1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
\r
2 # Copyright (C) YEAR David Braam
\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
\r
8 "Project-Id-Version: Cura Translation\n"
\r
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-08 10:01+0100\n"
\r
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-14 20:43+0900\n"
\r
12 "Last-Translator: Jinbuhm Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
\r
13 "Language-Team: Korean <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
\r
14 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
17 "X-Generator: Poedit 1.7beta1\n"
\r
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
\r
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
\r
22 #: Cura/gui/app.py:141 Cura/gui/mainWindow.py:613
\r
23 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
\r
24 msgstr "새로운 버젼의 큐라가 있습니다. 다운로드하시겠습니까?"
\r
26 #: Cura/gui/app.py:141 Cura/gui/mainWindow.py:613
\r
27 msgid "New version available"
\r
28 msgstr "새로운 버젼이 있습니다."
\r
30 #: Cura/gui/configWizard.py:231
\r
31 msgid "Add new machine wizard"
\r
32 msgstr "새로운 기기 추가를 위한 마법사"
\r
34 #: Cura/gui/configWizard.py:233
\r
35 msgid "First time run wizard"
\r
38 #: Cura/gui/configWizard.py:234
\r
39 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
\r
40 msgstr "환영합니다. 큐라를 사용해주셔서 감사합니다 !"
\r
42 #: Cura/gui/configWizard.py:236
\r
43 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine."
\r
44 msgstr "마법사가 당신의 기기를 위한 큐라의 설정을 도와줄 것입니다."
\r
46 #: Cura/gui/configWizard.py:239
\r
47 msgid "Select your language:"
\r
50 #: Cura/gui/configWizard.py:266
\r
52 msgid "Older models"
\r
55 #: Cura/gui/configWizard.py:283
\r
56 msgid "Printrbot Selection"
\r
57 msgstr "Printrbot 선택"
\r
59 #: Cura/gui/configWizard.py:285
\r
60 msgid "Select which Printrbot machine you have:"
\r
61 msgstr "어떤 Printrbot을 가지고 있는지 선택하세요:"
\r
63 #: Cura/gui/configWizard.py:323
\r
64 msgid "Other machine information"
\r
67 #: Cura/gui/configWizard.py:324
\r
68 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
\r
69 msgstr "다음의 미리 정의된 기기 프로파일들이 사용가능합니다."
\r
71 #: Cura/gui/configWizard.py:325
\r
73 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
\r
74 "or work at all. Extra tweaks might be required.\n"
\r
75 "If you find issues with the predefined profiles,\n"
\r
76 "or want an extra profile.\n"
\r
77 "Please report it at the github issue tracker."
\r
79 "이 프로파일들이 좋은 결과를 보장하지는 않고 동작하지 않을 수 있습니다.\n"
\r
80 "추가적인 조정이 필요할 수 있습니다.\n"
\r
81 "만약 미리 정의된 프로파일에 문제가 발견이 되거나 추가적인 프로파일을 원하면\n"
\r
82 "github의 이슈 트래커에 신고를 해주세요."
\r
84 #: Cura/gui/configWizard.py:336
\r
88 #: Cura/gui/configWizard.py:354
\r
90 msgstr "큐라 사용 가능합니다!"
\r
92 #: Cura/gui/configWizard.py:355
\r
93 msgid "Cura is now ready to be used!"
\r
94 msgstr "큐라를 사용할 준비가 되었습니다!"
\r
96 #: Cura/gui/configWizard.py:359
\r
97 msgid "Custom RepRap information"
\r
98 msgstr "커스텀 RepRap 정보"
\r
100 #: Cura/gui/configWizard.py:360
\r
102 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
\r
105 "RepRap 기기들은 많이 다를 수 있기 때문에 여기에서 자신만의 설정을 할 수 있습"
\r
108 #: Cura/gui/configWizard.py:361
\r
110 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
\r
111 msgstr "기기에 실행하기전에 기본 프로파일을 검토해야 합니다."
