1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
\r
3 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
\r
4 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
\r
8 "Project-Id-Version: Cura\n"
\r
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:17+0200\n"
\r
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-02 11:23+0100\n"
\r
12 "Last-Translator: \n"
\r
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
\r
14 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
17 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
\r
19 #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:610
\r
20 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
\r
21 msgstr "Dostępna jest nowa wersja Cura, czy chcesz ją pobrać?"
\r
23 #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:610
\r
24 msgid "New version available"
\r
25 msgstr "Dostępna jest nowa wersja"
\r
27 #: Cura/gui/configWizard.py:231
\r
28 msgid "Add new machine wizard"
\r
29 msgstr "Kreator dodawania nowej drukarki"
\r
31 #: Cura/gui/configWizard.py:233
\r
32 msgid "First time run wizard"
\r
33 msgstr "Kreator pierwszego uruchomienia"
\r
35 #: Cura/gui/configWizard.py:234
\r
36 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
\r
37 msgstr "Witaj, i dzięki za wypróbowanie Cura!"
\r
39 #: Cura/gui/configWizard.py:236
\r
41 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine."
\r
42 msgstr "Ten kreator pomoże Ci przeprowadzić następujące kroki:"
\r
44 #: Cura/gui/configWizard.py:239
\r
46 msgid "Select your language:"
\r
47 msgstr "Wybierz swoją drukarkę"
\r
49 #: Cura/gui/configWizard.py:279
\r
50 msgid "Printrbot Selection"
\r
53 #: Cura/gui/configWizard.py:280
\r
55 msgid "Select which Printrbot machine you have:"
\r
56 msgstr "Jaki rodzaj drukarki posiadasz:"
\r
58 #: Cura/gui/configWizard.py:316
\r
60 msgid "Other machine information"
\r
61 msgstr "Wielkość drukarki w mm"
\r
63 #: Cura/gui/configWizard.py:317
\r
64 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
\r
67 #: Cura/gui/configWizard.py:318
\r
69 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
\r
70 "or work at all. Extra tweaks might be required.\n"
\r
71 "If you find issues with the predefined profiles,\n"
\r
72 "or want an extra profile.\n"
\r
73 "Please report it at the github issue tracker."
\r
76 #: Cura/gui/configWizard.py:329
\r
80 #: Cura/gui/configWizard.py:347
\r
84 #: Cura/gui/configWizard.py:348
\r
86 msgid "Cura is now ready to be used!"
\r
87 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"
\r
89 #: Cura/gui/configWizard.py:352
\r
91 msgid "Custom RepRap information"
\r
92 msgstr "Wyślij anonimowe informaje o użyciu programu:"
\r
94 #: Cura/gui/configWizard.py:353
\r
97 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
\r
100 "Rózne drukarki RepRap bardzo różnią się pomiędzy sobą i nie ma standardowej "
\r
101 "konfiguracji Cura, która działałaby dla każdej z nich."
\r
103 #: Cura/gui/configWizard.py:354
\r
105 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
\r
108 #: Cura/gui/configWizard.py:355
\r
110 "If you like a default profile for your machine added,\n"
\r
111 "then make an issue on github."
\r
113 "Jeśli chcesz aby dla Twojej drukarki został dodany domyślny profil, utwórz "
\r
116 #: Cura/gui/configWizard.py:357
\r
117 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
\r
118 msgstr "Będziesz musiał ręcznie zainstalować firmware Marlin lub Sprinter."
\r
120 #: Cura/gui/configWizard.py:359
\r
121 msgid "Machine name"
\r
122 msgstr "Nazwa drukarki"
\r
124 #: Cura/gui/configWizard.py:360
\r
125 msgid "Machine width (mm)"
\r
126 msgstr "Szerokość drukarki (mm)"
\r
128 #: Cura/gui/configWizard.py:361
\r
129 msgid "Machine depth (mm)"
\r
130 msgstr "Głębokość drukarki (mm)"
\r
132 #: Cura/gui/configWizard.py:362
\r
133 msgid "Machine height (mm)"
\r
134 msgstr "Wysokość drukarki (mm)"
\r
136 #: Cura/gui/configWizard.py:363 Cura/util/profile.py:175
\r
137 msgid "Nozzle size (mm)"
\r
138 msgstr "Średnica dyszy (mm)"
\r
140 #: Cura/gui/configWizard.py:364 Cura/util/profile.py:503
\r
142 msgstr "Podgrzewany stół"
\r
144 #: Cura/gui/configWizard.py:365
\r
145 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
\r
146 msgstr "Środek stołu ma współrzędne 0,0,0 (RoStock)"
\r
148 #: Cura/gui/configWizard.py:385
\r
149 msgid "Select your machine"
\r
150 msgstr "Wybierz swoją drukarkę"
\r
152 #: Cura/gui/configWizard.py:386
\r
153 msgid "What kind of machine do you have:"
\r
154 msgstr "Jaki rodzaj drukarki posiadasz:"
\r
156 #: Cura/gui/configWizard.py:401
\r
158 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)"
\r
159 msgstr "Inna (np: RepRap)"
\r
161 #: Cura/gui/configWizard.py:404
\r
163 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
\r
164 "improvement of Cura."
\r
166 "Zbieranie anonimowych danych o sposobie używania Cura pomoże w ciągłym "
\r
167 "rozwoju programu."
\r
169 #: Cura/gui/configWizard.py:405
\r
171 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
\r
174 "Ta opcja NIE wysyła do sieci Twoich modeli ani nie zbiera żadnych "
\r
175 "personalnych informacji."
\r
177 #: Cura/gui/configWizard.py:406
\r
178 msgid "Submit anonymous usage information:"
\r
179 msgstr "Wyślij anonimowe informaje o użyciu programu:"
\r
181 #: Cura/gui/configWizard.py:407
\r
182 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
183 msgstr "Szczegółowe informacje: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
185 #: Cura/gui/configWizard.py:524
\r
186 msgid "Select upgraded parts you have"
\r
187 msgstr "Wybierz które upgrade'y posiadasz"
\r
189 #: Cura/gui/configWizard.py:525
\r
191 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
\r
192 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
\r
194 "Aby zaproponować Ci lepsze ustawienia domyślne dla Ultimakera, Cura chce "
\r
195 "wiedzieć które upgrade'y masz zainstalowane w drukarce."
\r
197 #: Cura/gui/configWizard.py:527
\r
198 msgid "Extruder drive upgrade"
\r
199 msgstr "Upgrade napędu ekstrudera"
\r
201 #: Cura/gui/configWizard.py:528
\r
203 msgid "Heated printer bed (kit)"
\r
204 msgstr "Podgrzewany stół (własnej roboty)"
\r
206 #: Cura/gui/configWizard.py:529
\r
207 msgid "Heated printer bed (self built)"
\r
208 msgstr "Podgrzewany stół (własnej roboty)"
\r
210 #: Cura/gui/configWizard.py:530
\r
211 msgid "Dual extrusion (experimental)"
\r
212 msgstr "Podwójna głowica (experymentalne)"
\r
214 #: Cura/gui/configWizard.py:532
\r
216 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
\r
217 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
\r
218 "it is highly recommended to improve reliability."
\r
220 "Jeśli posiadasz Ultimakera kupionego po październiku 2012 będziesz posiadał "
\r
221 "Upgrade napędu ekstrudera. Jeśli jeszcze nie posiadasz tego upgrade'u jest "
\r
222 "on wysoko zalecany dla zwiększenia niezawodności."
\r
224 #: Cura/gui/configWizard.py:533
\r
226 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
\r
227 "or found on thingiverse as thing:26094"
\r
229 "Ten upgrade może być kupiony w sklepie Ultimakera, możesz go również znaleźć "
\r
230 "na Thingiverse jako thing:26094"
\r
232 #: Cura/gui/configWizard.py:555
\r
233 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
\r
234 msgstr "Uaktualnij firmware Ultimakera"
\r
236 #: Cura/gui/configWizard.py:556
\r
238 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
\r
239 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
\r
240 "and ultimately makes your printer work."
\r
242 "Firmware to część oprogramowania działąjąca bezpośrenio w Twojej drukarce "
\r
243 "3D. Oprogramowanie to kontroluje działanie silników krokowych, reguluje "
\r
244 "temperaturę i sprawia że Twoja drukarka działa."
\r
246 #: Cura/gui/configWizard.py:558
\r
248 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
\r
249 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
\r
251 "Wersja firmware instalowana w nowych drukarkach Ultimaker diała, ale w "
\r
252 "nowsze wersję oferują lepszą jakość wydruku i łatwiejszą kalibrację."
\r
254 #: Cura/gui/configWizard.py:560
\r
256 "Cura requires these new features and thus\n"
\r
257 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
\r
258 "You will get the chance to do so now."
\r
260 "Cura wymaga tych nowych funkcji i w związku z tym Twój firmwaer "
\r
261 "prawdopodobnie musi zostać uaktualniony. Cura pomoże Ci to teraz zrobić."
\r
263 #: Cura/gui/configWizard.py:566
\r
264 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
\r
265 msgstr "Nie uaktualniaj swojego firmware jeśli:"
\r
267 #: Cura/gui/configWizard.py:567
\r
269 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)"
\r
270 msgstr "* Posidasz starszą drukarkę opartą o ATMega1280"
\r
272 #: Cura/gui/configWizard.py:568
\r
273 msgid "* Build your own heated bed"
\r
276 #: Cura/gui/configWizard.py:569
\r
277 msgid "* Have other changes in the firmware"
\r
278 msgstr "* Wprowadzałeś inne niestandardowe zmiany w firmware"
\r
280 #: Cura/gui/configWizard.py:589
\r
281 msgid "Ultimaker Checkup"
\r
284 #: Cura/gui/configWizard.py:603
\r
286 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
\r
287 "You can skip these if you know your machine is functional."
\r
289 "Jest dobrym pomysłem wykonianie kilku tstów prawidłego działania Twoje "
\r
290 "Ultimakera. Możesz pominąć te testy jeśli jesteś pewien że twoja drukarka "
\r
291 "pracuje prawidłowo."
\r
293 #: Cura/gui/configWizard.py:604
\r
295 msgstr "Uruchom testy"
\r
297 #: Cura/gui/configWizard.py:604
\r
298 msgid "Skip checks"
\r
299 msgstr "Pomiń testy"
\r
301 #: Cura/gui/configWizard.py:608
\r
302 msgid "Communication:"
\r
303 msgstr "Komunikacja:"
\r
305 #: Cura/gui/configWizard.py:609
\r
306 msgid "Temperature:"
\r
307 msgstr "Temperatura:"
\r
309 #: Cura/gui/configWizard.py:610
\r
311 msgstr "Wyłączniki krańcowe:"
\r
313 #: Cura/gui/configWizard.py:615
\r
314 msgid "Show error log"
\r
315 msgstr "Pokaż dziennik błędów"
\r
317 #: Cura/gui/configWizard.py:649 Cura/gui/configWizard.py:1078
\r
318 #: Cura/gui/configWizard.py:1297
\r
319 msgid "Connecting to machine."
\r
320 msgstr "Łączenie z drukarką."
\r
322 #: Cura/gui/configWizard.py:670
\r
323 msgid "Cooldown before temperature check."
\r
324 msgstr "Ochładzanie przed testem temperatury."
\r
326 #: Cura/gui/configWizard.py:676 Cura/gui/configWizard.py:683
\r
327 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
\r
328 msgstr "Sprawdzanie grzałki i czujnika temperatury."
\r
330 #: Cura/gui/configWizard.py:694
\r
331 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
\r
332 msgstr "Upewnij się, że żaden wyłącznik krańcowy nie jest teraz wciśnięty."
\r
334 #: Cura/gui/configWizard.py:707
\r
335 msgid "Temperature measurement FAILED!"
\r
336 msgstr "Pomiar temperatury NIE POWIÓDŁ SIĘ!"
\r
338 #: Cura/gui/configWizard.py:712
\r
340 msgid "Head temperature: %d"
\r
341 msgstr "Temperatura głowicy: %d"
\r
343 #: Cura/gui/configWizard.py:719 Cura/gui/configWizard.py:728
\r
345 msgid "Communication State: %s"
\r
346 msgstr "Stan komunikacji: %s"
\r
348 #: Cura/gui/configWizard.py:722 Cura/gui/configWizard.py:1255
\r
349 #: Cura/gui/configWizard.py:1473
\r
350 msgid "Failed to establish connection with the printer."
\r
351 msgstr "NIE UDAŁO SIĘ ustanowić połączenia z drukarką."
\r
353 #: Cura/gui/configWizard.py:768 Cura/gui/configWizard.py:777
\r
354 msgid "Please press the left X endstop."
\r
355 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy lewy osi X."
