# Copyright (C) 2013 # This file is distributed under the same license as the Cura package. # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-01 15:32+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?" msgstr "Er is een nieuwere versie van Cura beschikbaar, wil je die downloaden?" #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524 msgid "New version available" msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" #: Cura/gui/configWizard.py:220 msgid "Add new machine wizard" msgstr "Wizard om een nieuwe machine toe te voegen" # Ik denk dat we dit misschien de 'Kalibreer wizard' moeten noemen #: Cura/gui/configWizard.py:222 msgid "First time run wizard" msgstr "Wizard voor de eerste print" #: Cura/gui/configWizard.py:223 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!" msgstr "Welkom en bedankt voor je keuze voor Cura!" #: Cura/gui/configWizard.py:225 msgid "This wizard will help you with the following steps:" msgstr "Deze wizard helpt je bij de volgende stappen:" #: Cura/gui/configWizard.py:226 msgid "* Configure Cura for your machine" msgstr "*Configureer Cura voor jouw machine" #: Cura/gui/configWizard.py:227 msgid "* Optionally upgrade your firmware" msgstr "* Optie: Upgrade je firmware" #: Cura/gui/configWizard.py:228 msgid "* Optionally check if your machine is working safely" msgstr "* Optie: Controleer of je machine veilig werkt" #: Cura/gui/configWizard.py:229 msgid "* Optionally level your printer bed" msgstr "* Optie: nivelleer je print platform" #: Cura/gui/configWizard.py:239 msgid "" "RepRap machines are vastly different, and there is no\n" "default configuration in Cura for any of them." msgstr "" "RepRap machines verschillen enigzins. Er is geen standaard configuratie in " "Cura voor enig model." #: Cura/gui/configWizard.py:240 msgid "" "If you like a default profile for your machine added,\n" "then make an issue on github." msgstr "" "Wanneer je een standaard profiel voor je machine wenst, maak dan een issue " "aan op Github." #: Cura/gui/configWizard.py:242 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware." msgstr "Je dient zelf handmatig Marlin of Sprinter firmware te installeren." #: Cura/gui/configWizard.py:244 msgid "Machine name" msgstr "Machine naam" # Ik denk dat we hier duidelijker moeten schrijven dat het om de breedte van je printbereik gaat, voordat mensen de breedte van hun machine gaan opmeten... #: Cura/gui/configWizard.py:245 msgid "Machine width (mm)" msgstr "Machine breedte (mm)" # Idem aan width #: Cura/gui/configWizard.py:246 msgid "Machine depth (mm)" msgstr "Machine lengte (mm)" # Idem width #: Cura/gui/configWizard.py:247 msgid "Machine height (mm)" msgstr "Machine hoogte (mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:248 Cura/util/profile.py:158 msgid "Nozzle size (mm)" msgstr "Nozzle maat (mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:249 Cura/util/profile.py:368 msgid "Heated bed" msgstr "Verwarmd platform" #: Cura/gui/configWizard.py:250 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)" msgstr "Midden van platform is 0,0,0 (RoStock)" #: Cura/gui/configWizard.py:270 msgid "Select your machine" msgstr "Selecteer je machine" #: Cura/gui/configWizard.py:271 msgid "What kind of machine do you have:" msgstr "Wat voor een machine heb je:" #: Cura/gui/configWizard.py:278 msgid "Other (Ex: RepRap)" msgstr "Anders (bv RepRap)" #: Cura/gui/configWizard.py:281 msgid "" "The collection of anonymous usage information helps with the continued " "improvement of Cura." msgstr "" "Door anonieme gebruikers informatie te verzamelen kan Cura blijven " "verbeteren." #: Cura/gui/configWizard.py:282 msgid "" "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related " "information." msgstr "" "Je model zal NIET online gepubliceerd worden. Het verzamelt ook geen privacy " "gevoelige informatie." #: Cura/gui/configWizard.py:283 msgid "Submit anonymous usage information:" msgstr "Dien anomieme gebruiksinformatie in:" #: Cura/gui/configWizard.py:284 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats" msgstr "Kijk voor alle details op: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats" #: Cura/gui/configWizard.py:346 msgid "Select upgraded parts you have" msgstr "Selecteer de upgrades die je hebt" #: Cura/gui/configWizard.py:347 msgid "" "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n" "Cura would like to know which upgrades you have in your machine." msgstr "" "Cura wil graag weten welke upgrades jouw machine heeft zodat er betere " "standaard instellingen voor jouw Ultimaker gebruikt kunnen worden." #: Cura/gui/configWizard.py:349 msgid "Extruder drive upgrade" msgstr "Upgrade van extrusie aandrijving" #: Cura/gui/configWizard.py:350 msgid "Heated printer bed (self built)" msgstr "Verwarmd platform (zelf gemaakt)" #: Cura/gui/configWizard.py:351 msgid "Dual extrusion (experimental)" msgstr "Duo extrusie (experimenteel)" #: Cura/gui/configWizard.py:353 msgid "" "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n" "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n" "it is highly recommended to improve reliability." msgstr "" "Wanneer je jouw Ultimaker na oktober 2012 hebt aangeschaft, heb je de " "upgrade van de extrusie aandrijving. Voor de betrouwbaardheid van de machine " "wordt deze upgrade aangeraden wanneer je deze niet hebt." #: Cura/gui/configWizard.py:354 msgid "" "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n" "or found on thingiverse as thing:26094" msgstr "" "Deze upgrade kan aangeschaft worden in de webshop van Ultimaker. De upgrade " "staat ook op thingiverse als ding:26094" #: Cura/gui/configWizard.py:373 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware" msgstr "Upgrade Ultimaker Firmware" #: Cura/gui/configWizard.py:374 msgid "" "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n" "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n" "and ultimately makes your printer work." msgstr "" "Firmware is software die op je machine zelf draait. Deze firmware stuurt de " "stappenmotoren aan en regelt de temperatuur. De firmware zorgt dat je " "printer uiteindelijk werkt." #: Cura/gui/configWizard.py:376 msgid "" "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n" "have been made to make better prints, and make calibration easier." msgstr "" "De firmware die op een nieuwe Ultimaker staat werkt, maar er zijn ugrades " "gedaan om nog betere prints te maken en om de machine makkelijker te " "calibreren." #: Cura/gui/configWizard.py:378 msgid "" "Cura requires these new features and thus\n" "your firmware will most likely need to be upgraded.\n" "You will get the chance to do so now." msgstr "" "Cura heeft deze nieuwe mogelijkheden nodig en zal hoogstwaarschijnlijk " "geupgrade moeten worden. Je krijgt nu de kans om dat te doen." #: Cura/gui/configWizard.py:383 msgid "Do not upgrade to this firmware if:" msgstr "Upgrade niet naar deze firmware als:" #: Cura/gui/configWizard.py:384 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280" msgstr "* Je een oudere machine hebt die gebaseerd is op een ATMega1280" #: Cura/gui/configWizard.py:385 msgid "* Have other changes in the firmware" msgstr "* Je andere wijzigingen in de firmware hebt" #: Cura/gui/configWizard.py:419 msgid "" "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n" "You can skip these if you know your machine is functional." msgstr "" "Het is handig om je machine nu op enkele punten te controleren.Je kan deze " "controle overslaan als je machine al goed is." #: Cura/gui/configWizard.py:420 msgid "Run checks" msgstr "Doe een controle" #: Cura/gui/configWizard.py:420 msgid "Skip checks" msgstr "Sla de controle over" #: Cura/gui/configWizard.py:424 msgid "Communication:" msgstr "Communicatie:" #: Cura/gui/configWizard.py:425 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatuur:" #: Cura/gui/configWizard.py:426 msgid "Endstops:" msgstr "Eindschakelaars:" #: Cura/gui/configWizard.py:431 msgid "Show error log" msgstr "Laat de error log zien" #: Cura/gui/configWizard.py:465 msgid "Connecting to machine." msgstr "Verbinding aan het maken met de machine" #: Cura/gui/configWizard.py:486 msgid "Cooldown before temperature check." msgstr "Afkoelen voor de temperatuur controle" #: Cura/gui/configWizard.py:492 Cura/gui/configWizard.py:499 msgid "Checking the heater and temperature sensor." msgstr "Controle van de verwarming en de de temperatuur sensor." #: Cura/gui/configWizard.py:510 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed." msgstr "Zorg ervoor dat geen enkele eindschakelaar is ingedrukt." #: Cura/gui/configWizard.py:523 msgid "Temperature measurement FAILED!" msgstr "Temperatuur meting is MISLUKT!" #: Cura/gui/configWizard.py:528 #, python-format msgid "Head temperature: %d" msgstr "Temperatuur van printkop: %d" #: Cura/gui/configWizard.py:535 Cura/gui/configWizard.py:544 #, python-format msgid "Communication State: %s" msgstr "Communicatie status: %s" #: Cura/gui/configWizard.py:538 msgid "Failed to establish connection with the printer." msgstr "Het is niet gelukt een verbinding te maken met de printer." #: Cura/gui/configWizard.py:583 msgid "Please