\r
113 #: Cura/gui/configWizard.py:362
\r
115 "If you like a default profile for your machine added,\n"
\r
116 "then make an issue on github."
\r
118 "당신이 추가한 기기에 기본 프로파일이 맞다면 \n"
\r
119 "github에 이슈를 남기십시요."
\r
121 #: Cura/gui/configWizard.py:364
\r
122 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
\r
123 msgstr "Marlin이나 Sprinter 펌웨어를 수동으로 설치를 해야만 합니다."
\r
125 #: Cura/gui/configWizard.py:366
\r
126 msgid "Machine name"
\r
129 #: Cura/gui/configWizard.py:367
\r
130 msgid "Machine width (mm)"
\r
133 #: Cura/gui/configWizard.py:368
\r
134 msgid "Machine depth (mm)"
\r
137 #: Cura/gui/configWizard.py:369
\r
138 msgid "Machine height (mm)"
\r
141 #: Cura/gui/configWizard.py:370 Cura/util/profile.py:183
\r
142 msgid "Nozzle size (mm)"
\r
143 msgstr "노즐 사이즈(mm)"
\r
145 #: Cura/gui/configWizard.py:371 Cura/util/profile.py:514
\r
149 #: Cura/gui/configWizard.py:372
\r
150 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
\r
151 msgstr "베드의 중심은 0,0,0 (Rosock)"
\r
153 #: Cura/gui/configWizard.py:392
\r
154 msgid "Select your machine"
\r
157 #: Cura/gui/configWizard.py:393
\r
158 msgid "What kind of machine do you have:"
\r
159 msgstr "어떤 기기를 가지고 있나요:"
\r
161 #: Cura/gui/configWizard.py:408
\r
162 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)"
\r
163 msgstr "그 외(예: RepRap, MakerBot, Witbox)"
\r
165 #: Cura/gui/configWizard.py:411
\r
167 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
\r
168 "improvement of Cura."
\r
169 msgstr "익명의 사용정보의 수집은 큐라의 향상에 도움이 됩니다."
\r
171 #: Cura/gui/configWizard.py:412
\r
173 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
\r
176 "이것은 당신의 모델을 온라인에 보내거나 프라이버시와 관계된 정보를 모으지 않습"
\r
179 #: Cura/gui/configWizard.py:413
\r
180 msgid "Submit anonymous usage information:"
\r
181 msgstr "익명으로 사용 정보를 보내기:"
\r
183 #: Cura/gui/configWizard.py:414
\r
184 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
185 msgstr "더 자세한 정보 보기: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
187 #: Cura/gui/configWizard.py:531
\r
188 msgid "Select upgraded parts you have"
\r
189 msgstr "업그레이드된 부품을 선택하기"
\r
191 #: Cura/gui/configWizard.py:532
\r
193 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
\r
194 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
\r
196 "Ultimaker의 더 나은 설정을 위해\n"
\r
197 "큐라는 당신의 기기에 어떤 업그레이드를 했는지 알고 싶습니다."
\r
199 #: Cura/gui/configWizard.py:534
\r
200 msgid "Extruder drive upgrade"
\r
201 msgstr "익스투루더 드라이브 업그레이드"
\r
203 #: Cura/gui/configWizard.py:535
\r
204 msgid "Heated printer bed (kit)"
\r
205 msgstr "히팅 프린터 베드 (키트)"
\r
207 #: Cura/gui/configWizard.py:536
\r
208 msgid "Heated printer bed (self built)"
\r
209 msgstr "히팅 프린터 베드 (자작)"
\r
211 #: Cura/gui/configWizard.py:537
\r
212 msgid "Dual extrusion (experimental)"
\r
213 msgstr "이중 압출 (실험)"
\r
215 #: Cura/gui/configWizard.py:539
\r
217 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
\r
218 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
\r
219 "it is highly recommended to improve reliability."
