1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
\r
3 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
\r
4 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
\r
8 "Project-Id-Version: Cura\n"
\r
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-04 14:38+0100\n"
\r
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-02 11:23+0100\n"
\r
12 "Last-Translator: \n"
\r
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
\r
14 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
17 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
\r
19 #: Cura/gui/app.py:144 Cura/gui/mainWindow.py:642
\r
20 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
\r
21 msgstr "Dostępna jest nowa wersja Cura, czy chcesz ją pobrać?"
\r
23 #: Cura/gui/app.py:144 Cura/gui/mainWindow.py:642
\r
24 msgid "New version available"
\r
25 msgstr "Dostępna jest nowa wersja"
\r
27 #: Cura/gui/configWizard.py:231
\r
28 msgid "Add new machine wizard"
\r
29 msgstr "Kreator dodawania nowej drukarki"
\r
31 #: Cura/gui/configWizard.py:233
\r
32 msgid "First time run wizard"
\r
33 msgstr "Kreator pierwszego uruchomienia"
\r
35 #: Cura/gui/configWizard.py:234
\r
36 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
\r
37 msgstr "Witaj, i dzięki za wypróbowanie Cura!"
\r
39 #: Cura/gui/configWizard.py:236
\r
41 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine."
\r
42 msgstr "Ten kreator pomoże Ci przeprowadzić następujące kroki:"
\r
44 #: Cura/gui/configWizard.py:239
\r
46 msgid "Select your language:"
\r
47 msgstr "Wybierz swoją drukarkę"
\r
49 #: Cura/gui/configWizard.py:266
\r
51 msgid "Older models"
\r
52 msgstr "Zbuduj: %d modeli"
\r
54 #: Cura/gui/configWizard.py:283
\r
55 msgid "Printrbot Selection"
\r
58 #: Cura/gui/configWizard.py:285
\r
60 msgid "Select which Printrbot machine you have:"
\r
61 msgstr "Jaki rodzaj drukarki posiadasz:"
\r
63 #: Cura/gui/configWizard.py:349
\r
65 msgid "Other machine information"
\r
66 msgstr "Wielkość drukarki w mm"
\r
68 #: Cura/gui/configWizard.py:350
\r
69 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
\r
72 #: Cura/gui/configWizard.py:351
\r
74 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
\r
75 "or work at all. Extra tweaks might be required.\n"
\r
76 "If you find issues with the predefined profiles,\n"
\r
77 "or want an extra profile.\n"
\r
78 "Please report it at the github issue tracker."
\r
81 #: Cura/gui/configWizard.py:362
\r
85 #: Cura/gui/configWizard.py:380
\r
89 #: Cura/gui/configWizard.py:381
\r
91 msgid "Cura is now ready to be used!"
\r
92 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"
\r
94 #: Cura/gui/configWizard.py:385
\r
96 msgid "Custom RepRap information"
\r
97 msgstr "Wyślij anonimowe informaje o użyciu programu:"
\r
99 #: Cura/gui/configWizard.py:386
\r
102 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
\r
105 "Rózne drukarki RepRap bardzo różnią się pomiędzy sobą i nie ma standardowej "
\r
106 "konfiguracji Cura, która działałaby dla każdej z nich."
\r
108 #: Cura/gui/configWizard.py:387
\r
110 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
\r
113 #: Cura/gui/configWizard.py:388
\r
115 "If you like a default profile for your machine added,\n"
\r
116 "then make an issue on github."
\r
118 "Jeśli chcesz aby dla Twojej drukarki został dodany domyślny profil, utwórz "
\r
121 #: Cura/gui/configWizard.py:390
\r
122 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
\r
123 msgstr "Będziesz musiał ręcznie zainstalować firmware Marlin lub Sprinter."
\r
125 #: Cura/gui/configWizard.py:392
\r
126 msgid "Machine name"
\r
127 msgstr "Nazwa drukarki"
\r
129 #: Cura/gui/configWizard.py:393
\r
130 msgid "Machine width (mm)"
\r
131 msgstr "Szerokość drukarki (mm)"
\r
133 #: Cura/gui/configWizard.py:394
\r
134 msgid "Machine depth (mm)"
\r
135 msgstr "Głębokość drukarki (mm)"
\r
137 #: Cura/gui/configWizard.py:395
\r
138 msgid "Machine height (mm)"
\r
139 msgstr "Wysokość drukarki (mm)"
\r
141 #: Cura/gui/configWizard.py:396 Cura/util/profile.py:183
\r
142 msgid "Nozzle size (mm)"
\r
143 msgstr "Średnica dyszy (mm)"
\r
145 #: Cura/gui/configWizard.py:397 Cura/util/profile.py:531
\r
147 msgstr "Podgrzewany stół"
\r
149 #: Cura/gui/configWizard.py:398
\r
150 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
\r
151 msgstr "Środek stołu ma współrzędne 0,0,0 (RoStock)"
\r
153 #: Cura/gui/configWizard.py:418
\r
154 msgid "Select your machine"
\r
155 msgstr "Wybierz swoją drukarkę"
\r
157 #: Cura/gui/configWizard.py:419
\r
158 msgid "What kind of machine do you have:"
\r
159 msgstr "Jaki rodzaj drukarki posiadasz:"
\r
161 #: Cura/gui/configWizard.py:438
\r
163 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)"
\r
164 msgstr "Inna (np: RepRap)"
\r
166 #: Cura/gui/configWizard.py:441
\r
168 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
\r
169 "improvement of Cura."
\r
171 "Zbieranie anonimowych danych o sposobie używania Cura pomoże w ciągłym "
\r
172 "rozwoju programu."
\r
174 #: Cura/gui/configWizard.py:442
\r
176 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
\r
179 "Ta opcja NIE wysyła do sieci Twoich modeli ani nie zbiera żadnych "
\r
180 "personalnych informacji."
\r
182 #: Cura/gui/configWizard.py:443
\r
183 msgid "Submit anonymous usage information:"
\r
184 msgstr "Wyślij anonimowe informaje o użyciu programu:"
\r
186 #: Cura/gui/configWizard.py:444
\r
187 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
188 msgstr "Szczegółowe informacje: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
190 #: Cura/gui/configWizard.py:576
\r
191 msgid "Select upgraded parts you have"
\r
192 msgstr "Wybierz które upgrade'y posiadasz"
\r
194 #: Cura/gui/configWizard.py:577
\r
196 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
\r
197 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
\r
199 "Aby zaproponować Ci lepsze ustawienia domyślne dla Ultimakera, Cura chce "
\r
200 "wiedzieć które upgrade'y masz zainstalowane w drukarce."
\r
202 #: Cura/gui/configWizard.py:579
\r
203 msgid "Extruder drive upgrade"
\r
204 msgstr "Upgrade napędu ekstrudera"
\r
206 #: Cura/gui/configWizard.py:580
\r
208 msgid "Heated printer bed (kit)"
\r
209 msgstr "Podgrzewany stół (własnej roboty)"
\r
211 #: Cura/gui/configWizard.py:581
\r
212 msgid "Heated printer bed (self built)"
\r
213 msgstr "Podgrzewany stół (własnej roboty)"
\r
215 #: Cura/gui/configWizard.py:582
\r
216 msgid "Dual extrusion (experimental)"
\r
217 msgstr "Podwójna głowica (experymentalne)"
\r
219 #: Cura/gui/configWizard.py:584
\r
221 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
\r
222 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
\r
223 "it is highly recommended to improve reliability."
\r
225 "Jeśli posiadasz Ultimakera kupionego po październiku 2012 będziesz posiadał "
\r
226 "Upgrade napędu ekstrudera. Jeśli jeszcze nie posiadasz tego upgrade'u jest "
\r
227 "on wysoko zalecany dla zwiększenia niezawodności."
\r
229 #: Cura/gui/configWizard.py:585
\r
231 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
\r
232 "or found on thingiverse as thing:26094"
\r
234 "Ten upgrade może być kupiony w sklepie Ultimakera, możesz go również znaleźć "
\r
235 "na Thingiverse jako thing:26094"
\r
237 #: Cura/gui/configWizard.py:607
\r
238 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
\r
239 msgstr "Uaktualnij firmware Ultimakera"
\r
241 #: Cura/gui/configWizard.py:608
\r
243 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
\r
244 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
\r
245 "and ultimately makes your printer work."
\r
247 "Firmware to część oprogramowania działąjąca bezpośrenio w Twojej drukarce "
\r
248 "3D. Oprogramowanie to kontroluje działanie silników krokowych, reguluje "
\r
249 "temperaturę i sprawia że Twoja drukarka działa."
\r
251 #: Cura/gui/configWizard.py:610
\r
253 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
\r
254 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
\r
256 "Wersja firmware instalowana w nowych drukarkach Ultimaker diała, ale w "
\r
257 "nowsze wersję oferują lepszą jakość wydruku i łatwiejszą kalibrację."
\r
259 #: Cura/gui/configWizard.py:612
\r
261 "Cura requires these new features and thus\n"
\r
262 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
\r
263 "You will get the chance to do so now."
\r
265 "Cura wymaga tych nowych funkcji i w związku z tym Twój firmwaer "
\r
266 "prawdopodobnie musi zostać uaktualniony. Cura pomoże Ci to teraz zrobić."
\r
268 #: Cura/gui/configWizard.py:618
\r
269 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
\r
270 msgstr "Nie uaktualniaj swojego firmware jeśli:"
\r
272 #: Cura/gui/configWizard.py:619
\r
274 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)"
\r
275 msgstr "* Posidasz starszą drukarkę opartą o ATMega1280"
\r
277 #: Cura/gui/configWizard.py:620
\r
278 msgid "* Build your own heated bed"
\r
281 #: Cura/gui/configWizard.py:621
\r
282 msgid "* Have other changes in the firmware"
\r
283 msgstr "* Wprowadzałeś inne niestandardowe zmiany w firmware"
\r
285 #: Cura/gui/configWizard.py:641
\r
286 msgid "Ultimaker Checkup"
\r
289 #: Cura/gui/configWizard.py:655
\r
291 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
\r
292 "You can skip these if you know your machine is functional."
\r
294 "Jest dobrym pomysłem wykonianie kilku tstów prawidłego działania Twoje "
\r
295 "Ultimakera. Możesz pominąć te testy jeśli jesteś pewien że twoja drukarka "
\r
296 "pracuje prawidłowo."
\r
298 #: Cura/gui/configWizard.py:656
\r
300 msgstr "Uruchom testy"
\r
302 #: Cura/gui/configWizard.py:656
\r
303 msgid "Skip checks"
\r
304 msgstr "Pomiń testy"
\r
306 #: Cura/gui/configWizard.py:660
\r
307 msgid "Communication:"
\r
308 msgstr "Komunikacja:"
\r
310 #: Cura/gui/configWizard.py:661
\r
311 msgid "Temperature:"
\r
312 msgstr "Temperatura:"
\r
314 #: Cura/gui/configWizard.py:662
\r
316 msgstr "Wyłączniki krańcowe:"
\r
318 #: Cura/gui/configWizard.py:667
\r
319 msgid "Show error log"
\r
320 msgstr "Pokaż dziennik błędów"
\r
322 #: Cura/gui/configWizard.py:701 Cura/gui/configWizard.py:1138
\r
323 #: Cura/gui/configWizard.py:1357
\r
324 msgid "Connecting to machine."
\r
325 msgstr "Łączenie z drukarką."
\r
327 #: Cura/gui/configWizard.py:722
\r
328 msgid "Cooldown before temperature check."
\r
329 msgstr "Ochładzanie przed testem temperatury."
\r
331 #: Cura/gui/configWizard.py:728 Cura/gui/configWizard.py:735
\r
332 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
\r
333 msgstr "Sprawdzanie grzałki i czujnika temperatury."
\r
335 #: Cura/gui/configWizard.py:746
\r
336 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
\r
337 msgstr "Upewnij się, że żaden wyłącznik krańcowy nie jest teraz wciśnięty."
\r
339 #: Cura/gui/configWizard.py:759
\r
340 msgid "Temperature measurement FAILED!"
\r
341 msgstr "Pomiar temperatury NIE POWIÓDŁ SIĘ!"
\r
343 #: Cura/gui/configWizard.py:764
\r
345 msgid "Head temperature: %d"
\r
346 msgstr "Temperatura głowicy: %d"
\r
348 #: Cura/gui/configWizard.py:771 Cura/gui/configWizard.py:780
\r
350 msgid "Communication State: %s"
\r
351 msgstr "Stan komunikacji: %s"
\r
353 #: Cura/gui/configWizard.py:774 Cura/gui/configWizard.py:1315
\r
354 #: Cura/gui/configWizard.py:1533
\r
355 msgid "Failed to establish connection with the printer."
\r
356 msgstr "NIE UDAŁO SIĘ ustanowić połączenia z drukarką."
\r
358 #: Cura/gui/configWizard.py:820 Cura/gui/configWizard.py:829
\r
359 msgid "Please press the left X endstop."
\r
360 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy lewy osi X."
\r
362 #: Cura/gui/configWizard.py:824
\r
363 msgid "Please press the right X endstop."
\r
364 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy prawy osi X."
\r
366 #: Cura/gui/configWizard.py:834
\r
367 msgid "Please press the front Y endstop."
\r
368 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy przedni osi Y."
\r
370 #: Cura/gui/configWizard.py:840 Cura/gui/configWizard.py:849
\r
371 msgid "Please press the top Z endstop."
\r
372 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy górny osi Z."
\r
374 #: Cura/gui/configWizard.py:844
\r
375 msgid "Please press the back Y endstop."
