chiark / gitweb /
679db66108c1569d7cb0f6ce99f56de1c085d3b2
[cura.git] / resources / locale / ko / LC_MESSAGES / Cura.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR David Braam
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Cura Translation\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-17 10:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 12:20+0900\n"
12 "Last-Translator: Jinbuhm Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "Language: ko_KR\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21
22 #: Cura/gui/app.py:141 Cura/gui/mainWindow.py:563
23 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
24 msgstr "새로운 버젼의 큐라가 있습니다. 다운로드하시겠습니까?"
25
26 #: Cura/gui/app.py:141 Cura/gui/mainWindow.py:563
27 msgid "New version available"
28 msgstr "새로운 버젼이 있습니다."
29
30 #: Cura/gui/configWizard.py:223
31 msgid "Add new machine wizard"
32 msgstr "새로운 기기 추가를 위한 마법사"
33
34 #: Cura/gui/configWizard.py:225
35 msgid "First time run wizard"
36 msgstr "처음 실행 마법사"
37
38 #: Cura/gui/configWizard.py:226
39 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
40 msgstr "환영합니다. 큐라를 사용해주셔서 감사합니다 !"
41
42 #: Cura/gui/configWizard.py:228
43 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine."
44 msgstr "마법사가 당신의 기기를 위한 큐라의 설정을 도와줄 것입니다."
45
46 #: Cura/gui/configWizard.py:245
47 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
48 msgstr "다음의 미리 정의된 기기 프로파일들이 사용가능합니다."
49
50 #: Cura/gui/configWizard.py:246
51 msgid ""
52 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
53 "or work at all. Extra tweaks might be required.\n"
54 "If you find issues with the predefined profiles,\n"
55 "or want an extra profile.\n"
56 "Please report it at the github issue tracker."
57 msgstr ""
58 "이 프로파일들이 좋은 결과를 보장하지는 않고 동작하지 않을 수 있습니다.\n"
59 "추가적인 조정이 필요할 수 있습니다.\n"
60 "만약 미리 정의된 프로파일에 문제가 발견이 되거나 추가적인 프로파일을 원하면\n"
61 "github의 이슈 트래커에 신고를 해주세요."
62
63 #: Cura/gui/configWizard.py:276
64 msgid "Cura is now ready to be used!"
65 msgstr "큐라를 사용할 준비가 되었습니다!"
66
67 #: Cura/gui/configWizard.py:281
68 msgid ""
69 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
70 "settings."
71 msgstr ""
72 "RepRap 기기들은 많이 다를 수 있기 때문에 여기에서 자신만의 설정을 할 수 있습"
73 "니다."
74
75 #: Cura/gui/configWizard.py:282
76 msgid ""
77 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
78 msgstr "기기에 실행하기전에 기본 프로파일을 검토해야 합니다."
79
80 #: Cura/gui/configWizard.py:283
81 msgid ""
82 "If you like a default profile for your machine added,\n"
83 "then make an issue on github."
84 msgstr ""
85 "당신이 추가한 기기에 기본 프로파일이 맞다면 \n"
86 "github에 이슈를 남기십시요."
87
88 #: Cura/gui/configWizard.py:285
89 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
90 msgstr "Marlin이나 Sprinter 펌웨어를 수동으로 설치를 해야만 합니다."
91
92 #: Cura/gui/configWizard.py:287
93 msgid "Machine name"
94 msgstr "기기 이름"
95
96 #: Cura/gui/configWizard.py:288
97 msgid "Machine width (mm)"
98 msgstr "기기 폭 (mm)"
99
100 #: Cura/gui/configWizard.py:289
101 msgid "Machine depth (mm)"
102 msgstr "기기 길이(mm)"
103
104 #: Cura/gui/configWizard.py:290
105 msgid "Machine height (mm)"
106 msgstr "기기 높이(mm)"
107
108 #: Cura/gui/configWizard.py:291 Cura/util/profile.py:175
109 msgid "Nozzle size (mm)"
110 msgstr "노즐 사이즈(mm)"
111
112 #: Cura/gui/configWizard.py:292 Cura/util/profile.py:383
113 msgid "Heated bed"
114 msgstr "히팅 베드"
115
116 #: Cura/gui/configWizard.py:293
117 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
118 msgstr "베드의 중심은 0,0,0 (Rosock)"
119
120 #: Cura/gui/configWizard.py:313
121 msgid "Select your machine"
122 msgstr "기기를 선택하세요"
123
124 #: Cura/gui/configWizard.py:314
125 msgid "What kind of machine do you have:"
126 msgstr "어떤 기기를 가지고 있나요:"
127
128 #: Cura/gui/configWizard.py:321
129 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot)"
130 msgstr "그 외(예: RepRap, MakerBot)"
131
132 #: Cura/gui/configWizard.py:324
133 msgid ""
134 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
135 "improvement of Cura."
136 msgstr "익명의 사용정보의 수집은 큐라의 향상에 도움이 됩니다."
137
138 #: Cura/gui/configWizard.py:325
139 msgid ""
140 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
141 "information."
142 msgstr ""
143 "이것은 당신의 모델을 온라인에 보내거나 프라이버시와 관계된 정보를 모으지 않습"
144 "니다."
145
146 #: Cura/gui/configWizard.py:326
147 msgid "Submit anonymous usage information:"
148 msgstr "익명으로 사용 정보를 보내기:"
149
150 #: Cura/gui/configWizard.py:327
151 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
152 msgstr "더 자세한 정보 보기: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
153
154 #: Cura/gui/configWizard.py:396
155 msgid "Select upgraded parts you have"
156 msgstr "업그레이드된 부품을 선택하기"
157
158 #: Cura/gui/configWizard.py:397
159 msgid ""
160 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
161 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
162 msgstr ""
163 "Ultimaker의 더 나은 설정을 위해\n"
164 "큐라는 당신의 기기에 어떤 업그레이드를 했는지 알고 싶습니다."
165
166 #: Cura/gui/configWizard.py:399
167 msgid "Extruder drive upgrade"
168 msgstr "익스투루더 드라이브 업그레이드"
169
170 #: Cura/gui/configWizard.py:400
171 msgid "Heated printer bed (self built)"
172 msgstr "히팅 프린터 베드 (자작)"
173
174 #: Cura/gui/configWizard.py:401
175 msgid "Dual extrusion (experimental)"
176 msgstr "이중 압출 (실험)"
177
178 #: Cura/gui/configWizard.py:403
179 msgid ""
180 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
181 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
182 "it is highly recommended to improve reliability."
183 msgstr ""
184 "만약 2012년 10월 이후에 구매한 Ultimaker를 가지고 있다면 \n"
185 "당신은 업그레이된 익스투루더 드라이브를 가지고 있습니다. \n"
186 "만약 이것이 없다면 신뢰성을 향상시키기를 추천합니다."
187
188 #: Cura/gui/configWizard.py:404
189 msgid ""
190 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
191 "or found on thingiverse as thing:26094"
192 msgstr ""
193 "이 업그레이드는 Ultimaker 웹샵에서 구매하거나 \n"
194 "thingiverse(26094)에서 찾을 수 있습니다."
195
196 #: Cura/gui/configWizard.py:423
197 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
198 msgstr "Ultimaker 펌웨어 업그레이드"
199
200 #: Cura/gui/configWizard.py:424
201 msgid ""
202 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
203 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
204 "and ultimately makes your printer work."
205 msgstr ""
206 "펌웨어는 3D 프린터에서 동작하는 소프트웨어의 일종입니다.\n"
207 "펌웨어는 스텝모터와 온도를 제어하고 \n"
208 "궁극적으로 프린터를 동작하게 만듭니다."
209
210 #: Cura/gui/configWizard.py:426
211 msgid ""
212 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
213 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
214 msgstr ""
215 "새로운 Ultimaker에 저장되어 있는 펌웨어도 동작하지만\n"
216 "업그레이드는 더 나은 프린트와 쉬운 보정을 가능하게 합니다. "
217
218 #: Cura/gui/configWizard.py:428
219 msgid ""
220 "Cura requires these new features and thus\n"
221 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
222 "You will get the chance to do so now."
223 msgstr ""
224 "큐라는 이 새로운 기능을 필요로 하므로\n"
225 "펌웨어는 업그레이드 돼야 합니다. \n"
226 "당신은 이제 그렇게 할 수 있는 기회를 가질 겁니다."
227
228 #: Cura/gui/configWizard.py:433
229 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
230 msgstr "만약 다음 사항에 해당이 되면 이 펌웨어를 업그레이드 하지 마십시요:"
231
232 #: Cura/gui/configWizard.py:434
233 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)"
234 msgstr ""
235 "* 당신은 ATMega1280 (Rev 1 기기)에 기반한 오래된 기기를 가지고 있습니다"
236
237 #: Cura/gui/configWizard.py:435
238 msgid "* Have other changes in the firmware"
239 msgstr "* 펌웨어에 다른 변경사항을 가지고 있습니다"
240
241 #: Cura/gui/configWizard.py:469
242 msgid ""
243 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
244 "You can skip these if you know your machine is functional."
245 msgstr ""
246 "당신의 Ultimaker에 몇가지 기본적인 검사를 하는 것이 좋습니다.\n"
247 "만약 당신의 기기가 제대로 동작한다고 알고 있다면 이 과정을 건너뛸 수 있습니"
248 "다."
249
250 #: Cura/gui/configWizard.py:470
251 msgid "Run checks"
252 msgstr "체크 실행 "
253
254 #: Cura/gui/configWizard.py:470
255 msgid "Skip checks"
256 msgstr "체크 건너뛰기 "
257
258 #: Cura/gui/configWizard.py:474
259 msgid "Communication:"
260 msgstr "통신:"
261
262 #: Cura/gui/configWizard.py:475
263 msgid "Temperature:"
264 msgstr "온도:"
265
266 #: Cura/gui/configWizard.py:476
267 msgid "Endstops:"
268 msgstr "엔드스탑:"
269
270 #: Cura/gui/configWizard.py:481
271 msgid "Show error log"
272 msgstr "에러 기록 보기"
273
274 #: Cura/gui/configWizard.py:515
275 msgid "Connecting to machine."
276 msgstr "기기에 연결합니다."
277
278 #: Cura/gui/configWizard.py:536
279 msgid "Cooldown before temperature check."
280 msgstr "온도 체크전 온도내리기 "
281
282 #: Cura/gui/configWizard.py:542 Cura/gui/configWizard.py:549
283 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
284 msgstr "히터 및 온도센서 체크중."
285
286 #: Cura/gui/configWizard.py:560
287 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
288 msgstr "엔드스탑이 눌러지지 않았는지 확인하세요."
289
290 #: Cura/gui/configWizard.py:573
291 msgid "Temperature measurement FAILED!"
292 msgstr "온도 측정 실패!"
293
294 #: Cura/gui/configWizard.py:578
295 #, python-format
296 msgid "Head temperature: %d"
297 msgstr "헤드 온도:%d"
298
299 #: Cura/gui/configWizard.py:585 Cura/gui/configWizard.py:594
300 #, python-format
301 msgid "Communication State: %s"
302 msgstr "통신 상태:%s"
303
304 #: Cura/gui/configWizard.py:588
305 msgid "Failed to establish connection with the printer."
306 msgstr "프린터와 연결 실패."
307
308 #: Cura/gui/configWizard.py:633
309 msgid "Please press the right X endstop."
310 msgstr "오른쪽 X축 엔드스탑을 누르세요."
311
312 #: Cura/gui/configWizard.py:638
313 msgid "Please press the left X endstop."
314 msgstr "왼쪽 X축 엔드스탑을 누르세요."
315
316 #: Cura/gui/configWizard.py:643
317 msgid "Please press the front Y endstop."