\r
357 #: Cura/gui/configWizard.py:772
\r
358 msgid "Please press the right X endstop."
\r
359 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy prawy osi X."
\r
361 #: Cura/gui/configWizard.py:782
\r
362 msgid "Please press the front Y endstop."
\r
363 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy przedni osi Y."
\r
365 #: Cura/gui/configWizard.py:788 Cura/gui/configWizard.py:797
\r
366 msgid "Please press the top Z endstop."
\r
367 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy górny osi Z."
\r
369 #: Cura/gui/configWizard.py:792
\r
370 msgid "Please press the back Y endstop."
\r
371 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy tylny osi Y."
\r
373 #: Cura/gui/configWizard.py:804 Cura/gui/configWizard.py:817
\r
374 msgid "Checkup finished"
\r
375 msgstr "Testy zakończone"
\r
377 #: Cura/gui/configWizard.py:811
\r
378 msgid "Please press the bottom Z endstop."
\r
379 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy przedni dolny Z."
\r
381 #: Cura/gui/configWizard.py:832 Cura/gui/configWizard.py:855
\r
382 msgid "Ultimaker Calibration"
\r
385 #: Cura/gui/configWizard.py:860
\r
386 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
\r
387 msgstr "Kalibracja ilości kroków osi E wymaga kilku ręcznych czynności."
\r
389 #: Cura/gui/configWizard.py:861
\r
390 msgid "First remove any filament from your machine."
\r
391 msgstr "Najpierw usuń filament ze swojej drukarki."
\r
393 #: Cura/gui/configWizard.py:862
\r
395 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
\r
396 "top of the extruder drive."
\r
398 "Następnie umieść filament tak, aby jego końcówka była równo na wysokości "
\r
399 "górnej krawędzi ekstrudera."
\r
401 #: Cura/gui/configWizard.py:863
\r
402 msgid "We'll push the filament 100mm"
\r
403 msgstr "Cura wypchnie teraz 100mm filamentu"
\r
405 #: Cura/gui/configWizard.py:864
\r
406 msgid "Extrude 100mm filament"
\r
407 msgstr "Wypchnij 100mm filamentu"
\r
409 #: Cura/gui/configWizard.py:865
\r
411 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
\r
412 "(this can be more or less then 100mm)"
\r
414 "Teraz zmierz dokładnie długośc wypchniętego filamentu (może ona być większa "
\r
415 "lub mniejsza niż 100mm)"
\r
417 #: Cura/gui/configWizard.py:866
\r
421 #: Cura/gui/configWizard.py:867
\r
422 msgid "This results in the following steps per E:"
\r
423 msgstr "Wynik pomiary w ilości kroków osi E:"
\r
425 #: Cura/gui/configWizard.py:869
\r
426 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
\r
428 "Pożesz ponownie wykonać te kroki aby uzyskać jeszcze lepszą kalibrację."
\r
430 #: Cura/gui/configWizard.py:872
\r
432 "If you still have filament in your printer which needs\n"
\r
433 "heat to remove, press the heat up button below:"
\r
435 "Jesli w drukarce jest filament który wymaga nagrzania głowicy aby go wyjąć, "
\r
436 "naciśnij przycisk poniżej aby ją rozgrzać:"
\r
438 #: Cura/gui/configWizard.py:873
\r
439 msgid "Heatup for filament removal"
\r
440 msgstr "Rozgrzej głowicę w celu usunięcia filamentu"
\r
442 #: Cura/gui/configWizard.py:898 Cura/gui/configWizard.py:932
\r
444 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
\r
445 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
\r
447 "Błąd: Nie udało się otworzyć portu szeregowego\n"
\r
448 "Jeśli błąd się powtarza, spróbuj odłączyć a następnie ponownie podłączyć "
\r
451 #: Cura/gui/configWizard.py:972
\r
455 #: Cura/gui/configWizard.py:973
\r
456 msgid "Congratulations on your the purchase of your brand new Ultimaker2."
\r
459 #: Cura/gui/configWizard.py:974
\r
461 msgid "Cura is now ready to be used with your Ultimaker2."
\r
462 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"
\r
464 #: Cura/gui/configWizard.py:979
\r
465 msgid "Lulzbot TAZ/Mini"
\r
468 #: Cura/gui/configWizard.py:980
\r
470 msgid "Cura is now ready to be used with your Lulzbot."
\r
471 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"
\r
473 #: Cura/gui/configWizard.py:985
\r
474 msgid "Configuration Wizard"
\r
477 #: Cura/gui/configWizard.py:1038 Cura/gui/configWizard.py:1486
\r
479 msgid "Bed leveling wizard"
\r
480 msgstr "Uruchom kreatora poziomowania..."
\r
482 #: Cura/gui/configWizard.py:1040
\r
484 msgid "This wizard will help you in leveling your printer bed"
\r
485 msgstr "Ten kreator pomoże Ci przeprowadzić następujące kroki:"
\r
487 #: Cura/gui/configWizard.py:1042
\r
489 msgid "It will do the following steps"
\r
490 msgstr "Wynik pomiary w ilości kroków osi E:"
\r
492 #: Cura/gui/configWizard.py:1043
\r
493 msgid "* Move the printer head to each corner"
\r
496 #: Cura/gui/configWizard.py:1044
\r
497 msgid " and let you adjust the height of the bed to the nozzle"
\r
500 #: Cura/gui/configWizard.py:1045
\r
501 msgid "* Print a line around the bed to check if it is level"
\r
504 #: Cura/gui/configWizard.py:1048 Cura/gui/configWizard.py:1273
\r
506 msgid "Connect to printer"
\r
507 msgstr "Łączenie z drukarką."
\r
509 #: Cura/gui/configWizard.py:1052 Cura/gui/configWizard.py:1279
\r
513 #: Cura/gui/configWizard.py:1053
\r
517 #: Cura/gui/configWizard.py:1053
\r
521 #: Cura/gui/configWizard.py:1054
\r
525 #: Cura/gui/configWizard.py:1054
\r
529 #: Cura/gui/configWizard.py:1114
\r
530 msgid "Homing printer..."
\r
533 #: Cura/gui/configWizard.py:1124
\r
534 msgid "Moving head to back center..."
\r
537 #: Cura/gui/configWizard.py:1131
\r
538 msgid "Moving head to back left corner..."
\r
541 #: Cura/gui/configWizard.py:1139 Cura/gui/configWizard.py:1153
\r
542 msgid "Moving head to front right corner..."
\r
545 #: Cura/gui/configWizard.py:1146
\r
546 msgid "Moving head to back right corner..."
\r
549 #: Cura/gui/configWizard.py:1160
\r
550 msgid "Heating up printer..."
\r
553 #: Cura/gui/configWizard.py:1167
\r
554 msgid "Printing a square on the printer bed at 0.3mm height."
\r
557 #: Cura/gui/configWizard.py:1207
\r
559 "Adjust the front left screw of your printer bed\n"
\r
560 "So the nozzle just hits the bed."
\r
563 #: Cura/gui/configWizard.py:1212
\r
565 "Adjust the back screw of your printer bed\n"
\r
566 "So the nozzle just hits the bed."
\r
569 #: Cura/gui/configWizard.py:1214
\r
571 "Adjust the back left screw of your printer bed\n"
\r
572 "So the nozzle just hits the bed."
\r
575 #: Cura/gui/configWizard.py:1218
\r
577 "Adjust the back right screw of your printer bed\n"
\r
578 "So the nozzle just hits the bed."
\r
581 #: Cura/gui/configWizard.py:1222
\r
583 "Adjust the front right screw of your printer bed\n"
\r
584 "So the nozzle just hits the bed."
\r
587 #: Cura/gui/configWizard.py:1226
\r
589 msgid "Heating up printer: %d/%d"
\r
592 #: Cura/gui/configWizard.py:1228
\r
594 "The printer is hot now. Please insert some PLA filament into the printer."
\r
597 #: Cura/gui/configWizard.py:1237
\r
598 msgid "Use the up/down buttons to move the bed and adjust your Z endstop."
\r
601 #: Cura/gui/configWizard.py:1249
\r
603 "Calibration finished.\n"
\r
604 "The squares on the bed should slightly touch each other."
\r
607 #: Cura/gui/configWizard.py:1270
\r
610 "This wizard will help you in calibrating the printer head offsets of your "
\r
611 "dual extrusion machine"
\r
612 msgstr "Ten kreator pomoże Ci przeprowadzić następujące kroki:"
\r
614 #: Cura/gui/configWizard.py:1303
\r
615 msgid "Printing initial calibration cross"
\r
618 #: Cura/gui/configWizard.py:1351
\r
620 "Please measure the distance between the horizontal lines in millimeters."
\r
623 #: Cura/gui/configWizard.py:1361
\r
624 msgid "Printing the fine calibration lines."
\r
627 #: Cura/gui/configWizard.py:1416
\r
629 "Which horizontal line number lays perfect on top of each other? Front most "
\r
633 #: Cura/gui/configWizard.py:1427
\r
635 msgid "Calibration finished. Offsets are: %s %s"
\r
638 #: Cura/gui/configWizard.py:1440
\r
639 msgid "Please load both extruders with PLA."
\r
642 #: Cura/gui/configWizard.py:1449
\r
643 msgid "Homing printer and heating up both extruders."
\r
646 #: Cura/gui/configWizard.py:1459
\r
647 msgid "Please measure the distance between the vertical lines in millimeters."
\r
650 #: Cura/gui/configWizard.py:1466
\r
652 "Which vertical line number lays perfect on top of each other? Leftmost line "
\r
656 #: Cura/gui/configWizard.py:1515
\r
658 msgid "Head offset wizard"
\r
659 msgstr "Uruchom kratora przesunięcia głowicy"
\r
661 #: Cura/gui/expertConfig.py:25
\r
663 msgid "Expert config"
\r
666 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:59
\r
668 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
\r
671 "Przykro mi, ale Cura nie posiada domyślnego firmware'u dla Twojej "
\r
672 "konfiguracji drukarki."
\r
674 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:59 Cura/gui/firmwareInstall.py:64
\r
675 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:119 Cura/gui/mainWindow.py:541
\r
676 msgid "Firmware update"
\r
677 msgstr "Uaktualnienie firmware"
\r
679 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64
\r
681 "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n"
\r
682 "So updating your RepRap with Cura might or might not work."
\r
685 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:72 Cura/gui/firmwareInstall.py:175
\r
689 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:93 Cura/gui/firmwareInstall.py:206
\r
690 msgid "Reading firmware..."
\r
691 msgstr "Wczytywanie firmware..."
\r
693 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:95 Cura/gui/firmwareInstall.py:208
\r
694 msgid "Connecting to machine..."
\r
695 msgstr "Łączenie z drukarką..."
\r
697 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:99 Cura/gui/firmwareInstall.py:212
\r
699 "Please connect the printer to\n"
\r
700 "your computer with the USB cable."
\r
703 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:118
\r
705 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
\r
706 "Is your machine connected to the PC?"
\r
708 "Nie udało się znaleźć drukarki aby wysłąć firmware\n"
\r
709 "Czy Twoja drukarka jest podłączona do komputera?"
\r
711 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:125
\r
713 "Failed to install firmware:\n"
\r
714 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
\r
715 "Trying to install UMO firmware on an UM2 or UMO+?"
\r
718 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:131
\r
720 "Failed to install firmware:\n"
\r
721 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
\r
722 "Trying to install UM2 or UMO+ firmware on an UMO?"
\r
725 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:136 Cura/gui/firmwareInstall.py:234
\r
726 msgid "Uploading firmware..."
\r
727 msgstr "Wysyłanie firmware..."
\r
729 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:139 Cura/gui/firmwareInstall.py:237
\r
733 "Installed firmware: %s"
\r
736 "Zainstalowano firmware: %s"
\r
738 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:141 Cura/gui/firmwareInstall.py:239
\r
739 msgid "Failed to write firmware.\n"
\r
740 msgstr "Nie udało się zapisać firmware.\n"
\r
742 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:231
\r
744 msgid "Failed to connect to programmer.\n"
\r
745 msgstr "Nie udało się połączyć z YouMagine.com"
\r
747 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
\r
748 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
\r
749 msgstr "Wczytaj model...\tCTRL+L"
\r
751 #: Cura/gui/mainWindow.py:70
\r
752 msgid "Save model...\tCTRL+S"
\r
753 msgstr "Zapisz model...\tCTRL+S"
\r
755 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
\r
757 msgid "Reload platform\tF5"
\r
758 msgstr "Wyczyść platformę"
\r
760 #: Cura/gui/mainWindow.py:74
\r
761 msgid "Clear platform"
\r
762 msgstr "Wyczyść platformę"
\r
764 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
\r
765 msgid "Print...\tCTRL+P"
\r
766 msgstr "Drukuj...\tCTRL+P"
\r
768 #: Cura/gui/mainWindow.py:80 Cura/gui/sceneView.py:279
\r
769 msgid "Save GCode..."