\r
376 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy tylny osi Y."
\r
378 #: Cura/gui/configWizard.py:856 Cura/gui/configWizard.py:869
\r
379 msgid "Checkup finished"
\r
380 msgstr "Testy zakończone"
\r
382 #: Cura/gui/configWizard.py:863
\r
383 msgid "Please press the bottom Z endstop."
\r
384 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy przedni dolny Z."
\r
386 #: Cura/gui/configWizard.py:884 Cura/gui/configWizard.py:907
\r
387 msgid "Ultimaker Calibration"
\r
390 #: Cura/gui/configWizard.py:912
\r
391 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
\r
392 msgstr "Kalibracja ilości kroków osi E wymaga kilku ręcznych czynności."
\r
394 #: Cura/gui/configWizard.py:913
\r
395 msgid "First remove any filament from your machine."
\r
396 msgstr "Najpierw usuń filament ze swojej drukarki."
\r
398 #: Cura/gui/configWizard.py:914
\r
400 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
\r
401 "top of the extruder drive."
\r
403 "Następnie umieść filament tak, aby jego końcówka była równo na wysokości "
\r
404 "górnej krawędzi ekstrudera."
\r
406 #: Cura/gui/configWizard.py:915
\r
407 msgid "We'll push the filament 100mm"
\r
408 msgstr "Cura wypchnie teraz 100mm filamentu"
\r
410 #: Cura/gui/configWizard.py:916
\r
411 msgid "Extrude 100mm filament"
\r
412 msgstr "Wypchnij 100mm filamentu"
\r
414 #: Cura/gui/configWizard.py:917
\r
416 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
\r
417 "(this can be more or less then 100mm)"
\r
419 "Teraz zmierz dokładnie długośc wypchniętego filamentu (może ona być większa "
\r
420 "lub mniejsza niż 100mm)"
\r
422 #: Cura/gui/configWizard.py:918
\r
426 #: Cura/gui/configWizard.py:919
\r
427 msgid "This results in the following steps per E:"
\r
428 msgstr "Wynik pomiary w ilości kroków osi E:"
\r
430 #: Cura/gui/configWizard.py:921
\r
431 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
\r
433 "Pożesz ponownie wykonać te kroki aby uzyskać jeszcze lepszą kalibrację."
\r
435 #: Cura/gui/configWizard.py:924
\r
437 "If you still have filament in your printer which needs\n"
\r
438 "heat to remove, press the heat up button below:"
\r
440 "Jesli w drukarce jest filament który wymaga nagrzania głowicy aby go wyjąć, "
\r
441 "naciśnij przycisk poniżej aby ją rozgrzać:"
\r
443 #: Cura/gui/configWizard.py:925
\r
444 msgid "Heatup for filament removal"
\r
445 msgstr "Rozgrzej głowicę w celu usunięcia filamentu"
\r
447 #: Cura/gui/configWizard.py:950 Cura/gui/configWizard.py:984
\r
449 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
\r
450 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
\r
452 "Błąd: Nie udało się otworzyć portu szeregowego\n"
\r
453 "Jeśli błąd się powtarza, spróbuj odłączyć a następnie ponownie podłączyć "
\r
456 #: Cura/gui/configWizard.py:1024
\r
460 #: Cura/gui/configWizard.py:1025
\r
461 msgid "Congratulations on your the purchase of your brand new Ultimaker2."
\r
464 #: Cura/gui/configWizard.py:1026
\r
466 msgid "Cura is now ready to be used with your Ultimaker2."
\r
467 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"
\r
469 #: Cura/gui/configWizard.py:1031
\r
470 msgid "Lulzbot TAZ/Mini"
\r
473 #: Cura/gui/configWizard.py:1032
\r
475 msgid "Cura is now ready to be used with your Lulzbot."
\r
476 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"
\r
478 #: Cura/gui/configWizard.py:1037
\r
479 msgid "Configuration Wizard"
\r
482 #: Cura/gui/configWizard.py:1098 Cura/gui/configWizard.py:1546
\r
484 msgid "Bed leveling wizard"
\r
485 msgstr "Uruchom kreatora poziomowania..."
\r
487 #: Cura/gui/configWizard.py:1100
\r
489 msgid "This wizard will help you in leveling your printer bed"
\r
490 msgstr "Ten kreator pomoże Ci przeprowadzić następujące kroki:"
\r
492 #: Cura/gui/configWizard.py:1102
\r
494 msgid "It will do the following steps"
\r
495 msgstr "Wynik pomiary w ilości kroków osi E:"
\r
497 #: Cura/gui/configWizard.py:1103
\r
498 msgid "* Move the printer head to each corner"
\r
501 #: Cura/gui/configWizard.py:1104
\r
502 msgid " and let you adjust the height of the bed to the nozzle"
\r
505 #: Cura/gui/configWizard.py:1105
\r
506 msgid "* Print a line around the bed to check if it is level"
\r
509 #: Cura/gui/configWizard.py:1108 Cura/gui/configWizard.py:1333
\r
511 msgid "Connect to printer"
\r
512 msgstr "Łączenie z drukarką."
\r
514 #: Cura/gui/configWizard.py:1112 Cura/gui/configWizard.py:1339
\r
518 #: Cura/gui/configWizard.py:1113
\r
522 #: Cura/gui/configWizard.py:1113
\r
526 #: Cura/gui/configWizard.py:1114
\r
530 #: Cura/gui/configWizard.py:1114
\r
534 #: Cura/gui/configWizard.py:1174
\r
535 msgid "Homing printer..."
\r
538 #: Cura/gui/configWizard.py:1184
\r
539 msgid "Moving head to back center..."
\r
542 #: Cura/gui/configWizard.py:1191
\r
543 msgid "Moving head to back left corner..."
\r
546 #: Cura/gui/configWizard.py:1199 Cura/gui/configWizard.py:1213
\r
547 msgid "Moving head to front right corner..."
\r
550 #: Cura/gui/configWizard.py:1206
\r
551 msgid "Moving head to back right corner..."
\r
554 #: Cura/gui/configWizard.py:1220
\r
555 msgid "Heating up printer..."
\r
558 #: Cura/gui/configWizard.py:1227
\r
559 msgid "Printing a square on the printer bed at 0.3mm height."
\r
562 #: Cura/gui/configWizard.py:1267
\r
564 "Adjust the front left screw of your printer bed\n"
\r
565 "So the nozzle just hits the bed."
\r
568 #: Cura/gui/configWizard.py:1272
\r
570 "Adjust the back screw of your printer bed\n"
\r
571 "So the nozzle just hits the bed."
\r
574 #: Cura/gui/configWizard.py:1274
\r
576 "Adjust the back left screw of your printer bed\n"
\r
577 "So the nozzle just hits the bed."
\r
580 #: Cura/gui/configWizard.py:1278
\r
582 "Adjust the back right screw of your printer bed\n"
\r
583 "So the nozzle just hits the bed."
\r
586 #: Cura/gui/configWizard.py:1282
\r
588 "Adjust the front right screw of your printer bed\n"
\r
589 "So the nozzle just hits the bed."
\r
592 #: Cura/gui/configWizard.py:1286
\r
594 msgid "Heating up printer: %d/%d"
\r
597 #: Cura/gui/configWizard.py:1288
\r
599 "The printer is hot now. Please insert some PLA filament into the printer."
\r
602 #: Cura/gui/configWizard.py:1297
\r
603 msgid "Use the up/down buttons to move the bed and adjust your Z endstop."
\r
606 #: Cura/gui/configWizard.py:1309
\r
608 "Calibration finished.\n"
\r
609 "The squares on the bed should slightly touch each other."
\r
612 #: Cura/gui/configWizard.py:1330
\r
615 "This wizard will help you in calibrating the printer head offsets of your "
\r
616 "dual extrusion machine"
\r
617 msgstr "Ten kreator pomoże Ci przeprowadzić następujące kroki:"
\r
619 #: Cura/gui/configWizard.py:1363
\r
620 msgid "Printing initial calibration cross"
\r
623 #: Cura/gui/configWizard.py:1411
\r
625 "Please measure the distance between the horizontal lines in millimeters."
\r
628 #: Cura/gui/configWizard.py:1421
\r
629 msgid "Printing the fine calibration lines."
\r
632 #: Cura/gui/configWizard.py:1476
\r
634 "Which horizontal line number lays perfect on top of each other? Front most "
\r
638 #: Cura/gui/configWizard.py:1487
\r
640 msgid "Calibration finished. Offsets are: %s %s"
\r
643 #: Cura/gui/configWizard.py:1500
\r
644 msgid "Please load both extruders with PLA."
\r
647 #: Cura/gui/configWizard.py:1509
\r
648 msgid "Homing printer and heating up both extruders."
\r
651 #: Cura/gui/configWizard.py:1519
\r
652 msgid "Please measure the distance between the vertical lines in millimeters."
\r
655 #: Cura/gui/configWizard.py:1526
\r
657 "Which vertical line number lays perfect on top of each other? Leftmost line "
\r
661 #: Cura/gui/configWizard.py:1575
\r
663 msgid "Head offset wizard"
\r
664 msgstr "Uruchom kratora przesunięcia głowicy"
\r
666 #: Cura/gui/expertConfig.py:27
\r
668 msgid "Expert config"
\r
671 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:71
\r
673 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
\r
676 "Przykro mi, ale Cura nie posiada domyślnego firmware'u dla Twojej "
\r
677 "konfiguracji drukarki."
\r
679 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:71 Cura/gui/firmwareInstall.py:76
\r
680 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:131 Cura/gui/mainWindow.py:572
\r
681 msgid "Firmware update"
\r
682 msgstr "Uaktualnienie firmware"
\r
684 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:76
\r
686 "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n"
\r
687 "So updating your RepRap with Cura might or might not work."
\r
690 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:84 Cura/gui/firmwareInstall.py:188
\r
694 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:105 Cura/gui/firmwareInstall.py:272
\r
695 msgid "Reading firmware..."
\r
696 msgstr "Wczytywanie firmware..."
\r
698 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:107 Cura/gui/firmwareInstall.py:274
\r
699 msgid "Connecting to machine..."
\r
700 msgstr "Łączenie z drukarką..."
\r
702 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:111 Cura/gui/firmwareInstall.py:278
\r
704 "Please connect the printer to\n"
\r
705 "your computer with the USB cable."
\r
708 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:130
\r
710 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
\r
711 "Is your machine connected to the PC?"
\r
713 "Nie udało się znaleźć drukarki aby wysłąć firmware\n"
\r
714 "Czy Twoja drukarka jest podłączona do komputera?"
\r
716 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:137
\r
718 "Failed to install firmware:\n"
\r
719 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
\r
720 "Trying to install UMO firmware on an UM2 or UMO+?"
\r
723 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:143
\r
725 "Failed to install firmware:\n"
\r
726 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
\r
727 "Trying to install UM2 or UMO+ firmware on an UMO?"
\r
730 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:148 Cura/gui/firmwareInstall.py:300
\r
731 msgid "Uploading firmware..."
\r
732 msgstr "Wysyłanie firmware..."
\r
734 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:151 Cura/gui/firmwareInstall.py:303
\r
738 "Installed firmware: %s"
\r
741 "Zainstalowano firmware: %s"
\r
743 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:153 Cura/gui/firmwareInstall.py:305
\r
744 msgid "Failed to write firmware.\n"
\r
745 msgstr "Nie udało się zapisać firmware.\n"
\r
747 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:297
\r
749 msgid "Failed to connect to programmer.\n"
\r
750 msgstr "Nie udało się połączyć z YouMagine.com"
\r
752 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
\r
753 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
\r
754 msgstr "Wczytaj model...\tCTRL+L"
\r
756 #: Cura/gui/mainWindow.py:74
\r
757 msgid "Save model...\tCTRL+S"
\r
758 msgstr "Zapisz model...\tCTRL+S"
\r
760 #: Cura/gui/mainWindow.py:76
\r
762 msgid "Reload platform\tF5"
\r
763 msgstr "Wyczyść platformę"
\r
765 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
\r
766 msgid "Clear platform"
\r
767 msgstr "Wyczyść platformę"
\r
769 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
\r
770 msgid "Print...\tCTRL+P"
\r
771 msgstr "Drukuj...\tCTRL+P"
\r
773 #: Cura/gui/mainWindow.py:84 Cura/gui/sceneView.py:312
\r
774 msgid "Save GCode..."
\r
775 msgstr "Zapisz GCode..."
\r
777 #: Cura/gui/mainWindow.py:86
\r
778 msgid "Show slice engine log..."
\r
779 msgstr "Pokaż dziennik modułu slice..."
\r
781 #: Cura/gui/mainWindow.py:90
\r
782 msgid "Open Profile..."
\r
783 msgstr "Wczytaj Profil..."
\r
785 #: Cura/gui/mainWindow.py:93
\r
786 msgid "Save Profile..."
\r
787 msgstr "Zapisz Profil..."
\r
789 #: Cura/gui/mainWindow.py:100
\r
790 msgid "Load Profile from GCode..."
\r
791 msgstr "Wczytaj Profil z GCode..."
\r
793 #: Cura/gui/mainWindow.py:104
\r
794 msgid "Reset Profile to default"
\r
795 msgstr "Zresetuj Profil do domyślnego"
\r
797 #: Cura/gui/mainWindow.py:109
\r
798 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
\r
799 msgstr "Ustawienia...\tCTRL+,"
\r
801 #: Cura/gui/mainWindow.py:111 Cura/gui/mainWindow.py:480
\r
802 msgid "Machine settings..."