318 msgstr "앞쪽 Y축 엔드스탑을 누르세요."
319
320 #: Cura/gui/configWizard.py:648
321 msgid "Please press the back Y endstop."
322 msgstr "뒷쪽 Y축 엔드스탑을 누르세요."
323
324 #: Cura/gui/configWizard.py:653
325 msgid "Please press the top Z endstop."
326 msgstr "상단 Z축 엔드스탑을 누르세요."
327
328 #: Cura/gui/configWizard.py:658
329 msgid "Please press the bottom Z endstop."
330 msgstr "하단 Z축 엔드스탑을 누르세요."
331
332 #: Cura/gui/configWizard.py:664
333 msgid "Checkup finished"
334 msgstr "체크가 끝났습니다."
335
336 #: Cura/gui/configWizard.py:707
337 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
338 msgstr "Steps Per E 를 보정하는 것은 몇가지 수동작업이 필요합니다."
339
340 #: Cura/gui/configWizard.py:708
341 msgid "First remove any filament from your machine."
342 msgstr "먼저 필라멘트를 기기에서 제거하십시요."
343
344 #: Cura/gui/configWizard.py:709
345 msgid ""
346 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
347 "top of the extruder drive."
348 msgstr ""
349 "다음 필라멘트를 넣어서 팁이\n"
350 "익스투루더의 상단과 정렬이 되도록 하십시요."
351
352 #: Cura/gui/configWizard.py:710
353 msgid "We'll push the filament 100mm"
354 msgstr "이제 필라멘트를 100mm 밀어 넣을 겁니다."
355
356 #: Cura/gui/configWizard.py:711
357 msgid "Extrude 100mm filament"
358 msgstr "필라멘트100mm 압출"
359
360 #: Cura/gui/configWizard.py:712
361 msgid ""
362 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
363 "(this can be more or less then 100mm)"
364 msgstr ""
365 "이제 압출된 필라멘트의 양을 측정하십시요:\n"
366 "(이것은 100mm 보다 많거나 적을 수 있습니다)"
367
368 #: Cura/gui/configWizard.py:713
369 msgid "Save"
370 msgstr "저장 "
371
372 #: Cura/gui/configWizard.py:714
373 msgid "This results in the following steps per E:"
374 msgstr "This results in the following steps per E:"
375
376 #: Cura/gui/configWizard.py:716
377 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
378 msgstr "더 나은 보정을 위해 이 과정을 반복할 수 있습니다."
379
380 #: Cura/gui/configWizard.py:719
381 msgid ""
382 "If you still have filament in your printer which needs\n"
383 "heat to remove, press the heat up button below:"
384 msgstr ""
385 "제거해야할 필라멘트가 아직 프린터에 남아있다면\n"
386 "아래 가열 버튼을 누르세요:"
387
388 #: Cura/gui/configWizard.py:720
389 msgid "Heatup for filament removal"
390 msgstr "필라멘트 제거를 위해 가열"
391
392 #: Cura/gui/configWizard.py:745 Cura/gui/configWizard.py:779
393 msgid ""
394 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
395 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
396 msgstr ""
397 "오류: 시리얼 포트를 여는데 실패했습니다\n"
398 "만약 이 현상이 계속되면 USB 케이블을 제거하고 다시 연결을 해보십시오"
399
400 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:44
401 msgid ""
402 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
403 "configuration."
404 msgstr "죄송합니다, 큐라는 이 기기의 설정을 위한 기본 펌웨어가 없습니다."
405
406 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:44 Cura/gui/firmwareInstall.py:48
407 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:103 Cura/gui/mainWindow.py:506
408 msgid "Firmware update"
409 msgstr "펌웨어 업데이트 "
410
411 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:48
412 msgid ""
413 "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n"
414 "So updating your RepRap with Cura might or might not work."
415 msgstr ""
416 "큐라는 ATMega2560기반의 하드웨어의 펌웨어 업데이트만 지원합니다. \n"
417 "따라서 RepRap기반의 기기는 동작을 하지 않을 수도 있습니다."
418
419 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:56
420 msgid "OK"
421 msgstr "확인"
422
423 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:77
424 msgid "Reading firmware..."
425 msgstr "펌웨어 읽기..."
426
427 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:79
428 msgid "Connecting to machine..."
429 msgstr "기기에 접속중..."
430
431 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:83
432 msgid ""
433 "Please connect the printer to\n"
434 "your computer with the USB cable."
435 msgstr ""
436 "USB 케이블로 프린터와\n"
437 " 컴퓨터를 연결하시오."
438
439 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:102
440 msgid ""
441 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
442 "Is your machine connected to the PC?"
443 msgstr ""
444 "펌웨어 업데이트를 위한 기기를 찾는데 실패\n"
445 "기기가 PC에 연결이 되어 있나요?"
446
447 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:107
448 msgid "Uploading firmware..."
449 msgstr "펌웨어 업로딩 중..."
450
451 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:110
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "Done!\n"
455 "Installed firmware: %s"
456 msgstr ""
457 "완료!\n"
458 "설치된 펌웨어:%s"
459
460 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:112
461 msgid "Failed to write firmware.\n"
462 msgstr "펌웨어 쓰기 실패.\n"
463
464 #: Cura/gui/mainWindow.py:66
465 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
466 msgstr "모델 파일 읽어오기...\tCTRL+L"
467
468 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
469 msgid "Save model...\tCTRL+S"
470 msgstr "모델 저장하기...\tCTRL+S"
471
472 #: Cura/gui/mainWindow.py:70
473 msgid "Reload platform\tF5"
474 msgstr "플랫폼 새로고침\tF5"
475
476 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
477 msgid "Clear platform"
478 msgstr "플랫폼 지우기"
479
480 #: Cura/gui/mainWindow.py:76
481 msgid "Print...\tCTRL+P"
482 msgstr "프린트...\tCTRL+P"
483
484 #: Cura/gui/mainWindow.py:78 Cura/gui/sceneView.py:279
485 msgid "Save GCode..."
486 msgstr "GCode 저장하기..."
487
488 #: Cura/gui/mainWindow.py:80
489 msgid "Show slice engine log..."
490 msgstr "슬라이스 엔진의 로그 보기..."
491
492 #: Cura/gui/mainWindow.py:84
493 msgid "Open Profile..."
494 msgstr "프로파일 열기..."
495
496 #: Cura/gui/mainWindow.py:87
497 msgid "Save Profile..."
498 msgstr "프로파일 저장하기..."
499
500 #: Cura/gui/mainWindow.py:90
501 msgid "Load Profile from GCode..."
502 msgstr "GCode로 부터 프로파일 가져오기..."
503
504 #: Cura/gui/mainWindow.py:94
505 msgid "Reset Profile to default"
506 msgstr "프로파일을 기본설정으로 리셋"
507
508 #: Cura/gui/mainWindow.py:99
509 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
510 msgstr "환경설정...\tCTRL+,"
511
512 #: Cura/gui/mainWindow.py:101 Cura/gui/mainWindow.py:434
513 msgid "Machine settings..."
514 msgstr "기기설정..."
515
516 #: Cura/gui/mainWindow.py:107
517 msgid "Recent Model Files"
518 msgstr "최근에 사용한 모델 파일"
519
520 #: Cura/gui/mainWindow.py:114
521 msgid "Recent Profile Files"
522 msgstr "최근에 사용한 프로파일 파일"
523
524 #: Cura/gui/mainWindow.py:120
525 msgid "Quit"
526 msgstr "종료하기"
527
528 #: Cura/gui/mainWindow.py:122
529 msgid "File"
530 msgstr "파일 "
531
532 #: Cura/gui/mainWindow.py:130
533 msgid "Minecraft map import..."
534 msgstr "마인크래프트 맵 가져오기..."
535
536 #: Cura/gui/mainWindow.py:134
537 msgid "PID Debugger..."
538 msgstr "PID 디버거..."
539
540 #: Cura/gui/mainWindow.py:137
541 msgid "Copy profile to clipboard"
542 msgstr "프로파일을 클립보드에 복사"
543
544 #: Cura/gui/mainWindow.py:141
545 msgid "Print all at once"
546 msgstr "한번에 모두 프린트하기"
547
548 #: Cura/gui/mainWindow.py:143
549 msgid "Print one at a time"
550 msgstr "한번에 하나씩 프린트하기"
551
552 #: Cura/gui/mainWindow.py:150
553 msgid "Tools"
554 msgstr "툴"
555
556 #: Cura/gui/mainWindow.py:156 Cura/util/profile.py:175
557 msgid "Machine"
558 msgstr "기기 "
559
560 #: Cura/gui/mainWindow.py:159
561 msgid "Switch to quickprint..."
562 msgstr "빠른 프린터 설정으로 전환..."
563
564 #: Cura/gui/mainWindow.py:163
565 msgid "Switch to full settings..."
566 msgstr "자세한 설정으로 전환..."
567
568 #: Cura/gui/mainWindow.py:168
569 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E"
570 msgstr "전문가 설정 열기...\tCTRL+E"
571
572 #: Cura/gui/mainWindow.py:172
573 msgid "Run first run wizard..."
574 msgstr "처음 실행 마법사 실행..."
575
576 #: Cura/gui/mainWindow.py:174
577 msgid "Run bed leveling wizard..."
578 msgstr "베드 수평맞추기 마법사 실행..."
579
580 #: Cura/gui/mainWindow.py:176
581 msgid "Run head offset wizard..."
582 msgstr "헤드 옵셋 마법사 실행..."
583
584 #: Cura/gui/mainWindow.py:179
585 msgid "Expert"
586 msgstr "전문가 설정 "
587
588 #: Cura/gui/mainWindow.py:182
589 msgid "Online documentation..."
590 msgstr "온라인 문서..."
591
592 #: Cura/gui/mainWindow.py:184
593 msgid "Report a problem..."
594 msgstr "문제 리포트하기..."
595
596 #: Cura/gui/mainWindow.py:186
597 msgid "Check for update..."
598 msgstr "업데이트 확인..."
599
600 #: Cura/gui/mainWindow.py:188
601 msgid "Open YouMagine website..."
602 msgstr "Yoymagine 웹사이트 열기..."
603
604 #: Cura/gui/mainWindow.py:190
605 msgid "About Cura..."
606 msgstr "큐라에 관하여..."
607
608 #: Cura/gui/mainWindow.py:192
609 msgid "Help"
610 msgstr "도움말"
611
612 #: Cura/gui/mainWindow.py:343
613 msgid ""
614 "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head "
615 "size and gantry height in the machine settings"
616 msgstr ""
617 "\"한번에 하나씩\" 프린팅의 경우, 기기 설정에서 정확한 헤드 사이즈와 갠트리의 "
618 "높이를 입력해야 합니다."
619
620 #: Cura/gui/mainWindow.py:343
621 msgid "One at a time warning"
622 msgstr "한번에 하나씩 프린팅 경고"
623
624 #: Cura/gui/mainWindow.py:440
625 msgid "Install default firmware..."
626 msgstr "기본 펌웨어 설치..."
627
628 #: Cura/gui/mainWindow.py:443
629 msgid "Install custom firmware..."
630 msgstr "사용자 정의 펌웨어 설치..."
631
632 #: Cura/gui/mainWindow.py:447
633 msgid "Select profile file to load"
634 msgstr "로드할 프로파일 파일 선택"
635
636 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
637 msgid "Select gcode file to load profile from"
638 msgstr "프로파일을 로드하기위해 gcode파일 선택"
639
640 #: Cura/gui/mainWindow.py:472
641 msgid ""
642 "No profile found in GCode file.\n"
643 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
644 msgstr ""
645 "GCode 파일에 프로파일 파일이 없음.\n"
646 "이 기능은 큐라 12.07이상에서 만들어진 GCode files만 동작합니다."