\r
770 msgstr "Zapisz GCode..."
\r
772 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
\r
773 msgid "Show slice engine log..."
\r
774 msgstr "Pokaż dziennik modułu slice..."
\r
776 #: Cura/gui/mainWindow.py:86
\r
777 msgid "Open Profile..."
\r
778 msgstr "Wczytaj Profil..."
\r
780 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
\r
781 msgid "Save Profile..."
\r
782 msgstr "Zapisz Profil..."
\r
784 #: Cura/gui/mainWindow.py:92
\r
785 msgid "Load Profile from GCode..."
\r
786 msgstr "Wczytaj Profil z GCode..."
\r
788 #: Cura/gui/mainWindow.py:96
\r
789 msgid "Reset Profile to default"
\r
790 msgstr "Zresetuj Profil do domyślnego"
\r
792 #: Cura/gui/mainWindow.py:101
\r
793 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
\r
794 msgstr "Ustawienia...\tCTRL+,"
\r
796 #: Cura/gui/mainWindow.py:103 Cura/gui/mainWindow.py:467
\r
797 msgid "Machine settings..."
\r
798 msgstr "Ustawienia drukarki..."
\r
800 #: Cura/gui/mainWindow.py:109
\r
801 msgid "Recent Model Files"
\r
802 msgstr "Ostatnio otwarte Modele"
\r
804 #: Cura/gui/mainWindow.py:116
\r
805 msgid "Recent Profile Files"
\r
806 msgstr "Ostatnio otwarte Profile"
\r
808 #: Cura/gui/mainWindow.py:122
\r
812 #: Cura/gui/mainWindow.py:124
\r
816 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
\r
817 msgid "Minecraft map import..."
\r
818 msgstr "Import Minecraft map..."
\r
820 #: Cura/gui/mainWindow.py:136
\r
821 msgid "PID Debugger..."
\r
822 msgstr "Debugger PID..."
\r
824 #: Cura/gui/mainWindow.py:138
\r
826 msgid "Auto Firmware Update..."
\r
827 msgstr "Uaktualnienie firmware"
\r
829 #: Cura/gui/mainWindow.py:141
\r
830 msgid "Copy profile to clipboard"
\r
831 msgstr "Kopiuj Profil do schowka"
\r
833 #: Cura/gui/mainWindow.py:145
\r
834 msgid "Print all at once"
\r
837 #: Cura/gui/mainWindow.py:147
\r
839 msgid "Print one at a time"
\r
840 msgstr "Rozmiar głowicy drukarki"
\r
842 #: Cura/gui/mainWindow.py:154
\r
846 #: Cura/gui/mainWindow.py:160 Cura/util/profile.py:175
\r
850 #: Cura/gui/mainWindow.py:163
\r
851 msgid "Switch to quickprint..."
\r
852 msgstr "Przełącz na tryb prosty..."
\r
854 #: Cura/gui/mainWindow.py:167
\r
855 msgid "Switch to full settings..."
\r
856 msgstr "Przełącz na tryb pełny..."
\r
858 #: Cura/gui/mainWindow.py:172
\r
860 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E"
\r
861 msgstr "Otwórz ustawienia zaawansowane..."
\r
863 #: Cura/gui/mainWindow.py:176
\r
864 msgid "Run first run wizard..."
\r
865 msgstr "Uruchom kreatora pierszego uruchomienia..."
\r
867 #: Cura/gui/mainWindow.py:178
\r
868 msgid "Run bed leveling wizard..."
\r
869 msgstr "Uruchom kreatora poziomowania..."
\r
871 #: Cura/gui/mainWindow.py:180
\r
872 msgid "Run head offset wizard..."
\r
873 msgstr "Uruchom kratora przesunięcia głowicy"
\r
875 #: Cura/gui/mainWindow.py:183
\r
879 #: Cura/gui/mainWindow.py:186
\r
880 msgid "Online documentation..."
\r
881 msgstr "Dokumentacja online..."
\r
883 #: Cura/gui/mainWindow.py:188
\r
884 msgid "Report a problem..."
\r
885 msgstr "Zgłoś problem..."
\r
887 #: Cura/gui/mainWindow.py:190
\r
888 msgid "Check for update..."
\r
889 msgstr "Sprawdź aktualizacje..."
\r
891 #: Cura/gui/mainWindow.py:192
\r
892 msgid "Open YouMagine website..."
\r
893 msgstr "Otwórz stronę YouMagine..."
\r
895 #: Cura/gui/mainWindow.py:194
\r
896 msgid "About Cura..."
\r
897 msgstr "O programie..."
\r
899 #: Cura/gui/mainWindow.py:196
\r
903 #: Cura/gui/mainWindow.py:376
\r
905 "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head "
\r
906 "size and gantry height in the machine settings"
\r
909 #: Cura/gui/mainWindow.py:376
\r
910 msgid "One at a time warning"
\r
913 #: Cura/gui/mainWindow.py:473
\r
915 msgid "Install default firmware..."
\r
916 msgstr "Zainstaluj domyślny firmware Marlin"
\r
918 #: Cura/gui/mainWindow.py:476
\r
920 msgid "Install custom firmware..."
\r
921 msgstr "Zainstaluj własny firmware"
\r
923 #: Cura/gui/mainWindow.py:480
\r
924 msgid "Select profile file to load"
\r
925 msgstr "Wybierz Profil do wczytania"
\r
927 #: Cura/gui/mainWindow.py:492
\r
928 msgid "Select gcode file to load profile from"
\r
929 msgstr "Wybierz plik GCode z którego wczytać Profil"
\r
931 #: Cura/gui/mainWindow.py:507
\r
933 "No profile found in GCode file.\n"
\r
934 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
\r
936 "Profil nie został znaleziony w pliku GCode.\n"
\r
937 "Ta funkcja działa tylko z plikami GCode utworzonymi przez wersję Cura 12.07 "
\r
940 #: Cura/gui/mainWindow.py:507
\r
941 msgid "Profile load error"
\r
942 msgstr "Błąd wczytywania Profilu"
\r
944 #: Cura/gui/mainWindow.py:511
\r
945 msgid "Select profile file to save"
\r
946 msgstr "Wybierz plik Profilu do zapisu"
\r
948 #: Cura/gui/mainWindow.py:521
\r
950 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
\r
951 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
\r
952 "Do you really want to reset?"
\r
954 "To spowoduje zresetowanie wszystkich ustawień Profilu.\n"
\r
955 "Jeśli nie zapisałeś swojego bieżącego profilu, wszystkie ustawienia zostaną "
\r
957 "Jesteś pewien że chcesz zresetować?"
\r
959 #: Cura/gui/mainWindow.py:521
\r
960 msgid "Profile reset"
\r
961 msgstr "Reset Profilu"
\r
963 #: Cura/gui/mainWindow.py:541
\r
965 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
\r
966 "will function correctly, and could damage your machine."
\r
968 "Uwaga: Instalowanie własnego firmware nie gwarantuje poprawnego działania "
\r
969 "drukarki i może ją uszkodzić."
\r
971 #: Cura/gui/mainWindow.py:542 Cura/gui/mainWindow.py:584
\r
972 msgid "Open firmware to upload"
\r
973 msgstr "Otwóz firmware do wysłania"
\r
975 #: Cura/gui/mainWindow.py:613
\r
976 msgid "You are running the latest version of Cura!"
\r
977 msgstr "Posiadasz najnowszą wersję Cura!"
\r
979 #: Cura/gui/mainWindow.py:613
\r
981 msgstr "Zajebiasczo!"
\r
983 #: Cura/gui/mainWindow.py:658
\r
987 #: Cura/gui/mainWindow.py:662
\r
991 #: Cura/gui/mainWindow.py:668
\r
993 msgstr "Rozszerzenia"
\r
995 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
\r
997 msgstr "Rozszerzenia:"
\r
999 #: Cura/gui/pluginPanel.py:35
\r
1000 msgid "Open plugin location"
\r
1001 msgstr "Otwórz lokalizację rozszerzenia"
\r
1003 #: Cura/gui/pluginPanel.py:36
\r
1004 msgid "Enabled plugins"
\r
1005 msgstr "Włączone rozszerzenia"
\r
1007 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
\r
1008 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
\r
1009 msgstr "Musisz wybrać rozszerzenie żeby coś dodać."
\r
1011 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
\r
1012 msgid "Error: no plugin selected"
\r
1013 msgstr "Błąd: nie wybrano rozszerzenia"
\r
1015 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:14
\r
1017 msgid "Preferences"
\r
1018 msgstr "Ustawienia...\tCTRL+,"
\r
1020 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28
\r
1022 msgid "Print window"
\r
1023 msgstr "Drukowanie"
\r
1025 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31
\r
1029 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:37 Cura/util/profile.py:478
\r
1033 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40
\r
1034 msgid "Filament settings"
\r
1035 msgstr "Ustawienia Filementu"
\r
1037 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50
\r
1038 msgid "Cura settings"
\r
1039 msgstr "Ustawienia Cura"
\r
1041 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:68 Cura/gui/preferencesDialog.py:84
\r
1042 msgid "Machine settings"
\r
1043 msgstr "Ustawienia drukarki"
\r
1045 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95
\r
1046 msgid "Printer head size"
\r
1047 msgstr "Rozmiar głowicy drukarki"
\r
1049 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103
\r
1051 msgid "Extruder %d"
\r
1052 msgstr "Ekstruder %d"
\r
1054 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107
\r
1055 msgid "Communication settings"
\r
1056 msgstr "Ustawienia łączności"
\r
1058 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:119
\r
1062 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:123
\r
1064 msgid "Add new machine"
\r
1065 msgstr "Dodaj nową drukarkę..."
\r
1067 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:127
\r
1069 msgid "Remove machine"
\r
1070 msgstr "Wybierz swoją drukarkę"
\r
1072 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:131 Cura/gui/preferencesDialog.py:168
\r
1074 msgid "Change machine name"
\r
1075 msgstr "Nazwa drukarki"
\r
1077 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154
\r
1078 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
\r
1079 msgstr "Nie można usunąć ostatniej w Cura konfiguracji drukari"
\r
1081 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154
\r
1082 msgid "Machine remove error"
\r
1083 msgstr "Błąd usuwania drukarki"
\r
1085 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:168
\r
1086 msgid "Enter the new name:"
\r
1089 #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312
\r
1090 #, fuzzy, python-format
\r
1091 msgid "Printing on %s"
\r
1092 msgstr "Drukowanie"
\r
1094 #: Cura/gui/printWindow.py:324
\r
1096 "Your computer is running on battery power.\n"
\r
1097 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
\r
1099 "Twój komputer działą na baterii.\n"
\r
1100 "Podłącz komputer do zasilania sieciowego lub twój wydruk może nie zakończyć "
\r
1103 #: Cura/gui/printWindow.py:334
\r
1105 "InfoLine from printer connection\n"
\r
1106 "InfoLine from dialog\n"
\r
1108 "More lines for layout\n"
\r
1109 "More lines for layout\n"
\r
1110 "More lines for layout"
\r
1113 #: Cura/gui/printWindow.py:336
\r
1117 #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:65
\r
1121 #: Cura/gui/printWindow.py:339
\r
1125 #: Cura/gui/printWindow.py:340
\r
1126 msgid "Cancel print"
\r
1127 msgstr "Anuluj drukowanie"
\r
1129 #: Cura/gui/printWindow.py:341
\r
1131 msgstr "Dziennik błędów"
\r
1133 #: Cura/gui/sceneView.py:64
\r
1137 #: Cura/gui/sceneView.py:69
\r
1141 #: Cura/gui/sceneView.py:70
\r
1145 #: Cura/gui/sceneView.py:71
\r
1149 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
\r
1153 #: Cura/gui/sceneView.py:74
\r
1155 msgstr "Ułóż na płasko"
\r
1157 #: Cura/gui/sceneView.py:77
\r
1161 #: Cura/gui/sceneView.py:79
\r
1165 #: Cura/gui/sceneView.py:80
\r
1169 #: Cura/gui/sceneView.py:81
\r
1173 #: Cura/gui/sceneView.py:89
\r
1177 #: Cura/gui/sceneView.py:91
\r
1181 #: Cura/gui/sceneView.py:93
\r
1185 #: Cura/gui/sceneView.py:95
\r
1186 msgid "Size X (mm)"
\r
1187 msgstr "Rozmiar X (mm)"
\r
1189 #: Cura/gui/sceneView.py:97
\r
1190 msgid "Size Y (mm)"
\r
1191 msgstr "Rozmiar Y (mm)"
\r
1193 #: Cura/gui/sceneView.py:99
\r
1194 msgid "Size Z (mm)"
\r
1195 msgstr "Rozmiar Z (mm)"
\r
1197 #: Cura/gui/sceneView.py:101
\r
1198 msgid "Uniform scale"
\r
1199 msgstr "Jednorodna skala"
\r
1201 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1203 msgstr "Tryb widoku"
\r
1205 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1209 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1213 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1214 msgid "Transparent"
\r
1215 msgstr "Przeźroczysty"
\r
1217 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1219 msgstr "Promienie X"
\r
1221 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1225 #: Cura/gui/sceneView.py:106
\r
1226 msgid "Share on YouMagine"
\r
1227 msgstr "Umieść na YouMagine"
\r
1229 #: Cura/gui/sceneView.py:204
\r
1230 msgid "Open 3D model"
\r
1231 msgstr "Otwórz model 3D"
\r
1233 #: Cura/gui/sceneView.py:229
\r
1234 msgid "Save 3D model"
\r
1235 msgstr "Zapisz model 3D"
\r
1237 #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:915
\r
1238 #, fuzzy, python-format
\r
1239 msgid "Print with %s"
\r
1240 msgstr "Drukuj przez USB"
\r
1242 #: Cura/gui/sceneView.py:280
\r
1243 msgid "Slice engine log..."