\r
803 msgstr "Ustawienia drukarki..."
\r
805 #: Cura/gui/mainWindow.py:117
\r
806 msgid "Recent Model Files"
\r
807 msgstr "Ostatnio otwarte Modele"
\r
809 #: Cura/gui/mainWindow.py:124
\r
810 msgid "Recent Profile Files"
\r
811 msgstr "Ostatnio otwarte Profile"
\r
813 #: Cura/gui/mainWindow.py:130
\r
817 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
\r
821 #: Cura/gui/mainWindow.py:140
\r
822 msgid "Minecraft map import..."
\r
823 msgstr "Import Minecraft map..."
\r
825 #: Cura/gui/mainWindow.py:144
\r
826 msgid "PID Debugger..."
\r
827 msgstr "Debugger PID..."
\r
829 #: Cura/gui/mainWindow.py:146
\r
831 msgid "Auto Firmware Update..."
\r
832 msgstr "Uaktualnienie firmware"
\r
834 #: Cura/gui/mainWindow.py:153
\r
835 msgid "Print all at once"
\r
838 #: Cura/gui/mainWindow.py:155
\r
840 msgid "Print one at a time"
\r
841 msgstr "Rozmiar głowicy drukarki"
\r
843 #: Cura/gui/mainWindow.py:162
\r
847 #: Cura/gui/mainWindow.py:168 Cura/util/profile.py:183
\r
851 #: Cura/gui/mainWindow.py:171
\r
852 msgid "Switch to quickprint..."
\r
853 msgstr "Przełącz na tryb prosty..."
\r
855 #: Cura/gui/mainWindow.py:175
\r
856 msgid "Switch to full settings..."
\r
857 msgstr "Przełącz na tryb pełny..."
\r
859 #: Cura/gui/mainWindow.py:180
\r
861 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E"
\r
862 msgstr "Otwórz ustawienia zaawansowane..."
\r
864 #: Cura/gui/mainWindow.py:184
\r
865 msgid "Run bed leveling wizard..."
\r
866 msgstr "Uruchom kreatora poziomowania..."
\r
868 #: Cura/gui/mainWindow.py:186
\r
869 msgid "Run head offset wizard..."
\r
870 msgstr "Uruchom kratora przesunięcia głowicy"
\r
872 #: Cura/gui/mainWindow.py:189
\r
876 #: Cura/gui/mainWindow.py:192
\r
877 msgid "Online documentation..."
\r
878 msgstr "Dokumentacja online..."
\r
880 #: Cura/gui/mainWindow.py:194
\r
881 msgid "Report a problem..."
\r
882 msgstr "Zgłoś problem..."
\r
884 #: Cura/gui/mainWindow.py:196
\r
885 msgid "Check for update..."
\r
886 msgstr "Sprawdź aktualizacje..."
\r
888 #: Cura/gui/mainWindow.py:198
\r
889 msgid "Open YouMagine website..."
\r
890 msgstr "Otwórz stronę YouMagine..."
\r
892 #: Cura/gui/mainWindow.py:200
\r
893 msgid "About Cura..."
\r
894 msgstr "O programie..."
\r
896 #: Cura/gui/mainWindow.py:202
\r
900 #: Cura/gui/mainWindow.py:390
\r
902 "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head "
\r
903 "size and gantry height in the machine settings"
\r
906 #: Cura/gui/mainWindow.py:390
\r
907 msgid "One at a time warning"
\r
910 #: Cura/gui/mainWindow.py:478
\r
912 msgid "Add new machine..."
\r
913 msgstr "Dodaj nową drukarkę..."
\r
915 #: Cura/gui/mainWindow.py:486
\r
917 msgid "Install default firmware..."
\r
918 msgstr "Zainstaluj domyślny firmware Marlin"
\r
920 #: Cura/gui/mainWindow.py:489
\r
922 msgid "Install custom firmware..."
\r
923 msgstr "Zainstaluj własny firmware"
\r
925 #: Cura/gui/mainWindow.py:493
\r
926 msgid "Select profile file to load"
\r
927 msgstr "Wybierz Profil do wczytania"
\r
929 #: Cura/gui/mainWindow.py:505
\r
930 msgid "Select gcode file to load profile from"
\r
931 msgstr "Wybierz plik GCode z którego wczytać Profil"
\r
933 #: Cura/gui/mainWindow.py:520
\r
935 "No profile found in GCode file.\n"
\r
936 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
\r
938 "Profil nie został znaleziony w pliku GCode.\n"
\r
939 "Ta funkcja działa tylko z plikami GCode utworzonymi przez wersję Cura 12.07 "
\r
942 #: Cura/gui/mainWindow.py:520
\r
943 msgid "Profile load error"
\r
944 msgstr "Błąd wczytywania Profilu"
\r
946 #: Cura/gui/mainWindow.py:524 Cura/gui/mainWindow.py:534
\r
947 msgid "Select profile file to save"
\r
948 msgstr "Wybierz plik Profilu do zapisu"
\r
950 #: Cura/gui/mainWindow.py:544
\r
952 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
\r
953 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
\r
954 "Do you really want to reset?"
\r
956 "To spowoduje zresetowanie wszystkich ustawień Profilu.\n"
\r
957 "Jeśli nie zapisałeś swojego bieżącego profilu, wszystkie ustawienia zostaną "
\r
959 "Jesteś pewien że chcesz zresetować?"
\r
961 #: Cura/gui/mainWindow.py:544
\r
962 msgid "Profile reset"
\r
963 msgstr "Reset Profilu"
\r
965 #: Cura/gui/mainWindow.py:557
\r
967 "Copy the settings from quickprint to your full settings?\n"
\r
968 "(This will overwrite any full setting modifications you have)"
\r
971 #: Cura/gui/mainWindow.py:557
\r
973 msgid "Profile copy"
\r
974 msgstr "Reset Profilu"
\r
976 #: Cura/gui/mainWindow.py:572
\r
978 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
\r
979 "will function correctly, and could damage your machine."
\r
981 "Uwaga: Instalowanie własnego firmware nie gwarantuje poprawnego działania "
\r
982 "drukarki i może ją uszkodzić."
\r
984 #: Cura/gui/mainWindow.py:573 Cura/gui/mainWindow.py:616
\r
985 msgid "Open firmware to upload"
\r
986 msgstr "Otwóz firmware do wysłania"
\r
988 #: Cura/gui/mainWindow.py:645
\r
989 msgid "You are running the latest version of Cura!"
\r
990 msgstr "Posiadasz najnowszą wersję Cura!"
\r
992 #: Cura/gui/mainWindow.py:645
\r
994 msgstr "Zajebiasczo!"
\r
996 #: Cura/gui/mainWindow.py:690
\r
1000 #: Cura/gui/mainWindow.py:694
\r
1004 #: Cura/gui/mainWindow.py:700
\r
1006 msgstr "Rozszerzenia"
\r
1008 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
\r
1010 msgstr "Rozszerzenia:"
\r
1012 #: Cura/gui/pluginPanel.py:35
\r
1013 msgid "Open plugin location"
\r
1014 msgstr "Otwórz lokalizację rozszerzenia"
\r
1016 #: Cura/gui/pluginPanel.py:36
\r
1017 msgid "Enabled plugins"
\r
1018 msgstr "Włączone rozszerzenia"
\r
1020 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
\r
1021 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
\r
1022 msgstr "Musisz wybrać rozszerzenie żeby coś dodać."
\r
1024 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
\r
1025 msgid "Error: no plugin selected"
\r
1026 msgstr "Błąd: nie wybrano rozszerzenia"
\r
1028 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:15
\r
1030 msgid "Preferences"
\r
1031 msgstr "Ustawienia...\tCTRL+,"
\r
1033 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:29
\r
1035 msgid "Print window"
\r
1036 msgstr "Drukowanie"
\r
1038 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:32
\r
1042 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:38 Cura/util/profile.py:506
\r
1046 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:41
\r
1047 msgid "Filament settings"
\r
1048 msgstr "Ustawienia Filementu"
\r
1050 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:58
\r
1051 msgid "Cura settings"
\r
1052 msgstr "Ustawienia Cura"
\r
1054 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:80
\r
1055 msgid "Select replication root folder"
\r
1058 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:97 Cura/gui/preferencesDialog.py:113
\r
1059 msgid "Machine settings"
\r
1060 msgstr "Ustawienia drukarki"
\r
1062 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:124
\r
1063 msgid "Printer head size"
\r
1064 msgstr "Rozmiar głowicy drukarki"
\r
1066 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:132
\r
1068 msgid "Extruder %d"
\r
1069 msgstr "Ekstruder %d"
\r
1071 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:136
\r
1072 msgid "Communication settings"
\r
1073 msgstr "Ustawienia łączności"
\r
1075 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:148
\r
1079 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:152
\r
1081 msgid "Add new machine"
\r
1082 msgstr "Dodaj nową drukarkę..."
\r
1084 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:156
\r
1086 msgid "Remove machine"
\r
1087 msgstr "Wybierz swoją drukarkę"
\r
1089 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:160 Cura/gui/preferencesDialog.py:196
\r
1091 msgid "Change machine name"
\r
1092 msgstr "Nazwa drukarki"
\r
1094 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:182
\r
1095 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
\r
1096 msgstr "Nie można usunąć ostatniej w Cura konfiguracji drukari"
\r
1098 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:182
\r
1099 msgid "Machine remove error"
\r
1100 msgstr "Błąd usuwania drukarki"
\r
1102 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:196
\r
1103 msgid "Enter the new name:"
\r
1106 #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312
\r
1107 #, fuzzy, python-format
\r
1108 msgid "Printing on %s"
\r
1109 msgstr "Drukowanie"
\r
1111 #: Cura/gui/printWindow.py:324
\r
1113 "Your computer is running on battery power.\n"
\r
1114 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
\r
1116 "Twój komputer działą na baterii.\n"
\r
1117 "Podłącz komputer do zasilania sieciowego lub twój wydruk może nie zakończyć "
\r
1120 #: Cura/gui/printWindow.py:334
\r
1122 "InfoLine from printer connection\n"
\r
1123 "InfoLine from dialog\n"
\r
1125 "More lines for layout\n"
\r
1126 "More lines for layout\n"
\r
1127 "More lines for layout"
\r
1130 #: Cura/gui/printWindow.py:336
\r
1134 #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:66
\r
1138 #: Cura/gui/printWindow.py:339
\r
1142 #: Cura/gui/printWindow.py:340
\r
1143 msgid "Cancel print"
\r
1144 msgstr "Anuluj drukowanie"
\r
1146 #: Cura/gui/printWindow.py:341
\r
1148 msgstr "Dziennik błędów"
\r
1150 #: Cura/gui/sceneView.py:65
\r
1154 #: Cura/gui/sceneView.py:70
\r
1158 #: Cura/gui/sceneView.py:71
\r
1162 #: Cura/gui/sceneView.py:72
\r
1166 #: Cura/gui/sceneView.py:74 Cura/gui/sceneView.py:77
\r
1170 #: Cura/gui/sceneView.py:75
\r
1172 msgstr "Ułóż na płasko"
\r
1174 #: Cura/gui/sceneView.py:78
\r
1178 #: Cura/gui/sceneView.py:80
\r
1182 #: Cura/gui/sceneView.py:81
\r
1186 #: Cura/gui/sceneView.py:82
\r
1190 #: Cura/gui/sceneView.py:90
\r
1194 #: Cura/gui/sceneView.py:92
\r
1198 #: Cura/gui/sceneView.py:94
\r
1202 #: Cura/gui/sceneView.py:96
\r
1203 msgid "Size X (mm)"
\r
1204 msgstr "Rozmiar X (mm)"
\r
1206 #: Cura/gui/sceneView.py:98
\r
1207 msgid "Size Y (mm)"
\r
1208 msgstr "Rozmiar Y (mm)"
\r
1210 #: Cura/gui/sceneView.py:100
\r
1211 msgid "Size Z (mm)"
\r
1212 msgstr "Rozmiar Z (mm)"
\r
1214 #: Cura/gui/sceneView.py:102
\r
1215 msgid "Uniform scale"
\r
1216 msgstr "Jednorodna skala"
\r
1218 #: Cura/gui/sceneView.py:105
\r
1220 msgstr "Tryb widoku"
\r
1222 #: Cura/gui/sceneView.py:105
\r
1226 #: Cura/gui/sceneView.py:105
\r
1230 #: Cura/gui/sceneView.py:105
\r
1231 msgid "Transparent"
\r
1232 msgstr "Przeźroczysty"
\r
1234 #: Cura/gui/sceneView.py:105
\r
1236 msgstr "Promienie X"
\r
1238 #: Cura/gui/sceneView.py:105
\r
1242 #: Cura/gui/sceneView.py:107
\r
1243 msgid "Share on YouMagine"
\r
1244 msgstr "Umieść na YouMagine"
\r
1246 #: Cura/gui/sceneView.py:224
\r
1247 msgid "Open 3D model"
\r
1248 msgstr "Otwórz model 3D"
\r
1250 #: Cura/gui/sceneView.py:249
\r
1251 msgid "Save 3D model"
\r
1252 msgstr "Zapisz model 3D"
\r
1254 #: Cura/gui/sceneView.py:309 Cura/gui/sceneView.py:994
\r
1255 #, fuzzy, python-format
\r
1256 msgid "Print with %s"
\r
1257 msgstr "Drukuj przez USB"
\r
1259 #: Cura/gui/sceneView.py:313
\r
1260 msgid "Slice engine log..."