647
648 #: Cura/gui/mainWindow.py:472
649 msgid "Profile load error"
650 msgstr "프로파일 로드 에러"
651
652 #: Cura/gui/mainWindow.py:476
653 msgid "Select profile file to save"
654 msgstr "저장할 프로파일 파일 선택"
655
656 #: Cura/gui/mainWindow.py:486
657 msgid ""
658 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
659 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
660 "Do you really want to reset?"
661 msgstr ""
662 "이것은 모든 프로파일 설정을 기본설정으로 합니다.\n"
663 "현재 프로파일을 저장하지 않으면 모든 설정은 사라집니다 !\n"
664 "정말 리셋하기를 원하십니까?"
665
666 #: Cura/gui/mainWindow.py:486
667 msgid "Profile reset"
668 msgstr "프로파일 리셋"
669
670 #: Cura/gui/mainWindow.py:506
671 msgid ""
672 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
673 "will function correctly, and could damage your machine."
674 msgstr ""
675 "경고: 사용자 정의 펌웨어의 설치는 정상적인 동작을 보장하지 않으며 기기에 손상"
676 "을 줄 수 있습니다."
677
678 #: Cura/gui/mainWindow.py:507
679 msgid "Open firmware to upload"
680 msgstr "업로드할 펌웨어 열기"
681
682 #: Cura/gui/mainWindow.py:566
683 msgid "You are running the latest version of Cura!"
684 msgstr "최신 버젼의 큐라를 사용하고 있습니다 !"
685
686 #: Cura/gui/mainWindow.py:566
687 msgid "Awesome!"
688 msgstr "좋습니다!"
689
690 #: Cura/gui/mainWindow.py:621
691 msgid "Plugins"
692 msgstr "플러그인"
693
694 #: Cura/gui/pluginPanel.py:27
695 msgid "Plugins:"
696 msgstr "플러그인:"
697
698 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
699 msgid "Open plugin location"
700 msgstr "플러그인이 있는 장소 열기"
701
702 #: Cura/gui/pluginPanel.py:32
703 msgid "Enabled plugins"
704 msgstr "플러그인 활성화"
705
706 #: Cura/gui/pluginPanel.py:134
707 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
708 msgstr "다른 어떤 것을 추가하기전에 플러그인을 선택해야 합니다."
709
710 #: Cura/gui/pluginPanel.py:134
711 msgid "Error: no plugin selected"
712 msgstr "오류: 플러그인이 선택되지 않음"
713
714 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28
715 msgid "Print window"
716 msgstr "프린트 윈도우 "
717
718 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31
719 msgid "Colours"
720 msgstr "색상"
721
722 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:37 Cura/util/profile.py:358
723 msgid "Language"
724 msgstr "언어"
725
726 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40
727 msgid "Filament settings"
728 msgstr "필라멘트 설정"
729
730 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50
731 msgid "Cura settings"
732 msgstr "큐라 설정"
733
734 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:84
735 msgid "Machine settings"
736 msgstr "기기 설정"
737
738 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95
739 msgid "Printer head size"
740 msgstr "프린터 헤드 크기"
741
742 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103
743 #, python-format
744 msgid "Extruder %d"
745 msgstr "익스투루더 %d"
746
747 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107
748 msgid "Communication settings"
749 msgstr "통신 설정"
750
751 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:150
752 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
753 msgstr "큐라에서 마지막 기기 설정을 제거할 수 없습니다"
754
755 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:150
756 msgid "Machine remove error"
757 msgstr "기기 제거 오류"
758
759 #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:298
760 #, python-format
761 msgid "Printing on %s"
762 msgstr "%s에서 프린팅"
763
764 #: Cura/gui/printWindow.py:310
765 msgid ""
766 "Your computer is running on battery power.\n"
767 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
768 msgstr ""
769 "컴퓨터가 배터리 전원으로 동작합니다.\n"
770 "컴퓨터를 AC전원에 연결하지 않으면 프린트가 끝나지 않을 수 있습니다."
771
772 #: Cura/gui/printWindow.py:320
773 msgid ""
774 "InfoLine from printer connection\n"
775 "InfoLine from dialog\n"
776 "Extra line"
777 msgstr ""
778 "InfoLine from printer connection\n"
779 "InfoLine from dialog\n"
780 "Extra line"
781
782 #: Cura/gui/printWindow.py:322
783 msgid "Connect"
784 msgstr "연결 "
785
786 #: Cura/gui/printWindow.py:324 Cura/gui/sceneView.py:65
787 msgid "Print"
788 msgstr "프린트"
789
790 #: Cura/gui/printWindow.py:325
791 msgid "Pause"
792 msgstr "일시정지"
793
794 #: Cura/gui/printWindow.py:326
795 msgid "Cancel print"
796 msgstr "프린터 취소"
797
798 #: Cura/gui/printWindow.py:327
799 msgid "Error log"
800 msgstr "오류 로그"
801
802 #: Cura/gui/sceneView.py:64
803 msgid "Load"
804 msgstr "불러오기"
805
806 #: Cura/gui/sceneView.py:69
807 msgid "Rotate"
808 msgstr "회전"
809
810 #: Cura/gui/sceneView.py:70
811 msgid "Scale"
812 msgstr "크기조절"
813
814 #: Cura/gui/sceneView.py:71
815 msgid "Mirror"
816 msgstr "대칭"
817
818 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
819 msgid "Reset"
820 msgstr "리셋"
821
822 #: Cura/gui/sceneView.py:74
823 msgid "Lay flat"
824 msgstr "평면 배치"
825
826 #: Cura/gui/sceneView.py:77
827 msgid "To max"
828 msgstr "최대로 키우기"
829
830 #: Cura/gui/sceneView.py:79
831 msgid "Mirror X"
832 msgstr "X 방향 대칭"
833
834 #: Cura/gui/sceneView.py:80
835 msgid "Mirror Y"
836 msgstr "Y 방향 대칭"
837
838 #: Cura/gui/sceneView.py:81
839 msgid "Mirror Z"
840 msgstr "Z 방향 대칭"
841
842 #: Cura/gui/sceneView.py:89
843 msgid "Scale X"
844 msgstr "X 방향 크기조절"
845
846 #: Cura/gui/sceneView.py:91
847 msgid "Scale Y"
848 msgstr "Y 방향 크기조절"
849
850 #: Cura/gui/sceneView.py:93
851 msgid "Scale Z"
852 msgstr "Z 방향 크기조절"
853
854 #: Cura/gui/sceneView.py:95
855 msgid "Size X (mm)"
856 msgstr "X 사이즈(mm)"
857
858 #: Cura/gui/sceneView.py:97
859 msgid "Size Y (mm)"
860 msgstr "Y 사이즈(mm)"
861
862 #: Cura/gui/sceneView.py:99
863 msgid "Size Z (mm)"
864 msgstr "Z 사이즈(mm)"
865
866 #: Cura/gui/sceneView.py:101
867 msgid "Uniform scale"
868 msgstr "균등하게 크기 조절"
869
870 #: Cura/gui/sceneView.py:104
871 msgid "View mode"
872 msgstr "보기 모드"
873
874 #: Cura/gui/sceneView.py:104
875 msgid "Normal"
876 msgstr "일반"
877
878 #: Cura/gui/sceneView.py:104
879 msgid "Overhang"
880 msgstr "돌출"
881
882 #: Cura/gui/sceneView.py:104
883 msgid "Transparent"
884 msgstr "투명"
885
886 #: Cura/gui/sceneView.py:104
887 msgid "X-Ray"
888 msgstr "X-레이"
889
890 #: Cura/gui/sceneView.py:104
891 msgid "Layers"
892 msgstr "레이어"
893
894 #: Cura/gui/sceneView.py:106
895 msgid "Share on YouMagine"
896 msgstr "YouMagine에 공유"
897
898 #: Cura/gui/sceneView.py:204
899 msgid "Open 3D model"
900 msgstr "3D 모델 열기 "
901
902 #: Cura/gui/sceneView.py:229
903 msgid "Save 3D model"
904 msgstr "3D 모델 저장"
905
906 #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:914
907 #, python-format
908 msgid "Print with %s"
909 msgstr "%s 프린트"
910
911 #: Cura/gui/sceneView.py:280
912 msgid "Slice engine log..."
913 msgstr "슬라이스 엔진 로그..."
914
915 #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:917
916 msgid "Save toolpath"
917 msgstr "툴패스 저장"
918
919 #: Cura/gui/sceneView.py:351
920 msgid "The slicing engine reported the following"
921 msgstr "슬라이스 엔진의 리포트는 다음과 같습니다"
922
923 #: Cura/gui/sceneView.py:351
924 msgid "Engine log..."
925 msgstr "엔진 로그..."
926
927 #: Cura/gui/sceneView.py:490
928 msgid "How many copies do you want?"
929 msgstr "몇 개를 출력하실 건가요?"
930
931 #: Cura/gui/sceneView.py:490
932 msgid "Number of copies"
933 msgstr "프린트할 갯수"
934
935 #: Cura/gui/sceneView.py:490
936 msgid "Multiply"
937 msgstr "곱하기"
938
939 #: Cura/gui/sceneView.py:780
940 msgid "Center on platform"
941 msgstr "플팻폼 중앙에 위치"
942
943 #: Cura/gui/sceneView.py:781
944 msgid "Delete object"
945 msgstr "오브젝트 제거"
946
947 #: Cura/gui/sceneView.py:782
948 msgid "Multiply object"
949 msgstr "오브젝트 복사"
950
951 #: Cura/gui/sceneView.py:783
952 msgid "Split object into parts"
953 msgstr "오브젝트 나누기"
954
955 #: Cura/gui/sceneView.py:785
956 msgid "Dual extrusion merge"
957 msgstr "이중 압출 합치기"
958
959 #: Cura/gui/sceneView.py:787
960 msgid "Delete all objects"
961 msgstr "모든 오브젝트 제거"
962
963 #: Cura/gui/sceneView.py:788
964 msgid "Reload all objects"
965 msgstr "모든 오브젝트 다시 불러오기"
966
967 #: Cura/gui/sceneView.py:911
968 msgid "Toolpath to SD"
969 msgstr "툴패스를 SD에 저장"
970
971 #: Cura/gui/sceneView.py:1205
972 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
973 msgstr "OpenGL 셰이더가 지원이되지 않아서 돌출 보기가 동작하지 않습니다."
974
975 #: Cura/gui/simpleMode.py:19
976 msgid "High quality print"
977 msgstr "고품질 프린트"
978
979 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
980 msgid "Normal quality print"
981 msgstr "일반 품질 프린트"
982
983 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
984 msgid "Fast low quality print"
985 msgstr "빠른 저품질 프린트  "
986
987 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
988 msgid "Thin walled cup or vase"
989 msgstr "얇은 벽으로된 컵이나 꽃병"
990
991 #: Cura/gui/simpleMode.py:32
992 msgid "Print support structure"
993 msgstr "서포트 프린트하기"
994
995 #: Cura/gui/simpleMode.py:37
996 msgid "Select a quickprint profile:"
997 msgstr "퀵프린트 프로파일 선택:"
998
999 #: Cura/gui/simpleMode.py:47
1000 msgid "Material:"
1001 msgstr "재질:"
1002
1003 #: Cura/gui/simpleMode.py:51
1004 msgid "Diameter:"
1005 msgstr "지름:"
1006
1007 #: Cura/gui/simpleMode.py:57
1008 msgid "Other:"
1009 msgstr "그 외:"
1010
1011 #: Cura/gui/simpleMode.py:85
1012 msgid "Exterior Only"
1013 msgstr "외부만"
1014
1015 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28
1016 msgid "Height (mm)"
1017 msgstr "높이(mm)"
1018
1019 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32
1020 msgid "Base (mm)"
1021 msgstr "바닥(mm)"
1022
1023 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36
1024 msgid "Width (mm)"
1025 msgstr "폭(mm)"
1026
1027 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40
1028 msgid "Depth (mm)"
1029 msgstr "깊이(mm)"
1030
1031 #: Cura/gui/tools/projector.py:42
1032 msgid "Edit"
1033 msgstr "수정"
1034
1035 #: Cura/gui/tools/projector.py:43
1036 msgid "Rectangle"
1037 msgstr "직사각형"
1038
1039 #: Cura/gui/tools/projector.py:44
1040 msgid "Circle"
1041 msgstr "원"
1042
1043 #: Cura/gui/tools/projector.py:45
1044 msgid "Draw curves"
1045 msgstr "곡선 그리기"
1046
1047 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78
1048 msgid "Checking token"
1049 msgstr "토큰 확인하기"
1050
1051 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82
1052 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1053 msgstr "YouMagine.com에 접속 실패"
1054
1055 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1056 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1057 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1058 msgid "YouMagine error."