\r
1244 msgstr "Dziennik modułu Slice..."
\r
1246 #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:918
\r
1247 msgid "Save toolpath"
\r
1248 msgstr "Zapisz ścieżkę narzędzia"
\r
1250 #: Cura/gui/sceneView.py:352
\r
1251 msgid "The slicing engine reported the following"
\r
1252 msgstr "Raport z modułu Slice "
\r
1254 #: Cura/gui/sceneView.py:352
\r
1255 msgid "Engine log..."
\r
1256 msgstr "Dziennik z silnika..."
\r
1258 #: Cura/gui/sceneView.py:491
\r
1259 msgid "How many copies do you want?"
\r
1262 #: Cura/gui/sceneView.py:491
\r
1263 msgid "Number of copies"
\r
1266 #: Cura/gui/sceneView.py:491
\r
1269 msgstr "Powiel obiekt"
\r
1271 #: Cura/gui/sceneView.py:781
\r
1272 msgid "Center on platform"
\r
1273 msgstr "Wyśrodkuj na platformie"
\r
1275 #: Cura/gui/sceneView.py:782
\r
1276 msgid "Delete object"
\r
1277 msgstr "Usuń obiekt"
\r
1279 #: Cura/gui/sceneView.py:783
\r
1280 msgid "Multiply object"
\r
1281 msgstr "Powiel obiekt"
\r
1283 #: Cura/gui/sceneView.py:784
\r
1284 msgid "Split object into parts"
\r
1285 msgstr "Podziel obiekt na części"
\r
1287 #: Cura/gui/sceneView.py:786
\r
1288 msgid "Dual extrusion merge"
\r
1289 msgstr "Złącz podwójne ekstrudowanie"
\r
1291 #: Cura/gui/sceneView.py:788
\r
1292 msgid "Delete all objects"
\r
1293 msgstr "Usuń wszystkie obiekty"
\r
1295 #: Cura/gui/sceneView.py:789
\r
1297 msgid "Reload all objects"
\r
1298 msgstr "Usuń wszystkie obiekty"
\r
1300 #: Cura/gui/sceneView.py:912
\r
1301 msgid "Toolpath to SD"
\r
1302 msgstr "Zapisz ścieżkę na SD"
\r
1304 #: Cura/gui/sceneView.py:1206
\r
1305 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
\r
1306 msgstr "Widok zwisów nie działą z powodu braku wsparcia shaderów OpenGL."
\r
1308 #: Cura/gui/simpleMode.py:19
\r
1309 msgid "High quality print"
\r
1310 msgstr "Wysoka jakość druku"
\r
1312 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
\r
1313 msgid "Normal quality print"
\r
1314 msgstr "Normalna jakość druku"
\r
1316 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
\r
1317 msgid "Fast low quality print"
\r
1318 msgstr "Szybka niska jakość druku"
\r
1320 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
\r
1321 msgid "Thin walled cup or vase"
\r
1322 msgstr "Cieńkościenny kubek lub waza"
\r
1324 #: Cura/gui/simpleMode.py:32
\r
1325 msgid "Print support structure"
\r
1326 msgstr "Drukuj strukturę wsparcia"
\r
1328 #: Cura/gui/simpleMode.py:37
\r
1330 msgid "Select a quickprint profile:"
\r
1331 msgstr "Wybierz typ wydruku:"
\r
1333 #: Cura/gui/simpleMode.py:47
\r
1335 msgstr "Materiał:"
\r
1337 #: Cura/gui/simpleMode.py:51
\r
1339 msgstr "Średnica:"
\r
1341 #: Cura/gui/simpleMode.py:57
\r
1345 #: Cura/gui/simpleMode.py:85
\r
1346 msgid "Exterior Only"
\r
1347 msgstr "Tylko zewnętrzne"
\r
1349 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28
\r
1351 msgid "Height (mm)"
\r
1352 msgstr "Wysokość warstwy (mm)"
\r
1354 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32
\r
1357 msgstr "Grubość bazy (mm)"
\r
1359 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36
\r
1361 msgid "Width (mm)"
\r
1362 msgstr "Szerokość drukarki (mm)"
\r
1364 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40
\r
1366 msgid "Depth (mm)"
\r
1367 msgstr "Średnica (mm)"
\r
1369 #: Cura/gui/tools/projector.py:42
\r
1373 #: Cura/gui/tools/projector.py:43
\r
1377 #: Cura/gui/tools/projector.py:44
\r
1382 #: Cura/gui/tools/projector.py:45
\r
1383 msgid "Draw curves"
\r
1386 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78
\r
1387 msgid "Checking token"
\r
1388 msgstr "Sprawdzam token"
\r
1390 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82
\r
1391 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
\r
1392 msgstr "Nie udało się połączyć z YouMagine.com"
\r
1394 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1395 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1396 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1397 msgid "YouMagine error."
\r
1398 msgstr "Błąd YouMAgine."
\r
1400 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1401 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
\r
1402 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"
\r
1404 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1405 msgid "YouMagine."
\r
1406 msgstr "YouMAgine."
\r
1408 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
\r
1409 msgid "Creating new design on YouMagine..."
\r
1410 msgstr "Utwórz nowy projekt na YouMagine..."
\r
1412 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1413 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
\r
1414 msgstr "Nie udało się utworzyć projektu, nic nie zostało wysłane!"
\r
1416 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
\r
1418 msgid "Building model %s..."
\r
1419 msgstr "Buduję model %s..."
\r
1421 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
\r
1423 msgid "Uploading model %s..."
\r
1424 msgstr "Wysyłam model %s..."
\r
1426 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1427 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
\r
1429 msgid "Failed to upload %s!"
\r
1430 msgstr "Nie udało się wysłać %s!"
\r
1432 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
\r
1434 msgid "Uploading file %s..."
\r
1435 msgstr "Wysyłam plik %s..."
\r
1437 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
\r
1439 msgid "Uploading image %s..."
\r
1440 msgstr "Wysyłam obraz %s..."
\r
1442 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1443 msgid "Failed to upload snapshot!"
\r
1444 msgstr "Nie udało się wysłać migwaki!"
\r
1446 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
\r
1447 msgid "Publishing design..."
\r
1448 msgstr "Publikowanie projektu..."
\r
1450 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
\r
1451 msgid "Request authorization from YouMagine"
\r
1452 msgstr "Żądanie autoryzacji z YouMAgine"
\r
1454 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
\r
1455 msgid "Paste token here"
\r
1456 msgstr "Wklej tutaj token"
\r
1458 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
\r
1460 "To share your designs on YouMagine\n"
\r
1461 "you need an account on YouMagine.com\n"
\r
1462 "and authorize Cura to access your account."
\r
1464 "Aby dzielić się swoimi projektami na YouMagine\n"
\r
1465 "potrzebujesz mieć konto na YouMagine.com\n"
\r
1466 "oraz zezwolić programowi Cura na dostęp do Twojego konta."
\r
1468 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
\r
1470 "This will open a browser window where you can\n"
\r
1471 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
\r
1472 "You can revoke access at any time\n"
\r
1473 "from YouMagine.com"
\r
1475 "To otworzy okno przeglądarki, w którym będziem mógł dokonać autoryzacji "
\r
1476 "dostępu dla programu Cura.\n"
\r
1477 "Możesz później usunąć autoryzację w dowolnym momencie\n"
\r
1478 "na stronie YouMagine.com"
\r
1480 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
\r
1481 msgid "Design name"
\r
1482 msgstr "Nazwa projektu"
\r
1484 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
\r
1485 msgid "Publish after upload"
\r
1486 msgstr "Opublikuj po wysłaniu"
\r
1488 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
\r
1490 msgstr "Udostępnij!"
\r
1492 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
\r
1496 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
\r
1498 msgstr "Kamerka..."
\r
1500 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
\r
1502 "Directly publish the design after uploading.\n"
\r
1503 "Without this check the design will not be public\n"
\r
1504 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
\r
1506 "Obuliku projekt bezpośrednio po wysłaniu\n"
\r
1507 "Jeśli ta opcja nie jest wybrana projekt nie będzie publicznie widoczny "
\r
1508 "dopóki samodzielnie nie opublikujesz go na YouMagine.com"
\r
1510 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
\r
1511 msgid "Design name:"
\r
1512 msgstr "Nazwa projektu:"
\r
1514 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
\r
1515 msgid "Description:"
\r
1518 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
\r
1520 msgstr "Kategoria:"
\r
1522 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
\r
1524 msgstr "Licencja:"
\r
1526 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
\r
1530 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
\r
1531 msgid "Related design files:"
\r
1532 msgstr "Powiązane pliki projektu:"
\r
1534 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
\r
1535 msgid "The name cannot be empty"
\r
1536 msgstr "Nazwa nie może być pusta"
\r
1538 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1539 msgid "New design error."
\r
1540 msgstr "Błąd nowego projektu."
\r
1542 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1543 msgid "The description cannot be empty"
\r
1544 msgstr "Opis nie może być pusty"
\r
1546 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1547 msgid "No webcam found on your system"
\r
1550 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1551 msgid "Webcam error"
\r
1554 #: Cura/gui/util/engineResultView.py:168
\r
1555 #, fuzzy, python-format
\r
1556 msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)"
\r
1557 msgstr "Wczytaj ścieżkę do wizualizacji..."
\r
1559 #: Cura/gui/util/openglGui.py:242
\r
1560 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
\r
1561 msgstr "Wystąpił błąd podczas rysowania widku 3D."
\r
1563 #: Cura/gui/util/openglGui.py:250
\r
1564 msgid "3D window error"
\r
1565 msgstr "Błąd okna 3D"
\r
1567 #: Cura/util/profile.py:170 Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
\r
1568 #: Cura/util/profile.py:200 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202
\r
1569 #: Cura/util/profile.py:204
\r
1573 #: Cura/util/profile.py:170
\r
1574 msgid "Layer height (mm)"
\r
1575 msgstr "Wysokość warstwy (mm)"
\r
1577 #: Cura/util/profile.py:170
\r
1579 "Layer height in millimeters.\n"
\r
1580 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
\r
1581 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
\r
1582 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
\r
1584 "Wysokość warstwy w milimetrach.\n"
\r
1585 "JEst to najważniejsze ustawianie decydujące o jakości wydruku. Normalna "
\r
1586 "jakość to 0.1mm, wysoka jakość to 0.06mm. W przypadku Ultimakera możesz ją "
\r
1587 "zwiększyć nawet do 0.25mm co da bardzo szybki wydruki przy niskiej jakości."
\r
1589 #: Cura/util/profile.py:171
\r
1590 msgid "Shell thickness (mm)"
\r
1591 msgstr "Grubość powłoki (mm)"
\r
1593 #: Cura/util/profile.py:171
\r
1595 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
\r
1596 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
\r
1597 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
\r
1599 "Grubość zewnętrznej powłoki w płąszczyźnie poziomej.\n"
\r
1600 "W powiązaniu ze średnicą dyszy to ustawienie decyduje o ilości linii "
\r
1601 "obrysowych zewnętrznych oraz o ich grubości tych linii."
\r
1603 #: Cura/util/profile.py:172
\r
1604 msgid "Enable retraction"
\r
1605 msgstr "Włącz retrakcję"
\r
1607 #: Cura/util/profile.py:172
\r
1609 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
\r
1610 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
\r
1612 "Powoduje to cofanie się filamentu jeśli dysza przesuwa się nad obszarami "
\r
1613 "które nie powinny być zadrukowane. Szczegółowe paramtery retrakcji znajdują "
\r
1614 "się w zakładce zaawansowe."