\r
1261 msgstr "Dziennik modułu Slice..."
\r
1263 #: Cura/gui/sceneView.py:340 Cura/gui/sceneView.py:997
\r
1264 msgid "Save toolpath"
\r
1265 msgstr "Zapisz ścieżkę narzędzia"
\r
1267 #: Cura/gui/sceneView.py:387
\r
1268 msgid "The slicing engine reported the following"
\r
1269 msgstr "Raport z modułu Slice "
\r
1271 #: Cura/gui/sceneView.py:387
\r
1272 msgid "Engine log..."
\r
1273 msgstr "Dziennik z silnika..."
\r
1275 #: Cura/gui/sceneView.py:526
\r
1276 msgid "How many copies do you want?"
\r
1279 #: Cura/gui/sceneView.py:526
\r
1280 msgid "Number of copies"
\r
1283 #: Cura/gui/sceneView.py:526
\r
1286 msgstr "Powiel obiekt"
\r
1288 #: Cura/gui/sceneView.py:549
\r
1290 "Cannot fit all the requested duplicates. Do you want to try and reset object "
\r
1294 #: Cura/gui/sceneView.py:549
\r
1295 msgid "Reset Positions"
\r
1298 #: Cura/gui/sceneView.py:856
\r
1299 msgid "Center on platform"
\r
1300 msgstr "Wyśrodkuj na platformie"
\r
1302 #: Cura/gui/sceneView.py:857
\r
1303 msgid "Delete object"
\r
1304 msgstr "Usuń obiekt"
\r
1306 #: Cura/gui/sceneView.py:858
\r
1307 msgid "Multiply object"
\r
1308 msgstr "Powiel obiekt"
\r
1310 #: Cura/gui/sceneView.py:859
\r
1311 msgid "Split object into parts"
\r
1312 msgstr "Podziel obiekt na części"
\r
1314 #: Cura/gui/sceneView.py:862
\r
1315 msgid "Dual extrusion merge"
\r
1316 msgstr "Złącz podwójne ekstrudowanie"
\r
1318 #: Cura/gui/sceneView.py:864
\r
1319 msgid "Delete all objects"
\r
1320 msgstr "Usuń wszystkie obiekty"
\r
1322 #: Cura/gui/sceneView.py:865
\r
1324 msgid "Reload all objects"
\r
1325 msgstr "Usuń wszystkie obiekty"
\r
1327 #: Cura/gui/sceneView.py:866
\r
1329 msgid "Reset all objects positions"
\r
1330 msgstr "Usuń wszystkie obiekty"
\r
1332 #: Cura/gui/sceneView.py:867
\r
1333 msgid "Reset all objects transformations"
\r
1336 #: Cura/gui/sceneView.py:991
\r
1337 msgid "Toolpath to SD"
\r
1338 msgstr "Zapisz ścieżkę na SD"
\r
1340 #: Cura/gui/sceneView.py:1285
\r
1341 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
\r
1342 msgstr "Widok zwisów nie działą z powodu braku wsparcia shaderów OpenGL."
\r
1344 #: Cura/gui/simpleMode.py:52
\r
1345 msgid "Print support structure"
\r
1346 msgstr "Drukuj strukturę wsparcia"
\r
1348 #: Cura/gui/simpleMode.py:57
\r
1350 msgid "Select a quickprint profile:"
\r
1351 msgstr "Wybierz typ wydruku:"
\r
1353 #: Cura/gui/simpleMode.py:65
\r
1355 msgstr "Materiał:"
\r
1357 #: Cura/gui/simpleMode.py:73
\r
1361 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28
\r
1363 msgid "Height (mm)"
\r
1364 msgstr "Wysokość warstwy (mm)"
\r
1366 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32
\r
1369 msgstr "Grubość bazy (mm)"
\r
1371 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36
\r
1373 msgid "Width (mm)"
\r
1374 msgstr "Szerokość drukarki (mm)"
\r
1376 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40
\r
1378 msgid "Depth (mm)"
\r
1379 msgstr "Średnica (mm)"
\r
1381 #: Cura/gui/tools/projector.py:42
\r
1385 #: Cura/gui/tools/projector.py:43
\r
1389 #: Cura/gui/tools/projector.py:44
\r
1394 #: Cura/gui/tools/projector.py:45
\r
1395 msgid "Draw curves"
\r
1398 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78
\r
1399 msgid "Checking token"
\r
1400 msgstr "Sprawdzam token"
\r
1402 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82
\r
1403 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
\r
1404 msgstr "Nie udało się połączyć z YouMagine.com"
\r
1406 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1407 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1408 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1409 msgid "YouMagine error."
\r
1410 msgstr "Błąd YouMAgine."
\r
1412 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1413 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
\r
1414 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"
\r
1416 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1417 msgid "YouMagine."
\r
1418 msgstr "YouMAgine."
\r
1420 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
\r
1421 msgid "Creating new design on YouMagine..."
\r
1422 msgstr "Utwórz nowy projekt na YouMagine..."
\r
1424 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1425 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
\r
1426 msgstr "Nie udało się utworzyć projektu, nic nie zostało wysłane!"
\r
1428 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
\r
1430 msgid "Building model %s..."
\r
1431 msgstr "Buduję model %s..."
\r
1433 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
\r
1435 msgid "Uploading model %s..."
\r
1436 msgstr "Wysyłam model %s..."
\r
1438 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1439 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
\r
1441 msgid "Failed to upload %s!"
\r
1442 msgstr "Nie udało się wysłać %s!"
\r
1444 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
\r
1446 msgid "Uploading file %s..."
\r
1447 msgstr "Wysyłam plik %s..."
\r
1449 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
\r
1451 msgid "Uploading image %s..."
\r
1452 msgstr "Wysyłam obraz %s..."
\r
1454 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1455 msgid "Failed to upload snapshot!"
\r
1456 msgstr "Nie udało się wysłać migwaki!"
\r
1458 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
\r
1459 msgid "Publishing design..."
\r
1460 msgstr "Publikowanie projektu..."
\r
1462 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
\r
1463 msgid "Request authorization from YouMagine"
\r
1464 msgstr "Żądanie autoryzacji z YouMAgine"
\r
1466 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
\r
1467 msgid "Paste token here"
\r
1468 msgstr "Wklej tutaj token"
\r
1470 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
\r
1472 "To share your designs on YouMagine\n"
\r
1473 "you need an account on YouMagine.com\n"
\r
1474 "and authorize Cura to access your account."
\r
1476 "Aby dzielić się swoimi projektami na YouMagine\n"
\r
1477 "potrzebujesz mieć konto na YouMagine.com\n"
\r
1478 "oraz zezwolić programowi Cura na dostęp do Twojego konta."
\r
1480 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
\r
1482 "This will open a browser window where you can\n"
\r
1483 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
\r
1484 "You can revoke access at any time\n"
\r
1485 "from YouMagine.com"
\r
1487 "To otworzy okno przeglądarki, w którym będziem mógł dokonać autoryzacji "
\r
1488 "dostępu dla programu Cura.\n"
\r
1489 "Możesz później usunąć autoryzację w dowolnym momencie\n"
\r
1490 "na stronie YouMagine.com"
\r
1492 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
\r
1493 msgid "Design name"
\r
1494 msgstr "Nazwa projektu"
\r
1496 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
\r
1497 msgid "Publish after upload"
\r
1498 msgstr "Opublikuj po wysłaniu"
\r
1500 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
\r
1502 msgstr "Udostępnij!"
\r
1504 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
\r
1508 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
\r
1510 msgstr "Kamerka..."
\r
1512 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
\r
1514 "Directly publish the design after uploading.\n"
\r
1515 "Without this check the design will not be public\n"
\r
1516 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
\r
1518 "Obuliku projekt bezpośrednio po wysłaniu\n"
\r
1519 "Jeśli ta opcja nie jest wybrana projekt nie będzie publicznie widoczny "
\r
1520 "dopóki samodzielnie nie opublikujesz go na YouMagine.com"
\r
1522 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
\r
1523 msgid "Design name:"
\r
1524 msgstr "Nazwa projektu:"
\r
1526 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
\r
1527 msgid "Description:"
\r
1530 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
\r
1532 msgstr "Kategoria:"
\r
1534 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
\r
1536 msgstr "Licencja:"
\r
1538 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
\r
1542 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
\r
1543 msgid "Related design files:"
\r
1544 msgstr "Powiązane pliki projektu:"
\r
1546 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
\r
1547 msgid "The name cannot be empty"
\r
1548 msgstr "Nazwa nie może być pusta"
\r
1550 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1551 msgid "New design error."
\r
1552 msgstr "Błąd nowego projektu."
\r
1554 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1555 msgid "The description cannot be empty"
\r
1556 msgstr "Opis nie może być pusty"
\r
1558 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1559 msgid "No webcam found on your system"
\r
1562 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1563 msgid "Webcam error"
\r
1566 #: Cura/gui/util/engineResultView.py:29
\r
1567 msgid "Single Layer"
\r
1570 #: Cura/gui/util/engineResultView.py:186
\r
1571 #, fuzzy, python-format
\r
1572 msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)"
\r
1573 msgstr "Wczytaj ścieżkę do wizualizacji..."
\r
1575 #: Cura/gui/util/openglGui.py:242
\r
1576 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
\r
1577 msgstr "Wystąpił błąd podczas rysowania widku 3D."
\r
1579 #: Cura/gui/util/openglGui.py:250
\r
1580 msgid "3D window error"
\r
1581 msgstr "Błąd okna 3D"
\r
1583 #: Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180
\r
1584 #: Cura/util/profile.py:210 Cura/util/profile.py:211 Cura/util/profile.py:212
\r
1585 #: Cura/util/profile.py:214
\r
1589 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1590 msgid "Layer height (mm)"
\r
1591 msgstr "Wysokość warstwy (mm)"
\r
1593 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1595 "Layer height in millimeters.\n"
\r
1596 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
\r
1597 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
\r
1598 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
\r
1600 "Wysokość warstwy w milimetrach.\n"
\r
1601 "JEst to najważniejsze ustawianie decydujące o jakości wydruku. Normalna "
\r
1602 "jakość to 0.1mm, wysoka jakość to 0.06mm. W przypadku Ultimakera możesz ją "
\r
1603 "zwiększyć nawet do 0.25mm co da bardzo szybki wydruki przy niskiej jakości."
\r
1605 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1606 msgid "Shell thickness (mm)"
\r
1607 msgstr "Grubość powłoki (mm)"
\r
1609 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1611 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
\r
1612 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
\r
1613 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
\r
1615 "Grubość zewnętrznej powłoki w płąszczyźnie poziomej.\n"
\r
1616 "W powiązaniu ze średnicą dyszy to ustawienie decyduje o ilości linii "
\r
1617 "obrysowych zewnętrznych oraz o ich grubości tych linii."
\r
1619 #: Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204
\r
1620 #: Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207
\r
1621 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209
\r
1622 msgid "Retraction"
\r
1623 msgstr "Retrakcja"
\r
1625 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1626 msgid "Enable retraction"
\r
1627 msgstr "Włącz retrakcję"
\r
1629 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1631 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
\r
1632 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
\r
1634 "Powoduje to cofanie się filamentu jeśli dysza przesuwa się nad obszarami "
\r
1635 "które nie powinny być zadrukowane. Szczegółowe paramtery retrakcji znajdują "
\r
1636 "się w zakładce zaawansowe."
\r
1638 #: Cura/util/profile.py:181 Cura/util/profile.py:182
\r
1640 msgstr "Wypełnienie"
\r
1642 #: Cura/util/profile.py:181
\r
1643 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
\r
1644 msgstr "Grubość spodu/wierzchu (mm)"
\r
1646 #: Cura/util/profile.py:181
\r
1648 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
\r
1649 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
\r
1650 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
\r
1651 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
\r
1653 "To kontroluję grubość dolnych oraz górnych warst, ilość warst ze 100% "
\r
1654 "wypełnieniem jest obliczana na podstawie grubości warsty oraz tego "
\r
1656 "Najlepiej aby ta wartość była wielokrotnością grubości pojedynczaj warstwy. "
\r
1657 "Zalecana jest wartośc zbliżona do grubości ściany aby uzyskać element o "
\r
1658 "podobnej wytrzymałości we wszystkich kierunkach."
\r
1660 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:232 Cura/util/profile.py:233
\r
1661 #: Cura/util/profile.py:234
\r
1663 msgstr "Wypełnienie"
\r
1665 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1666 msgid "Fill Density (%)"
\r
1667 msgstr "Gęstość wypełnienia (%)"
\r
1669 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1672 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
\r
1673 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
\r
1675 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
\r
1678 "Kontroluje jako gęsto upakowane są linie tworzące wypełnienie. Aby uzyskać w "
\r
1679 "pełni jednolity element ustaw 100%, a element bez wypełnienia to 0%. Wartość "
\r
1680 "w okolicach 20% zwykle jest wystarczająca.\n"
\r
1681 "To ustawienie nie wpływa na zawnętrzny wygląd obiektu i decyduje jedynie o "
\r
1682 "tym jak wytrzymały będzie wydruk."
\r
1684 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1686 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
\r
1687 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
\r
1688 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
\r
1690 "Średnica dyszy jest bardzo istotna, jest ona używana do obliczenia "
\r
1691 "szerokości lini wypełnienia oraz ilości zawnętrznych ścian zawnętrznych dla "
\r
1692 "grubości ścian które wprawadziłeś w ustawieniach wydruku."
