# translation of po-debconf://kdebase.po to romanian # Romanian translation of glibc. # Copyright (C) 2006 THE glibc'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glibc package. # # Stan Ioan-Eugen , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-08 15:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-17 12:48+0200\n" "Last-Translator: stan ioan-eugen \n" "Language-Team: romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:1001 msgid "All locales" msgstr "Toate localele" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "Locales to be generated:" msgstr "Localele ce vor fi generate:" #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users " "to use their language, country, characters, collation order, etc." msgstr "" "Locale este un cadru de lucru pentru utilizatori, care le permite acestora " "să schimbe între mai multe limbi pentru a folosi propria lor limbă, țară, " "caractere, formatare a datei, etc." #. Type: multiselect #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:1002 msgid "" "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by " "default, particularly for new installations. Other character sets may be " "useful for backwards compatibility with older systems and software." msgstr "" "Alegeți ce locale se generează. Localele UTF-8 ar trebui alese implicit, în " "special pentru instalări noi. Din motive de compatibilitate cu soft sau " "sisteme mai vechi, puteți alege să se genereze și alte seturi de caractere." #. Type: select #. Choices #: ../debhelper.in/locales.templates:2001 msgid "None" msgstr "Nici una" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "Default locale for the system environment:" msgstr "Locale implicite pentru sistem:" #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language " "for the user. You can choose a default locale for the system from the " "generated locales." msgstr "" "Multe pachete din Debian folosesc locale pentru a afișa text în limba " "corectă pentru utilizatori. Puteți alege o valoarea pentru locale, implicită " "pentru sistem, din localele generate." #. Type: select #. Description #: ../debhelper.in/locales.templates:2002 msgid "" "This will select the default language for the entire system. If this system " "is a multi-user system where not all users are able to speak the default " "language, they will experience difficulties." msgstr "" "Această opțiune va stabili limba pentru tot sistemul. Dacă aveți un sistem " "multi-utilizator unde nu toți utilizatorii vorbesc limba aleasă, atunci ei " "vor întâmpina dificultăți." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "Do you want to upgrade glibc now?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " #| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " #| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " #| "review the following space-separated list of init.d scripts for services " #| "to be restarted now, and correct it if needed." msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. " "The installation process is able to restart some services (such as ssh or " "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such " "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by " "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 " "sessions." msgstr "" "Serviciile și programele care rulează și folosesc NSS trebuiesc repornite, " "altfel este posibil să nu mai poată efectua autentificarea sau căutarea " "numelor (în cazul serviciilor gen ssh, acest lucru poate determina " "imposibilitatea autentificării). Analizati următoarea listă ce conține, " "separate prin spațiu, scripturi init.d ale serviciilor ce trebuiesc " "repornite acum și corectați-o dacă este nevoie." #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "This script detected the following installed services which must be stopped " "before the upgrade: ${services}" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:1001 msgid "" "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer " "No to the question below." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:" msgstr "Servicii ce trebuiesc repornite la înnoirea bibliotecii GNU libc:" #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, " "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more " "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please " "review the following space-separated list of init.d scripts for services to " "be restarted now, and correct it if needed." msgstr "" "Serviciile și programele care rulează și folosesc NSS trebuiesc repornite, " "altfel este posibil să nu mai poată efectua autentificarea sau căutarea " "numelor (în cazul serviciilor gen ssh, acest lucru poate determina " "imposibilitatea autentificării). Analizati următoarea listă ce conține, " "separate prin spațiu, scripturi init.d ale serviciilor ce trebuiesc " "repornite acum și corectați-o dacă este nevoie." #. Type: string #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:2001 msgid "" "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections." msgstr "" "Notă: repornirea sshd/telnetd nu ar trebui să afecteze conexiunile existente." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade" msgstr "Eșec la pornirea unor servicii pentru înnoirea GNU libc" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "The following services could not be restarted for the GNU libc library " "upgrade:" msgstr "" "Următoarele servicii nu ar trebui repornite la înnoirea bibliotecii GNU libc." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:3001 msgid "" "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/ " "start'." msgstr "" "Va trebui să porniți aceste servicii manual executând comanda '/etc/init.d/" " start'." #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../debhelper.in/libc.templates:4001 msgid "" "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " "detected on this system. Because of incompatible library changes, the " "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to " "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " "their current sessions." msgstr ""