\r
221 "만약 2012년 10월 이후에 구매한 Ultimaker를 가지고 있다면 \n"
\r
222 "당신은 업그레이된 익스투루더 드라이브를 가지고 있습니다. \n"
\r
223 "만약 이것이 없다면 신뢰성을 향상시키기를 추천합니다."
\r
225 #: Cura/gui/configWizard.py:540
\r
227 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
\r
228 "or found on thingiverse as thing:26094"
\r
230 "이 업그레이드는 Ultimaker 웹샵에서 구매하거나 \n"
\r
231 "thingiverse(26094)에서 찾을 수 있습니다."
\r
233 #: Cura/gui/configWizard.py:562
\r
234 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
\r
235 msgstr "Ultimaker 펌웨어 업그레이드"
\r
237 #: Cura/gui/configWizard.py:563
\r
239 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
\r
240 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
\r
241 "and ultimately makes your printer work."
\r
243 "펌웨어는 3D 프린터에서 동작하는 소프트웨어의 일종입니다.\n"
\r
244 "펌웨어는 스텝모터와 온도를 제어하고 \n"
\r
245 "궁극적으로 프린터를 동작하게 만듭니다."
\r
247 #: Cura/gui/configWizard.py:565
\r
249 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
\r
250 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
\r
252 "새로운 Ultimaker에 저장되어 있는 펌웨어도 동작하지만\n"
\r
253 "업그레이드는 더 나은 프린트와 쉬운 보정을 가능하게 합니다. "
\r
255 #: Cura/gui/configWizard.py:567
\r
257 "Cura requires these new features and thus\n"
\r
258 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
\r
259 "You will get the chance to do so now."
\r
261 "큐라는 이 새로운 기능을 필요로 하므로\n"
\r
262 "펌웨어는 업그레이드 돼야 합니다. \n"
\r
263 "당신은 이제 그렇게 할 수 있는 기회를 가질 겁니다."
\r
265 #: Cura/gui/configWizard.py:573
\r
266 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
\r
267 msgstr "만약 다음 사항에 해당이 되면 이 펌웨어를 업그레이드 하지 마십시요:"
\r
269 #: Cura/gui/configWizard.py:574
\r
270 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)"
\r
272 "* 당신은 ATMega1280 (Rev 1 기기)에 기반한 오래된 기기를 가지고 있습니다"
\r
274 #: Cura/gui/configWizard.py:575
\r
275 msgid "* Build your own heated bed"
\r
276 msgstr "* 당신의 히팅베드를 만드세요"
\r
278 #: Cura/gui/configWizard.py:576
\r
279 msgid "* Have other changes in the firmware"
\r
280 msgstr "* 펌웨어에 다른 변경사항을 가지고 있습니다"
\r
282 #: Cura/gui/configWizard.py:596
\r
283 msgid "Ultimaker Checkup"
\r
284 msgstr "Ultimaker 검사"
\r
286 #: Cura/gui/configWizard.py:610
\r
288 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
\r
289 "You can skip these if you know your machine is functional."
\r
291 "당신의 Ultimaker에 몇가지 기본적인 검사를 하는 것이 좋습니다.\n"
\r
292 "만약 당신의 기기가 제대로 동작한다고 알고 있다면 이 과정을 건너뛸 수 있습니"
\r
295 #: Cura/gui/configWizard.py:611
\r
299 #: Cura/gui/configWizard.py:611
\r
300 msgid "Skip checks"
\r
303 #: Cura/gui/configWizard.py:615
\r
304 msgid "Communication:"
\r
307 #: Cura/gui/configWizard.py:616
\r
308 msgid "Temperature:"
\r
311 #: Cura/gui/configWizard.py:617
\r
315 #: Cura/gui/configWizard.py:622
\r
316 msgid "Show error log"
\r
319 #: Cura/gui/configWizard.py:656 Cura/gui/configWizard.py:1093
\r
320 #: Cura/gui/configWizard.py:1312
\r
321 msgid "Connecting to machine."
\r
322 msgstr "기기에 연결합니다."