\r
1694 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186
\r
1695 #: Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189
\r
1696 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1698 msgid "Speed and Temperature"
\r
1699 msgstr "Prędkość i Temperatura"
\r
1701 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1702 msgid "Print speed (mm/s)"
\r
1703 msgstr "Prędkość drukowania (mm/s)"
\r
1705 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1707 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
\r
1708 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
\r
1709 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
\r
1710 "settings for this."
\r
1712 "Prędkość z jaką odbywa się drukowanie. Dobrze ustawiony Ultimaker może "
\r
1713 "osiągać 150mm/s, ale dla dobrej jakości wydruków warto drukować wolniej. "
\r
1714 "Prędkość drukowania jest zależna od wielu czynników, więc będziesz dużo "
\r
1715 "eksperymentował ze znalezieniem optymalnej wartości dla tego ustawienia."
\r
1717 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1718 msgid "Printing temperature (C)"
\r
1719 msgstr "Temperatura drukowania (C)"
\r
1721 #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187
\r
1722 #: Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189
\r
1724 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
\r
1725 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
\r
1726 "For ABS a value of 230C or higher is required."
\r
1728 "Temperatura używana do drukowania. Ustaw 0 aby ręcznie rozgrzać głowicę.\n"
\r
1729 "Dla PLA zwykle używa się wartości 210, natomiast dla ABS wymagana jest "
\r
1730 "temperatura 230C lub wyższa."
\r
1732 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1733 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
\r
1734 msgstr "Temperatura 2giej dyszy (C)"
\r
1736 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1737 msgid "3th nozzle temperature (C)"
\r
1738 msgstr "Temperatura 3ciej dyszy (C)"
\r
1740 #: Cura/util/profile.py:188
\r
1741 msgid "4th nozzle temperature (C)"
\r
1742 msgstr "Temperatura 4tej dyszy (C)"
\r
1744 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1746 msgid "5th nozzle temperature (C)"
\r
1747 msgstr "Temperatura 3ciej dyszy (C)"
\r
1749 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1750 msgid "Bed temperature (C)"
\r
1751 msgstr "Temperatura stołu (C)"
\r
1753 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1755 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
\r
1757 "Temperatura używana dla stołu drukarki. Ustaw 0 aby rozgrzać samodzielnie."
\r
1759 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192
\r
1763 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1764 msgid "Touching buildplate"
\r
1767 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1768 msgid "Everywhere"
\r
1771 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192 Cura/util/profile.py:193
\r
1772 #: Cura/util/profile.py:235 Cura/util/profile.py:236 Cura/util/profile.py:237
\r
1773 #: Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239
\r
1777 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1778 msgid "Support type"
\r
1779 msgstr "Typ struktury wsparcia"
\r
1781 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1783 "Type of support structure build.\n"
\r
1784 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
\r
1786 "None does not do any support.\n"
\r
1787 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
\r
1788 "touch the build platform.\n"
\r
1789 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
\r
1791 "Typ budowanej struktury wsparcia.\n"
\r
1792 "\"Dotykająca stołu\" jest najczęsciej używanym rodzajem supportu.\n"
\r
1794 "Brak wyłącza budowanie supportu.\n"
\r
1795 "Dotkająca stołu powoduje tworzenie struktury tylko w miejscach w których "
\r
1796 "dotykać ona będzie stołu.\n"
\r
1797 "Wszędzie powoduje utworzenie struktur wsparcia nawet w górnych częściach "
\r
1800 #: Cura/util/profile.py:192 Cura/util/profile.py:243
\r
1804 #: Cura/util/profile.py:192 Cura/util/profile.py:244 Cura/util/profile.py:245
\r
1805 #: Cura/util/profile.py:246 Cura/util/profile.py:247 Cura/util/profile.py:248
\r
1806 #: Cura/util/profile.py:249 Cura/util/profile.py:250 Cura/util/profile.py:251
\r
1807 #: Cura/util/profile.py:252 Cura/util/profile.py:253 Cura/util/profile.py:254
\r
1811 #: Cura/util/profile.py:192 Cura/util/profile.py:224 Cura/util/profile.py:225
\r
1812 #: Cura/util/profile.py:226
\r
1816 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1817 msgid "Platform adhesion type"
\r
1818 msgstr "Typ platformy przyklejania"
\r
1820 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1823 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
\r
1825 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
\r
1826 "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n"
\r
1827 "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this "
\r
1828 "and your object.\n"
\r
1829 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
\r
1831 "Dodatkowe opcje które zapobiegają podnoszeniu się rogów drukowanego obiektu "
\r
1832 "spowodowanego kurczeniem podczas drukowania.\n"
\r
1833 "Obrys powoduje dodanie pojedynczej płaskiej warstwy wokół obiektu, która "
\r
1834 "jest potem łątwa do odcięcia, i jest to zalecana opcja.\n"
\r
1835 "Tratwa powoduje utworzenie grubej warstwy pod obiektem i cienkiego "
\r
1836 "interfejsu pomiędzy taką tratwą a twoim obiektem.\n"
\r
1837 "(Zwróć uwagę, że włączenie Obrysu lub Tratwy wyłączy Okrążanie)"
\r
1839 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1843 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1844 msgid "First extruder"
\r
1847 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1848 msgid "Second extruder"
\r
1851 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1852 msgid "Support dual extrusion"
\r
1853 msgstr "Wsparcie dla podwójnego ekstrudera"
\r
1855 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1857 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
\r
1858 "use both extruders.\n"
\r
1859 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
\r
1860 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
\r
1862 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
\r
1864 "Który ekstruder użyć do drukowania supportu, dla odłamywalnego supportu "
\r
1865 "możesz użyć obu ekstruderów.\n"
\r
1866 "Ale jeśli jeden z materiałów jest droższy niż drugi, warto wybrać który "
\r
1867 "ekstruder będzie użyty do supportu. To spowoduje częstsze przełączanie "
\r
1869 "Możesz również użyć 2giego ekstrudera aby użyć rozpuszczalnego meteriału do "
\r
1872 #: Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196
\r
1874 msgid "Dual extrusion"
\r
1875 msgstr "Złącz podwójne ekstrudowanie"
\r
1877 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1878 msgid "Wipe&prime tower"
\r
1881 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1883 "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between "
\r
1885 "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to "
\r
1886 "print the 2nd color."
\r
1889 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1890 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)"
\r
1893 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1895 "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n"
\r
1896 "This is done in volume because in general you want to extrude a\n"
\r
1897 "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer "
\r
1899 "This means that with thinner layers, your tower gets bigger."
\r
1902 #: Cura/util/profile.py:196
\r
1903 msgid "Ooze shield"
\r
1906 #: Cura/util/profile.py:196
\r
1908 "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few "
\r
1909 "mm from the object.\n"
\r
1910 "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion."
\r
1913 #: Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198 Cura/util/profile.py:199
\r
1914 #: Cura/util/profile.py:200 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202
\r
1918 #: Cura/util/profile.py:197
\r
1919 msgid "Diameter (mm)"
\r
1920 msgstr "Średnica (mm)"
\r
1922 #: Cura/util/profile.py:197
\r
1924 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
\r
1925 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
\r
1926 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
\r
1928 "Średnica Twojego filamentu, zmierzona tak dokładnie jak to możliwe.\n"
\r
1929 "Jeśli nie jesteś w stanie jej zmierzyć, bęziesz musiał dokonać kalibracji - "
\r
1930 "wyższa wartość oznacza mniej wyekstrudowanego materiału, a niższa generuje "
\r
1931 "więcej ekstrudowania."
\r
1933 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1934 msgid "Diameter2 (mm)"
\r
1935 msgstr "Średnica2 (mm)"
\r
1937 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1939 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1940 "as for nozzle 1."
\r
1942 "Średnica filamentu dla 2giej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1943 "średnicy co dysza 1."
\r
1945 #: Cura/util/profile.py:199
\r
1946 msgid "Diameter3 (mm)"
\r
1947 msgstr "Średnica3 (mm)"
\r
1949 #: Cura/util/profile.py:199
\r
1951 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1952 "as for nozzle 1."
\r
1954 "Średnica filamentu dla 3ciej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1955 "średnicy co dysza 1."
\r
1957 #: Cura/util/profile.py:200
\r
1958 msgid "Diameter4 (mm)"
\r
1959 msgstr "Średnica4 (mm)"
\r
1961 #: Cura/util/profile.py:200
\r
1963 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1964 "as for nozzle 1."
\r
1966 "Średnica filamentu dla 4tej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1967 "średnicy co dysza 1."
\r
1969 #: Cura/util/profile.py:201
\r
1971 msgid "Diameter5 (mm)"
\r
1972 msgstr "Średnica (mm)"
\r
1974 #: Cura/util/profile.py:201
\r
1977 "Diameter of your filament for the 5th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1978 "as for nozzle 1."
\r
1980 "Średnica filamentu dla 3ciej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1981 "średnicy co dysza 1."
\r
1983 #: Cura/util/profile.py:202
\r
1985 msgstr "Przepływ (%)"
\r
1987 #: Cura/util/profile.py:202
\r
1989 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
\r
1992 "Kompensacja przepływu, ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona przez tą "
\r
1995 #: Cura/util/profile.py:203
\r
1996 msgid "Speed (mm/s)"
\r
1997 msgstr "Prędkość (mm/s)"
\r
1999 #: Cura/util/profile.py:203
\r
2001 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
\r
2002 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
\r
2004 "Prędkość z jaką cofany jest filament, wyższa prędkośc retrakcji daje lepsze "
\r
2005 "efekty. Ale bardzo wysoka prędkośc może prowadzić do scierania filamentu."
\r
2007 #: Cura/util/profile.py:204
\r
2008 msgid "Distance (mm)"
\r
2009 msgstr "Dystans (mm)"
\r
2011 #: Cura/util/profile.py:204
\r
2013 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
\r
2014 "seems to generate good results."
\r
2016 "Dystans o jaki ma być cofany materiał, ustaw 0 aby wyłączyć całkowicie "
\r
2017 "cofanie. Wartość 4.5mm wydaje się dawać dobre rezultaty."
\r
2019 #: Cura/util/profile.py:205
\r
2020 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
\r
2021 msgstr "Wartość przy przełączaniu ekstruderów (mm)"
\r
2023 #: Cura/util/profile.py:205
\r
2025 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
\r
2026 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
\r
2028 "Dystans retrakcji używany podaczas przełączania aktywnej dyszy prze "
\r
2029 "podwójnym ekstruderze, użyj 0 aby nie cofać w ogóle. Wartość 15.0mm wydaje "
\r
2030 "się dawać dobre rezultaty."
\r
2032 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2033 msgid "Minimum travel (mm)"
\r
2034 msgstr "Minimalna odległość podróży (mm)"
\r
2036 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2038 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
\r
2039 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
\r
2041 "Minimalny dystans podróży wymagany aby aktywować retrakcję. To zabezpiecza "
\r
2042 "przed zbyt częstym cofaniem materiału w małych obszarach wydruku."
\r
2044 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2048 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2052 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2056 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2057 msgid "Enable combing"
\r
2058 msgstr "Włącz filtr grzebieniowy"
\r
2060 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2063 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
\r
2064 "over. If combing is 'Off' the printer head moves straight from the start "
\r
2065 "point to the end point and it will always retract. If 'All', enable combing "
\r
2066 "on all surfaces. If 'No Skin', enable combing on all except skin surfaces."
\r
2068 "Filtr grzebieniowy powoduje że dysza unika podróżówania ponad dziurami w "
\r
2069 "wydruku. Jeśli filtr jest wyłączony głowica podróżuje bezpośrednio z punktu "
\r
2070 "startu do mety w linii prostej i wtedy zawsze aktywowana jest retrakcja."
\r
2072 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2073 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
\r
2074 msgstr "Minimalne ekstrudowanie zanim nastąpi retrakcja (mm)"
\r
2076 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2079 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
\r
2080 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
\r
2081 "retraction is ignored.\n"
\r
2082 "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens "
\r
2083 "the filament and causes grinding issues."
\r
2085 "Minimalna długość filamentu jaki musi zostać wyekstrudowany zanim dozwolona "
\r
2086 "będzie powtórna retrakcja, jeśli retrakcja była by potrzebna zanim zostanie "
\r
2087 "osiągnieta ta wartość retrakcja zostanie pominięta.\n"
\r
2088 "To pozwala uniknąć wielokrotnej retrakcji na tym samym fragmencie filamentu "
\r
2089 "co doprowadziło by do jego spłaszczenia i problemami ze ślizganiem się "
\r
2092 #: Cura/util/profile.py:209
\r
2094 msgid "Z hop when retracting (mm)"
\r
2095 msgstr "Minimalne ekstrudowanie zanim nastąpi retrakcja (mm)"
\r
2097 #: Cura/util/profile.py:209
\r
2099 "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over "
\r
2100 "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive "
\r
2101 "effect on delta towers."
\r
2104 #: Cura/util/profile.py:210
\r
2105 msgid "Initial layer thickness (mm)"
\r
2106 msgstr "Grubość początkowej warstwy (mm)"
\r
2108 #: Cura/util/profile.py:210
\r
2110 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
\r
2111 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
\r
2112 "the other layers."
\r
2114 "Grubość dolnej warstwy sydruku. Grubsza warstwa dolna umożliwia lepsze "
\r
2115 "przyklejanie się sydruku do stołu. Ustaw 0.0 aby dolna warsta miała taką "
\r
2116 "samą grubość jak pozostałe warstwy."