press the right X endstop." msgstr "Druk de rechter X eindschakaar in." #: Cura/gui/configWizard.py:588 msgid "Please press the left X endstop." msgstr "Druk de linker X eindschakaar in." #: Cura/gui/configWizard.py:593 msgid "Please press the front Y endstop." msgstr "Druk de voorste Y eindschakaar in." #: Cura/gui/configWizard.py:598 msgid "Please press the back Y endstop." msgstr "Druk de achterste Y eindschakaar in." #: Cura/gui/configWizard.py:603 msgid "Please press the top Z endstop." msgstr "Druk de onderste Y eindschakaar in." #: Cura/gui/configWizard.py:608 msgid "Please press the bottom Z endstop." msgstr "Druk de bovenste Z eindschakaar in." #: Cura/gui/configWizard.py:614 msgid "Checkup finished" msgstr "Controle gereed" #: Cura/gui/configWizard.py:657 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions." msgstr "" "Om de Stappen per E te kalibreren zijn enkele manuele handelingen nodig." #: Cura/gui/configWizard.py:658 msgid "First remove any filament from your machine." msgstr "Haal eerst al het filament uit de machine." #: Cura/gui/configWizard.py:659 msgid "" "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n" "top of the extruder drive." msgstr "" "Voer nu je filament in. Zorg dat het uiteinde gelijk ligt met de bovenkant " "van de extrusie aandrijving." #: Cura/gui/configWizard.py:660 msgid "We'll push the filament 100mm" msgstr "We zullen het filament 100 mm. doorvoeren" #: Cura/gui/configWizard.py:661 msgid "Extrude 100mm filament" msgstr "Extrudeer 100 mm. filament" #: Cura/gui/configWizard.py:662 msgid "" "Now measure the amount of extruded filament:\n" "(this can be more or less then 100mm)" msgstr "" "Meet nu de hoeveelheid geëxtrudeerd filament op (dit kan meer, maar ook " "minder zijn dan 100 mm.)" #: Cura/gui/configWizard.py:663 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: Cura/gui/configWizard.py:664 msgid "This results in the following steps per E:" msgstr "Dit resulteert in het volgende aantal stappen per E:" #: Cura/gui/configWizard.py:666 msgid "You can repeat these steps to get better calibration." msgstr "Je kan deze stappen herhalen voor een betere kalibratie." #: Cura/gui/configWizard.py:669 msgid "" "If you still have filament in your printer which needs\n" "heat to remove, press the heat up button below:" msgstr "" "Wanneer er nog filament in de printer zit, die warmte nodig heeft om het te " "verwijderen, druk dan op de verwarm knop hieronder:" #: Cura/gui/configWizard.py:670 msgid "Heatup for filament removal" msgstr "Opwarmen voor het verwijderen van filament" #: Cura/gui/configWizard.py:693 Cura/gui/configWizard.py:725 msgid "" "Error: Failed to open serial port to machine\n" "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable" msgstr "" "Error: Het is niet gelukt via de seriele poort verbinding te maken. Wanneer " "dit probleem zich blijft herhalen, haal dan de USB kabel uit de printer en " "sluit deze opnieuw aan." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 msgid "" "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine " "configuration." msgstr "" "Sorry... Cura heeft geen standaard firmware voor de configuratie van jouw " "machine." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 Cura/gui/firmwareInstall.py:98 #: Cura/gui/mainWindow.py:459 msgid "Firmware update" msgstr "Firmware update" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:49 msgid "OK" msgstr "Oké" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:68 msgid "Reading firmware..." msgstr "Firmware checken..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70 msgid "Connecting to machine..." msgstr "Verbinding maken met de machine..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:87 msgid "Uploading firmware..." msgstr "Firmware aan het uploaden..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:90 #, python-format msgid "" "Done!\n" "Installed firmware: %s" msgstr "" "Klaar!\n" "Firmware geïnstalleerd: %s" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:92 msgid "Failed to write firmware.\n" msgstr "Het is niet gelukt de firmware te uploaden. \n" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97 msgid "" "Failed to find machine for firmware upgrade\n" "Is your machine connected to the PC?" msgstr "" "Geen machine gevonden om de firmware te upgraden\n" "Is je machine verbonden met de computer?" #: Cura/gui/mainWindow.py:56 msgid "Load model file...\tCTRL+L" msgstr "Laad model...\tCTRL+L" #: Cura/gui/mainWindow.py:58 msgid "Save model...\tCTRL+S" msgstr "Model opslaan...\tCTRL+S" #: Cura/gui/mainWindow.py:60 msgid "Clear platform" msgstr "Maak het platform leeg" #: Cura/gui/mainWindow.py:64 msgid "Print...\tCTRL+P" msgstr "Print...\tCTRL+P" #: Cura/gui/mainWindow.py:66 Cura/gui/sceneView.py:244 msgid "Save GCode..." msgstr "Sla GCode op..." #: Cura/gui/mainWindow.py:68 msgid "Show slice engine log..." msgstr "Toon slicer log..." #: Cura/gui/mainWindow.py:72 msgid "Open Profile..." msgstr "Open Profiel..." #: Cura/gui/mainWindow.py:75 msgid "Save Profile..." msgstr "Sla profiel op..." #: Cura/gui/mainWindow.py:78 msgid "Load Profile from GCode..." msgstr "Laad Profiel uit GCode..." #: Cura/gui/mainWindow.py:82 msgid "Reset Profile to default" msgstr "Reset Profiel naar standaard instellingen" #: Cura/gui/mainWindow.py:87 msgid "Preferences...\tCTRL+," msgstr "Voorkeuren...\tCTRL+," #: Cura/gui/mainWindow.py:89 msgid "Machine settings..." msgstr "Machine instellingen..." #: Cura/gui/mainWindow.py:95 msgid "Recent Model Files" msgstr "Recente modellen" #: Cura/gui/mainWindow.py:102 msgid "Recent Profile Files" msgstr "Recente Profielen" #: Cura/gui/mainWindow.py:108 msgid "Quit" msgstr "Sluit" #: Cura/gui/mainWindow.py:110 msgid "File" msgstr "Bestand" #: Cura/gui/mainWindow.py:114 msgid "Switch to quickprint..." msgstr "Schakel over naar snelle print instellingen..." #: Cura/gui/mainWindow.py:118 msgid "Switch to full settings..." msgstr "Schakel over naar de volledige instellingen" #: Cura/gui/mainWindow.py:128 #, fuzzy msgid "Minecraft map import..." msgstr "Importeer Minecraft kaart data..." # Weet ik niet wat dit is en doet, vandaar de onzinnige vertaling #: Cura/gui/mainWindow.py:132 msgid "PID Debugger..." msgstr "PID Muggendoder..." #: Cura/gui/mainWindow.py:135 msgid "Copy profile to clipboard" msgstr "Kopieer profiel naar klembord" #: Cura/gui/mainWindow.py:137 msgid "Tools" msgstr "Gereedschappen" #: Cura/gui/mainWindow.py:143 Cura/util/profile.py:158 msgid "Machine" msgstr "Machine" #: Cura/gui/mainWindow.py:146 msgid "Open expert settings..." msgstr "Open de expert instellingen" #: Cura/gui/mainWindow.py:150 msgid "Run first run wizard..." msgstr "Open de startwizard" #: Cura/gui/mainWindow.py:152 msgid "Run bed leveling wizard..." msgstr "Open de wizard om het platform te nivelleren" #: Cura/gui/mainWindow.py:155 msgid "Run head offset wizard..." msgstr "Open de wizard " #: Cura/gui/mainWindow.py:158 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: Cura/gui/mainWindow.py:161 msgid "Online documentation..." msgstr "Online documentatie" #: Cura/gui/mainWindow.py:163 msgid "Report a problem..." msgstr "Meld een probleem..." #: Cura/gui/mainWindow.py:165 msgid "Check for update..." msgstr "Controleer op updates..." #: Cura/gui/mainWindow.py:167 msgid "Open YouMagine website..." msgstr "Open de YouMagine website..." #: Cura/gui/mainWindow.py:169 msgid "About Cura..." msgstr "Over Cura..." #: Cura/gui/mainWindow.py:171 msgid "Help" msgstr "Help" #: Cura/gui/mainWindow.py:391 msgid "Add new machine..." msgstr "Voeg een nieuwe machine toe..." #: Cura/gui/mainWindow.py:396 msgid "Install custom firmware" msgstr "Installeer je eigen firmware" #: Cura/gui/mainWindow.py:398 msgid "Install default Marlin firmware" msgstr "Installeer de standaard Marlin firmware" #: Cura/gui/mainWindow.py:402 msgid "Select profile file to load" msgstr "Selecteer een profiel om te laden" #: Cura/gui/mainWindow.py:414 msgid "Select gcode file to load profile from" msgstr "Selecteer een GCode bestand om het profiel uit te laden" #: Cura/gui/mainWindow.py:427 msgid "" "No profile found in GCode file.\n" "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer." msgstr "" "Er is geen profiel gevonden in het GCode bestand.\n" "Deze feature werkt alleen wanneer GCode is gemaakt vanuit Cura nieuwe dan " "versie 12.07" #: Cura/gui/mainWindow.py:427 msgid "Profile load error" msgstr "Fout bij het laden van het profiel" #: Cura/gui/mainWindow.py:431 msgid "Select profile file to save" msgstr "Selecteer een profiel om op te slaan" #: Cura/gui/mainWindow.py:439 msgid "" "This will reset all profile settings to defaults.\n" "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n" "Do you really want to reset?" msgstr "" "Dit zal alle profiel instellingen terug zetten naar de standaard waarden.\n" "Alle instellingen zullen verloren gaan, tenzij je je huidige profiel hebt " "opgeslagen!