1059 msgstr "YouMagine 오류."
1060
1061 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1062 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1063 msgstr "큐라는 이제 YouMagine에 공유할 권한이 있습니다"
1064
1065 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1066 msgid "YouMagine."
1067 msgstr "YouMagine."
1068
1069 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
1070 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1071 msgstr "새로운 디자인을 YouMagine에 만들기..."
1072
1073 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1074 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1075 msgstr "디자인을 생성하는데 실패했고,아무것도 업로드되지 않았습니다 !"
1076
1077 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
1078 #, python-format
1079 msgid "Building model %s..."
1080 msgstr "%s 모델 만들기..."
1081
1082 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
1083 #, python-format
1084 msgid "Uploading model %s..."
1085 msgstr "%s 모델 업로딩..."
1086
1087 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1088 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
1089 #, python-format
1090 msgid "Failed to upload %s!"
1091 msgstr "%s 모델 업로드 실패!"
1092
1093 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
1094 #, python-format
1095 msgid "Uploading file %s..."
1096 msgstr "%s 파일 업로딩..."
1097
1098 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
1099 #, python-format
1100 msgid "Uploading image %s..."
1101 msgstr " %s 이미지 업로딩..."
1102
1103 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1104 msgid "Failed to upload snapshot!"
1105 msgstr "스냅샷 업로드 실패!"
1106
1107 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
1108 msgid "Publishing design..."
1109 msgstr "디자인 게시..."
1110
1111 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
1112 msgid "Request authorization from YouMagine"
1113 msgstr "YouMagine에 권한을 요청"
1114
1115 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
1116 msgid "Paste token here"
1117 msgstr "토큰을 여기에 붙이기"
1118
1119 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
1120 msgid ""
1121 "To share your designs on YouMagine\n"
1122 "you need an account on YouMagine.com\n"
1123 "and authorize Cura to access your account."
1124 msgstr ""
1125 "디자인을 YouMagine에 공유하려면\n"
1126 "YouMagine.com에 계정이 있어여 하고\n"
1127 "큐라가 이 계정에 대한 접근 권한이 있어야 합니다."
1128
1129 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
1130 msgid ""
1131 "This will open a browser window where you can\n"
1132 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1133 "You can revoke access at any time\n"
1134 "from YouMagine.com"
1135 msgstr ""
1136 "브라우저 윈도우를 엽니다.\n"
1137 "여기서 큐라가 YouMagine 계정에 접근하기위한 권한을 줄 수 있습니다.\n"
1138 "YouMagine.com에서 이 접근 권한을 \n"
1139 "언제나 최소할 수 있습니다"
1140
1141 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
1142 msgid "Design name"
1143 msgstr "디자인 이름"
1144
1145 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
1146 msgid "Publish after upload"
1147 msgstr "업로드후 게시하기"
1148
1149 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
1150 msgid "Share!"
1151 msgstr "공유!"
1152
1153 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
1154 msgid "Add..."
1155 msgstr "추가..."
1156
1157 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
1158 msgid "Webcam..."
1159 msgstr "웹캠..."
1160
1161 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
1162 msgid ""
1163 "Directly publish the design after uploading.\n"
1164 "Without this check the design will not be public\n"
1165 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1166 msgstr ""
1167 "업로딩후 바로 디자인을 게시합니다.\n"
1168 "이 확인이 없으면 YouMagine.com에 직접 게시할 때까지\n"
1169 "디자인은 공개되지 않습니다."
1170
1171 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
1172 msgid "Design name:"
1173 msgstr "디자인 이름:"
1174
1175 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
1176 msgid "Description:"
1177 msgstr "설명:"
1178
1179 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
1180 msgid "Category:"
1181 msgstr "분류:"
1182
1183 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
1184 msgid "License:"
1185 msgstr "라이센스:"
1186
1187 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
1188 msgid "Images:"
1189 msgstr "이미지:"
1190
1191 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
1192 msgid "Related design files:"
1193 msgstr "관련된 디자인 파일들:"
1194
1195 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
1196 msgid "The name cannot be empty"
1197 msgstr "이름은 비워 둘 수 없습니다"
1198
1199 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1200 msgid "New design error."
1201 msgstr "새로운 디자인 오류입니다."
1202
1203 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1204 msgid "The description cannot be empty"
1205 msgstr "설명은 비워 둘 수 없습니다"
1206
1207 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1208 msgid "No webcam found on your system"
1209 msgstr "시스템에 웹켐이 없습니다"
1210
1211 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1212 msgid "Webcam error"
1213 msgstr "웹캠 오류"
1214
1215 #: Cura/gui/util/engineResultView.py:165
1216 #, python-format
1217 msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)"
1218 msgstr "시각화를 위한 툴패스 불러오기 (%d%%)"
1219
1220 #: Cura/gui/util/openglGui.py:242
1221 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
1222 msgstr "3D 뷰를 그리는 도중 오류가 발생했습니다."
1223
1224 #: Cura/gui/util/openglGui.py:250
1225 msgid "3D window error"
1226 msgstr "3D 윈도우 오류"
1227
1228 #: Cura/util/profile.py:170 Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
1229 #: Cura/util/profile.py:200 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:203
1230 msgid "Quality"
1231 msgstr "품질"
1232
1233 #: Cura/util/profile.py:170
1234 msgid "Layer height (mm)"
1235 msgstr "레이어 높이 (mm)"
1236
1237 #: Cura/util/profile.py:170
1238 msgid ""
1239 "Layer height in millimeters.\n"
1240 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
1241 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
1242 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
1243 msgstr ""
1244 "밀리미터 단위의 레이어 높이.\n"
1245 "이것이 출력물의 품질을 결정하는 가장 중요한 설정입니다. 일반 품질의 출력물은 "
1246 "0.1 ㎜이고, 고품질에서는 0.06mm입니다. Ultimaker에서는 품질이 낮은 상태에서 "
1247 "빠른 출력을 위해 0.25mm까지 갈 수 있습니다."
1248
1249 #: Cura/util/profile.py:171
1250 msgid "Shell thickness (mm)"
1251 msgstr "쉘 두께 (mm)"
1252
1253 #: Cura/util/profile.py:171
1254 msgid ""
1255 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
1256 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
1257 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
1258 msgstr ""
1259 "수평 방향으로 외부 쉘의 두께. \n"
1260 "이것은 노즐 크기와 함께 사용되어\n"
1261 "바깥 라인의 수와 두께를 정합니다."
1262
1263 #: Cura/util/profile.py:172
1264 msgid "Enable retraction"
1265 msgstr "리트렉션 활성화"
1266
1267 #: Cura/util/profile.py:172
1268 msgid ""
1269 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
1270 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
1271 msgstr ""
1272 "프린트 되지 않는 영역을 움직일때 필라멘트를 후퇴시킵니다. 리트렉션에 대한 자"
1273 "세한 내용은 고급 탭에서 설정 할 수 있습니다."
1274
1275 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174
1276 msgid "Fill"
1277 msgstr "채우기"
1278
1279 #: Cura/util/profile.py:173
1280 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
1281 msgstr "아래/위 두께 (mm)"
1282
1283 #: Cura/util/profile.py:173
1284 msgid ""
1285 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
1286 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
1287 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
1288 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
1289 msgstr ""
1290 "이것은 하부 및 상부 레이어의 두께를 제어합니다. 그리고 쌓을 레이어의 양은 이 "
1291 "값과 레이어 두께에 의해 계산이 됩니다. \n"
1292 "레이어 두께의 배수가 되도록 값을 지정하고, 균등하게 강하게 만들기 위해서 외벽"
1293 "의 두께의 값에 비슷하게 정하십시오."
1294
1295 #: Cura/util/profile.py:174
1296 msgid "Fill Density (%)"
1297 msgstr "채우기 밀도 (%)"
1298
1299 #: Cura/util/profile.py:174
1300 msgid ""
1301 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
1302 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
1303 "enough.\n"
1304 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
1305 "part becomes."
1306 msgstr ""
1307 "이것은 얼마나 빽빽하게 출력물의 내부를 채울지를 결정합니다. 속이 꽉찬 부품의 "
1308 "경우 100%를 사용하고, 속이 빈경우 0%를 사용합니다. 20% 근처의 값이 일반적으"
1309 "로 충분합니다. \n"
1310 "이것은 출력물의 외관에는 영향을 미치지 않고 단지 얼마나 강한지를 결정합니다."
1311
1312 #: Cura/util/profile.py:175
1313 msgid ""
1314 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
1315 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
1316 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
1317 msgstr ""
1318 "노즐의 크기는 매우 중요하며, 이것은 빈 공간을 채우는 선폭을 계산하는 데 사용"
1319 "하고, 인쇄 설정에 입력한 외벽 두께와 외벽 선의 양을 계산하는 데 사용됩니다."
1320
1321 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
1322 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:181
1323 msgid "Speed and Temperature"
1324 msgstr "속도 및 온도"
1325
1326 #: Cura/util/profile.py:176
1327 msgid "Print speed (mm/s)"
1328 msgstr "프린트 속도 (mm/s)"
1329
1330 #: Cura/util/profile.py:176
1331 msgid ""
1332 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
1333 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
1334 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
1335 "settings for this."
1336 msgstr ""
1337 "프린트 할 때의 속도. 잘 조정하면 Ultimaker에서는 150mm/s까지 도달 할 수 있지"
1338 "만, 좋은 프린트 품질를 위해서는 속도를 낮춰야 합니다. 프린팅 속도는 많은 요인"
1339 "에 따라 달라집니다. 따라서 최적의 설정값을 위해 실험이 필요합니다."
1340
1341 #: Cura/util/profile.py:177
1342 msgid "Printing temperature (C)"
1343 msgstr "프린팅 온도 (C)"
1344
1345 #: Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179
1346 #: Cura/util/profile.py:180
1347 msgid ""
1348 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
1349 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
1350 "For ABS a value of 230C or higher is required."
1351 msgstr ""
1352 "프린팅에 사용되는 온도. 0에 예열값을 설정합니다.\n"
1353 "PLA의 경우 210C의 값이 일반적으로 사용됩니다.\n"
1354 "ABS의 경우 230C 이상의 값이 필요합니다."
1355
1356 #: Cura/util/profile.py:178
1357 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
1358 msgstr "2번째 노즐 온도 (C)"
1359
1360 #: Cura/util/profile.py:179
1361 msgid "3th nozzle temperature (C)"
1362 msgstr "3번째 노즐 온도 (C)"
1363
1364 #: Cura/util/profile.py:180
1365 msgid "4th nozzle temperature (C)"
1366 msgstr "4번째 노즐 온도 (C)"
1367
1368 #: Cura/util/profile.py:181
1369 msgid "Bed temperature (C)"
1370 msgstr "베드 온도 (C)"
1371
1372 #: Cura/util/profile.py:181
1373 msgid ""
1374 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
1375 msgstr "히팅 베드의 온도. 0에 예열값을 설정합니다."