\r
2118 #: Cura/util/profile.py:211
\r
2120 msgid "Initial layer line width (%)"
\r
2121 msgstr "Grubość linii interfejsu (mm)"
\r
2123 #: Cura/util/profile.py:211
\r
2125 "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers "
\r
2126 "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed "
\r
2130 #: Cura/util/profile.py:212
\r
2131 msgid "Cut off object bottom (mm)"
\r
2132 msgstr "Odcięcie dołu obiektu (mm)"
\r
2134 #: Cura/util/profile.py:212
\r
2136 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
\r
2137 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
\r
2139 "Zatapia obiekt w stole, to może być przydatne jeśli obiek nie ma płaskiego "
\r
2140 "spodu powodując zbyt mała warstwę spodnią."
\r
2142 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2143 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
\r
2144 msgstr "Nachodzenie przy dwóch ekstruderach (mm)"
\r
2146 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2149 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
\r
2150 "bonds the different colors together."
\r
2152 "Dodaje pewną wartość nachodzenia na siebie linii z obu ekstruderów. Powoduje "
\r
2153 "to lepsze sklejanie się ze sobą różnych kolorów."
\r
2155 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217
\r
2156 #: Cura/util/profile.py:218 Cura/util/profile.py:219 Cura/util/profile.py:220
\r
2160 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2161 msgid "Travel speed (mm/s)"
\r
2162 msgstr "Prędkość podróżowania (mm/s)"
\r
2164 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2167 "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach "
\r
2168 "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
\r
2170 "Prędkość z jaką podróżuje głowica kiedy nie jest ekstrudowany materiał. "
\r
2171 "Ultimaker który został prcyzyjnie złożony potrafi osiągać prędkość do 250mm/"
\r
2172 "s. Ale niektóre egzemplarze mogą już pomijać skoki silników krokowych przy "
\r
2173 "tak dużych prędkościach."
\r
2175 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2176 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
\r
2177 msgstr "Prędkość warstwy dolnej (mm/s)"
\r
2179 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2181 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
\r
2182 "so it sticks better to the printer bed."
\r
2184 "Prękość drukowania warstwy dolnej, najlepiej jest ją drukować wolniej aby "
\r
2185 "lepiej przyklejała się do stołu."
\r
2187 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2188 msgid "Infill speed (mm/s)"
\r
2189 msgstr "Prędkość wypełnienia (mm/s)"
\r
2191 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2194 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2195 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing "
\r
2196 "time, but this can negatively affect print quality."
\r
2198 "Prędkość z jaką drukowane jest wypełenienie. Jeśli ustawione jest 0 to "
\r
2199 "używana jest podstawowa prędkość drukowania. Drukowanie wypełnienia szybciej "
\r
2200 "może znacząco skrócić czas wydruku, ale jednosczenie negatywnie wpłynąć na "
\r
2201 "ogólną jakość wydruku.."
\r
2203 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2205 msgid "Top/bottom speed (mm/s)"
\r
2206 msgstr "Prędkość warstwy dolnej (mm/s)"
\r
2208 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2211 "Speed at which top/bottom parts are printed. If set to 0 then the print "
\r
2212 "speed is used for the infill. Printing the top/bottom faster can greatly "
\r
2213 "reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
\r
2215 "Prędkość z jaką drukowane jest wypełenienie. Jeśli ustawione jest 0 to "
\r
2216 "używana jest podstawowa prędkość drukowania. Drukowanie wypełnienia szybciej "
\r
2217 "może znacząco skrócić czas wydruku, ale jednosczenie negatywnie wpłynąć na "
\r
2218 "ogólną jakość wydruku.."
\r
2220 #: Cura/util/profile.py:219
\r
2222 msgid "Outer shell speed (mm/s)"
\r
2223 msgstr "Prędkość podróżowania (mm/s)"
\r
2225 #: Cura/util/profile.py:219
\r
2227 "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2228 "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin "
\r
2229 "quality. However, having a large difference between the inner shell speed "
\r
2230 "and the outer shell speed will effect quality in a negative way."
\r
2233 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2235 msgid "Inner shell speed (mm/s)"
\r
2236 msgstr "Prędkość wypełnienia (mm/s)"
\r
2238 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2241 "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2242 "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce "
\r
2243 "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell "
\r
2244 "speed and the infill/printing speed."
\r
2246 "Prędkość z jaką drukowane jest wypełenienie. Jeśli ustawione jest 0 to "
\r
2247 "używana jest podstawowa prędkość drukowania. Drukowanie wypełnienia szybciej "
\r
2248 "może znacząco skrócić czas wydruku, ale jednosczenie negatywnie wpłynąć na "
\r
2249 "ogólną jakość wydruku.."
\r
2251 #: Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:227
\r
2252 #: Cura/util/profile.py:228 Cura/util/profile.py:229 Cura/util/profile.py:230
\r
2253 #: Cura/util/profile.py:231
\r
2255 msgstr "Chłodzenie"
\r
2257 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2258 msgid "Minimal layer time (sec)"
\r
2259 msgstr "Minimalny czas warstwy (sek)"
\r
2261 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2264 "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the "
\r
2265 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
\r
2266 "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of "
\r
2267 "seconds printing this layer."
\r
2269 "Minimalny czas jaki drukarka spędzi na drukowaniu jednej warstwy. To daje "
\r
2270 "czas każdej warstwi na schłodzenie się zanim zostanie na nią położona "
\r
2271 "kolejna. Jeśli dana warstwa miała by być położona wcześniej drukarka zwolni "
\r
2272 "wydruk na tyle aby spędzić przynajmniej tyle sekund drukując tę warstwę."
\r
2274 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2275 msgid "Enable cooling fan"
\r
2276 msgstr "Włącz wentylator chłodzący"
\r
2278 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2280 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
\r
2281 "fan is essential during faster prints."
\r
2283 "Włącza wentylator chłodzący drukowany obiekt. Dodakowe chłodzenie przez "
\r
2284 "wentylator jest niezbędne do szybkiego drukowania."
\r
2286 #: Cura/util/profile.py:224
\r
2287 msgid "Line count"
\r
2288 msgstr "Ilość linii"
\r
2290 #: Cura/util/profile.py:224
\r
2292 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
\r
2293 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
\r
2294 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
\r
2295 "priming your extruder better for small objects."
\r
2297 "Skirt to linia drukowana przed rozpoczęciem durkowania obiektu wokół jego "
\r
2298 "obrysów. Pomaga ona oczyścić dysze oraz upewnić się, że obiekt zmieści się "
\r
2300 "Ustaw 0 aby wyłączyć tę funkcję. Wilekrotne linię pozwalają lepiej "
\r
2301 "przygotować dyszę w przypadku małych obiektów."
\r
2303 #: Cura/util/profile.py:225
\r
2304 msgid "Start distance (mm)"
\r
2305 msgstr "Startowa odległość (mm)"
\r
2307 #: Cura/util/profile.py:225
\r
2309 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
\r
2310 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
\r
2313 "Odległość pomiędzy skirt'em a pierwszą warstwą.\n"
\r
2314 "To jest odległość minimalna, wielokrotne lini skirt zostaną położne na "
\r
2315 "zewnątrz od tej odległości."
\r
2317 #: Cura/util/profile.py:226
\r
2318 msgid "Minimal length (mm)"
\r
2319 msgstr "Minimalna długość (mm)"
\r
2321 #: Cura/util/profile.py:226
\r
2323 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
\r
2324 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
\r
2325 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
\r
2327 "Minimalna długość lini skirt, jeśli minimalna długość nie została osiągnięta "
\r
2328 "zostaną dodane kolejne linie skirt aby ją osiągnąć.\n"
\r
2329 "Zwróć uwagę, że jeśli ilość lini skirt została ustawiona na 0 ta opcja jest "
\r
2332 #: Cura/util/profile.py:227
\r
2334 msgid "Fan full on at height (mm)"
\r
2335 msgstr "Wysokość drukarki (mm)"
\r
2337 #: Cura/util/profile.py:227
\r
2340 "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
\r
2341 "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0."
\r
2343 "Numer warstwy przy której włączony ma zostać wentylator. Pierwsza warstwa ma "
\r
2344 "numer 0. Pierwsza warstwa lepiej przyklei się do stołu, jeśli wentylator "
\r
2345 "zostanie włączony dopiero przy warstwie drugiej."
\r
2347 #: Cura/util/profile.py:228
\r
2348 msgid "Fan speed min (%)"
\r
2349 msgstr "Min prędkość wentylatora (%)"
\r
2351 #: Cura/util/profile.py:228
\r
2353 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
2354 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
2355 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
\r
2357 "Kiedy wentylator jest włączony, jest ustawiana ta prędkość obrotów. Jeśli "
\r
2358 "Chłodzenie spowoduje spowolnienie warstwy, prędkość wentylatora jest "
\r
2359 "dostosowywana pomiędzy prędkością min i max. Minimalna prękość jest używana "
\r
2360 "jeśli warsta nie została spowolniona przez Chłodzenie."
\r
2362 #: Cura/util/profile.py:229
\r
2363 msgid "Fan speed max (%)"
\r
2364 msgstr "Max prękość wentylatora (%)"
\r
2366 #: Cura/util/profile.py:229
\r
2368 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
2369 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
2370 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
\r
2373 "Kiedy wentylator jest włączony, jest ustawiana ta prędkość obrotów. Jeśli "
\r
2374 "Chłodzenie spowoduje spowolnienie warstwy, prędkość wentylatora jest "
\r
2375 "dostosowywana pomiędzy prędkością min i max. Maksymalna prękość jest używana "
\r
2376 "jeśli warsta została spowolniona przez Chłodzenie więcej niż 200%."
\r
2378 #: Cura/util/profile.py:230
\r
2379 msgid "Minimum speed (mm/s)"
\r
2380 msgstr "Minimalna prędkość (mm/s)"
\r
2382 #: Cura/util/profile.py:230
\r
2385 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
\r
2386 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets "
\r
2387 "slowed down it will never be slower than this minimal speed."
\r
2389 "Minimalny czas drukowania warstwy może spowodować tak duże spowolnienie "
\r
2390 "drukowania że dysza zacznie cieć. Minilamna prędkość zabiezpiecza przed tym. "
\r
2391 "Nawet jeśli wydruk zostanie spowolniony nigdy nie będzie spowolniony "
\r
2392 "bardziej niż ta prędkość minimalna."
\r
2394 #: Cura/util/profile.py:231
\r
2395 msgid "Cool head lift"
\r
2396 msgstr "Chłodzenie przez podnoszenie dyszy"
\r
2398 #: Cura/util/profile.py:231
\r
2400 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
\r
2401 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
\r
2403 "Podnieś głowicę jeśli została osiągnięta minimalna prędkość wydruku z powodu "
\r
2404 "spowolnienia przez Chłodzenie, a następnie poczekaj wymagany czas tak aby "
\r
2405 "zawsze spełnić warunek minimalnego czasu warstwy."
\r
2407 #: Cura/util/profile.py:232
\r
2408 msgid "Solid infill top"
\r
2409 msgstr "Całkowite wypełenie górnej warstwy"
\r
2411 #: Cura/util/profile.py:232
\r
2413 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
\r
2414 "percentage. Useful for cups/vases."
\r
2416 "Tworzy całkowicie wypełnioną górną warstwę, jeśli nie jest włączone zostanie "
\r
2417 "użyty normalny procent wypełnienia. Użyteczne do kubków/waz."
\r
2419 #: Cura/util/profile.py:233
\r
2420 msgid "Solid infill bottom"
\r
2421 msgstr "Całkowite wypełenie dolnej warstwy"
\r
2423 #: Cura/util/profile.py:233
\r
2425 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
\r
2426 "fill percentage. Useful for buildings."
\r
2428 "Tworzy całkowicie wypełnioną dolną warstwę, jeśli nie jest włączone zostanie "
\r
2429 "użyty normalny procent wypełnienia. Użyteczne do budynków."
\r
2431 #: Cura/util/profile.py:234
\r
2432 msgid "Infill overlap (%)"
\r
2433 msgstr "Nachodzenie wypełnienia (%)"
\r
2435 #: Cura/util/profile.py:234
\r
2437 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
\r
2438 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
\r
2441 "Procentowe nachodzenie na siebie wypełniania i ścian. Niewielka wartość "
\r
2442 "nachodzenia zapewnia pewne sklejanie się ze sobą wypełnienia i ścian."
\r
2444 #: Cura/util/profile.py:235
\r
2446 msgid "Structure type"
\r
2447 msgstr "Typ struktury wsparcia"
\r
2449 #: Cura/util/profile.py:235
\r
2451 "The type of support structure.\n"
\r
2452 "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is "
\r
2454 "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more "
\r
2455 "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky "
\r
2459 #: Cura/util/profile.py:236
\r
2460 msgid "Overhang angle for support (deg)"
\r
2463 #: Cura/util/profile.py:236
\r
2465 "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 90 degree "
\r
2466 "being horizontal and 0 degree being vertical."
\r
2469 #: Cura/util/profile.py:237
\r
2470 msgid "Fill amount (%)"
\r
2471 msgstr "Wartość wypełnienia (%)"
\r
2473 #: Cura/util/profile.py:237
\r
2474 #, fuzzy, python-format
\r
2476 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
\r
2477 "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average."
\r
2479 "Procentowa wartość z jaką wydrukować strukturę wypełnienia supportu. "
\r
2480 "Mniejsza wartość zużywa mniej materiału i jest łatwiejsza do usunięcia. 20% "
\r
2481 "s wydaje się odpowiednią średnią."