\n" "Wil je echt resetten?" #: Cura/gui/mainWindow.py:439 msgid "Profile reset" msgstr "Reset profiel" #: Cura/gui/mainWindow.py:459 msgid "" "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine " "will function correctly, and could damage your machine." msgstr "" "Let op: Wanneer je je eigen firmware installeert, zou je machine niet goed " "kunnen werken en zou je je printer kunnen beschadigen." #: Cura/gui/mainWindow.py:460 msgid "Open firmware to upload" msgstr "Open firmware om te installeren" #: Cura/gui/mainWindow.py:527 msgid "You are running the latest version of Cura!" msgstr "Je hebt de nieuwste versie van Cura!" #: Cura/gui/mainWindow.py:527 msgid "Awesome!" msgstr "Te gek!" #: Cura/gui/mainWindow.py:583 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: Cura/gui/pluginPanel.py:26 msgid "Plugins:" msgstr "Plugins:" #: Cura/gui/pluginPanel.py:30 msgid "Open plugin location" msgstr "Open de plugin locatie" #: Cura/gui/pluginPanel.py:31 msgid "Enabled plugins" msgstr "Plugins aangezet" #: Cura/gui/pluginPanel.py:133 msgid "You need to select a plugin before you can add anything." msgstr "Je dient een plugin te selecteren voordat je iets kan toevoegen." #: Cura/gui/pluginPanel.py:133 msgid "Error: no plugin selected" msgstr "Fout: geen plugin geselecteerd" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:25 msgid "Colours" msgstr "Kleuren" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:30 Cura/util/profile.py:346 msgid "Language" msgstr "" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:33 msgid "Filament settings" msgstr "Filament instellingen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:43 msgid "Cura settings" msgstr "Cura instellingen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:77 msgid "Machine settings" msgstr "Machine instellingen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:86 msgid "Printer head size" msgstr "Afmetingen printkop" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:94 #, python-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extrusie %d" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:98 msgid "Communication settings" msgstr "Communicatie instellingen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:141 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura" msgstr "Kan de laatste machineconfiguratie niet verwijderen in Cura" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:141 msgid "Machine remove error" msgstr "Fout bij verwijderen van machine" #: Cura/gui/printWindow.py:132 msgid "Printing" msgstr "Print" #: Cura/gui/printWindow.py:158 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: Cura/gui/printWindow.py:163 msgid "" "Your computer is running on battery power.\n" "Connect your computer to AC power or your print might not finish." msgstr "" "Je computer draait op een accu.\n" "Je print komt mogelijk niet af wanneer je je computer niet aansluit op het " "lichtnet." #: Cura/gui/printWindow.py:174 msgid "" "Filament: ####.##m #.##g\n" "Estimated print time: #####:##\n" "Machine state:\n" "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX" msgstr "" "Filament: ####.##m #.##g\n" "Geschatte print tijd: #####:##\n" "Machine status:\n" "Baudrate detecteren: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX" #: Cura/gui/printWindow.py:179 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: Cura/gui/printWindow.py:181 Cura/gui/sceneView.py:65 #: Cura/gui/sceneView.py:804 msgid "Print" msgstr "Printen" #: Cura/gui/printWindow.py:182 Cura/gui/printWindow.py:428 msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: Cura/gui/printWindow.py:183 msgid "Cancel print" msgstr "Annuleer print" #: Cura/gui/printWindow.py:184 msgid "Error log" msgstr "Fout log" #: Cura/gui/printWindow.py:206 msgid "BedTemp:" msgstr "PlatformTemp:" #: Cura/gui/printWindow.py:214 msgid "Temp:" msgstr "Temp:" #: Cura/gui/printWindow.py:262 msgid "Jog" msgstr "Verplaats" #: Cura/gui/printWindow.py:277 msgid "Outer wall:" msgstr "Buitenwand:" #: Cura/gui/printWindow.py:280 msgid "Inner wall:" msgstr "Binnenwand:" #: Cura/gui/printWindow.py:283 msgid "Fill:" msgstr "Vulling:" #: Cura/gui/printWindow.py:286 msgid "Support:" msgstr "Ondersteuning:" #: Cura/gui/printWindow.py:290 Cura/util/profile.py:183 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185 msgid "Speed" msgstr "Snelheid:" #: Cura/gui/printWindow.py:308 msgid "Term" msgstr "Term" #: Cura/gui/printWindow.py:363 msgid "Enable timelapse movie recording" msgstr "Maak het mogelijk om een timelapse op te nemen" #: Cura/gui/printWindow.py:377 msgid "Show preview" msgstr "Toon voorvertoning" #: Cura/gui/printWindow.py:383 msgid "Camera" msgstr "Camera" #: Cura/gui/printWindow.py:426 msgid "Resume" msgstr "Ga door" #: Cura/gui/printWindow.py:443 msgid "Loading gcode...\n" msgstr "GCode laden...\n" #: Cura/gui/printWindow.py:445 #, python-format msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n" msgstr "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n" #: Cura/gui/printWindow.py:448 #, python-format msgid "Filament cost: %s\n" msgstr "Filament kosten: %s\n" #: Cura/gui/sceneView.py:64 msgid "Load" msgstr "Laden" #: Cura/gui/sceneView.py:69 msgid "Rotate" msgstr "Draaien" #: Cura/gui/sceneView.py:70 msgid "Scale" msgstr "Verschalen" #: Cura/gui/sceneView.py:71 msgid "Mirror" msgstr "Spiegelen" #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: Cura/gui/sceneView.py:74 msgid "Lay flat" msgstr "Leg plat" #: Cura/gui/sceneView.py:77 msgid "To max" msgstr "Maximaal" #: Cura/gui/sceneView.py:79 msgid "Mirror X" msgstr "Spiegel X" #: Cura/gui/sceneView.py:80 msgid "Mirror Y" msgstr "Spiegel Y" #: Cura/gui/sceneView.py:81 msgid "Mirror Z" msgstr "Spiegel Z" #: Cura/gui/sceneView.py:89 msgid "Scale X" msgstr "Verschaal X" #: Cura/gui/sceneView.py:91 msgid "Scale Y" msgstr "Verschaal Y" #: Cura/gui/sceneView.py:93 msgid "Scale Z" msgstr "Verschaal Z" #: Cura/gui/sceneView.py:95 msgid "Size X (mm)" msgstr "Afmeting X (mm)" #: Cura/gui/sceneView.py:97 msgid "Size Y (mm)" msgstr "Afmeting Y (mm)" #: Cura/gui/sceneView.py:99 msgid "Size Z (mm)" msgstr "Afmeting Z (mm)" #: Cura/gui/sceneView.py:101 msgid "Uniform scale" msgstr "Uniform verschalen" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "View mode" msgstr "Weergave modus" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Overhang" msgstr "Overhang" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Transparent" msgstr "Transparant" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "X-Ray" msgstr "Röntgen" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Layers" msgstr "Lagen" #: Cura/gui/sceneView.py:107 msgid "Share on YouMagine" msgstr "Deel op YouMagine" #: Cura/gui/sceneView.py:198 msgid "Open 3D model" msgstr "Open 3D model" #: Cura/gui/sceneView.py:213 msgid "Save 3D model" msgstr "Sla 3D model op" #: Cura/gui/sceneView.py:243 msgid "Print with USB" msgstr "Print via USB" #: Cura/gui/sceneView.py:245 msgid "Slice engine log..." msgstr "Slicer log..." #: Cura/gui/sceneView.py:257 Cura/gui/sceneView.py:810 msgid "Save toolpath" msgstr "Sla toolpad op" #: Cura/gui/sceneView.py:296 msgid "The slicing engine reported the following" msgstr "De slicer geeft de volgende melding" #: Cura/gui/sceneView.py:296 msgid "Engine log..." msgstr "Logboek..." #: Cura/gui/sceneView.py:675 msgid "Delete object" msgstr "Verwijder object" #: Cura/gui/sceneView.py:676 msgid "Center on platform" msgstr "Centreer op platform" #: Cura/gui/sceneView.py:677 msgid "Multiply object" msgstr "Vermenigvuldig object" #: Cura/gui/sceneView.py:678 msgid "Split object into parts" msgstr "Deel object op in onderdelen" #: Cura/gui/sceneView.py:680 msgid "Dual extrusion merge" msgstr "Voeg duo extrusie samen" #: Cura/gui/sceneView.py:682 msgid "Delete all objects" msgstr "Verwijder alle objecten" # Misschien GCode noemen in plaats van Toolpath #: Cura/gui/sceneView.py:807 msgid "Toolpath to SD" msgstr "Toolpad naar SD" #: Cura/gui/sceneView.py:1117 msgid "Loading toolpath for visualization..." msgstr "Toolpad aan het laden voor visualisatie..." #: Cura/gui/sceneView.py:1168 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support." msgstr "" "De voorvertoning van de overhang is niet mogelijk omdat OpenGL dit niet " "ondersteunt." #: Cura/gui/simpleMode.py:20 msgid "High quality print" msgstr "Hoge kwaliteit" #: Cura/gui/simpleMode.py:21 msgid "Normal quality print" msgstr "Normale kwaliteit" #: Cura/gui/simpleMode.py:22 msgid "Fast low quality print" msgstr "Snelle en lage kwaliteit" #: Cura/gui/simpleMode.py:23 msgid "Thin walled cup or vase" msgstr "Dunwandig kopje of vaas" #: Cura/gui/simpleMode.py:33 msgid "Print support structure" msgstr "Print ondersteuningsmateriaal" #: Cura/gui/simpleMode.py:38 msgid "Select a print type:" msgstr "Selecteer een printmodus:" #: Cura/gui/simpleMode.py:48 msgid "Material:" msgstr "Materiaal:" #: Cura/gui/simpleMode.py:52 msgid "Diameter:" msgstr "Diameter:" #: Cura/gui/simpleMode.py:58 msgid "Other:" msgstr "Anders:" #: Cura/gui/simpleMode.py:119 msgid "Exterior Only" msgstr "Alleen de buitenkant" # Weet niet wat dit doet, dus kon er ook geen vertaling voor bedenken #: Cura/gui/tools/batchRun.py:14 msgid "Cura - Batch run" msgstr "Cura - Batch run" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:29 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:30 