\r
1616 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174
\r
1618 msgstr "Wypełnienie"
\r
1620 #: Cura/util/profile.py:173
\r
1621 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
\r
1622 msgstr "Grubość spodu/wierzchu (mm)"
\r
1624 #: Cura/util/profile.py:173
\r
1626 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
\r
1627 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
\r
1628 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
\r
1629 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
\r
1631 "To kontroluję grubość dolnych oraz górnych warst, ilość warst ze 100% "
\r
1632 "wypełnieniem jest obliczana na podstawie grubości warsty oraz tego "
\r
1634 "Najlepiej aby ta wartość była wielokrotnością grubości pojedynczaj warstwy. "
\r
1635 "Zalecana jest wartośc zbliżona do grubości ściany aby uzyskać element o "
\r
1636 "podobnej wytrzymałości we wszystkich kierunkach."
\r
1638 #: Cura/util/profile.py:174
\r
1639 msgid "Fill Density (%)"
\r
1640 msgstr "Gęstość wypełnienia (%)"
\r
1642 #: Cura/util/profile.py:174
\r
1645 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
\r
1646 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
\r
1648 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
\r
1651 "Kontroluje jako gęsto upakowane są linie tworzące wypełnienie. Aby uzyskać w "
\r
1652 "pełni jednolity element ustaw 100%, a element bez wypełnienia to 0%. Wartość "
\r
1653 "w okolicach 20% zwykle jest wystarczająca.\n"
\r
1654 "To ustawienie nie wpływa na zawnętrzny wygląd obiektu i decyduje jedynie o "
\r
1655 "tym jak wytrzymały będzie wydruk."
\r
1657 #: Cura/util/profile.py:175
\r
1659 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
\r
1660 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
\r
1661 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
\r
1663 "Średnica dyszy jest bardzo istotna, jest ona używana do obliczenia "
\r
1664 "szerokości lini wypełnienia oraz ilości zawnętrznych ścian zawnętrznych dla "
\r
1665 "grubości ścian które wprawadziłeś w ustawieniach wydruku."
\r
1667 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
\r
1668 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:181
\r
1670 msgid "Speed and Temperature"
\r
1671 msgstr "Prędkość i Temperatura"
\r
1673 #: Cura/util/profile.py:176
\r
1674 msgid "Print speed (mm/s)"
\r
1675 msgstr "Prędkość drukowania (mm/s)"
\r
1677 #: Cura/util/profile.py:176
\r
1679 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
\r
1680 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
\r
1681 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
\r
1682 "settings for this."
\r
1684 "Prędkość z jaką odbywa się drukowanie. Dobrze ustawiony Ultimaker może "
\r
1685 "osiągać 150mm/s, ale dla dobrej jakości wydruków warto drukować wolniej. "
\r
1686 "Prędkość drukowania jest zależna od wielu czynników, więc będziesz dużo "
\r
1687 "eksperymentował ze znalezieniem optymalnej wartości dla tego ustawienia."
\r
1689 #: Cura/util/profile.py:177
\r
1690 msgid "Printing temperature (C)"
\r
1691 msgstr "Temperatura drukowania (C)"
\r
1693 #: Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179
\r
1694 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1696 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
\r
1697 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
\r
1698 "For ABS a value of 230C or higher is required."
\r
1700 "Temperatura używana do drukowania. Ustaw 0 aby ręcznie rozgrzać głowicę.\n"
\r
1701 "Dla PLA zwykle używa się wartości 210, natomiast dla ABS wymagana jest "
\r
1702 "temperatura 230C lub wyższa."
\r
1704 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1705 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
\r
1706 msgstr "Temperatura 2giej dyszy (C)"
\r
1708 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1709 msgid "3th nozzle temperature (C)"
\r
1710 msgstr "Temperatura 3ciej dyszy (C)"
\r
1712 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1713 msgid "4th nozzle temperature (C)"
\r
1714 msgstr "Temperatura 4tej dyszy (C)"
\r
1716 #: Cura/util/profile.py:181
\r
1717 msgid "Bed temperature (C)"
\r
1718 msgstr "Temperatura stołu (C)"
\r
1720 #: Cura/util/profile.py:181
\r
1722 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
\r
1724 "Temperatura używana dla stołu drukarki. Ustaw 0 aby rozgrzać samodzielnie."
\r
1726 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183
\r
1730 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1731 msgid "Touching buildplate"
\r
1734 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1735 msgid "Everywhere"
\r
1738 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:184
\r
1739 #: Cura/util/profile.py:224 Cura/util/profile.py:225 Cura/util/profile.py:226
\r
1740 #: Cura/util/profile.py:227 Cura/util/profile.py:228
\r
1744 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1745 msgid "Support type"
\r
1746 msgstr "Typ struktury wsparcia"
\r
1748 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1750 "Type of support structure build.\n"
\r
1751 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
\r
1753 "None does not do any support.\n"
\r
1754 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
\r
1755 "touch the build platform.\n"
\r
1756 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
\r
1758 "Typ budowanej struktury wsparcia.\n"
\r
1759 "\"Dotykająca stołu\" jest najczęsciej używanym rodzajem supportu.\n"
\r
1761 "Brak wyłącza budowanie supportu.\n"
\r
1762 "Dotkająca stołu powoduje tworzenie struktury tylko w miejscach w których "
\r
1763 "dotykać ona będzie stołu.\n"
\r
1764 "Wszędzie powoduje utworzenie struktur wsparcia nawet w górnych częściach "
\r
1767 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:232
\r
1771 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234
\r
1772 #: Cura/util/profile.py:235 Cura/util/profile.py:236 Cura/util/profile.py:237
\r
1773 #: Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239 Cura/util/profile.py:240
\r
1777 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1778 msgid "Platform adhesion type"
\r
1779 msgstr "Typ platformy przyklejania"
\r
1781 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1784 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
\r
1786 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
\r
1787 "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n"
\r
1788 "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this "
\r
1789 "and your object.\n"
\r
1790 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
\r
1792 "Dodatkowe opcje które zapobiegają podnoszeniu się rogów drukowanego obiektu "
\r
1793 "spowodowanego kurczeniem podczas drukowania.\n"
\r
1794 "Obrys powoduje dodanie pojedynczej płaskiej warstwy wokół obiektu, która "
\r
1795 "jest potem łątwa do odcięcia, i jest to zalecana opcja.\n"
\r
1796 "Tratwa powoduje utworzenie grubej warstwy pod obiektem i cienkiego "
\r
1797 "interfejsu pomiędzy taką tratwą a twoim obiektem.\n"
\r
1798 "(Zwróć uwagę, że włączenie Obrysu lub Tratwy wyłączy Okrążanie)"
\r
1800 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1804 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1805 msgid "First extruder"
\r
1808 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1809 msgid "Second extruder"
\r
1812 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1813 msgid "Support dual extrusion"
\r
1814 msgstr "Wsparcie dla podwójnego ekstrudera"
\r
1816 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1818 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
\r
1819 "use both extruders.\n"
\r
1820 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
\r
1821 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
\r
1823 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
\r
1825 "Który ekstruder użyć do drukowania supportu, dla odłamywalnego supportu "
\r
1826 "możesz użyć obu ekstruderów.\n"
\r
1827 "Ale jeśli jeden z materiałów jest droższy niż drugi, warto wybrać który "
\r
1828 "ekstruder będzie użyty do supportu. To spowoduje częstsze przełączanie "
\r
1830 "Możesz również użyć 2giego ekstrudera aby użyć rozpuszczalnego meteriału do "
\r
1833 #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187
\r
1835 msgid "Dual extrusion"
\r
1836 msgstr "Złącz podwójne ekstrudowanie"
\r
1838 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1839 msgid "Wipe&prime tower"
\r
1842 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1844 "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between "
\r
1846 "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to "
\r
1847 "print the 2nd color."
\r
1850 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1851 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)"
\r
1854 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1856 "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n"
\r
1857 "This is done in volume because in general you want to extrude a\n"
\r
1858 "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer "
\r
1860 "This means that with thinner layers, your tower gets bigger."
\r
1863 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1864 msgid "Ooze shield"
\r
1867 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1869 "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few "
\r
1870 "mm from the object.\n"
\r
1871 "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion."
\r
1874 #: Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189 Cura/util/profile.py:190
\r
1875 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192
\r
1879 #: Cura/util/profile.py:188
\r
1880 msgid "Diameter (mm)"
\r
1881 msgstr "Średnica (mm)"
\r
1883 #: Cura/util/profile.py:188
\r
1885 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
\r
1886 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
\r
1887 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
\r
1889 "Średnica Twojego filamentu, zmierzona tak dokładnie jak to możliwe.\n"
\r
1890 "Jeśli nie jesteś w stanie jej zmierzyć, bęziesz musiał dokonać kalibracji - "
\r
1891 "wyższa wartość oznacza mniej wyekstrudowanego materiału, a niższa generuje "
\r
1892 "więcej ekstrudowania."
\r
1894 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1895 msgid "Diameter2 (mm)"
\r
1896 msgstr "Średnica2 (mm)"
\r
1898 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1900 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1901 "as for nozzle 1."
\r
1903 "Średnica filamentu dla 2giej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1904 "średnicy co dysza 1."
\r
1906 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1907 msgid "Diameter3 (mm)"
\r
1908 msgstr "Średnica3 (mm)"
\r
1910 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1912 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1913 "as for nozzle 1."
\r
1915 "Średnica filamentu dla 3ciej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1916 "średnicy co dysza 1."
\r
1918 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1919 msgid "Diameter4 (mm)"
\r
1920 msgstr "Średnica4 (mm)"
\r
1922 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1924 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1925 "as for nozzle 1."
\r
1927 "Średnica filamentu dla 4tej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1928 "średnicy co dysza 1."
\r
1930 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1932 msgstr "Przepływ (%)"
\r
1934 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1936 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
\r
1939 "Kompensacja przepływu, ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona przez tą "
\r
1942 #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195
\r
1943 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198
\r
1944 #: Cura/util/profile.py:199
\r
1945 msgid "Retraction"
\r
1946 msgstr "Retrakcja"
\r
1948 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1949 msgid "Speed (mm/s)"
\r
1950 msgstr "Prędkość (mm/s)"
\r
1952 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1954 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
\r
1955 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
\r
1957 "Prędkość z jaką cofany jest filament, wyższa prędkośc retrakcji daje lepsze "
\r
1958 "efekty. Ale bardzo wysoka prędkośc może prowadzić do scierania filamentu."
\r
1960 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1961 msgid "Distance (mm)"
\r
1962 msgstr "Dystans (mm)"
\r
1964 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1966 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
\r
1967 "seems to generate good results."
\r
1969 "Dystans o jaki ma być cofany materiał, ustaw 0 aby wyłączyć całkowicie "
\r
1970 "cofanie. Wartość 4.5mm wydaje się dawać dobre rezultaty."
\r
1972 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1973 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
\r
1974 msgstr "Wartość przy przełączaniu ekstruderów (mm)"
\r
1976 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1978 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
\r
1979 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
\r
1981 "Dystans retrakcji używany podaczas przełączania aktywnej dyszy prze "
\r
1982 "podwójnym ekstruderze, użyj 0 aby nie cofać w ogóle. Wartość 15.0mm wydaje "
\r
1983 "się dawać dobre rezultaty."
\r
1985 #: Cura/util/profile.py:196
\r
1986 msgid "Minimum travel (mm)"
\r
1987 msgstr "Minimalna odległość podróży (mm)"
\r
1989 #: Cura/util/profile.py:196
\r
1991 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
\r
1992 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
\r
1994 "Minimalny dystans podróży wymagany aby aktywować retrakcję. To zabezpiecza "
\r
1995 "przed zbyt częstym cofaniem materiału w małych obszarach wydruku."
\r
1997 #: Cura/util/profile.py:197
\r
1998 msgid "Enable combing"
\r
1999 msgstr "Włącz filtr grzebieniowy"
\r
2001 #: Cura/util/profile.py:197
\r
2003 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
\r
2004 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
\r
2005 "point to the end point and it will always retract."
\r
2007 "Filtr grzebieniowy powoduje że dysza unika podróżówania ponad dziurami w "
\r
2008 "wydruku. Jeśli filtr jest wyłączony głowica podróżuje bezpośrednio z punktu "
\r
2009 "startu do mety w linii prostej i wtedy zawsze aktywowana jest retrakcja."
\r
2011 #: Cura/util/profile.py:198
\r
2012 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
\r
2013 msgstr "Minimalne ekstrudowanie zanim nastąpi retrakcja (mm)"
\r
2015 #: Cura/util/profile.py:198
\r
2018 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
\r
2019 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
\r
2020 "retraction is ignored.\n"
\r
2021 "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens "
\r
2022 "the filament and causes grinding issues."