\r
2483 #: Cura/util/profile.py:238
\r
2484 msgid "Distance X/Y (mm)"
\r
2485 msgstr "Odległość X/Y"
\r
2487 #: Cura/util/profile.py:238
\r
2489 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
\r
2490 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
\r
2493 "Odległość materiału supportu od obiektu w osiach X/Y.\n"
\r
2494 "0.7mm to odpowiednia odległość aby support nie przyklejał się za bardzo do "
\r
2497 #: Cura/util/profile.py:239
\r
2498 msgid "Distance Z (mm)"
\r
2499 msgstr "Odległość Z (mm)"
\r
2501 #: Cura/util/profile.py:239
\r
2503 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
\r
2504 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
\r
2505 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
\r
2507 "Odległość od dołu/góry struktury supportu do obiektu. Ustawienie niewielkiej "
\r
2508 "odległości ułatwia usuwanie supportu,a le powoduje że wydruk jest brzydszy.\n"
\r
2509 "0.15mm to dobra separacja supportu."
\r
2511 #: Cura/util/profile.py:240 Cura/util/profile.py:241
\r
2512 msgid "Black Magic"
\r
2515 #: Cura/util/profile.py:240
\r
2516 msgid "Spiralize the outer contour"
\r
2519 #: Cura/util/profile.py:240
\r
2521 "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a "
\r
2522 "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
\r
2523 "into a single walled print with a solid bottom.\n"
\r
2524 "This feature used to be called Joris in older versions."
\r
2527 #: Cura/util/profile.py:241
\r
2528 msgid "Only follow mesh surface"
\r
2531 #: Cura/util/profile.py:241
\r
2533 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "
\r
2534 "infill, no top/bottom, nothing."
\r
2537 #: Cura/util/profile.py:243
\r
2538 msgid "Brim line amount"
\r
2539 msgstr "Ilość lini obrysu"
\r
2541 #: Cura/util/profile.py:243
\r
2543 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
\r
2544 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
\r
2546 "Ilość linii użytych do wydrukowania obrysu, więcej lini oznacza większy "
\r
2547 "obrys który lepiej się przykleja, ale powoduje to zmniejszenia efektywnie "
\r
2548 "dostępnej przestrzeni stołu."
\r
2550 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2551 msgid "Extra margin (mm)"
\r
2552 msgstr "Dodatkowy margines (mm)"
\r
2554 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2557 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
\r
2558 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
\r
2559 "using more material and leaving less area for your print."
\r
2561 "Jeśli włączona jest Tratwa, margines określa dodakowy obszar na około "
\r
2562 "obiektu pod którym też jest tworzona Tratwa. Zwiększenie tego marginesu "
\r
2563 "spowoduje utworzenie mocniejszej tratwy używająć więcej materiału i "
\r
2564 "zostawiając mniej obszary dla Twojego wydruku."
\r
2566 #: Cura/util/profile.py:245
\r
2567 msgid "Line spacing (mm)"
\r
2568 msgstr "Odległość linii (mm)"
\r
2570 #: Cura/util/profile.py:245
\r
2572 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
\r
2575 "Odległość poszczególnych linii tratwy, jest to odległość między środkami "
\r
2576 "linii z których zbudowana jest tratwa."
\r
2578 #: Cura/util/profile.py:246
\r
2579 msgid "Base thickness (mm)"
\r
2580 msgstr "Grubość bazy (mm)"
\r
2582 #: Cura/util/profile.py:246
\r
2584 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
\r
2587 "Jeśli używasz tratwy to jest grubość bazowej piuerwszej warstwy tratwy która "
\r
2590 #: Cura/util/profile.py:247
\r
2591 msgid "Base line width (mm)"
\r
2592 msgstr "Grubość linii bazy (mm)"
\r
2594 #: Cura/util/profile.py:247
\r
2596 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
\r
2599 "Jeśli używasz tratwy to jest szerokość lini z jakich zbudowana jest baza "
\r
2602 #: Cura/util/profile.py:248
\r
2603 msgid "Interface thickness (mm)"
\r
2604 msgstr "Grubość interfejsu (mm)"
\r
2606 #: Cura/util/profile.py:248
\r
2608 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
\r
2609 "which is put down."
\r
2610 msgstr "Jeśli używasz tratwy to jest grubość warstwy interfejsu."
\r
2612 #: Cura/util/profile.py:249
\r
2613 msgid "Interface line width (mm)"
\r
2614 msgstr "Grubość linii interfejsu (mm)"
\r
2616 #: Cura/util/profile.py:249
\r
2618 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
\r
2619 "which are put down."
\r
2621 "Jeśli używasz tratwy to jest szerokość linii z jakich zbudowana jest warstwa "
\r
2624 #: Cura/util/profile.py:250
\r
2628 #: Cura/util/profile.py:250
\r
2629 msgid "Gap between the last layer of the raft the whole print."
\r
2632 #: Cura/util/profile.py:251
\r
2633 msgid "First Layer Airgap"
\r
2636 #: Cura/util/profile.py:251
\r
2638 "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small "
\r
2639 "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove. This "
\r
2640 "value is added on top of the 'Airgap' setting."
\r
2643 #: Cura/util/profile.py:252
\r
2644 msgid "Surface layers"
\r
2647 #: Cura/util/profile.py:252
\r
2649 "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled "
\r
2650 "layers on which the model is printed."
\r
2653 #: Cura/util/profile.py:253
\r
2655 msgid "Surface layer thickness (mm)"
\r
2656 msgstr "Grubość początkowej warstwy (mm)"
\r
2658 #: Cura/util/profile.py:253
\r
2659 msgid "Thickness of each surface layer."
\r
2662 #: Cura/util/profile.py:254
\r
2664 msgid "Surface layer line width (mm)"
\r
2665 msgstr "Grubość linii interfejsu (mm)"
\r
2667 #: Cura/util/profile.py:254
\r
2668 msgid "Width of the lines for each surface layer."
\r
2671 #: Cura/util/profile.py:255 Cura/util/profile.py:256 Cura/util/profile.py:257
\r
2672 #: Cura/util/profile.py:258
\r
2673 msgid "Fix horrible"
\r
2674 msgstr "Napraw straszliwości"
\r
2676 #: Cura/util/profile.py:255
\r
2677 msgid "Combine everything (Type-A)"
\r
2678 msgstr "Scal wszystko (Typ-A)"
\r
2680 #: Cura/util/profile.py:255 Cura/util/profile.py:256
\r
2683 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
\r
2684 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
\r
2685 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
\r
2686 "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
\r
2687 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
\r
2689 "Ta zaawansowana opcja dodaje do siebie wszystkie części modelu. Zwykle "
\r
2690 "rezultatem jest zniknięcie wewnętrznych dziur obiektu. W zależności od "
\r
2691 "modelu może to być zamierzone lub nie. Włączasz tą opcje na własne ryzyko. "
\r
2692 "Typ-A zależy od kierunku normalnych w modelu i stara się zachować niektóre "
\r
2693 "wewnętrzne przestrzenie. Typ-B ignoruje calkowicie wszystkie wewnętrzne "
\r
2694 "dziury i pozostawia tylko zewnętrzny obrys dla każdej warstwy."
\r
2696 #: Cura/util/profile.py:256
\r
2697 msgid "Combine everything (Type-B)"
\r
2698 msgstr "Scal wszystko (Typ-B)"
\r
2700 #: Cura/util/profile.py:257
\r
2701 msgid "Keep open faces"
\r
2702 msgstr "Zachowaj otwarte płaszczyzny"
\r
2704 #: Cura/util/profile.py:257
\r
2707 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
\r
2708 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
\r
2709 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
\r
2710 "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it "
\r
2711 "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n"
\r
2712 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2715 "Ta zaawansowana opcja zachowuje wszytskie otwarte kawałki modelu. Normalnie "
\r
2716 "Cura stara się zszyć ze sobą małe dziury i usunąć wszytsko z dużymi "
\r
2717 "dziurami, ale ta opcja zachowuje kawałki które nie są prawidłowymi częsciami "
\r
2718 "czegokolwiek i po prostu używa tego co zostało. Ta opcja zwykle nie daje "
\r
2719 "rezultatów jakie byś chciał, ale może umożliwić Ci podzielenie na warstwy "
\r
2720 "modeli które w przeciwnym razie nie dają prawidłowych ścieżek.\n"
\r
2721 "Tak jak w przypadku wszystkich opcji \"Naprawiania straszliwości\", "
\r
2722 "rezultaty mogą być różne i używasz na własne ryzyko."
\r
2724 #: Cura/util/profile.py:258
\r
2725 msgid "Extensive stitching"
\r
2726 msgstr "Rozległe zszywanie"
\r
2728 #: Cura/util/profile.py:258
\r
2731 "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
\r
2732 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
\r
2733 "introduce a lot of processing time.\n"
\r
2734 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2737 "Rozległe zszywanie stara się naprawić otwarte dziury w modelu poprzez "
\r
2738 "zamykanie dziur przylegającymi wielokątami. Algorytm ten jest kosztowny i "
\r
2739 "może znacznie wydłużyć czas przetwarzania.\n"
\r
2740 "Tak jak w przypadku wszystkich opcji \"Naprawiania straszliwości\", "
\r
2741 "rezultaty mogą być różne i używasz na własne ryzyko."
\r
2743 #: Cura/util/profile.py:486
\r
2744 msgid "Save profile on slice"
\r
2745 msgstr "Zapisz Profil po podziale na warstwy"
\r
2747 #: Cura/util/profile.py:486
\r
2749 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
\r
2751 "Po zakończeniu procesu podziału na warstwy (slice) Profil zostanie zapisany "
\r
2752 "obok modelu jako plik [stl_file]_profile.ini"
\r
2754 #: Cura/util/profile.py:487
\r
2755 msgid "Cost (price/kg)"
\r
2756 msgstr "Koszt (cena/kg)"
\r
2758 #: Cura/util/profile.py:487
\r
2759 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
\r
2761 "Koszt filamentu za 1 kg, używany do oszacowania kosztu wydruku elementu."
\r
2763 #: Cura/util/profile.py:488
\r
2764 msgid "Cost (price/m)"
\r
2765 msgstr "Koszt (cena/m)"
\r
2767 #: Cura/util/profile.py:488
\r
2769 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
\r
2771 "Koszt filamentu za 1 metr, używany do oszacowania kosztu wydruku elementu."
\r
2773 #: Cura/util/profile.py:489
\r
2774 msgid "Auto detect SD card drive"
\r
2775 msgstr "Automatycznie wykryj czytnik kart SD"
\r
2777 #: Cura/util/profile.py:489
\r
2779 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
\r
2780 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
\r
2782 "Automatyczne wykrywanie czytnika kart SD. Być może chcesz wyłączyć tą opcję "
\r
2783 "gdyż na niektórych systemach pen-drive'y lub zewnętrzne dyski twarde "
\r
2784 "rozpoznawane są jako czytniki SD."
\r
2786 #: Cura/util/profile.py:501
\r
2787 msgid "Base folder to replicate on SD card"
\r
2790 #: Cura/util/profile.py:501
\r
2792 "The specified folder will be used as a base path. Any gcode generated from "
\r
2793 "object coming from within that folder will be automatically saved on the SD "
\r
2794 "card at the same sub-folder. Any object coming from outside of this path "
\r
2795 "will save the gcode on the root folder of the card."
\r
2798 #: Cura/util/profile.py:502
\r
2799 msgid "Check for updates"
\r
2800 msgstr "Spradź aktualizacje"
\r
2802 #: Cura/util/profile.py:502
\r
2803 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
\r
2804 msgstr "Sprawdzaj czy jest nowa wersja Cura podczas startu"
\r
2806 #: Cura/util/profile.py:503
\r
2807 msgid "Send usage statistics"
\r
2808 msgstr "Wyślij statystyki użycia"
\r
2810 #: Cura/util/profile.py:503
\r
2812 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura"
\r
2814 "Wyślij anonimowe statystyki użycia aby pomóć ulepszyć kolejne wersje Cura"
\r
2816 #: Cura/util/profile.py:505
\r
2817 msgid "Density (kg/m3)"
\r
2818 msgstr "Gęstość (kg/m3)"
\r
2820 #: Cura/util/profile.py:505
\r
2822 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
\r
2823 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
\r
2825 "Waga filamentu na 1 m3. Około 1240 dla PLA. I około 1040 dla ABS. Ta wartość "
\r
2826 "jest używana aby oszacować wagę filamentu użytą do wydruku."
\r
2828 #: Cura/util/profile.py:506
\r
2830 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
\r
2834 #: Cura/util/profile.py:509
\r
2835 msgid "Model colour"
\r
2836 msgstr "Kolor modelu"
\r
2838 #: Cura/util/profile.py:509
\r
2839 msgid "Display color for first extruder"
\r
2842 #: Cura/util/profile.py:510
\r
2843 msgid "Model colour (2)"
\r
2844 msgstr "Kolor modelu (2)"
\r
2846 #: Cura/util/profile.py:510
\r
2847 msgid "Display color for second extruder"
\r
2850 #: Cura/util/profile.py:511
\r
2851 msgid "Model colour (3)"
\r
2852 msgstr "Kolor modelu (3)"
\r
2854 #: Cura/util/profile.py:511
\r
2855 msgid "Display color for third extruder"
\r
2858 #: Cura/util/profile.py:512
\r
2859 msgid "Model colour (4)"
\r
2860 msgstr "Kolor modelu (4)"
\r
2862 #: Cura/util/profile.py:512
\r
2863 msgid "Display color for forth extruder"
\r
2866 #: Cura/util/profile.py:513
\r
2867 msgid "Printing window type"
\r
2870 #: Cura/util/profile.py:513
\r
2871 msgid "Select the interface used for USB printing."