1376
1377 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183
1378 msgid "None"
1379 msgstr "사용 안함"
1380
1381 #: Cura/util/profile.py:182
1382 msgid "Touching buildplate"
1383 msgstr "빌드플레이트에 접촉"
1384
1385 #: Cura/util/profile.py:182
1386 msgid "Everywhere"
1387 msgstr "모든 곳"
1388
1389 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:184
1390 #: Cura/util/profile.py:223 Cura/util/profile.py:224 Cura/util/profile.py:225
1391 #: Cura/util/profile.py:226 Cura/util/profile.py:227
1392 msgid "Support"
1393 msgstr "서포트"
1394
1395 #: Cura/util/profile.py:182
1396 msgid "Support type"
1397 msgstr "서포트 종류"
1398
1399 #: Cura/util/profile.py:182
1400 msgid ""
1401 "Type of support structure build.\n"
1402 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
1403 "\n"
1404 "None does not do any support.\n"
1405 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
1406 "touch the build platform.\n"
1407 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
1408 msgstr ""
1409 "만들 서포트의 종류. \n"
1410 " \"빌드플레이트에 접촉\"은 가장 일반적으로 사용되는 서포트 설정입니다.\n"
1411 "\n"
1412 "'사용 안함'은 어떤 서포트도 만들지 않습니다. \n"
1413 "'빌드플레이트에 접촉'은 서포트가 빌드 플랫폼에 접촉하는면에 서포트를 만듭니"
1414 "다.\n"
1415 "'모든 곳' 은 모델의 상단 부분에 서포트를 만듭니다."
1416
1417 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:230
1418 msgid "Brim"
1419 msgstr "Brim"
1420
1421 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:231 Cura/util/profile.py:232
1422 #: Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234 Cura/util/profile.py:235
1423 #: Cura/util/profile.py:236
1424 msgid "Raft"
1425 msgstr "Raft"
1426
1427 #: Cura/util/profile.py:183
1428 msgid "Platform adhesion type"
1429 msgstr "플랫폼 부착 종류"
1430
1431 #: Cura/util/profile.py:183
1432 msgid ""
1433 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
1434 "warping.\n"
1435 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
1436 "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n"
1437 "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this "
1438 "and your object.\n"
1439 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
1440 msgstr ""
1441 "출력물의 코너 부분이 휘어져서 들려 올려지는 것을 막는 몇 가지 옵션이 있습니"
1442 "다.\n"
1443 "Brim은 출력후 쉽게 떼어내기 위해 오브젝트 주위에 두꺼운 평면 한층을 추가하는 "
1444 "것으로 사용하는 것을 권장합니다.\n"
1445 "Raft는 출력물 아래에 두꺼운 레스터를 추가하고 이것과 오브젝트 사이에 얇은 인"
1446 "터페이스를 추가합니다.\n"
1447 "(Brim과  Raft를 활성화 하면 skirt가 비활성화 됩니다)"
1448
1449 #: Cura/util/profile.py:184
1450 msgid "Both"
1451 msgstr "둘다"
1452
1453 #: Cura/util/profile.py:184
1454 msgid "First extruder"
1455 msgstr "첫번째 익스투루더"
1456
1457 #: Cura/util/profile.py:184
1458 msgid "Second extruder"
1459 msgstr "두번째 익스투루더"
1460
1461 #: Cura/util/profile.py:184
1462 msgid "Support dual extrusion"
1463 msgstr "듀얼 익스투루더 지원"
1464
1465 #: Cura/util/profile.py:184
1466 msgid ""
1467 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
1468 "use both extruders.\n"
1469 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
1470 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
1471 "switches.\n"
1472 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
1473 msgstr ""
1474 "서포트 재료를 위해 어떤 익스투루더가 사용될 것인지 선택, break-away 서포트의 "
1475 "경우 2개의 익스투루더를 사용할 수 있습니다.\n"
1476 "하지만 재료중 하나가 더 비싼 경우에 익스투루더를 선택할 수 있습니다. 이것은 "
1477 "익스투르더 교환을 빈번하게 합니다.\n"
1478 "가용성 서포트 재질을 위해서 2번째 익스투루더를 사용할 수도 있습니다."
1479
1480 #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187
1481 msgid "Dual extrusion"
1482 msgstr "이중 압출"
1483
1484 #: Cura/util/profile.py:185
1485 msgid "Wipe&prime tower"
1486 msgstr "Wipe&prime tower"
1487
1488 #: Cura/util/profile.py:185
1489 msgid ""
1490 "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between "
1491 "nozzles.\n"
1492 "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to "
1493 "print the 2nd color."
1494 msgstr ""
1495 "wipe-tower는 노즐을 전환 할 때 모든 레이어에 인쇄 된 타워입니다. \n"
1496 "새로운 노즐이 두번째 색상을 인쇄하는 데 사용되기 전에 이전 노즐은 타워에서 닦"
1497 "입니다."
1498
1499 #: Cura/util/profile.py:186
1500 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)"
1501 msgstr "레이어 당 Wipe&prime tower의 볼륨 (mm3)"
1502
1503 #: Cura/util/profile.py:186
1504 msgid ""
1505 "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n"
1506 "This is done in volume because in general you want to extrude a\n"
1507 "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer "
1508 "height.\n"
1509 "This means that with thinner layers, your tower gets bigger."
1510 msgstr ""
1511 "wipe/prime tower에 사용되는 재질의 양.\n"
1512 "이것은 볼륨단위로 이뤄집니다. 왜냐면 일반적으로 레이어 높이에 독립적으로\n"
1513 "익스투루더가 동작되어서 어떠한 양을 압출하기를 원하기 때문입니다.\n"
1514 "이것은 레이어가 얇을 수록 타워는 더 커진다는 것을 의미합니다."
1515
1516 #: Cura/util/profile.py:187
1517 msgid "Ooze shield"
1518 msgstr "우즈 쉴드"
1519
1520 #: Cura/util/profile.py:187
1521 msgid ""
1522 "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few "
1523 "mm from the object.\n"
1524 "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion."
1525 msgstr ""
1526 "우즈 쉴드는 오브젝트로 부터 몇 밀리미터 떨어진 곳에서 오브젝트를 둘러싼 1 라"
1527 "인 두께의 쉘입니다. \n"
1528 "이 쉴드는 이중 압출에서 사용하지 않는 노즐로 부터 새어나오는 것을 잡습니다."
1529
1530 #: Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189 Cura/util/profile.py:190
1531 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192
1532 msgid "Filament"
1533 msgstr "필라멘트"
1534
1535 #: Cura/util/profile.py:188
1536 msgid "Diameter (mm)"
1537 msgstr "지름(mm)"
1538
1539 #: Cura/util/profile.py:188
1540 msgid ""
1541 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
1542 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
1543 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
1544 msgstr ""
1545 "필라멘트의 지름, 가능한 정확하게.\n"
1546 "만약 이 값을 측정할 수 없으면 보정을 해야 하는데, 큰 값은 덜 압출이 되고 작"
1547 "은 값은 더 많은 압출을 합니다."
1548
1549 #: Cura/util/profile.py:189
1550 msgid "Diameter2 (mm)"
1551 msgstr "지름2 (mm)"
1552
1553 #: Cura/util/profile.py:189
1554 msgid ""
1555 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1556 "as for nozzle 1."
1557 msgstr "2번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다."
1558
1559 #: Cura/util/profile.py:190
1560 msgid "Diameter3 (mm)"
1561 msgstr "지름3 (mm)"
1562
1563 #: Cura/util/profile.py:190
1564 msgid ""
1565 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1566 "as for nozzle 1."
1567 msgstr "3번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다."
1568
1569 #: Cura/util/profile.py:191
1570 msgid "Diameter4 (mm)"
1571 msgstr "지름4 (mm)"
1572
1573 #: Cura/util/profile.py:191
1574 msgid ""
1575 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1576 "as for nozzle 1."
1577 msgstr "4번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다."
1578
1579 #: Cura/util/profile.py:192
1580 msgid "Flow (%)"
1581 msgstr "압출량 (%)"
1582
1583 #: Cura/util/profile.py:192
1584 msgid ""
1585 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
1586 "value"
1587 msgstr "압출량 보정, 압출된 재질의 양이 이 값의 배수로 곱해짐"
1588
1589 #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195
1590 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198
1591 #: Cura/util/profile.py:199
1592 msgid "Retraction"
1593 msgstr "리트렉션"
1594
1595 #: Cura/util/profile.py:193
1596 msgid "Speed (mm/s)"
1597 msgstr "속도 (mm/s)"
1598
1599 #: Cura/util/profile.py:193
1600 msgid ""
1601 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
1602 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
1603 msgstr ""
1604 "필라멘트가 후퇴되는 속도, 높은 리트렉션 속도가 더 잘 작동합니다. 그러나 매우 "
1605 "높은 리트렉션 속도는 필라멘트가 연마될 수 있습니다."
1606
1607 #: Cura/util/profile.py:194
1608 msgid "Distance (mm)"
1609 msgstr "거리 (mm)"
1610
1611 #: Cura/util/profile.py:194
1612 msgid ""
1613 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
1614 "seems to generate good results."
1615 msgstr ""
1616 "리트렉션 정도, 0으로 하면 리트렉션을 하지 않습니다. 4.4mm가 좋은 결과를 얻는 "
1617 "것으로 보입니다."
1618
1619 #: Cura/util/profile.py:195
1620 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
1621 msgstr "이중 압출 교환 양(mm)"
1622
1623 #: Cura/util/profile.py:195
1624 msgid ""
1625 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
1626 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
1627 msgstr ""
1628 "이중 압출기일때 노즐을 전환시 리트렉션 정도. 0으로 하면 리트렉션을 하지 않습"
1629 "니다. 16.0mm의 값은 좋은 결과를 얻을 것으로 보입니다."
1630
1631 #: Cura/util/profile.py:196
1632 msgid "Minimum travel (mm)"
1633 msgstr "최소 이동거리 (mm)"
1634
1635 #: Cura/util/profile.py:196
1636 msgid ""
1637 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
1638 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
1639 msgstr ""
1640 "최소 이동을 위해서는 리트렉션이 일어나지 않아야 합니다. 작은 영역에서 빈번한 "
1641 "리트렉션이 일어나는지 확인하십시요."
1642
1643 #: Cura/util/profile.py:197
1644 msgid "Enable combing"
1645 msgstr "combing 활성"
1646
1647 #: Cura/util/profile.py:197
1648 msgid ""
1649 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
1650 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
1651 "point to the end point and it will always retract."
1652 msgstr ""
1653 "Combing은  헤드가 이동을 할 때 프린트에 있는 구멍을 피하는 행위입니다. "
1654 "Combing이 비활성화 된 경우 프린터 헤드는 시작점에서 끝점까지 직선 이동하고 항"
1655 "상 필라멘트 후퇴를 합니다."
1656
1657 #: Cura/util/profile.py:198
1658 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
1659 msgstr "리트렉션 전 최소 압출 (mm)"
1660
1661 #: Cura/util/profile.py:198
1662 msgid ""
1663 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
1664 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
1665 "retraction is ignored.\n"
1666 "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens "
1667 "the filament and causes grinding issues."
1668 msgstr ""
1669 "다시 리트렉션을 하기 전에 최소한의 양으로 압출이 필요하는데 만약 이 최소한의 "
1670 "압출전에 리트렉션이 필요하면 리트렉션은 무시가 됩니다.\n"
1671 "이것은 동일한 부분에서 리트렉션이 많이 일어나서 필라멘트가 평평하게하거나 연"
1672 "마되는 되는 문제를 방지합니다."