\r
2024 "Minimalna długość filamentu jaki musi zostać wyekstrudowany zanim dozwolona "
\r
2025 "będzie powtórna retrakcja, jeśli retrakcja była by potrzebna zanim zostanie "
\r
2026 "osiągnieta ta wartość retrakcja zostanie pominięta.\n"
\r
2027 "To pozwala uniknąć wielokrotnej retrakcji na tym samym fragmencie filamentu "
\r
2028 "co doprowadziło by do jego spłaszczenia i problemami ze ślizganiem się "
\r
2031 #: Cura/util/profile.py:199
\r
2033 msgid "Z hop when retracting (mm)"
\r
2034 msgstr "Minimalne ekstrudowanie zanim nastąpi retrakcja (mm)"
\r
2036 #: Cura/util/profile.py:199
\r
2038 "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over "
\r
2039 "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive "
\r
2040 "effect on delta towers."
\r
2043 #: Cura/util/profile.py:200
\r
2044 msgid "Initial layer thickness (mm)"
\r
2045 msgstr "Grubość początkowej warstwy (mm)"
\r
2047 #: Cura/util/profile.py:200
\r
2049 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
\r
2050 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
\r
2051 "the other layers."
\r
2053 "Grubość dolnej warstwy sydruku. Grubsza warstwa dolna umożliwia lepsze "
\r
2054 "przyklejanie się sydruku do stołu. Ustaw 0.0 aby dolna warsta miała taką "
\r
2055 "samą grubość jak pozostałe warstwy."
\r
2057 #: Cura/util/profile.py:201
\r
2059 msgid "Initial layer line width (%)"
\r
2060 msgstr "Grubość linii interfejsu (mm)"
\r
2062 #: Cura/util/profile.py:201
\r
2064 "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers "
\r
2065 "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed "
\r
2069 #: Cura/util/profile.py:202
\r
2070 msgid "Cut off object bottom (mm)"
\r
2071 msgstr "Odcięcie dołu obiektu (mm)"
\r
2073 #: Cura/util/profile.py:202
\r
2075 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
\r
2076 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
\r
2078 "Zatapia obiekt w stole, to może być przydatne jeśli obiek nie ma płaskiego "
\r
2079 "spodu powodując zbyt mała warstwę spodnią."
\r
2081 #: Cura/util/profile.py:204
\r
2082 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
\r
2083 msgstr "Nachodzenie przy dwóch ekstruderach (mm)"
\r
2085 #: Cura/util/profile.py:204
\r
2088 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
\r
2089 "bonds the different colors together."
\r
2091 "Dodaje pewną wartość nachodzenia na siebie linii z obu ekstruderów. Powoduje "
\r
2092 "to lepsze sklejanie się ze sobą różnych kolorów."
\r
2094 #: Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207
\r
2095 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209
\r
2099 #: Cura/util/profile.py:205
\r
2100 msgid "Travel speed (mm/s)"
\r
2101 msgstr "Prędkość podróżowania (mm/s)"
\r
2103 #: Cura/util/profile.py:205
\r
2106 "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach "
\r
2107 "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
\r
2109 "Prędkość z jaką podróżuje głowica kiedy nie jest ekstrudowany materiał. "
\r
2110 "Ultimaker który został prcyzyjnie złożony potrafi osiągać prędkość do 250mm/"
\r
2111 "s. Ale niektóre egzemplarze mogą już pomijać skoki silników krokowych przy "
\r
2112 "tak dużych prędkościach."
\r
2114 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2115 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
\r
2116 msgstr "Prędkość warstwy dolnej (mm/s)"
\r
2118 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2120 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
\r
2121 "so it sticks better to the printer bed."
\r
2123 "Prękość drukowania warstwy dolnej, najlepiej jest ją drukować wolniej aby "
\r
2124 "lepiej przyklejała się do stołu."
\r
2126 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2127 msgid "Infill speed (mm/s)"
\r
2128 msgstr "Prędkość wypełnienia (mm/s)"
\r
2130 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2133 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2134 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing "
\r
2135 "time, but this can negatively affect print quality."
\r
2137 "Prędkość z jaką drukowane jest wypełenienie. Jeśli ustawione jest 0 to "
\r
2138 "używana jest podstawowa prędkość drukowania. Drukowanie wypełnienia szybciej "
\r
2139 "może znacząco skrócić czas wydruku, ale jednosczenie negatywnie wpłynąć na "
\r
2140 "ogólną jakość wydruku.."
\r
2142 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2144 msgid "Outer shell speed (mm/s)"
\r
2145 msgstr "Prędkość podróżowania (mm/s)"
\r
2147 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2149 "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2150 "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin "
\r
2151 "quality. However, having a large difference between the inner shell speed "
\r
2152 "and the outer shell speed will effect quality in a negative way."
\r
2155 #: Cura/util/profile.py:209
\r
2157 msgid "Inner shell speed (mm/s)"
\r
2158 msgstr "Prędkość wypełnienia (mm/s)"
\r
2160 #: Cura/util/profile.py:209
\r
2163 "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2164 "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce "
\r
2165 "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell "
\r
2166 "speed and the infill/printing speed."
\r
2168 "Prędkość z jaką drukowane jest wypełenienie. Jeśli ustawione jest 0 to "
\r
2169 "używana jest podstawowa prędkość drukowania. Drukowanie wypełnienia szybciej "
\r
2170 "może znacząco skrócić czas wydruku, ale jednosczenie negatywnie wpłynąć na "
\r
2171 "ogólną jakość wydruku.."
\r
2173 #: Cura/util/profile.py:210 Cura/util/profile.py:211 Cura/util/profile.py:216
\r
2174 #: Cura/util/profile.py:217 Cura/util/profile.py:218 Cura/util/profile.py:219
\r
2175 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2177 msgstr "Chłodzenie"
\r
2179 #: Cura/util/profile.py:210
\r
2180 msgid "Minimal layer time (sec)"
\r
2181 msgstr "Minimalny czas warstwy (sek)"
\r
2183 #: Cura/util/profile.py:210
\r
2186 "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the "
\r
2187 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
\r
2188 "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of "
\r
2189 "seconds printing this layer."
\r
2191 "Minimalny czas jaki drukarka spędzi na drukowaniu jednej warstwy. To daje "
\r
2192 "czas każdej warstwi na schłodzenie się zanim zostanie na nią położona "
\r
2193 "kolejna. Jeśli dana warstwa miała by być położona wcześniej drukarka zwolni "
\r
2194 "wydruk na tyle aby spędzić przynajmniej tyle sekund drukując tę warstwę."
\r
2196 #: Cura/util/profile.py:211
\r
2197 msgid "Enable cooling fan"
\r
2198 msgstr "Włącz wentylator chłodzący"
\r
2200 #: Cura/util/profile.py:211
\r
2202 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
\r
2203 "fan is essential during faster prints."
\r
2205 "Włącza wentylator chłodzący drukowany obiekt. Dodakowe chłodzenie przez "
\r
2206 "wentylator jest niezbędne do szybkiego drukowania."
\r
2208 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2209 msgid "Line count"
\r
2210 msgstr "Ilość linii"
\r
2212 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2214 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
\r
2215 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
\r
2216 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
\r
2217 "priming your extruder better for small objects."
\r
2219 "Skirt to linia drukowana przed rozpoczęciem durkowania obiektu wokół jego "
\r
2220 "obrysów. Pomaga ona oczyścić dysze oraz upewnić się, że obiekt zmieści się "
\r
2222 "Ustaw 0 aby wyłączyć tę funkcję. Wilekrotne linię pozwalają lepiej "
\r
2223 "przygotować dyszę w przypadku małych obiektów."
\r
2225 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2226 msgid "Start distance (mm)"
\r
2227 msgstr "Startowa odległość (mm)"
\r
2229 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2231 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
\r
2232 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
\r
2235 "Odległość pomiędzy skirt'em a pierwszą warstwą.\n"
\r
2236 "To jest odległość minimalna, wielokrotne lini skirt zostaną położne na "
\r
2237 "zewnątrz od tej odległości."
\r
2239 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2240 msgid "Minimal length (mm)"
\r
2241 msgstr "Minimalna długość (mm)"
\r
2243 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2245 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
\r
2246 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
\r
2247 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
\r
2249 "Minimalna długość lini skirt, jeśli minimalna długość nie została osiągnięta "
\r
2250 "zostaną dodane kolejne linie skirt aby ją osiągnąć.\n"
\r
2251 "Zwróć uwagę, że jeśli ilość lini skirt została ustawiona na 0 ta opcja jest "
\r
2254 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2256 msgid "Fan full on at height (mm)"
\r
2257 msgstr "Wysokość drukarki (mm)"
\r
2259 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2262 "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
\r
2263 "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0."
\r
2265 "Numer warstwy przy której włączony ma zostać wentylator. Pierwsza warstwa ma "
\r
2266 "numer 0. Pierwsza warstwa lepiej przyklei się do stołu, jeśli wentylator "
\r
2267 "zostanie włączony dopiero przy warstwie drugiej."
\r
2269 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2270 msgid "Fan speed min (%)"
\r
2271 msgstr "Min prędkość wentylatora (%)"
\r
2273 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2275 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
2276 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
2277 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
\r
2279 "Kiedy wentylator jest włączony, jest ustawiana ta prędkość obrotów. Jeśli "
\r
2280 "Chłodzenie spowoduje spowolnienie warstwy, prędkość wentylatora jest "
\r
2281 "dostosowywana pomiędzy prędkością min i max. Minimalna prękość jest używana "
\r
2282 "jeśli warsta nie została spowolniona przez Chłodzenie."
\r
2284 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2285 msgid "Fan speed max (%)"
\r
2286 msgstr "Max prękość wentylatora (%)"
\r
2288 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2290 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
2291 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
2292 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
\r
2295 "Kiedy wentylator jest włączony, jest ustawiana ta prędkość obrotów. Jeśli "
\r
2296 "Chłodzenie spowoduje spowolnienie warstwy, prędkość wentylatora jest "
\r
2297 "dostosowywana pomiędzy prędkością min i max. Maksymalna prękość jest używana "
\r
2298 "jeśli warsta została spowolniona przez Chłodzenie więcej niż 200%."
\r
2300 #: Cura/util/profile.py:219
\r
2301 msgid "Minimum speed (mm/s)"
\r
2302 msgstr "Minimalna prędkość (mm/s)"
\r
2304 #: Cura/util/profile.py:219
\r
2307 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
\r
2308 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets "
\r
2309 "slowed down it will never be slower than this minimal speed."
\r
2311 "Minimalny czas drukowania warstwy może spowodować tak duże spowolnienie "
\r
2312 "drukowania że dysza zacznie cieć. Minilamna prędkość zabiezpiecza przed tym. "
\r
2313 "Nawet jeśli wydruk zostanie spowolniony nigdy nie będzie spowolniony "
\r
2314 "bardziej niż ta prędkość minimalna."
\r
2316 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2317 msgid "Cool head lift"
\r
2318 msgstr "Chłodzenie przez podnoszenie dyszy"
\r
2320 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2322 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
\r
2323 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
\r
2325 "Podnieś głowicę jeśli została osiągnięta minimalna prędkość wydruku z powodu "
\r
2326 "spowolnienia przez Chłodzenie, a następnie poczekaj wymagany czas tak aby "
\r
2327 "zawsze spełnić warunek minimalnego czasu warstwy."
\r
2329 #: Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:223
\r
2331 msgstr "Wypełnienie"
\r
2333 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2334 msgid "Solid infill top"
\r
2335 msgstr "Całkowite wypełenie górnej warstwy"
\r
2337 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2339 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
\r
2340 "percentage. Useful for cups/vases."
\r
2342 "Tworzy całkowicie wypełnioną górną warstwę, jeśli nie jest włączone zostanie "
\r
2343 "użyty normalny procent wypełnienia. Użyteczne do kubków/waz."
\r
2345 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2346 msgid "Solid infill bottom"
\r
2347 msgstr "Całkowite wypełenie dolnej warstwy"
\r
2349 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2351 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
\r
2352 "fill percentage. Useful for buildings."
\r
2354 "Tworzy całkowicie wypełnioną dolną warstwę, jeśli nie jest włączone zostanie "
\r
2355 "użyty normalny procent wypełnienia. Użyteczne do budynków."
\r
2357 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2358 msgid "Infill overlap (%)"
\r
2359 msgstr "Nachodzenie wypełnienia (%)"
\r
2361 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2363 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
\r
2364 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
\r
2367 "Procentowe nachodzenie na siebie wypełniania i ścian. Niewielka wartość "
\r
2368 "nachodzenia zapewnia pewne sklejanie się ze sobą wypełnienia i ścian."