\r
2874 #: Cura/util/profile.py:525
\r
2875 msgid "Maximum width (mm)"
\r
2876 msgstr "Maksymalna szerokość (mm)"
\r
2878 #: Cura/util/profile.py:525 Cura/util/profile.py:526 Cura/util/profile.py:527
\r
2879 msgid "Size of the machine in mm"
\r
2880 msgstr "Wielkość drukarki w mm"
\r
2882 #: Cura/util/profile.py:526
\r
2883 msgid "Maximum depth (mm)"
\r
2884 msgstr "Maksymalna głębokość (mm)"
\r
2886 #: Cura/util/profile.py:527
\r
2887 msgid "Maximum height (mm)"
\r
2888 msgstr "MAksymalna wysokość (mm)"
\r
2890 #: Cura/util/profile.py:528
\r
2892 msgid "Machine center 0,0"
\r
2893 msgstr "Nazwa drukarki"
\r
2895 #: Cura/util/profile.py:528
\r
2897 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
\r
2901 #: Cura/util/profile.py:529
\r
2902 msgid "Build area shape"
\r
2905 #: Cura/util/profile.py:529
\r
2906 msgid "The shape of machine build area."
\r
2909 #: Cura/util/profile.py:531
\r
2911 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
\r
2914 "Jeśli posiadasz podgrzewany stół, ta opcja włącza ustawienia podgrzewanego "
\r
2915 "stołu (wymaga restartu)"
\r
2917 #: Cura/util/profile.py:532
\r
2918 msgid "GCode Flavor"
\r
2919 msgstr "Rodzaj GCode"
\r
2921 #: Cura/util/profile.py:532
\r
2924 "Flavor of generated GCode.\n"
\r
2925 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
\r
2926 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
\r
2927 "machine instead of the slicer.\n"
\r
2928 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
\r
2929 "requires MakerWare to generate to X3G.\n"
\r
2930 "BFB style generates RPM based code.\n"
\r
2931 "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders."
\r
2933 "Rodzaj generowanego GCode.\n"
\r
2934 "RepRap normalnie używa GCode 5D który działą dla firmware'ów opartych o "
\r
2935 "Marlin/Sprinter.\n"
\r
2936 "UltiGCode jest odmianą GCode 5D która umieszcza więcej ustawień w drukarce "
\r
2937 "zamiast w Slicerze."
\r
2939 #: Cura/util/profile.py:533
\r
2940 msgid "Extruder count"
\r
2941 msgstr "Ilość ekstruderów"
\r
2943 #: Cura/util/profile.py:533
\r
2944 msgid "Amount of extruders in your machine."
\r
2945 msgstr "Ilość ekstruderów w Twojej drukarce"
\r
2947 #: Cura/util/profile.py:534 Cura/util/profile.py:536 Cura/util/profile.py:538
\r
2948 #: Cura/util/profile.py:540
\r
2950 msgstr "Przesunięcie X"
\r
2952 #: Cura/util/profile.py:534 Cura/util/profile.py:535
\r
2953 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
\r
2954 msgstr "Przesunięcie drugiego esktrudera w odniesieniu do głównego."
\r
2956 #: Cura/util/profile.py:535 Cura/util/profile.py:537 Cura/util/profile.py:539
\r
2957 #: Cura/util/profile.py:541
\r
2959 msgstr "Przesunięcie Y"
\r
2961 #: Cura/util/profile.py:536 Cura/util/profile.py:537
\r
2962 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
\r
2963 msgstr "Przesunięcie trzeciego esktrudera w odniesieniu do głównego."
\r
2965 #: Cura/util/profile.py:538 Cura/util/profile.py:539 Cura/util/profile.py:540
\r
2966 #: Cura/util/profile.py:541
\r
2967 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
\r
2968 msgstr "Przesunięcie czwartego esktrudera w odniesieniu do głównego."
\r
2970 #: Cura/util/profile.py:542
\r
2971 msgid "E-Steps per 1mm filament"
\r
2972 msgstr "Ilość E-kroków na 1mm filamentu"
\r
2974 #: Cura/util/profile.py:542
\r
2976 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
\r
2977 "ignored and the value in your firmware is used."
\r
2979 "Ilość kroków na mm ekstrudowanego filamentu. Jeśli ustawisz 0 wartość "
\r
2980 "zostanie zignorowana i użyte będzie ustawienie w firmware."
\r
2982 #: Cura/util/profile.py:543
\r
2983 msgid "Serial port"
\r
2984 msgstr "Port szeregowy"
\r
2986 #: Cura/util/profile.py:543
\r
2987 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
\r
2988 msgstr "Port szeregowy który ma zostać użyty do komunikacji z drukarką"
\r
2990 #: Cura/util/profile.py:545
\r
2992 msgstr "Prędkość transmisji"
\r
2994 #: Cura/util/profile.py:545
\r
2996 "Speed of the serial port communication\n"
\r
2997 "Needs to match your firmware settings\n"
\r
2998 "Common values are 250000, 115200, 57600"
\r
3000 "Prędkość komunikacji portu szeregowego\n"
\r
3001 "Musi odpowiadać ustawieniu w firmware\n"
\r
3002 "Najczęściej spotykane wartości to 250000, 115200 i 57600"
\r
3004 #: Cura/util/profile.py:548
\r
3005 msgid "Head size towards X min (mm)"
\r
3006 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku X min (mm)"
\r
3008 #: Cura/util/profile.py:548
\r
3010 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
3011 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
\r
3012 "is on the left side."
\r
3014 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "
\r
3015 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "
\r
3016 "75mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."
\r
3018 #: Cura/util/profile.py:549
\r
3019 msgid "Head size towards Y min (mm)"
\r
3020 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku Y min (mm)"
\r
3022 #: Cura/util/profile.py:549 Cura/util/profile.py:550
\r
3024 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
3025 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
\r
3026 "is on the left side."
\r
3028 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "
\r
3029 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "
\r
3030 "18mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."
\r
3032 #: Cura/util/profile.py:550
\r
3033 msgid "Head size towards X max (mm)"
\r
3034 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku X max (mm)"
\r
3036 #: Cura/util/profile.py:551
\r
3037 msgid "Head size towards Y max (mm)"
\r
3038 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku Y max (mm)"
\r
3040 #: Cura/util/profile.py:551
\r
3042 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
3043 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
\r
3044 "is on the left side."
\r
3046 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "
\r
3047 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "
\r
3048 "35mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."
\r
3050 #: Cura/util/profile.py:552
\r
3051 msgid "Printer gantry height (mm)"
\r
3052 msgstr "Wysokość bramy drukarki (mm)"
\r
3054 #: Cura/util/profile.py:552
\r
3056 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
\r
3057 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
\r
3060 "Wysokość bramy drukarki, w której zamocowana jest głowica. Jeśli obiekt jest "
\r
3061 "wyższy niż ta wartość nie możesz drukować obiektów jednego po drugim. Dla "
\r
3062 "Ultimakera jest to 60mm."
\r
3064 #: Cura/util/profile.py:554
\r
3066 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
\r
3069 #: Cura/util/profile.py:555
\r
3071 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
\r
3074 #: Cura/util/profile.py:556
\r
3077 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
\r
3078 "are not recommended."
\r
3081 #: Cura/util/profile.py:558
\r
3083 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
\r
3087 #: Cura/util/profile.py:565 Cura/util/profile.py:566 Cura/util/profile.py:567
\r
3088 #: Cura/util/profile.py:568 Cura/util/profile.py:569
\r
3089 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
\r
3092 #: Cura/util/profile.py:570 Cura/util/profile.py:571 Cura/util/profile.py:572
\r
3093 #: Cura/util/profile.py:573 Cura/util/profile.py:574
\r
3095 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
\r
3099 #: Cura/util/profile.py:575
\r
3101 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
\r
3105 #: Cura/util/profile.py:576
\r
3108 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
\r
3109 "results and is not recommended."
\r
3112 #: Cura/util/sliceEngine.py:93
\r
3114 msgid "%d minutes"
\r
3117 #: Cura/util/sliceEngine.py:95
\r
3119 msgid "%d hour %d minutes"
\r
3122 #: Cura/util/sliceEngine.py:96
\r
3124 msgid "%d hours %d minutes"
\r
3127 #: Cura/util/sliceEngine.py:101
\r
3129 msgid "%0.2f meter %0.0f gram"
\r
3132 #~ msgid "Copy profile to clipboard"
\r
3133 #~ msgstr "Kopiuj Profil do schowka"
\r
3135 #~ msgid "High quality print"
\r
3136 #~ msgstr "Wysoka jakość druku"
\r
3138 #~ msgid "Normal quality print"
\r
3139 #~ msgstr "Normalna jakość druku"
\r
3141 #~ msgid "Fast low quality print"
\r
3142 #~ msgstr "Szybka niska jakość druku"
\r
3144 #~ msgid "Thin walled cup or vase"
\r
3145 #~ msgstr "Cieńkościenny kubek lub waza"
\r
3147 #~ msgid "Diameter:"
\r
3148 #~ msgstr "Średnica:"
\r
3150 #~ msgid "Exterior Only"
\r
3151 #~ msgstr "Tylko zewnętrzne"
\r
3153 #~ msgid "Run first run wizard..."
\r
3154 #~ msgstr "Uruchom kreatora pierszego uruchomienia..."
\r
3156 #~ msgid "* Configure Cura for your machine"
\r
3157 #~ msgstr "* Skonfigurowanie Cura do Twojej drukarki"
\r
3159 #~ msgid "* Optionally upgrade your firmware"
\r
3160 #~ msgstr "* Opcjonalna aktualizacja firmware"
\r
3162 #~ msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
\r
3163 #~ msgstr "* Opcjonalny test czy drukarka działa w bezpieczny sposób"
\r
3165 #~ msgid "* Optionally level your printer bed"
\r
3166 #~ msgstr "* Opcjonalne poziomowanie stołu drukarki"
\r
3168 #~ msgid "Statistics"
\r
3169 #~ msgstr "Statystyki"
\r
3172 #~ "Filament: ####.##m #.##g\n"
\r
3173 #~ "Estimated print time: #####:##\n"
\r
3174 #~ "Machine state:\n"
\r
3175 #~ "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
\r
3177 #~ "Filament: ####,##m #,##g\n"
\r
3178 #~ "Szacowany czas wydruku: #####:##\n"
\r
3179 #~ "Stan drukarki:\n"
\r
3180 #~ "Wykrywanie baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
\r
3182 #~ msgid "BedTemp:"
\r
3183 #~ msgstr "TempStołu:"
\r
3189 #~ msgstr "Pokrętło"
\r
3191 #~ msgid "Outer wall:"
\r
3192 #~ msgstr "Ściana zewnętrzna:"
\r
3194 #~ msgid "Inner wall:"
\r
3195 #~ msgstr "Ściana wewnętrzna:"
\r
3198 #~ msgstr "Wypełnienie:"
\r
3200 #~ msgid "Support:"
\r
3201 #~ msgstr "Support:"
\r
3206 #~ msgid "Enable timelapse movie recording"
\r
3207 #~ msgstr "Włącz angrywanie filmu timelapse"
\r
3209 #~ msgid "Show preview"
\r
3210 #~ msgstr "Pokaż podgląd"
\r
3213 #~ msgstr "Kamera"
\r
3215 #~ msgid "Loading gcode...\n"
\r
3216 #~ msgstr "Wczytywanie GCode...\n"
\r
3218 #~ msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
\r
3219 #~ msgstr "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
\r
3221 #~ msgid "Filament cost: %s\n"
\r
3222 #~ msgstr "Koszt Filamenty: %s\n"
\r
3224 #~ msgid "Cura - Batch run"
\r
3225 #~ msgstr "Cura - tryb wielokrotny"
\r
3233 #~ msgid "Prepare all"
\r
3234 #~ msgstr "Przygotuj wszystko"
\r
3236 #~ msgid "Open file to batch prepare"
\r
3237 #~ msgstr "Otwórz plik do wilekrotnego przygotowania"
\r
3239 #~ msgid "Building: %d "
\r
3240 #~ msgstr "Buduję: %d"
\r
3242 #~ msgid "Done: 0/%d "
\r
3243 #~ msgstr "Zrobiono: 0/%d"
\r
3246 #~ msgstr "Przerwij"
\r
3249 #~ msgstr "Zamknij"
\r
3253 #~ "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
\r
3256 #~ "Podział na warstwy zabrał: %(hours)02d:%(minutes)02d"
\r
3258 #~ msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
\r
3259 #~ msgstr "Budowanie [%(index)d/%(size)d]"
\r
3261 #~ msgid "Aborted by user."
\r
3262 #~ msgstr "Przerwane przez użytkownika."
\r
3264 #~ msgid "Done %(index)d/%(size)d"
\r
3265 #~ msgstr "Zrobiono %(index)d/%(size)d"
\r
3267 #~ msgid "To SDCard"
\r
3268 #~ msgstr "Na kartę SD"
\r
3270 #~ msgid "Fan on layer number"
\r
3271 #~ msgstr "Wentylator na warstwie nr"
\r
3273 #~ msgid "End solution for Open Source Fused Filament Fabrication 3D printing."
\r
3275 #~ "Końcowe rozwiązanie dla Otwartego drukowania 3D w Technologi Zgrzewanego "
\r
3278 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"
\r
3279 #~ msgstr "Prawa zastrzeżone (C) David Braam"
\r