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:31 msgid "Prepare all" msgstr "Bereid alles voor" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:47 msgid "Open file to batch prepare" msgstr "Open bestand om batch voor te bereiden" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:134 #, python-format msgid "Building: %d " msgstr "Bouwt: %d" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:137 #, python-format msgid "Done: 0/%d " msgstr "Gedaan: 0/%d" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:140 msgid "Abort" msgstr "Onderbreek" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:163 Cura/gui/tools/batchRun.py:233 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:187 #, python-format msgid "Build: %d models" msgstr "Gedaan: %d models" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:188 #, python-format msgid "" "\n" "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d" msgstr "" "\n" "Slicen duurde: %(hours)02d:%(minutes)02d" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:198 #, python-format msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]" msgstr "Bouwt: [%(index)d/%(size)d]" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:214 msgid "Aborted by user." msgstr "Afgebroken door de gebruiker." #: Cura/gui/tools/batchRun.py:228 #, python-format msgid "Done %(index)d/%(size)d" msgstr "Gedaan %(index)d/%(size)d" #: Cura/gui/tools/batchRun.py:236 msgid "To SDCard" msgstr "Naar SD kaart" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:79 msgid "Checking token" msgstr "Token controleren" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 msgid "Failed to contact YouMagine.com" msgstr "Niet gelukt om te verbinden met YouMagine.com" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153 msgid "YouMagine error." msgstr "YouMagine fout." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine" msgstr "Cura heeft nu toestemming om te delen op YouMagine" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100 msgid "YouMagine." msgstr "YouMagine." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112 msgid "Creating new design on YouMagine..." msgstr "Maakt nieuw ontwerp op YouMagine..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!" msgstr "Er is niets geupload! Het lukte niet om een ontwerp te maken." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120 #, python-format msgid "Building model %s..." msgstr "Model bouwen %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131 #, python-format msgid "Uploading model %s..." msgstr "Model uploaden %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 #, python-format msgid "Failed to upload %s!" msgstr "Uploaden mislukt %s!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137 #, python-format msgid "Uploading file %s..." msgstr "Bestand uploaden %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145 #, python-format msgid "Uploading image %s..." msgstr "Afbeelding uploaden %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153 msgid "Failed to upload snapshot!" msgstr "Het uploaden van een snapshot is mislukt!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158 msgid "Publishing design..." msgstr "Ontwerp publiceren..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230 msgid "Request authorization from YouMagine" msgstr "Authorisatie vragen aan YouMagine" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231 msgid "Paste token here" msgstr "Plak de token hier" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237 msgid "" "To share your designs on YouMagine\n" "you need an account on YouMagine.com\n" "and authorize Cura to access your account." msgstr "" "Om je ontwerpen op YouMagine te delen heb je een account op YouMagine nodig " "en dien je Cura toegang tot je accont te verlenen." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239 msgid "" "This will open a browser window where you can\n" "authorize Cura to access your YouMagine account.\n" "You can revoke access at any time\n" "from YouMagine.com" msgstr "" "Dit zal een browser scherm openen waar je Cura toestemming kan verlenen tot " "je YouMagine account. Je kan op elk moment toegang weigeren tot YouMagine.com" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274 msgid "Design name" msgstr "Naam ontwerp" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278 msgid "Publish after upload" msgstr "Publiceer na het uploaden" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279 msgid "Share!" msgstr "Deel!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287 msgid "Add..." msgstr "Voeg toe..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289 msgid "Webcam..." msgstr "Webcam..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299 msgid "" "Directly publish the design after uploading.\n" "Without this check the design will not be public\n" "until you publish it yourself on YouMagine.com" msgstr "" "Publiceer het ontwerp direct na het uploaden.\n" "Zonder dit vinkje zal je ontwerp niet publiek zijn totdat je het zelf " "publiceert op YouMagine.com" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305 msgid "Design name:" msgstr "Naam ontwerp:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309 msgid "Category:" msgstr "Categorie:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311 msgid "License:" msgstr "Licentie:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314 msgid "Images:" msgstr "Afbeeldingen:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317 msgid "Related design files:" msgstr "Gerelateerde ontwerp bestanden:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 msgid "The name cannot be empty" msgstr "De naam kan niet leeg blijven" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344 msgid "New design error." msgstr "Fout in nieuw ontwerp" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344 msgid "The description cannot be empty" msgstr "De beschrijving kan niet leeg blijven" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370 msgid "No webcam found on your system" msgstr "" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370 msgid "Webcam error" msgstr "" #: Cura/gui/util/openglGui.py:239 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de 3D vertoning van de tekening." #: Cura/gui/util/openglGui.py:246 msgid "3D window error" msgstr "Fout in 3D scherm" #: Cura/util/profile.py:153 Cura/util/profile.py:154 Cura/util/profile.py:155 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:182 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #: Cura/util/profile.py:153 msgid "Layer height (mm)" msgstr "Laagdikte (mm)" #: Cura/util/profile.py:153 msgid "" "Layer height in millimeters.\n" "This is the most important setting to determine the quality of your print. " "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to " "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality." msgstr "" "Laagdikte in millimeteres.\n" "Dit is de belangrijkste instelling om de kwaliteit van je print te bepalen. " "Normale kwaliteit is 0,1 mm., hoge kwaliteit is 0,06 mm. Je kan met je " "Ultimaker tot 0,25 mm. gaan voor snelle prints van lage kwaliteit." #: Cura/util/profile.py:154 msgid "Shell thickness (mm)" msgstr "Wanddikte (mm)" #: Cura/util/profile.py:154 msgid "" "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n" "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n" "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines." msgstr "" "Dikte van de buitenste laag in horizontale richting.\n" "Dit wordt gebruikt in combinatie met de afmeting van de printkop om het " "aantal lijnen en de dikte van deze lijnen te bepalen." #: Cura/util/profile.py:155 msgid "Enable retraction" msgstr "Zet retractie aan" #: Cura/util/profile.py:155 msgid "" "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. " "Details about the retraction can be configured in the advanced tab." msgstr "" "Trekt het filament terug wanneer de printkop over een deel beweegt waar " "niet geprint hoeft te worden. Details voor retractie kunnen ingesteld worden " "in het geavanceerde tabblad." #: Cura/util/profile.py:156 Cura/util/profile.py:157 msgid "Fill" msgstr "Vulling" #: Cura/util/profile.py:156 msgid "Bottom/Top thickness (mm)" msgstr "Bodem/Top dikte (mm)" #: Cura/util/profile.py:156 msgid "" "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of " "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n" "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it " "near your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Dit bepaalt de dikte van de bodem- en de bovenste laag. De hoeveelheid " "massieve lagen wordt berekend aan de hand van deze waarde en laagdikte.\n" "Het is logisch om deze waarde een veelvoud te laten zijn van de laagdikte. " "Voor een gelijke verdeling van de sterkte van het onderdeel is het aan te " "raden deze waarde ongeveer gelijk te laten zijn aan de wanddikte." #: Cura/util/profile.py:157 msgid "Fill Density (%)" msgstr "Dichtheid vulling (%)" #: Cura/util/profile.py:157 msgid "" "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a " "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually " "enough.