1673
1674 #: Cura/util/profile.py:199
1675 msgid "Z hop when retracting (mm)"
1676 msgstr "리트렉션할 때 Z hop (mm)"
1677
1678 #: Cura/util/profile.py:199
1679 msgid ""
1680 "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over "
1681 "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive "
1682 "effect on delta towers."
1683 msgstr ""
1684 "리트렉션이 되면 헤드는 프린트물 위로 이동을 위해 이 양만큼 위로 올려집니다. "
1685 "0.075 값이 잘 작동하며 이 기능은 델타 타워에서 좋은 영향을 가집니다."
1686
1687 #: Cura/util/profile.py:200
1688 msgid "Initial layer thickness (mm)"
1689 msgstr "첫번째 레이어 두께 (mm)"
1690
1691 #: Cura/util/profile.py:200
1692 msgid ""
1693 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
1694 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
1695 "the other layers."
1696 msgstr ""
1697 "바닥면의 레이어 두께. 바닥 레이어의 두께가 두꺼울수록 베드에 쉽게 고정이 됩니"
1698 "다. 0.0으로 설정하면 다른 레이어와 같은 두께입니다."
1699
1700 #: Cura/util/profile.py:201
1701 msgid "Cut off object bottom (mm)"
1702 msgstr "오브젝트 하단 자름 (mm)"
1703
1704 #: Cura/util/profile.py:201
1705 msgid ""
1706 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
1707 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
1708 msgstr ""
1709 "오브젝트를 플랫폼에 박아넣습니다. 이것은 오브젝트가 평평한 바닥이 없을때 사용"
1710 "되고 아주 작은 첫번째 레이어를 만듭니다."
1711
1712 #: Cura/util/profile.py:203
1713 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
1714 msgstr "이중 압출 오버랩 (mm)"
1715
1716 #: Cura/util/profile.py:203
1717 msgid ""
1718 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
1719 "bonds the different colors together."
1720 msgstr ""
1721 "이중 압출 프린트를 할때 일정한 양의 겹치는 압출양을 추가합니다. 이것은 서로 "
1722 "다른 색상이 함께 접착시킵니다."
1723
1724 #: Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206
1725 #: Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208
1726 msgid "Speed"
1727 msgstr "속도"
1728
1729 #: Cura/util/profile.py:204
1730 msgid "Travel speed (mm/s)"
1731 msgstr "이동 속도 (mm/s)"
1732
1733 #: Cura/util/profile.py:204
1734 msgid ""
1735 "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach "
1736 "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
1737 msgstr ""
1738 "이동시 속도, 잘 설정돤 Ultimaker의 경우 250mm/s까지 가능하지만 어떤 기기들은 "
1739 "스텝을 잃기도 합니다."
1740
1741 #: Cura/util/profile.py:205
1742 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
1743 msgstr "바닥면 속도 (mm/s)"
1744
1745 #: Cura/util/profile.py:205
1746 msgid ""
1747 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
1748 "so it sticks better to the printer bed."
1749 msgstr ""
1750 "바닥면 프린트 속도, 첫번째 레이어의 프린트 속도를 느리게 해서 프린터 베드에 "
1751 "더 잘 붙게 할 수 있습니다."
1752
1753 #: Cura/util/profile.py:206
1754 msgid "Infill speed (mm/s)"
1755 msgstr "채움 속도 (mm/s)"
1756
1757 #: Cura/util/profile.py:206
1758 msgid ""
1759 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
1760 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing "
1761 "time, but this can negatively affect print quality."
1762 msgstr ""
1763 "채우는 부분이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도"
1764 "가 사용이 됩니다. 채우는 것을 빨리 프린팅하면 프린팅 시간을 많이 줄일 수 있지"
1765 "만 프린트 질에는 나쁜 영향을 미칩니다."
1766
1767 #: Cura/util/profile.py:207
1768 msgid "Outer shell speed (mm/s)"
1769 msgstr "바깥면 속도 (mm/s)"
1770
1771 #: Cura/util/profile.py:207
1772 msgid ""
1773 "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is "
1774 "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin "
1775 "quality. However, having a large difference between the inner shell speed "
1776 "and the outer shell speed will effect quality in a negative way."
1777 msgstr ""
1778 "바깥면이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도가 사용"
1779 "이 됩니다. 느리게 프린팅을 하면 표면의 질을 높입니다. 하지만 안쪽면을 프린트"
1780 "하는 속도와 차이가 많이나면 프린트 질이 나빠집니다."
1781
1782 #: Cura/util/profile.py:208
1783 msgid "Inner shell speed (mm/s)"
1784 msgstr "안쪽면 속도 (mm/s)"
1785
1786 #: Cura/util/profile.py:208
1787 msgid ""
1788 "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is "
1789 "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce "
1790 "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell "
1791 "speed and the infill/printing speed."
1792 msgstr ""
1793 "내부면이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도가 사용"
1794 "이 됩니다. 바깥면 보다 안쪽면을 더빨리 프린팅하면 프린팅 시간을 줄일 수 있습"
1795 "니다. 내부를 채우는 속도와 바깥면을 프린팅하는 속도의 중간으로 하면 좋습니다."
1796
1797 #: Cura/util/profile.py:209 Cura/util/profile.py:210 Cura/util/profile.py:215
1798 #: Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217 Cura/util/profile.py:218
1799 #: Cura/util/profile.py:219
1800 msgid "Cool"
1801 msgstr "냉각"
1802
1803 #: Cura/util/profile.py:209
1804 msgid "Minimal layer time (sec)"
1805 msgstr "레이어당 최소시간 (sec)"
1806
1807 #: Cura/util/profile.py:209
1808 msgid ""
1809 "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the "
1810 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
1811 "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of "
1812 "seconds printing this layer."
1813 msgstr ""
1814 "각 레이어에서 소비되는 최소시간은 다음 레이어가 쌓이기전에 이 레이어가 식혀"
1815 "질 시간을 줍니다. 만약 레이어가 빨리 쌓여지면 프린터는 적어도 이 시간만큼을 "
1816 "소비했는 지 확인합니다."
1817
1818 #: Cura/util/profile.py:210
1819 msgid "Enable cooling fan"
1820 msgstr "쿨링팬 활성화"
1821
1822 #: Cura/util/profile.py:210
1823 msgid ""
1824 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
1825 "fan is essential during faster prints."
1826 msgstr ""
1827 "프린트중에 쿨링팬을 활성화하기. 쿨링팬은 빠른 프린트를 위해 필수적입니다."
1828
1829 #: Cura/util/profile.py:212
1830 msgid "Line count"
1831 msgstr "라인 수"
1832
1833 #: Cura/util/profile.py:212
1834 msgid ""
1835 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
1836 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
1837 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
1838 "priming your extruder better for small objects."
1839 msgstr ""
1840 "스커트는 첫 번째 계층에서 오브젝트 주위에 그려진 라인입니다. 이것은 압출기에"
1841 "게 준비를 시키는데 도움을 줍니다. 그리고 오브젝트가 플랫폼에 맞는지 확인합니"
1842 "다. \n"
1843 " 0으로 설정하면 스커트를 비활성화합니다. 다수의 스커트 라인은 압출기를 준비시"
1844 "키는데 도움을 주어서 작은 오브젝트의 경우 더 좋습니다."
1845
1846 #: Cura/util/profile.py:213
1847 msgid "Start distance (mm)"
1848 msgstr "시작 거리 (mm)"
1849
1850 #: Cura/util/profile.py:213
1851 msgid ""
1852 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
1853 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
1854 "this distance."
1855 msgstr ""
1856 "스커트와 첫번째 레이어의 거리.\n"
1857 "이것은 최소 거리로 다수의 스커트 라인의 경우 이 거리 바깥쪽에 그려집니다."
1858
1859 #: Cura/util/profile.py:214
1860 msgid "Minimal length (mm)"
1861 msgstr "최소 길이 (mm)"
1862
1863 #: Cura/util/profile.py:214
1864 msgid ""
1865 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
1866 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
1867 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
1868 msgstr ""
1869 "스커드의 최소 길이, 만약 이 최소 길이에 다다르지 않으면 스커트 라인을 더 추가"
1870 "합니다. \n"
1871 "주의: 만약 라인수가 0이면 이것은 무시됩니다."
1872
1873 #: Cura/util/profile.py:215
1874 msgid "Fan full on at height (mm)"
1875 msgstr "최대 팬 속도일 때의 높이 (%)"
1876
1877 #: Cura/util/profile.py:215
1878 msgid ""
1879 "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
1880 "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0."
1881 msgstr ""
1882 "팬이 완전히 켜지는 높이. 이 아래의 레이어에서 팬의 속도는 비율에 따라 일정하"
1883 "게 적어져서 레이어 0에서는 팬이 꺼집니다."
1884
1885 #: Cura/util/profile.py:216
1886 msgid "Fan speed min (%)"
1887 msgstr "최소 팬 속도 (%)"
1888
1889 #: Cura/util/profile.py:216
1890 msgid ""
1891 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1892 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1893 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
1894 msgstr ""
1895 "팬이 켜지면 이 속도 설정으로 가동되며 최소 속도와 최대 속도사이로 조정이 됩니"
1896 "다. 만약 레이어가 쿨링 때문에 레이어가 빨리 완료되면 최소 팬 속도가 사용이 됩"
1897 "니다."
1898
1899 #: Cura/util/profile.py:217
1900 msgid "Fan speed max (%)"
1901 msgstr "최대 팬 속도 (%)"
1902
1903 #: Cura/util/profile.py:217
1904 msgid ""
1905 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1906 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1907 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
1908 "than 200%."
1909 msgstr ""
1910 "팬이 켜지면 이 속도 설정으로 가동되며 최소 속도와 최대 속도사이로 조정이 됩니"
1911 "다. 만약 레이어가 빨리 완료되지 않으면 최대 팬 속도가 사용이 됩니다."
1912
1913 #: Cura/util/profile.py:218
1914 msgid "Minimum speed (mm/s)"
1915 msgstr "최소 속도 (mm/s)"
1916
1917 #: Cura/util/profile.py:218
1918 msgid ""
1919 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
1920 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets "
1921 "slowed down it will never be slower than this minimal speed."
1922 msgstr ""
1923 "최소 레이어 시간은 프린트가 느려져서 필라멘드가 흘러나오게 합니다. 최소 공급"
1924 "량은 이것을 막습니다. 프린트가 느려질지라도 이 최소 속도 보다는 더 느려지지 "
1925 "않습니다."
1926
1927 #: Cura/util/profile.py:219
1928 msgid "Cool head lift"
1929 msgstr "헤드 들기"
1930
1931 #: Cura/util/profile.py:219
1932 msgid ""
1933 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
1934 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
1935 msgstr ""
1936 "만약 최소 속도가 되면 헤드를 올린다. 그리고 추가 시간 동안 기다려서 최소 레이"
1937 "어 시간이 항상 만족되도록 한다."
1938
1939 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222
1940 msgid "Infill"
1941 msgstr "채우기"
1942
1943 #: Cura/util/profile.py:220
1944 msgid "Solid infill top"
1945 msgstr "조밀한 상단 채움"
1946
1947 #: Cura/util/profile.py:220
1948 msgid ""
1949 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
1950 "percentage. Useful for cups/vases."
1951 msgstr ""
1952 "상단면에 단단한 표면을 만듭니다. 만약 아니요로 설정을 하면 상단면은 퍼센트 단"
1953 "위로 채웁니다. 컵/꽃병일 경우 유용합니다."
1954
1955 #: Cura/util/profile.py:221
1956 msgid "Solid infill bottom"
1957 msgstr "조밀한 하단 채움"
1958
1959 #: Cura/util/profile.py:221
1960 msgid ""
1961 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
1962 "fill percentage. Useful for buildings."