\r
2370 #: Cura/util/profile.py:224
\r
2372 msgid "Structure type"
\r
2373 msgstr "Typ struktury wsparcia"
\r
2375 #: Cura/util/profile.py:224
\r
2377 "The type of support structure.\n"
\r
2378 "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is "
\r
2380 "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more "
\r
2381 "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky "
\r
2385 #: Cura/util/profile.py:225
\r
2386 msgid "Overhang angle for support (deg)"
\r
2389 #: Cura/util/profile.py:225
\r
2391 "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 0 degree "
\r
2392 "being horizontal and 90 degree being vertical."
\r
2395 #: Cura/util/profile.py:226
\r
2396 msgid "Fill amount (%)"
\r
2397 msgstr "Wartość wypełnienia (%)"
\r
2399 #: Cura/util/profile.py:226
\r
2400 #, fuzzy, python-format
\r
2402 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
\r
2403 "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average."
\r
2405 "Procentowa wartość z jaką wydrukować strukturę wypełnienia supportu. "
\r
2406 "Mniejsza wartość zużywa mniej materiału i jest łatwiejsza do usunięcia. 20% "
\r
2407 "s wydaje się odpowiednią średnią."
\r
2409 #: Cura/util/profile.py:227
\r
2410 msgid "Distance X/Y (mm)"
\r
2411 msgstr "Odległość X/Y"
\r
2413 #: Cura/util/profile.py:227
\r
2415 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
\r
2416 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
\r
2419 "Odległość materiału supportu od obiektu w osiach X/Y.\n"
\r
2420 "0.7mm to odpowiednia odległość aby support nie przyklejał się za bardzo do "
\r
2423 #: Cura/util/profile.py:228
\r
2424 msgid "Distance Z (mm)"
\r
2425 msgstr "Odległość Z (mm)"
\r
2427 #: Cura/util/profile.py:228
\r
2429 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
\r
2430 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
\r
2431 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
\r
2433 "Odległość od dołu/góry struktury supportu do obiektu. Ustawienie niewielkiej "
\r
2434 "odległości ułatwia usuwanie supportu,a le powoduje że wydruk jest brzydszy.\n"
\r
2435 "0.15mm to dobra separacja supportu."
\r
2437 #: Cura/util/profile.py:229
\r
2438 msgid "Spiralize the outer contour"
\r
2441 #: Cura/util/profile.py:229
\r
2443 "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a "
\r
2444 "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
\r
2445 "into a single walled print with a solid bottom.\n"
\r
2446 "This feature used to be called Joris in older versions."
\r
2449 #: Cura/util/profile.py:230
\r
2450 msgid "Only follow mesh surface"
\r
2453 #: Cura/util/profile.py:230
\r
2455 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "
\r
2456 "infill, no top/bottom, nothing."
\r
2459 #: Cura/util/profile.py:232
\r
2460 msgid "Brim line amount"
\r
2461 msgstr "Ilość lini obrysu"
\r
2463 #: Cura/util/profile.py:232
\r
2465 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
\r
2466 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
\r
2468 "Ilość linii użytych do wydrukowania obrysu, więcej lini oznacza większy "
\r
2469 "obrys który lepiej się przykleja, ale powoduje to zmniejszenia efektywnie "
\r
2470 "dostępnej przestrzeni stołu."
\r
2472 #: Cura/util/profile.py:233
\r
2473 msgid "Extra margin (mm)"
\r
2474 msgstr "Dodatkowy margines (mm)"
\r
2476 #: Cura/util/profile.py:233
\r
2479 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
\r
2480 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
\r
2481 "using more material and leaving less area for your print."
\r
2483 "Jeśli włączona jest Tratwa, margines określa dodakowy obszar na około "
\r
2484 "obiektu pod którym też jest tworzona Tratwa. Zwiększenie tego marginesu "
\r
2485 "spowoduje utworzenie mocniejszej tratwy używająć więcej materiału i "
\r
2486 "zostawiając mniej obszary dla Twojego wydruku."
\r
2488 #: Cura/util/profile.py:234
\r
2489 msgid "Line spacing (mm)"
\r
2490 msgstr "Odległość linii (mm)"
\r
2492 #: Cura/util/profile.py:234
\r
2494 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
\r
2497 "Odległość poszczególnych linii tratwy, jest to odległość między środkami "
\r
2498 "linii z których zbudowana jest tratwa."
\r
2500 #: Cura/util/profile.py:235
\r
2501 msgid "Base thickness (mm)"
\r
2502 msgstr "Grubość bazy (mm)"
\r
2504 #: Cura/util/profile.py:235
\r
2506 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
\r
2509 "Jeśli używasz tratwy to jest grubość bazowej piuerwszej warstwy tratwy która "
\r
2512 #: Cura/util/profile.py:236
\r
2513 msgid "Base line width (mm)"
\r
2514 msgstr "Grubość linii bazy (mm)"
\r
2516 #: Cura/util/profile.py:236
\r
2518 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
\r
2521 "Jeśli używasz tratwy to jest szerokość lini z jakich zbudowana jest baza "
\r
2524 #: Cura/util/profile.py:237
\r
2525 msgid "Interface thickness (mm)"
\r
2526 msgstr "Grubość interfejsu (mm)"
\r
2528 #: Cura/util/profile.py:237
\r
2530 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
\r
2531 "which is put down."
\r
2532 msgstr "Jeśli używasz tratwy to jest grubość warstwy interfejsu."
\r
2534 #: Cura/util/profile.py:238
\r
2535 msgid "Interface line width (mm)"
\r
2536 msgstr "Grubość linii interfejsu (mm)"
\r
2538 #: Cura/util/profile.py:238
\r
2540 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
\r
2541 "which are put down."
\r
2543 "Jeśli używasz tratwy to jest szerokość linii z jakich zbudowana jest warstwa "
\r
2546 #: Cura/util/profile.py:239
\r
2550 #: Cura/util/profile.py:239
\r
2552 "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small "
\r
2553 "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove."
\r
2556 #: Cura/util/profile.py:240
\r
2557 msgid "Surface layers"
\r
2560 #: Cura/util/profile.py:240
\r
2562 "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled "
\r
2563 "layers on which the model is printed."
\r
2566 #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242 Cura/util/profile.py:243
\r
2567 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2568 msgid "Fix horrible"
\r
2569 msgstr "Napraw straszliwości"
\r
2571 #: Cura/util/profile.py:241
\r
2572 msgid "Combine everything (Type-A)"
\r
2573 msgstr "Scal wszystko (Typ-A)"
\r
2575 #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242
\r
2578 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
\r
2579 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
\r
2580 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
\r
2581 "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
\r
2582 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
\r
2584 "Ta zaawansowana opcja dodaje do siebie wszystkie części modelu. Zwykle "
\r
2585 "rezultatem jest zniknięcie wewnętrznych dziur obiektu. W zależności od "
\r
2586 "modelu może to być zamierzone lub nie. Włączasz tą opcje na własne ryzyko. "
\r
2587 "Typ-A zależy od kierunku normalnych w modelu i stara się zachować niektóre "
\r
2588 "wewnętrzne przestrzenie. Typ-B ignoruje calkowicie wszystkie wewnętrzne "
\r
2589 "dziury i pozostawia tylko zewnętrzny obrys dla każdej warstwy."
\r
2591 #: Cura/util/profile.py:242
\r
2592 msgid "Combine everything (Type-B)"
\r
2593 msgstr "Scal wszystko (Typ-B)"
\r
2595 #: Cura/util/profile.py:243
\r
2596 msgid "Keep open faces"
\r
2597 msgstr "Zachowaj otwarte płaszczyzny"
\r
2599 #: Cura/util/profile.py:243
\r
2602 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
\r
2603 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
\r
2604 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
\r
2605 "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it "
\r
2606 "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n"
\r
2607 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2610 "Ta zaawansowana opcja zachowuje wszytskie otwarte kawałki modelu. Normalnie "
\r
2611 "Cura stara się zszyć ze sobą małe dziury i usunąć wszytsko z dużymi "
\r
2612 "dziurami, ale ta opcja zachowuje kawałki które nie są prawidłowymi częsciami "
\r
2613 "czegokolwiek i po prostu używa tego co zostało. Ta opcja zwykle nie daje "
\r
2614 "rezultatów jakie byś chciał, ale może umożliwić Ci podzielenie na warstwy "
\r
2615 "modeli które w przeciwnym razie nie dają prawidłowych ścieżek.\n"
\r
2616 "Tak jak w przypadku wszystkich opcji \"Naprawiania straszliwości\", "
\r
2617 "rezultaty mogą być różne i używasz na własne ryzyko."
\r
2619 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2620 msgid "Extensive stitching"
\r
2621 msgstr "Rozległe zszywanie"
\r
2623 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2626 "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
\r
2627 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
\r
2628 "introduce a lot of processing time.\n"
\r
2629 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2632 "Rozległe zszywanie stara się naprawić otwarte dziury w modelu poprzez "
\r
2633 "zamykanie dziur przylegającymi wielokątami. Algorytm ten jest kosztowny i "
\r
2634 "może znacznie wydłużyć czas przetwarzania.\n"
\r
2635 "Tak jak w przypadku wszystkich opcji \"Naprawiania straszliwości\", "
\r
2636 "rezultaty mogą być różne i używasz na własne ryzyko."
\r
2638 #: Cura/util/profile.py:470
\r
2639 msgid "Save profile on slice"
\r
2640 msgstr "Zapisz Profil po podziale na warstwy"
\r
2642 #: Cura/util/profile.py:470
\r
2644 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
\r
2646 "Po zakończeniu procesu podziału na warstwy (slice) Profil zostanie zapisany "
\r
2647 "obok modelu jako plik [stl_file]_profile.ini"
\r
2649 #: Cura/util/profile.py:471
\r
2650 msgid "Cost (price/kg)"
\r
2651 msgstr "Koszt (cena/kg)"
\r
2653 #: Cura/util/profile.py:471
\r
2654 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
\r
2656 "Koszt filamentu za 1 kg, używany do oszacowania kosztu wydruku elementu."
\r
2658 #: Cura/util/profile.py:472
\r
2659 msgid "Cost (price/m)"
\r
2660 msgstr "Koszt (cena/m)"
\r
2662 #: Cura/util/profile.py:472
\r
2664 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
\r
2666 "Koszt filamentu za 1 metr, używany do oszacowania kosztu wydruku elementu."
\r
2668 #: Cura/util/profile.py:473
\r
2669 msgid "Auto detect SD card drive"
\r
2670 msgstr "Automatycznie wykryj czytnik kart SD"
\r
2672 #: Cura/util/profile.py:473
\r
2674 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
\r
2675 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
\r
2677 "Automatyczne wykrywanie czytnika kart SD. Być może chcesz wyłączyć tą opcję "
\r
2678 "gdyż na niektórych systemach pen-drive'y lub zewnętrzne dyski twarde "
\r
2679 "rozpoznawane są jako czytniki SD."
\r
2681 #: Cura/util/profile.py:474
\r
2682 msgid "Check for updates"
\r
2683 msgstr "Spradź aktualizacje"
\r
2685 #: Cura/util/profile.py:474
\r
2686 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
\r
2687 msgstr "Sprawdzaj czy jest nowa wersja Cura podczas startu"
\r
2689 #: Cura/util/profile.py:475
\r
2690 msgid "Send usage statistics"
\r
2691 msgstr "Wyślij statystyki użycia"
\r
2693 #: Cura/util/profile.py:475
\r
2695 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura"
\r
2697 "Wyślij anonimowe statystyki użycia aby pomóć ulepszyć kolejne wersje Cura"
\r
2699 #: Cura/util/profile.py:477
\r
2700 msgid "Density (kg/m3)"
\r
2701 msgstr "Gęstość (kg/m3)"
\r
2703 #: Cura/util/profile.py:477
\r
2705 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
\r
2706 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
\r
2708 "Waga filamentu na 1 m3. Około 1240 dla PLA. I około 1040 dla ABS. Ta wartość "
\r
2709 "jest używana aby oszacować wagę filamentu użytą do wydruku."