\n" "This won't effect the outside of the print and only adjusts how strong the " "part becomes." msgstr "" "Dit bepaalt hoe massief de binnenkant van je print is. Gebruik 100% voor een " "massief onderdeel en 0% voor een hol onderdeel. Een waarde van 20% voldoet " "meestal.\n" "Dit beïnvloedt de buitenkant van de print niet! Het beïnvloedt de sterkte " "van het onderdeel." #: Cura/util/profile.py:158 msgid "" "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width " "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and " "thickness for the wall thickness you entered in the print settings." msgstr "" "­­­­De afmeting van de nozzle is erg belangrijk, deze wordt gebruikt om de " "breedte van de lijn voor vulling te berekenen. Deze wordt ook gebruikt om " "het aantal en de dikte van de lijnen voor de buitenwand te berekenen die je " "bij de printinstellingen hebt ingevoerd." #: Cura/util/profile.py:159 Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 #: Cura/util/profile.py:162 Cura/util/profile.py:163 Cura/util/profile.py:164 msgid "Speed and Temperature" msgstr "Snelheid en Temperatuur" #: Cura/util/profile.py:159 msgid "Print speed (mm/s)" msgstr "Print snelheid (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:159 msgid "" "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/" "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed " "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal " "settings for this." msgstr "" "Snelheid waarmee geprint wordt. Een goed afgestelde Ultimaker kan tot 150 mm/" "s bereiken, maar voor een goede kwaliteit zal je langzamer moeten printen. " "De printsnelheid hangt van veel factoren af. Je zal dus moeten " "experimenteren om jouw optimale snelheid te bepalen." #: Cura/util/profile.py:160 msgid "Printing temperature (C)" msgstr "Print temperatuur (C)" #: Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 Cura/util/profile.py:162 #: Cura/util/profile.py:163 msgid "" "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n" "For PLA a value of 210C is usually used.\n" "For ABS a value of 230C or higher is required." msgstr "" "De temperatuur waarbij geprint wordt.\n" "Voor PLA wordt meestal 210C gebruikt.\n" "Voor ABS wordt meestal 230C of hoger gebruikt.\n" "Voer 0 in wanneer je zelf handmatig wil voorverwarmen." #: Cura/util/profile.py:161 msgid "2nd nozzle temperature (C)" msgstr "Temperatuur 2de printkop (C)" #: Cura/util/profile.py:162 msgid "3th nozzle temperature (C)" msgstr "Temperatuur 3de printkop (C)" #: Cura/util/profile.py:163 msgid "4th nozzle temperature (C)" msgstr "Temperatuur 4de printkop (C)" #: Cura/util/profile.py:164 msgid "Bed temperature (C)" msgstr "Temperatuur platform (C)" #: Cura/util/profile.py:164 msgid "" "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself." msgstr "" "Temperatuur voor een verwarmd platform. Voer 0 in wanneer je zelf handmatig " "voorverwarmt." #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 msgid "None" msgstr "Geen" #: Cura/util/profile.py:165 msgid "Touching buildplate" msgstr "Contact met platform" #: Cura/util/profile.py:165 msgid "Everywhere" msgstr "Overal" #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:167 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208 msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" #: Cura/util/profile.py:165 msgid "Support type" msgstr "Soort ondersteuning" #: Cura/util/profile.py:165 msgid "" "Type of support structure build.\n" "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n" "\n" "None does not do any support.\n" "Touching buildplate only creates support where the support structure will " "touch the build platform.\n" "Everywhere creates support even on top of parts of the model." msgstr "" "\"Contact met platform\" genereert alleen ondersteuning vanaf het platform. " "Dit is de meest gebruikte support instelling.\n" "\"Geen\" wanneer je geen ondersteuning wilt gebruiken.\n" "\"Overal\" genereert ook ondersteuning in een model zelf." #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:212 msgid "Brim" msgstr "Boord" #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217 #: Cura/util/profile.py:218 msgid "Raft" msgstr "Mat" #: Cura/util/profile.py:166 msgid "Platform adhesion type" msgstr "Type adhesie aan platform " #: Cura/util/profile.py:166 msgid "" "Different options that help in preventing corners from lifting due to " "warping.\n" "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to " "cut off afterwards, and the recommended option.\n" "Raft adds a thick raster at below the object and a thin interface between " "this and your object.\n" "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)" msgstr "" "Verschillende mogelijkheden helpen te voorkomen dat hoeken loslaten van het " "platform als gevolg van krimp van het materiaal.\n" "\"Brim\" voegt een enkele laag rondom je model toe. Deze is later " "gemakkelijk te verwijderen. Deze optie wordt aangeraden.\"Raft\" voegt een " "raster toe tussen het platform en het object.\n" "(Let op: Brim of raft heeft geen invloed op de Skirt)" #: Cura/util/profile.py:167 msgid "Both" msgstr "Bijde" #: Cura/util/profile.py:167 msgid "First extruder" msgstr "Eerste kop" #: Cura/util/profile.py:167 msgid "Second extruder" msgstr "Tweede kop" #: Cura/util/profile.py:167 msgid "Support dual extrusion" msgstr "Ondersteuning bij duo extrusie" #: Cura/util/profile.py:167 msgid "" "Which extruder to use for support material, for break-away support you can " "use both extruders.\n" "But if one of the materials is more expensive then the other you could " "select an extruder to use for support material. This causes more extruder " "switches.\n" "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials." msgstr "" "Welke printkop wil je gebruiken voor ondersteuningsmateriaal? Voor " "ondersteuning van het zelfde materiaal kan je beide printkoppen gebruiken.\n" "Wanneer het ene materiaal duurder is dan het andere kan je selecteren welke " "printkop voor het ondersteuningsmateriaal gebruikt wordt. Dit zorgt wel voor " "meer wisselingen tussen de printkoppen.\n" "Je kan de 2de printkop ook gebruiken voor oplosbaar ondersteuningsmateriaal." #: Cura/util/profile.py:168 Cura/util/profile.py:169 Cura/util/profile.py:170 #: Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: Cura/util/profile.py:168 msgid "Diameter (mm)" msgstr "Diameter (mm)" #: Cura/util/profile.py:168 msgid "" "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n" "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher " "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion." msgstr "" "Diameter van je filament, zo nauwkeurig mogelijk.\n" "Wanneer je deze waarde niet kan meten, dien je deze te kalibreren. Een " "hogere waarde betekent minder materiaal een lager getal zorgt voor meer " "geëxtrudeerd materiaal." #: Cura/util/profile.py:169 msgid "Diameter2 (mm)" msgstr "Diameter2 (mm)" #: Cura/util/profile.py:169 msgid "" "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Diameter van het filament in de 2de printkop. Voer 0 in om dezelfde diameter " "te gebruiken als voor printkop 1." #: Cura/util/profile.py:170 msgid "Diameter3 (mm)" msgstr "Diameter3 (mm)" #: Cura/util/profile.py:170 msgid "" "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Diameter van het filament in de 3de printkop. Voer 0 in om dezelfde diameter " "te gebruiken als voor printkop 1." #: Cura/util/profile.py:171 msgid "Diameter4 (mm)" msgstr "Diameter4 (mm)" #: Cura/util/profile.py:171 msgid "" "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Diameter van het filament in de 4de printkop. Voer 0 in om dezelfde diameter " "te gebruiken als voor printkop 1." #: Cura/util/profile.py:172 msgid "Flow (%)" msgstr "Flow (%)" #: Cura/util/profile.py:172 msgid "" "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this " "value" msgstr "" "Compensatie van de flow, de hoeveelheid geëxtrudeerd materiaal wordt " "vermenigvuldigd met deze waarde." #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 Cura/util/profile.py:175 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 msgid "Retraction" msgstr "Terugtrekking" #: Cura/util/profile.py:173 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Snelheid (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:173 msgid "" "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works " "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "" "Snelheid waarmee het filament wordt teruggetrokken. Een hogere snelheid " "werkt beter, maar een té hoge snelheid kan het filament beschadigen." #: Cura/util/profile.py:174 msgid "Distance (mm)" msgstr "Afstand (mm)" #: Cura/util/profile.py:174 msgid "" "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm " "seems to generate good results." msgstr "" "Hoeveelheid materiaal dat wordt teruggetrokken. Voer 0 in wanneer je geen " "terugtrekking wilt gebruiken. 4,5 mm geeft goede resultaten." #: Cura/util/profile.py:175 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)" msgstr "" "Sla ook meteen het profiel op als [stl_file]_profile.ini wanneer je een " "model slicet." #: Cura/util/profile.py:175 msgid "" "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for " "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results." msgstr "" "Hoeveelheid retractie wanneer je duo extrusie gebruikt en tussen printkoppen " "wisselt. Voer 0 in voor geen terugtrekking. 