1963 msgstr ""
1964 "하단면에 단단한 표면을 만듭니다. 만약 아니요로 설정을 하면 하단면은 퍼센트 단"
1965 "위로 채웁니다. 빌딩의 경우 유용합니다."
1966
1967 #: Cura/util/profile.py:222
1968 msgid "Infill overlap (%)"
1969 msgstr "Infill 겹침 (%)"
1970
1971 #: Cura/util/profile.py:222
1972 msgid ""
1973 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
1974 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
1975 "infill."
1976 msgstr ""
1977 "벽과 채움사이에 겹쳐지는 양. 벽과 채워지는 것 사이에는 약간의 겹쳐지는 부분"
1978 "이 있어서 벽이 충전재에 단단히 연결이 됩니다."
1979
1980 #: Cura/util/profile.py:223
1981 msgid "Structure type"
1982 msgstr "스트럭쳐 종류"
1983
1984 #: Cura/util/profile.py:223
1985 msgid ""
1986 "The type of support structure.\n"
1987 "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is "
1988 "too strong.\n"
1989 "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more "
1990 "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky "
1991 "prints."
1992 msgstr ""
1993 "서포트 종류.\n"
1994 "그리드는 매우 강하고 한 조작으로 떨어지지만 때로는 너무 강합니다. \n"
1995 "라인은 한번에 하나씩 떨어질 수 있는 하나의 벽으로된 선입니다. 제거하지 쉽지"
1996 "만 덜 강하고 까다로운 프린트에는 잘 동작하지 않습니다."
1997
1998 #: Cura/util/profile.py:224
1999 msgid "Overhang angle for support (deg)"
2000 msgstr "서포트를 위한 돌출부 각도(deg)"
2001
2002 #: Cura/util/profile.py:224
2003 msgid ""
2004 "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 0 degree "
2005 "being horizontal and 90 degree being vertical."
2006 msgstr ""
2007 "돌출부가 서포트가 되기 위한 최소 각도. 0도는 수평이고 90도는 직각입니다."
2008
2009 #: Cura/util/profile.py:225
2010 msgid "Fill amount (%)"
2011 msgstr "채우는 양 (%)"
2012
2013 #: Cura/util/profile.py:225
2014 #, python-format
2015 msgid ""
2016 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
2017 "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average."
2018 msgstr ""
2019 "서포트 재질에 채우는 양, 재료가 적으면 서포트가 약해서 제거하기 쉽습니다. 15%"
2020 "가 평균적으로 좋습니다."
2021
2022 #: Cura/util/profile.py:226
2023 msgid "Distance X/Y (mm)"
2024 msgstr "거리 X/Y (mm)"
2025
2026 #: Cura/util/profile.py:226
2027 msgid ""
2028 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
2029 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
2030 "the print."
2031 msgstr ""
2032 "프린트로 부터 서포트 재질까지의 X/Y 방향으로의 거리.\n"
2033 "프린트로 부터 0.7mm 가 괜찮은 거리로 서포트가 프린트에 붙지 않습니다."
2034
2035 #: Cura/util/profile.py:227
2036 msgid "Distance Z (mm)"
2037 msgstr "거리 Z (mm)"
2038
2039 #: Cura/util/profile.py:227
2040 msgid ""
2041 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
2042 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
2043 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
2044 msgstr ""
2045 "서포트의 위/아래로 부터 프린트까지의 거리. 여기에 작은 틈은 서포트를 제거하"
2046 "기 쉽게하지만 프린트의 모양이 약간 안좋게 합니다.\n"
2047 "0.15mm이면 서포트 재질로 부터 쉽게 분리 할 수 있습니다."
2048
2049 #: Cura/util/profile.py:228
2050 msgid "Spiralize the outer contour"
2051 msgstr "외형 윤곽을 나선형으로 하기"
2052
2053 #: Cura/util/profile.py:228
2054 msgid ""
2055 "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a "
2056 "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
2057 "into a single walled print with a solid bottom."
2058 msgstr ""
2059 "나선형으로 하기는 바깥쪽 가장자리의 Z 움직임을 부드럽게 합니다. 이것은 전체 "
2060 "프린트물에 Z축을 천천히 증가시킵니다. 이 기능은 하나의 오브젝트를 단단한 바닥"
2061 "을 가지고 하나의 벽으로된 출력물으로 만듭니다."
2062
2063 #: Cura/util/profile.py:230
2064 msgid "Brim line amount"
2065 msgstr "Brim line amount"
2066
2067 #: Cura/util/profile.py:230
2068 msgid ""
2069 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
2070 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
2071 msgstr ""
2072 "Brim에 사용되는 라인의 수, 라인이 많이 사용되면 brim이 더 커지고 바닥에 더 "
2073 "잘 붙습니다. 하지만 이것은 유효 프린트 면적을 줄어들게 합니다."
2074
2075 #: Cura/util/profile.py:231
2076 msgid "Extra margin (mm)"
2077 msgstr "추가 마진 (mm)"
2078
2079 #: Cura/util/profile.py:231
2080 msgid ""
2081 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
2082 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
2083 "using more material and leaving less area for your print."
2084 msgstr ""
2085 "만약 raft가 활성화 되면 이것은 오브젝트 주위의 추가적인 raft 영역입니다. 이 "
2086 "마진을 증가시키면 더 강한 raft를 만들고 재료가 더 많이 사용이 되고 프린트를 "
2087 "위한 공간이 적어집니다."
2088
2089 #: Cura/util/profile.py:232
2090 msgid "Line spacing (mm)"
2091 msgstr "라인 간격 (mm)"
2092
2093 #: Cura/util/profile.py:232
2094 msgid ""
2095 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
2096 "the raft line."
2097 msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 중심선과 raft선 사이의 거리입니다."
2098
2099 #: Cura/util/profile.py:233
2100 msgid "Base thickness (mm)"
2101 msgstr "베이스 두께 (mm)"
2102
2103 #: Cura/util/profile.py:233
2104 msgid ""
2105 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
2106 "put down."
2107 msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 기본 레이어의 두께입니다."
2108
2109 #: Cura/util/profile.py:234
2110 msgid "Base line width (mm)"
2111 msgstr "베이스 라인 폭 (mm)"
2112
2113 #: Cura/util/profile.py:234
2114 msgid ""
2115 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
2116 "are put down."
2117 msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 기본 레이어 라인의 폭입니다."
2118
2119 #: Cura/util/profile.py:235
2120 msgid "Interface thickness (mm)"
2121 msgstr "인터페이스 두께 (mm)"
2122
2123 #: Cura/util/profile.py:235
2124 msgid ""
2125 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
2126 "which is put down."
2127 msgstr ""
2128 "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 인터페이스 레이어의 두께입니다."
2129
2130 #: Cura/util/profile.py:236
2131 msgid "Interface line width (mm)"
2132 msgstr "인터페이스 라인 두께 (mm)"
2133
2134 #: Cura/util/profile.py:236
2135 msgid ""
2136 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
2137 "which are put down."
2138 msgstr ""
2139 "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 인터페이스 레이어 라인의 폭입니다."
2140
2141 #: Cura/util/profile.py:237 Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239
2142 #: Cura/util/profile.py:240
2143 msgid "Fix horrible"
2144 msgstr "Fix horrible"
2145
2146 #: Cura/util/profile.py:237
2147 msgid "Combine everything (Type-A)"
2148 msgstr "Combine everything (Type-A)"
2149
2150 #: Cura/util/profile.py:237 Cura/util/profile.py:238
2151 msgid ""
2152 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
2153 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
2154 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
2155 "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
2156 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
2157 msgstr ""
2158 "이 전문가 옵션은 모델의 모든 부분을 추가합니다. 결과는 일반적으로 내부의 캐비"
2159 "티가 사라집니다. 모델에 따라서 이것은 의도되거나 그렇지 않을 수 있습니다. 이 "
2160 "옵션의 사용은 위험이 따릅니다. 타입-A는 모델에 의존적이며 일부 내부 구멍을 유"
2161 "지하려고합니다. 타입 B는 모든 내부 구멍을 무시하고 단지 레이어 별로 외부 형태"
2162 "를 유지합니다."
2163
2164 #: Cura/util/profile.py:238
2165 msgid "Combine everything (Type-B)"
2166 msgstr "Combine everything (Type-B)"
2167
2168 #: Cura/util/profile.py:239
2169 msgid "Keep open faces"
2170 msgstr "Keep open faces"
2171
2172 #: Cura/util/profile.py:239
2173 msgid ""
2174 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
2175 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
2176 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
2177 "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it "
2178 "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n"
2179 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2180 "risk."
2181 msgstr ""
2182 "이 전문가 옵션은 모델의 오픈된 모든 비트를 그대로 유지합니다. 보통 이 옵션은 "
2183 "당신이 원하는 것은 아니지만, 모델을 슬라이스 할 수 있게해줍니다. 그렇지 않을 "
2184 "경우 적절한 프린팅 패스를 만들수 없을 수도 있습니다.\n"
2185 "모든 \"Fix horrible\" 옵션과 마찬가지로, 결과는 다를 수 있으며, 위험이 따릅니"
2186 "다."
2187
2188 #: Cura/util/profile.py:240
2189 msgid "Extensive stitching"
2190 msgstr "Extensive stitching"
2191
2192 #: Cura/util/profile.py:240
2193 msgid ""
2194 "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
2195 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
2196 "introduce a lot of processing time.\n"
2197 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2198 "risk."
2199 msgstr ""
2200 "이것은 모델에서 구멍을 막음으로 모델에서 열려진 구멍들을 수리합니다. 이 알고"
2201 "리즘은 프로세싱 시간이 많이 걸립니다.\n"
2202 "모든 \"Fix horrible\"옵션과 마찬가지로, 결과는 매우 다를 수 있으며 위험이 따"
2203 "릅니다."
2204
2205 #: Cura/util/profile.py:350
2206 msgid "Save profile on slice"
2207 msgstr "프로파일을 슬라이스에 저장"
2208
2209 #: Cura/util/profile.py:350
2210 msgid ""
2211 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
2212 msgstr "슬라이싱할때 프로파일을 모델 옆에 [stl_file]_profile.ini에 저장합니다."
2213
2214 #: Cura/util/profile.py:351
2215 msgid "Cost (price/kg)"
2216 msgstr "비용 (가격/kg)"
2217
2218 #: Cura/util/profile.py:351
2219 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
2220 msgstr "최종 프린트의 가격을 예상하기 위한 필라멘트의 Kg당 비용"
2221
2222 #: Cura/util/profile.py:352
2223 msgid "Cost (price/m)"
2224 msgstr "비용 (가격/m)"
2225
2226 #: Cura/util/profile.py:352
2227 msgid ""
2228 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
2229 msgstr "최종 프린트의 가격을 예상하기 위한 필라멘트의 미터당 비용"
2230
2231 #: Cura/util/profile.py:353
2232 msgid "Auto detect SD card drive"
2233 msgstr "SD카드 자동 감지"
2234
2235 #: Cura/util/profile.py:353
2236 msgid ""
2237 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
2238 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
2239 msgstr ""
2240 "SD 카드 자동 감지. 외장 하드 드라이브나 USB 메모리 스틱이 SD 카드로 인식이 "
2241 "될 수 있기 때문에 일부 시스템에서는 이 기능을 사용 중지 할 수 있습니다."