\r
2711 #: Cura/util/profile.py:478
\r
2713 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
\r
2717 #: Cura/util/profile.py:481
\r
2718 msgid "Model colour"
\r
2719 msgstr "Kolor modelu"
\r
2721 #: Cura/util/profile.py:481
\r
2722 msgid "Display color for first extruder"
\r
2725 #: Cura/util/profile.py:482
\r
2726 msgid "Model colour (2)"
\r
2727 msgstr "Kolor modelu (2)"
\r
2729 #: Cura/util/profile.py:482
\r
2730 msgid "Display color for second extruder"
\r
2733 #: Cura/util/profile.py:483
\r
2734 msgid "Model colour (3)"
\r
2735 msgstr "Kolor modelu (3)"
\r
2737 #: Cura/util/profile.py:483
\r
2738 msgid "Display color for third extruder"
\r
2741 #: Cura/util/profile.py:484
\r
2742 msgid "Model colour (4)"
\r
2743 msgstr "Kolor modelu (4)"
\r
2745 #: Cura/util/profile.py:484
\r
2746 msgid "Display color for forth extruder"
\r
2749 #: Cura/util/profile.py:485
\r
2750 msgid "Printing window type"
\r
2753 #: Cura/util/profile.py:485
\r
2754 msgid "Select the interface used for USB printing."
\r
2757 #: Cura/util/profile.py:497
\r
2758 msgid "Maximum width (mm)"
\r
2759 msgstr "Maksymalna szerokość (mm)"
\r
2761 #: Cura/util/profile.py:497 Cura/util/profile.py:498 Cura/util/profile.py:499
\r
2762 msgid "Size of the machine in mm"
\r
2763 msgstr "Wielkość drukarki w mm"
\r
2765 #: Cura/util/profile.py:498
\r
2766 msgid "Maximum depth (mm)"
\r
2767 msgstr "Maksymalna głębokość (mm)"
\r
2769 #: Cura/util/profile.py:499
\r
2770 msgid "Maximum height (mm)"
\r
2771 msgstr "MAksymalna wysokość (mm)"
\r
2773 #: Cura/util/profile.py:500
\r
2775 msgid "Machine center 0,0"
\r
2776 msgstr "Nazwa drukarki"
\r
2778 #: Cura/util/profile.py:500
\r
2780 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
\r
2784 #: Cura/util/profile.py:501
\r
2785 msgid "Build area shape"
\r
2788 #: Cura/util/profile.py:501
\r
2789 msgid "The shape of machine build area."
\r
2792 #: Cura/util/profile.py:503
\r
2794 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
\r
2797 "Jeśli posiadasz podgrzewany stół, ta opcja włącza ustawienia podgrzewanego "
\r
2798 "stołu (wymaga restartu)"
\r
2800 #: Cura/util/profile.py:504
\r
2801 msgid "GCode Flavor"
\r
2802 msgstr "Rodzaj GCode"
\r
2804 #: Cura/util/profile.py:504
\r
2807 "Flavor of generated GCode.\n"
\r
2808 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
\r
2809 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
\r
2810 "machine instead of the slicer.\n"
\r
2811 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
\r
2812 "requires MakerWare to generate to X3G.\n"
\r
2813 "BFB style generates RPM based code.\n"
\r
2814 "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders."
\r
2816 "Rodzaj generowanego GCode.\n"
\r
2817 "RepRap normalnie używa GCode 5D który działą dla firmware'ów opartych o "
\r
2818 "Marlin/Sprinter.\n"
\r
2819 "UltiGCode jest odmianą GCode 5D która umieszcza więcej ustawień w drukarce "
\r
2820 "zamiast w Slicerze."
\r
2822 #: Cura/util/profile.py:505
\r
2823 msgid "Extruder count"
\r
2824 msgstr "Ilość ekstruderów"
\r
2826 #: Cura/util/profile.py:505
\r
2827 msgid "Amount of extruders in your machine."
\r
2828 msgstr "Ilość ekstruderów w Twojej drukarce"
\r
2830 #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:510
\r
2832 msgstr "Przesunięcie X"
\r
2834 #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:507
\r
2835 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
\r
2836 msgstr "Przesunięcie drugiego esktrudera w odniesieniu do głównego."
\r
2838 #: Cura/util/profile.py:507 Cura/util/profile.py:509 Cura/util/profile.py:511
\r
2840 msgstr "Przesunięcie Y"
\r
2842 #: Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:509
\r
2843 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
\r
2844 msgstr "Przesunięcie trzeciego esktrudera w odniesieniu do głównego."
\r
2846 #: Cura/util/profile.py:510 Cura/util/profile.py:511
\r
2847 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
\r
2848 msgstr "Przesunięcie czwartego esktrudera w odniesieniu do głównego."
\r
2850 #: Cura/util/profile.py:512
\r
2851 msgid "E-Steps per 1mm filament"
\r
2852 msgstr "Ilość E-kroków na 1mm filamentu"
\r
2854 #: Cura/util/profile.py:512
\r
2856 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
\r
2857 "ignored and the value in your firmware is used."
\r
2859 "Ilość kroków na mm ekstrudowanego filamentu. Jeśli ustawisz 0 wartość "
\r
2860 "zostanie zignorowana i użyte będzie ustawienie w firmware."
\r
2862 #: Cura/util/profile.py:513
\r
2863 msgid "Serial port"
\r
2864 msgstr "Port szeregowy"
\r
2866 #: Cura/util/profile.py:513
\r
2867 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
\r
2868 msgstr "Port szeregowy który ma zostać użyty do komunikacji z drukarką"
\r
2870 #: Cura/util/profile.py:515
\r
2872 msgstr "Prędkość transmisji"
\r
2874 #: Cura/util/profile.py:515
\r
2876 "Speed of the serial port communication\n"
\r
2877 "Needs to match your firmware settings\n"
\r
2878 "Common values are 250000, 115200, 57600"
\r
2880 "Prędkość komunikacji portu szeregowego\n"
\r
2881 "Musi odpowiadać ustawieniu w firmware\n"
\r
2882 "Najczęściej spotykane wartości to 250000, 115200 i 57600"
\r
2884 #: Cura/util/profile.py:518
\r
2885 msgid "Head size towards X min (mm)"
\r
2886 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku X min (mm)"
\r
2888 #: Cura/util/profile.py:518
\r
2890 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2891 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2892 "is on the left side."
\r
2894 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "
\r
2895 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "
\r
2896 "75mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."
\r
2898 #: Cura/util/profile.py:519
\r
2899 msgid "Head size towards Y min (mm)"
\r
2900 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku Y min (mm)"
\r
2902 #: Cura/util/profile.py:519 Cura/util/profile.py:520
\r
2904 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2905 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2906 "is on the left side."
\r
2908 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "
\r
2909 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "
\r
2910 "18mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."
\r
2912 #: Cura/util/profile.py:520
\r
2913 msgid "Head size towards X max (mm)"
\r
2914 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku X max (mm)"
\r
2916 #: Cura/util/profile.py:521
\r
2917 msgid "Head size towards Y max (mm)"
\r
2918 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku Y max (mm)"
\r
2920 #: Cura/util/profile.py:521
\r
2922 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2923 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2924 "is on the left side."
\r
2926 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "
\r
2927 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "
\r
2928 "35mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."
\r
2930 #: Cura/util/profile.py:522
\r
2931 msgid "Printer gantry height (mm)"
\r
2932 msgstr "Wysokość bramy drukarki (mm)"
\r
2934 #: Cura/util/profile.py:522
\r
2936 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
\r
2937 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
\r
2940 "Wysokość bramy drukarki, w której zamocowana jest głowica. Jeśli obiekt jest "
\r
2941 "wyższy niż ta wartość nie możesz drukować obiektów jednego po drugim. Dla "
\r
2942 "Ultimakera jest to 60mm."
\r
2944 #: Cura/util/profile.py:524
\r
2946 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
\r
2949 #: Cura/util/profile.py:525
\r
2951 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
\r
2954 #: Cura/util/profile.py:526
\r
2957 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
\r
2958 "are not recommended."
\r
2961 #: Cura/util/profile.py:528
\r
2963 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
\r
2967 #: Cura/util/profile.py:530 Cura/util/profile.py:531 Cura/util/profile.py:532
\r
2968 #: Cura/util/profile.py:533
\r
2969 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
\r
2972 #: Cura/util/profile.py:534 Cura/util/profile.py:535 Cura/util/profile.py:536
\r
2973 #: Cura/util/profile.py:537
\r
2975 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
\r
2979 #: Cura/util/profile.py:538
\r
2981 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
\r
2985 #: Cura/util/profile.py:539
\r
2988 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
\r
2989 "results and is not recommended."
\r
2992 #: Cura/util/sliceEngine.py:92
\r
2994 msgid "%d minutes"
\r
2997 #: Cura/util/sliceEngine.py:94
\r
2999 msgid "%d hour %d minutes"
\r
3002 #: Cura/util/sliceEngine.py:95
\r
3004 msgid "%d hours %d minutes"
\r
3007 #: Cura/util/sliceEngine.py:100
\r
3009 msgid "%0.2f meter %0.0f gram"
\r
3012 #~ msgid "* Configure Cura for your machine"
\r
3013 #~ msgstr "* Skonfigurowanie Cura do Twojej drukarki"
\r
3015 #~ msgid "* Optionally upgrade your firmware"
\r
3016 #~ msgstr "* Opcjonalna aktualizacja firmware"
\r
3018 #~ msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
\r
3019 #~ msgstr "* Opcjonalny test czy drukarka działa w bezpieczny sposób"
\r
3021 #~ msgid "* Optionally level your printer bed"
\r
3022 #~ msgstr "* Opcjonalne poziomowanie stołu drukarki"
\r
3024 #~ msgid "Statistics"
\r
3025 #~ msgstr "Statystyki"
\r
3028 #~ "Filament: ####.##m #.##g\n"
\r
3029 #~ "Estimated print time: #####:##\n"
\r
3030 #~ "Machine state:\n"
\r
3031 #~ "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
\r
3033 #~ "Filament: ####,##m #,##g\n"
\r
3034 #~ "Szacowany czas wydruku: #####:##\n"
\r
3035 #~ "Stan drukarki:\n"
\r
3036 #~ "Wykrywanie baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
\r
3038 #~ msgid "BedTemp:"
\r
3039 #~ msgstr "TempStołu:"
\r
3045 #~ msgstr "Pokrętło"
\r
3047 #~ msgid "Outer wall:"
\r
3048 #~ msgstr "Ściana zewnętrzna:"
\r
3050 #~ msgid "Inner wall:"
\r
3051 #~ msgstr "Ściana wewnętrzna:"
\r
3054 #~ msgstr "Wypełnienie:"
\r
3056 #~ msgid "Support:"
\r
3057 #~ msgstr "Support:"
\r
3062 #~ msgid "Enable timelapse movie recording"
\r
3063 #~ msgstr "Włącz angrywanie filmu timelapse"
\r
3065 #~ msgid "Show preview"
\r
3066 #~ msgstr "Pokaż podgląd"
\r
3069 #~ msgstr "Kamera"
\r
3071 #~ msgid "Loading gcode...\n"
\r
3072 #~ msgstr "Wczytywanie GCode...\n"
\r
3074 #~ msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
\r
3075 #~ msgstr "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
\r
3077 #~ msgid "Filament cost: %s\n"
\r
3078 #~ msgstr "Koszt Filamenty: %s\n"
\r
3080 #~ msgid "Cura - Batch run"
\r
3081 #~ msgstr "Cura - tryb wielokrotny"
\r
3089 #~ msgid "Prepare all"
\r
3090 #~ msgstr "Przygotuj wszystko"
\r
3092 #~ msgid "Open file to batch prepare"
\r
3093 #~ msgstr "Otwórz plik do wilekrotnego przygotowania"
\r
3095 #~ msgid "Building: %d "
\r
3096 #~ msgstr "Buduję: %d"
\r
3098 #~ msgid "Done: 0/%d "
\r
3099 #~ msgstr "Zrobiono: 0/%d"
\r
3102 #~ msgstr "Przerwij"
\r
3105 #~ msgstr "Zamknij"
\r
3107 #~ msgid "Build: %d models"
\r
3108 #~ msgstr "Zbuduj: %d modeli"
\r
3112 #~ "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
\r
3115 #~ "Podział na warstwy zabrał: %(hours)02d:%(minutes)02d"
\r
3117 #~ msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
\r
3118 #~ msgstr "Budowanie [%(index)d/%(size)d]"
\r
3120 #~ msgid "Aborted by user."
\r
3121 #~ msgstr "Przerwane przez użytkownika."
\r
3123 #~ msgid "Done %(index)d/%(size)d"
\r
3124 #~ msgstr "Zrobiono %(index)d/%(size)d"
\r
3126 #~ msgid "To SDCard"
\r
3127 #~ msgstr "Na kartę SD"
\r
3129 #~ msgid "Fan on layer number"
\r
3130 #~ msgstr "Wentylator na warstwie nr"
\r
3132 #~ msgid "End solution for Open Source Fused Filament Fabrication 3D printing."
\r
3134 #~ "Końcowe rozwiązanie dla Otwartego drukowania 3D w Technologi Zgrzewanego "
\r
3137 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"
\r
3138 #~ msgstr "Prawa zastrzeżone (C) David Braam"
\r