16 mm geeft over het algemeen " "goede resultaten." #: Cura/util/profile.py:176 msgid "Minimum travel (mm)" msgstr "Minimum doorvoer (mm)" #: Cura/util/profile.py:176 msgid "" "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make " "sure you do not get a lot of retractions in a small area." msgstr "" "Minimale afstand om retractie te activeren. Dit zorgt ervoor dat je niet te " "veel terugtrekking hebt op een klein gebied." #: Cura/util/profile.py:177 msgid "Enable combing" msgstr "Zet combing aan" #: Cura/util/profile.py:177 msgid "" "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel " "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start " "point to the end point and it will always retract." msgstr "" "Omloop gebeurt wanneer de printkop gaten ontwijkt en er niet overheen " "beweegt. Wanneer omlopen aantaat zal de printer altijd retractie toepassen " "en recht van het start naar het eindpunt bewegen." #: Cura/util/profile.py:178 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)" msgstr "Minimale extrusie voorafgaand aan terugtrekking (mm)" #: Cura/util/profile.py:178 msgid "" "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting " "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the " "retraction is ignored.\n" "This avoids retraction a lot on the same piece of filament which flattens " "the filament and causes grinding issues." msgstr "" "De minimale hoeveelheid extrusie die uitgevoerd moet worden voordat " "retractie nogmaals uitgevoerd kan worden. Wanneer retractie nodig is voordat " "deze hoeveelheid geextrudeerd is, wordt retractie genegeerd.\n" "Deze optie voorkomt te veel retractie op een korte afstand, omdat dat het " "filament te veel kan beschadigen." #: Cura/util/profile.py:179 msgid "Initial layer thickness (mm)" msgstr "Dikte van de eerste laag (mm)" #: Cura/util/profile.py:179 msgid "" "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking " "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as " "the other layers." msgstr "" "Dikte van de eerste laag. Een dikkere eerste laag zorgt dat deze beter aan " "het platform hecht. Stel in op 0.0 om de eerste laag even dik te maken als " "de overige lagen." #: Cura/util/profile.py:180 msgid "Cut off object bottom (mm)" msgstr "Model onderaan afsnijden (mm)" #: Cura/util/profile.py:180 msgid "" "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not " "have a flat bottom and thus create a too small first layer." msgstr "" "Dit laat het object in het platform zakken. Deze optie kan gebruikt worden " "voor objecten die geen vlakke onderkant hebben en dus een te kleine eerste " "laag hebben." #: Cura/util/profile.py:182 msgid "Dual extrusion overlap (mm)" msgstr "Overlap bij duo extrusie (mm)" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "" "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This " "bonds the different colors better together." msgstr "" "Om een betere hechting tussen verschillende kleuren te krijgen bij duo " "extrusie voeg je een hoeveelheid overlap toe." #: Cura/util/profile.py:183 msgid "Travel speed (mm/s)" msgstr "Verplaats snelheid (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:183 msgid "" "Speed at which travel moves are done, a high quality build Ultimaker can " "reach speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then." msgstr "" "De snelheid waarmee de printkop zich verplaatst wanneer deze niet print. Een " "Ultimaker kan tot 250 mm/s behalen, maar machines kunnen dan stappen gaan " "missen." #: Cura/util/profile.py:184 msgid "Bottom layer speed (mm/s)" msgstr "Snelheid voor de eerste laag (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "" "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower " "so it sticks better to the printer bed." msgstr "" "Printsnelheid voor de eerste laag. De eerste laag kan je beter langzamer " "printen, zodat deze goed aan het platform hecht." #: Cura/util/profile.py:185 msgid "Infill speed (mm/s)" msgstr "Snelheid voor vulling (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:185 msgid "" "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is " "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing, " "but this can negatively effect print quality.." msgstr "" "Snelheid waarmee de vulling wordt geprint. Wanneer hier 0 wordt ingevuld, " "wordt de vulling met de printsnelheid geprint. Wanneer je de vulling sneller " "print, kan dit de printsnelheid enorm verlagen, maar het kan ook de " "kwaliteit negatief beïnvloeden." #: Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:194 #: Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 #: Cura/util/profile.py:198 msgid "Cool" msgstr "Koeling" #: Cura/util/profile.py:186 msgid "Minimal layer time (sec)" msgstr "Minimale tijd per laag (sec)" #: Cura/util/profile.py:186 msgid "" "Minimum time spend in a layer, gives the layer time to cool down before the " "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the " "printer will slow down to make sure it has spend at least this amount of " "seconds printing this layer." msgstr "" "Minimale tijd per laag. Dit geeft de laag de tijd om af te koelen voordat de " "volgende laag erop gelegd wordt. De printer zal langzamer bewegen om de " "ingestelde minimum tijd aan een laag te besteden." #: Cura/util/profile.py:187 msgid "Enable cooling fan" msgstr "Koelventilator aanzetten" #: Cura/util/profile.py:187 msgid "" "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling " "fan is essential during faster prints." msgstr "" "Zet de koelventilator aan tijdens het printen. Extra koeling van de " "koelventilator is essentieel bij snellere prints." #: Cura/util/profile.py:189 msgid "Line count" msgstr "Aantal lijnen" #: Cura/util/profile.py:189 msgid "" "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps " "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n" "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help " "priming your extruder better for small objects." msgstr "" "De zoom is een lijn om het object heen die geprint wordt tijdens de eerste " "laag. Deze zorgt dat de printkop goed is doorgelopen voordat de print " "begint. Door de zoom zie je meteen of het object op het platform past.\n" "Wanneer je 0 invult begint de printer direct aan het object. Meerdere zomen " "zijn aan te raden bij kleine objecten." #: Cura/util/profile.py:190 msgid "Start distance (mm)" msgstr "Start afstand (mm)" #: Cura/util/profile.py:190 msgid "" "The distance between the skirt and the first layer.\n" "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from " "this distance." msgstr "" "De afstand van de zoom tot je object.\n" "Dit is de minimale afstand. Meerdere zomen zullen van het object af gelegd " "worden." #: Cura/util/profile.py:191 msgid "Minimal length (mm)" msgstr "Mimale lengte (mm)" #: Cura/util/profile.py:191 msgid "" "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it " "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n" "Note: If the line count is set to 0 this is ignored." msgstr "" "De minimale lengte van de zoom. Wanneer deze waarde niet bereikt wordt, " "zullen er meer zomen geprint worden om deze minimale lengte te bereiken.\n" "Let op: Wanneer het aantal lijnen op 0 staat, wordt deze waarde genegeerd." #: Cura/util/profile.py:194 msgid "Fan on layer number" msgstr "Koelventilator aan bij laag nummer" #: Cura/util/profile.py:194 msgid "" "The layer at which the fan is turned on. The first layer is layer 0. The " "first layer can stick better if you turn on the fan on, on the 2nd layer." msgstr "" "De laag vanaf welke de ventilator aangezet wordt. De eerste laag is laag 0. " "De eerste laag hecht beter wanneer de koelventilator niet aan staat." #: Cura/util/profile.py:195 msgid "Fan speed min (%)" msgstr "Minimale snelheid koelventilator (%)" #: Cura/util/profile.py:195 msgid "" "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool " "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. " "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling." msgstr "" "De minimale snelheid van de koelventilator wordt gebruikt wanneer je deze " "aanzet. Wanneer de snelheid per laag lager wordt voor de koeling, wordt de " "ventilatorsnelheid gevarieerd tussen de minimale en maximale snelheid." #: Cura/util/profile.py:196 msgid "Fan speed max (%)" msgstr "Maximale snelheid koelventilator (%)" #: Cura/util/profile.py:196 msgid "" "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool " "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. " "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more " "than 200%." msgstr "" "Wanneer de snelheid per laag 200% lager is dan de gewone printsnelheid, " "wordt de maximale snelheid van de koelventilator gebruikt." #: Cura/util/profile.py:197 msgid "Minimum speed (mm/s)" msgstr "Minimale snelheid (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:197 msgid "" "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to " "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets slown " "down it will never be slower than this minimal speed." msgstr "" "De minimale tijd per laag kan de printer zo langzaam laten gaan dat de " "printkop kan gaan lekken. De minimale extrusiesnelheid voorkomt dit. Zelfs " "wanneer de printer langzamer gaat, zal dit nooit langzamer zijn dan deze " "snelheid." #: Cura/util/profile.py:198 msgid "Cool head lift" msgstr "Printkop optrekken voor koeling" #: Cura/util/profile.py:198 msgid "" "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait " "the extra time so the minimal layer time is always hit." msgstr "" "Wanneer de minimale snelheid is bereikt, zakt het platform tijdelijk en zal " "de machine wachten tot de minimale tijd per laag is bereikt voordat de " "volgende laag geprint wordt." #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205 msgid "Infill" msgstr "Vulling" #: Cura/util/profile.py:203 msgid "Solid infill top" msgstr "Opvulling van bovenste lagen" #: Cura/util/profile.py:203 msgid "" "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill " "percentage. Useful for cups/vases." msgstr "" "Wanneer je hier geen vinkje zet, zal de bovenste laag met het vulpercentage " "geprint worden (ideaal voor kopjes en vazen). Zet een vinkje voor een dichte " "bovenkant." #: Cura/util/profile.py:204 msgid "Solid infill bottom" msgstr "Opvulling van onderste lagen" #: Cura/util/profile.py:204 msgid "" "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the " "fill percentage. Useful for buildings." msgstr "" "Zorgt voor een dichte bodemlaag. Wanneer je hier geen vinkje zet, wordt de " "bodem geprint met het vulpercentage (ideaal voor gebouwen)." #: Cura/util/profile.py:205 msgid "Infill overlap (%)" msgstr "Overlap van vulling (%)" #: Cura/util/profile.py:205 msgid "" "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight " "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the " "infill." msgstr "" "Hoeveelheid overlap tussen de vulling en de wanden. Voor een goede hechting " "tussen de wanden en de vulling pas je een kleine overlap toe." #: Cura/util/profile.py:206 msgid "Fill amount (%)" msgstr "Hoeveelheid vulling (%)" #: Cura/util/profile.py:206 #, python-format msgid "" "Amount of infill structure in the support material, less material gives " "weaker support which is easier to remove. 20% seems to be a good average." msgstr "" "Hoeveelheid vulling in ondersteuningsmateriaal. Minder materiaal creëert een " "ondersteuning die makkelijker te verwijderen is. 20% is over het algemeen " "goed." #: Cura/util/profile.py:207 msgid "Distance X/Y (mm)" msgstr "Afstand X/Y (mm)" #: Cura/util/profile.py:207 msgid "" "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n" "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to " "the print." msgstr "" "Afstand van het ondersteuningsmateriaal tot de print in de X en Y " "richtingen.\n" "0,7 mm is een goede afstand die voorkomt dat de ondersteuning te goed hecht " "aan het model." #: Cura/util/profile.py:208 msgid "Distance Z (mm)" msgstr "Afstand Z (mm)" #: Cura/util/profile.py:208 msgid "" "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here " "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n" "0.15mm gives a good seperation of the support material." msgstr "" "Afstand van het ondersteuningsmateriaal tot de onderste of bovenste laag van " "de print. Een kleine afstand maakt het makkelijker om ondersteuning te " "verwijderen, maar maakt de print wel iets lelijker. \n" "0,15 mm. is een goede afstand waarbij het ondersteuningsmateriaal makkelijk " "te verwijderen is." #: Cura/util/profile.py:212 msgid "Brim line amount" msgstr "Hoeveelheid boorden" #: Cura/util/profile.py:212 msgid "" "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which " "sticks better, but this also makes your effective print area smaller." msgstr "" "De hoeveelheid lijnen die gebruikt worden voor een kleefrand. Meer lijnen is " "een grotere kleefrand, maar dit zorgt ook dat je printoppervlak kleiner " "wordt." #: Cura/util/profile.py:213 msgid "Extra margin (mm)" msgstr "Extra marge (mm)" #: Cura/util/profile.py:213 msgid "" "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which " "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while " "using more material and leaving less are for your print." msgstr "" "Dit is de afstand van de mat buiten het object, wanneer de mat is " "ingeschakeld. Wanneer je deze marge vergroot gebruik je meer materiaal en " "krijg je een sterkere raft. Dit laat minder ruimte over voor je print." #: Cura/util/profile.py:214 msgid "Line spacing (mm)" msgstr "Afstand tussen lijnen (mm)" #: Cura/util/profile.py:214 msgid "" "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of " "the raft line." msgstr "" "Wanneer je een mat gebruikt, is dit de afstand tussen de lijnen van de mat." #: Cura/util/profile.py:215 msgid "Base thickness (mm)" msgstr "Dikte basis (mm)" #: Cura/util/profile.py:215 msgid "" "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is " "put down." msgstr "" "Wanneer je een mat gebruikt is dit de dikte van de eerste laag van de mat." #: Cura/util/profile.py:216 msgid "Base line width (mm)" msgstr "Basis lijn breedte (mm)" #: Cura/util/profile.py:216 msgid "" "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which " "are put down." msgstr "" "Wanneer je een mat gebruikt is dit de breedte van de lijnen van de eerste " "laag van de mat." #: Cura/util/profile.py:217 msgid "Interface thickness (mm)" msgstr "Contact dikte (mm)" #: Cura/util/profile.py:217 msgid "" "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer " "which is put down." msgstr "" "Wanneer je een mat gebruikt is dit de dikte van de contactlaag met het " "object." #: Cura/util/profile.py:218 msgid "Interface line width (mm)" msgstr "Contact lijn dikte (mm)" #: Cura/util/profile.py:218 msgid "" "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines " "which are put down." msgstr "" "Wanneer je een mat gebruikt is dit de breedte van de lijn van de contactlaag " "met het object." #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 #: Cura/util/profile.py:223 msgid "Fix horrible" msgstr "Repareer een dramatisch model" #: Cura/util/profile.py:220 msgid "Combine everything (Type-A)" msgstr "Combineer alles (Type-A)" #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 msgid "" "This expert option adds all parts of the model together. The result is " "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be " "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is " "depended on the model normals and tries to keep some internal holes intact. " "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer." msgstr "" "Deze expert optie voegt alle onderdelen van het model samen. Het resultaaat " "is meestal dat interne holtes verdwijnen. Afhankelijk van je model is dit " "wel of niet wenselijk. Het gebruik van deze optie is voor eigen risico. Type-" "A is afhankelijk van de normalen in het model en probeert enkele inwendige " "gaten in tact te laten. Type-B negeert alle interne gaten en behoudt alleen " "de buitenste vorm per laag." #: Cura/util/profile.py:221 msgid "Combine everything (Type-B)" msgstr "Combineer alles (Type-B)" #: Cura/util/profile.py:222 msgid "Keep open faces" msgstr "Behoudt open vlakken." #: Cura/util/profile.py:222 msgid "" "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally " "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, " "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just " "goes with whatever it is left. This option is usually not what you want, but " "it might enable you to slice models otherwise failing to produce proper " "paths.\n" "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own " "risk." msgstr "" "Deze expert optie houdt alle open delen van het model in tact. " "Normaalgesproken probeert Cura kleine gaten te dichten en alles met grote " "gaten te verwijderen. Deze optie behoudt delen die niet fatsoenlijk " "verbonden zijn met andere delen en zal doorgaan met wat er van over is. Deze " "optie is normaalgesproken onwenselijk, maar het kan je in staat stellen " "modellen te slicen die normaalgesproken geen fatsoenlijke resultaten geven.\n" "Zoals met alle \"Repareer een dramatisch model\" opties, zullen resultaten " "variëren en is het gebruik van deze opties op eigen risico." #: Cura/util/profile.py:223 msgid "Extensive stitching" msgstr "Uitgebreid hechten" #: Cura/util/profile.py:223 msgid "" "Extrensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the " "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could " "introduce a lot of processing time.\n" "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own " "risk." msgstr "" "Deze optie probeert open gaten te sluiten met aansluitenden polygonen. Dit " "is een vrij uitvoerig algoritme en het gebruik ervan kan veel tijd in beslag " "nemen.