2242
2243 #: Cura/util/profile.py:354
2244 msgid "Check for updates"
2245 msgstr "업데이트 확인"
2246
2247 #: Cura/util/profile.py:354
2248 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
2249 msgstr "시작할 때 큐라의 새로운 버젼이 있는지 확인"
2250
2251 #: Cura/util/profile.py:355
2252 msgid "Send usage statistics"
2253 msgstr "사용 통계 보내기"
2254
2255 #: Cura/util/profile.py:355
2256 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura"
2257 msgstr "큐라의 다음 버젼의 향상을 위해 익명으로 사용 정보 보내기"
2258
2259 #: Cura/util/profile.py:357
2260 msgid "Density (kg/m3)"
2261 msgstr "밀도 (kg/m3)"
2262
2263 #: Cura/util/profile.py:357
2264 msgid ""
2265 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
2266 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
2267 msgstr ""
2268 "세제곱 미터당 필라멘트의 중량. PLA는 약 1240, ABS는 1040. 이 값은 프린트에 사"
2269 "용된 필라멘트의 중량을 추정하기 위해 사용됩니다."
2270
2271 #: Cura/util/profile.py:358
2272 msgid ""
2273 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
2274 "restart of Cura"
2275 msgstr ""
2276 "큐라의 언어를 변경합니다. 언어를 변경하려면 큐라를 다시 시작해야 합니다."
2277
2278 #: Cura/util/profile.py:361
2279 msgid "Model colour"
2280 msgstr "모델 색상"
2281
2282 #: Cura/util/profile.py:361
2283 msgid "Display color for first extruder"
2284 msgstr "1번째 익스투루더의 색상 표시 "
2285
2286 #: Cura/util/profile.py:362
2287 msgid "Model colour (2)"
2288 msgstr "모델 색상 (2)"
2289
2290 #: Cura/util/profile.py:362
2291 msgid "Display color for second extruder"
2292 msgstr "2번째 익스투루더의 색상 표시 "
2293
2294 #: Cura/util/profile.py:363
2295 msgid "Model colour (3)"
2296 msgstr "모델 색상 (3)"
2297
2298 #: Cura/util/profile.py:363
2299 msgid "Display color for third extruder"
2300 msgstr "3번째 익스투루더의 색상 표시 "
2301
2302 #: Cura/util/profile.py:364
2303 msgid "Model colour (4)"
2304 msgstr "모델 색상 (4)"
2305
2306 #: Cura/util/profile.py:364
2307 msgid "Display color for forth extruder"
2308 msgstr "4번째 익스투루더의 색상 표시 "
2309
2310 #: Cura/util/profile.py:365
2311 msgid "Printing window type"
2312 msgstr "프린팅 윈도우 종류"
2313
2314 #: Cura/util/profile.py:365
2315 msgid "Select the interface used for USB printing."
2316 msgstr "USB 프린팅을 위한 인터페이스 선택"
2317
2318 #: Cura/util/profile.py:377
2319 msgid "Maximum width (mm)"
2320 msgstr "최대 두께 (mm)"
2321
2322 #: Cura/util/profile.py:377 Cura/util/profile.py:378 Cura/util/profile.py:379
2323 msgid "Size of the machine in mm"
2324 msgstr "기기 크기(밀리미터)"
2325
2326 #: Cura/util/profile.py:378
2327 msgid "Maximum depth (mm)"
2328 msgstr "최대 길이 (mm)"
2329
2330 #: Cura/util/profile.py:379
2331 msgid "Maximum height (mm)"
2332 msgstr "최대 높이 (mm)"
2333
2334 #: Cura/util/profile.py:380
2335 msgid "Machine center 0,0"
2336 msgstr "기기 중심 0,0"
2337
2338 #: Cura/util/profile.py:380
2339 msgid ""
2340 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
2341 "left corner."
2342 msgstr ""
2343 "기기의 펌웨어는 기기의 앞, 왼쪽 코너대신에 베드의 중심을 0,0으로 정의 합니다."
2344
2345 #: Cura/util/profile.py:381
2346 msgid "Build area shape"
2347 msgstr "빌드 영역의 형상"
2348
2349 #: Cura/util/profile.py:381
2350 msgid "The shape of machine build area."
2351 msgstr "기기의 빌드 영역의 모양"
2352
2353 #: Cura/util/profile.py:383
2354 msgid ""
2355 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
2356 "restart)"
2357 msgstr ""
2358 "히팅 베드가 있으면 이것은 히팅 베드 설정을 활성화합니다. (재시작 해야함)"
2359
2360 #: Cura/util/profile.py:384
2361 msgid "GCode Flavor"
2362 msgstr "GCode 형태"
2363
2364 #: Cura/util/profile.py:384
2365 msgid ""
2366 "Flavor of generated GCode.\n"
2367 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
2368 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
2369 "machine instead of the slicer.\n"
2370 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
2371 "requires MakerWare to generate to X3G."
2372 msgstr ""
2373 "생성된 GCode의 형태.\n"
2374 "RepRap은 Marlin/Sprinter 기반의 펌웨어에서 동작하는 일반적인 5D GCode 입니"
2375 "다.\n"
2376 "UltiGCode 슬라이서 대신에 기기에 더 많은 설정을 할 수 있는 RepRap GCode의 변"
2377 "형입니다.\n"
2378 "MakerBot GCode는 GCode가 생성되는 방식이 조금 다릅니다. 하지만 X3G 파일을 생"
2379 "성하기 위해서 MakerWare가 필요합니다."
2380
2381 #: Cura/util/profile.py:385
2382 msgid "Extruder count"
2383 msgstr "익스투루더 갯수"
2384
2385 #: Cura/util/profile.py:385
2386 msgid "Amount of extruders in your machine."
2387 msgstr "기기의 익스투루더의 갯수"
2388
2389 #: Cura/util/profile.py:386 Cura/util/profile.py:388 Cura/util/profile.py:390
2390 msgid "Offset X"
2391 msgstr "오프셋 X"
2392
2393 #: Cura/util/profile.py:386 Cura/util/profile.py:387
2394 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
2395 msgstr "1번째로 부터 2번째 익스투루더의 오프셋"
2396
2397 #: Cura/util/profile.py:387 Cura/util/profile.py:389 Cura/util/profile.py:391
2398 msgid "Offset Y"
2399 msgstr "오프셋 Y"
2400
2401 #: Cura/util/profile.py:388 Cura/util/profile.py:389
2402 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
2403 msgstr "1번째로부터 3번째 익스투루더의 오프셋"
2404
2405 #: Cura/util/profile.py:390 Cura/util/profile.py:391
2406 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
2407 msgstr "1번째로 부터 4번째 익스투루더의 오프셋"
2408
2409 #: Cura/util/profile.py:392
2410 msgid "E-Steps per 1mm filament"
2411 msgstr "1mm 필라멘트 당 E-Steps"
2412
2413 #: Cura/util/profile.py:392
2414 msgid ""
2415 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
2416 "ignored and the value in your firmware is used."
2417 msgstr ""
2418 "1mm 필라멘트 압출 당 스텝의 수. 0으로 설정하면 이 값은 무시되고 펌웨어의 값"
2419 "이 사용됩니다."
2420
2421 #: Cura/util/profile.py:393
2422 msgid "Serial port"
2423 msgstr "시리얼 포트"
2424
2425 #: Cura/util/profile.py:393
2426 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
2427 msgstr "프린터와 통신하는데 사용되는 시리얼 포트"
2428
2429 #: Cura/util/profile.py:395
2430 msgid "Baudrate"
2431 msgstr "보드레이트"
2432
2433 #: Cura/util/profile.py:395
2434 msgid ""
2435 "Speed of the serial port communication\n"
2436 "Needs to match your firmware settings\n"
2437 "Common values are 250000, 115200, 57600"
2438 msgstr ""
2439 "시리얼 포트 통신 속도\n"
2440 "펌웨어 설정과 일치해야 합니다\n"
2441 "일반적인 값은 250000, 115200, 57600"
2442
2443 #: Cura/util/profile.py:398
2444 msgid "Head size towards X min (mm)"
2445 msgstr "X min 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
2446
2447 #: Cura/util/profile.py:398
2448 msgid ""
2449 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2450 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
2451 "is on the left side."
2452 msgstr ""
2453 "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 "
2454 "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에있는 경우 Ultimaker는 75mm."
2455
2456 #: Cura/util/profile.py:399
2457 msgid "Head size towards Y min (mm)"
2458 msgstr "Y min 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
2459
2460 #: Cura/util/profile.py:399 Cura/util/profile.py:400
2461 msgid ""
2462 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2463 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
2464 "is on the left side."
2465 msgstr ""
2466 "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 "
2467 "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에 있는 경우 Ultimaker는 18mm."
2468
2469 #: Cura/util/profile.py:400
2470 msgid "Head size towards X max (mm)"
2471 msgstr "X max 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
2472
2473 #: Cura/util/profile.py:401
2474 msgid "Head size towards Y max (mm)"
2475 msgstr "Y max 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
2476
2477 #: Cura/util/profile.py:401
2478 msgid ""
2479 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2480 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
2481 "is on the left side."
2482 msgstr ""
2483 "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 "
2484 "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에있는 경우 Ultimaker는 35mm."
2485
2486 #: Cura/util/profile.py:402
2487 msgid "Printer gantry height (mm)"
2488 msgstr "프린터 갠트리 높이 (mm)"
2489
2490 #: Cura/util/profile.py:402
2491 msgid ""
2492 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
2493 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
2494 "Ultimaker."
2495 msgstr ""
2496 "프린터 헤드를 받치고 있는 갠트리의 높이. 먄약 오브젝트가 이것보다 높은 경우 "
2497 "여러 오브젝트를 하나 하나를 인쇄 할 수 없습니다. Ultimaker는 60mm."
2498
2499 #: Cura/util/profile.py:404
2500 #, python-format
2501 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
2502 msgstr "150% 이상의 압출량은 일반적이지 않고 사용하지 않는것이 좋습니다."
2503
2504 #: Cura/util/profile.py:405
2505 #, python-format
2506 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
2507 msgstr "50% 이하의 압출량은 일반적이지 않고 사용하지 않는것이 좋습니다."
2508
2509 #: Cura/util/profile.py:406
2510 #, python-format
2511 msgid ""
2512 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
2513 "are not recommended."
2514 msgstr ""
2515 "두꺼운 층 %.2fmm (80%%  노즐 크기)는 일반적으로 결과가 좋지 않고 사용하지 않"
2516 "는 것이 좋습니다."
2517
2518 #: Cura/util/profile.py:408
2519 msgid ""
2520 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
2521 "150mm/s"
2522 msgstr "당신의 기기가 150mm/s 이상의 속도를 낼 가능성이 거의 없습니다."
2523
2524 #: Cura/util/profile.py:410 Cura/util/profile.py:411 Cura/util/profile.py:412
2525 #: Cura/util/profile.py:413
2526 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
2527 msgstr "온도가 260C이상이면 기기에 손상을 줍니다. 조심 하십시요!"
2528
2529 #: Cura/util/profile.py:414 Cura/util/profile.py:415 Cura/util/profile.py:416
2530 #: Cura/util/profile.py:417
2531 msgid ""
2532 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
2533 "1.75mm."
2534 msgstr ""
2535 "필라멘트의 두께가 얼마인지 아십니까? 일반적인 필라멘트는 대략 3mm 나 1.75mm입"
2536 "니다."
2537
2538 #: Cura/util/profile.py:418
2539 msgid ""
2540 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
2541 "300mm/s"
2542 msgstr ""
2543 "기기가 300mm/s 이상의 이동 속도를 달성 할 수 있는 가능성이 거의 없습니다"
2544
2545 #: Cura/util/profile.py:419
2546 #, python-format
2547 msgid ""
2548 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
2549 "results and is not recommended."
2550 msgstr ""
2551 "%.2fmm (3/4 노즐 사이즈)이상의 바닥 레이어는 일반적으로 좋지 않은 결과를 제공"
2552 "하며 사용하지 않는 것이 좋습니다."