\n" "Zoals met alle \"Repareer een dramatisch model\" opties, zullen resultaten " "variëren en is het gebruik van deze opties op eigen risico." #: Cura/util/profile.py:338 msgid "Save profile on slice" msgstr "Bewaar het profiel wanneer je slicet." #: Cura/util/profile.py:338 msgid "" "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model." msgstr "" "Sla ook meteen het profiel op als [stl_file]_profile.ini wanneer je slicet." #: Cura/util/profile.py:339 msgid "Cost (price/kg)" msgstr "Kosten (prijs/kg)" #: Cura/util/profile.py:339 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print." msgstr "" "Kosten van je filament per kg om de kosten van je uiteindelijke print te " "kunnen inschatten." #: Cura/util/profile.py:340 msgid "Cost (price/m)" msgstr "Kosten (prijs/m)" #: Cura/util/profile.py:340 msgid "" "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print." msgstr "" "Kosten van je filament per meter om de kosten van je uiteindelijke print te " "kunnen inschatten." #: Cura/util/profile.py:341 msgid "Auto detect SD card drive" msgstr "Detecteer automatisch de aanwezigheid van een SD kaartlezer" #: Cura/util/profile.py:341 msgid "" "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems " "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card." msgstr "" "Detecteer automatisch een SD kaart. Je kan deze optie uitzetten, want op " "sommige systemen zullen externe harde schijven of USB's als SD kaart gezien " "worden." #: Cura/util/profile.py:342 msgid "Check for updates" msgstr "Controleer of er updates zijn" #: Cura/util/profile.py:342 msgid "Check for newer versions of Cura on startup" msgstr "Controleer of er een nieuwe versie van Cura is tijdens het opstarten" #: Cura/util/profile.py:343 msgid "Send usage statistics" msgstr "Verstuur gebruiks statistieken" #: Cura/util/profile.py:343 msgid "Submit anonymous usage information to improve next versions of Cura" msgstr "" "Verstuur anonieme gebruiksinformatie om de volgende versie van Cura te " "verbeteren" #: Cura/util/profile.py:345 msgid "Density (kg/m3)" msgstr "Dichtheid (kg/m3)" #: Cura/util/profile.py:345 msgid "" "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. " "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print." msgstr "" "Gewicht van het filament per m3. Ongeveer 1240 voor PLA en 1040 voor ABS. " "Deze waarde wordt gebruikt om het gewicht van de uiteindelijke print te " "schatten." #: Cura/util/profile.py:346 msgid "" "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a " "restart of Cura" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:349 msgid "Model colour" msgstr "Model kleur" #: Cura/util/profile.py:350 msgid "Model colour (2)" msgstr "Model kleur (2)" #: Cura/util/profile.py:351 msgid "Model colour (3)" msgstr "Model kleur (3)" #: Cura/util/profile.py:352 msgid "Model colour (4)" msgstr "Model kleur (4)" #: Cura/util/profile.py:363 msgid "Maximum width (mm)" msgstr "Maximale breedte (mm)" #: Cura/util/profile.py:363 Cura/util/profile.py:364 Cura/util/profile.py:365 msgid "Size of the machine in mm" msgstr "Afmeting van de machine in mm" #: Cura/util/profile.py:364 msgid "Maximum depth (mm)" msgstr "Maximale diepte (mm)" #: Cura/util/profile.py:365 msgid "Maximum height (mm)" msgstr "Maximale hoogte (mm)" #: Cura/util/profile.py:368 msgid "" "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires " "restart)" msgstr "" "Wanneer je een verwarmd platform hebt, zet deze vink de opties hiervoor aan. " "Je dient Cura wel opnieuw op te starten." #: Cura/util/profile.py:369 msgid "GCode Flavor" msgstr "GCode soort" #: Cura/util/profile.py:369 msgid "" "Flavor of generated GCode.\n" "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n" "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the " "machine instead of the slicer." msgstr "" "De soort van de gegenereerde GCode.\n" "RepRap is normaal gesproken 5D GCode die werkt op Marlin/Sprinter gebaseerde " "firmware.\n" "UltiGCode is een variatie van de RepRap GCode die meer instellingen in de " "machine opslaat in plaats van in de slicersoftware." #: Cura/util/profile.py:370 msgid "Extruder count" msgstr "Aantal printkoppen" #: Cura/util/profile.py:370 msgid "Amount of extruders in your machine." msgstr "Aantal printkoppen op je printer" #: Cura/util/profile.py:371 Cura/util/profile.py:373 Cura/util/profile.py:375 msgid "Offset X" msgstr "X afstand" #: Cura/util/profile.py:371 Cura/util/profile.py:372 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary." msgstr "De afstand tussen de eerste en de tweede printkop." #: Cura/util/profile.py:372 Cura/util/profile.py:374 Cura/util/profile.py:376 msgid "Offset Y" msgstr "Y afstand" #: Cura/util/profile.py:373 Cura/util/profile.py:374 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary." msgstr "De afstand tussen de eerste en de derde printkop." #: Cura/util/profile.py:375 Cura/util/profile.py:376 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary." msgstr "De afstand tussen de eerste en de vierde printkop." #: Cura/util/profile.py:377 msgid "E-Steps per 1mm filament" msgstr "E-stappen per 1 mm. filament" #: Cura/util/profile.py:377 msgid "" "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is " "ignored and the value in your firmware is used." msgstr "" "De hoeveelheid stappen van de stappenmotor per mm geëxtrudeerd filament. " "Wanneer hier 0 wordt ingevoerd, wordt de waarde genegeerd en de waarde uit " "je firmware gebruikt." #: Cura/util/profile.py:378 msgid "Serial port" msgstr "Seriële poort" #: Cura/util/profile.py:378 msgid "Serial port to use for communication with the printer" msgstr "De seriële poort die gebruikt wordt voor communicatie met de printer." #: Cura/util/profile.py:380 msgid "Baudrate" msgstr "Baudrate" #: Cura/util/profile.py:380 msgid "" "Speed of the serial port communication\n" "Needs to match your firmware settings\n" "Common values are 250000, 115200, 57600" msgstr "" "Communicatiesnelheid van de seriële poort \n" "Deze dient overeen te komen met de instellingen in je firmware \n" "Meestal 250000, 115200 of 57600" #: Cura/util/profile.py:383 msgid "Head size towards X min (mm)" msgstr "Minimale afmeting printkop X (mm)" #: Cura/util/profile.py:383 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "De afstand van de punt van de nozzle tot de buitenkant van de printkop. Dit " "is 75 mm voor een Ultimaker waar de ventilator links is gemonteerd.\n" "Deze waarde is belangrijk als je meerdere objecten wilt printen en de kop " "niet met eerdere objecten mag botsen." #: Cura/util/profile.py:384 msgid "Head size towards Y min (mm)" msgstr "Minimale afmeting printkop Y (mm)" #: Cura/util/profile.py:384 Cura/util/profile.py:385 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "De afstand van de punt van de nozzle tot de buitenkant van de printkop. Dit " "is 18 mm voor een Ultimaker waar de ventilator links is gemonteerd.\n" "Deze waarde is belangrijk als je meerdere objecten wilt printen en de kop " "niet met eerdere objecten mag botsen." #: Cura/util/profile.py:385 msgid "Head size towards X max (mm)" msgstr "Maximale afmeting X (mm)" #: Cura/util/profile.py:386 msgid "Head size towards Y max (mm)" msgstr "Maximale afmeting printkop Y (mm)" #: Cura/util/profile.py:386 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "De afstand van de punt van de nozzle tot de buitenkant van de printkop. Dit " "is 38 mm voor een Ultimaker waar de ventilator links is gemonteerd.\n" "Deze waarde is belangrijk als je meerdere objecten wilt printen en de kop " "niet met eerdere objecten mag botsen." #: Cura/util/profile.py:387 msgid "Printer gantry height (mm)" msgstr "Hoogte printkop samenstelling (mm)" #: Cura/util/profile.py:387 msgid "" "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher " "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an " "Ultimaker." msgstr "" "De hoogte van de samenstelling van de printkop. Wanneer een object hoger is " "dan deze waarde, kan je niet meerdere objecten printen. Dit is 60 mm voor " "een Ultimaker." #: Cura/util/profile.py:389 #, python-format msgid "More flow then 150% is rare and usually not recommended." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:390 #, python-format msgid "More flow then 50% is rare and usually not recommended." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:391 #, python-format msgid "" "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and " "are not recommended." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:393 msgid "" "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above " "150mm/s" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:395 Cura/util/profile.py:396 Cura/util/profile.py:397 #: Cura/util/profile.py:398 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:399 Cura/util/profile.py:400 Cura/util/profile.py:401 #: Cura/util/profile.py:402 msgid "" "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or " "1.75mm." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:403 msgid "" "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above " "300mm/s" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:404 #, python-format msgid "" "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad " "results and is not recommended." msgstr "" #~ msgid "Copyright (C) David Braam" #~ msgstr "Auteursrecht (C) David Braam"