\r
324 #: Cura/gui/configWizard.py:677
\r
325 msgid "Cooldown before temperature check."
\r
326 msgstr "온도 체크전 온도내리기 "
\r
328 #: Cura/gui/configWizard.py:683 Cura/gui/configWizard.py:690
\r
329 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
\r
330 msgstr "히터 및 온도센서 체크중."
\r
332 #: Cura/gui/configWizard.py:701
\r
333 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
\r
334 msgstr "엔드스탑이 눌러지지 않았는지 확인하세요."
\r
336 #: Cura/gui/configWizard.py:714
\r
337 msgid "Temperature measurement FAILED!"
\r
340 #: Cura/gui/configWizard.py:719
\r
342 msgid "Head temperature: %d"
\r
345 #: Cura/gui/configWizard.py:726 Cura/gui/configWizard.py:735
\r
347 msgid "Communication State: %s"
\r
350 #: Cura/gui/configWizard.py:729 Cura/gui/configWizard.py:1270
\r
351 #: Cura/gui/configWizard.py:1488
\r
352 msgid "Failed to establish connection with the printer."
\r
353 msgstr "프린터와 연결 실패."
\r
355 #: Cura/gui/configWizard.py:775 Cura/gui/configWizard.py:784
\r
356 msgid "Please press the left X endstop."
\r
357 msgstr "왼쪽 X축 엔드스탑을 누르세요."
\r
359 #: Cura/gui/configWizard.py:779
\r
360 msgid "Please press the right X endstop."
\r
361 msgstr "오른쪽 X축 엔드스탑을 누르세요."
\r
363 #: Cura/gui/configWizard.py:789
\r
364 msgid "Please press the front Y endstop."
\r
365 msgstr "앞쪽 Y축 엔드스탑을 누르세요."
\r
367 #: Cura/gui/configWizard.py:795 Cura/gui/configWizard.py:804
\r
368 msgid "Please press the top Z endstop."
\r
369 msgstr "상단 Z축 엔드스탑을 누르세요."
\r
371 #: Cura/gui/configWizard.py:799
\r
372 msgid "Please press the back Y endstop."
\r
373 msgstr "뒷쪽 Y축 엔드스탑을 누르세요."
\r
375 #: Cura/gui/configWizard.py:811 Cura/gui/configWizard.py:824
\r
376 msgid "Checkup finished"
\r
377 msgstr "체크가 끝났습니다."
\r
379 #: Cura/gui/configWizard.py:818
\r
380 msgid "Please press the bottom Z endstop."
\r
381 msgstr "하단 Z축 엔드스탑을 누르세요."
\r
383 #: Cura/gui/configWizard.py:839 Cura/gui/configWizard.py:862
\r
384 msgid "Ultimaker Calibration"
\r
385 msgstr "Ultimaker 캘리브레이션"
\r
387 #: Cura/gui/configWizard.py:867
\r
388 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
\r
389 msgstr "Steps Per E 를 보정하는 것은 몇가지 수동작업이 필요합니다."
\r
391 #: Cura/gui/configWizard.py:868
\r
392 msgid "First remove any filament from your machine."
\r
393 msgstr "먼저 필라멘트를 기기에서 제거하십시요."
\r
395 #: Cura/gui/configWizard.py:869
\r
397 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
\r
398 "top of the extruder drive."
\r
400 "다음 필라멘트를 넣어서 팁이\n"
\r
401 "익스투루더의 상단과 정렬이 되도록 하십시요."
\r
403 #: Cura/gui/configWizard.py:870
\r
404 msgid "We'll push the filament 100mm"
\r
405 msgstr "이제 필라멘트를 100mm 밀어 넣을 겁니다."
\r
407 #: Cura/gui/configWizard.py:871
\r
408 msgid "Extrude 100mm filament"
\r
409 msgstr "필라멘트100mm 압출"
\r
411 #: Cura/gui/configWizard.py:872
\r
413 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
\r
414 "(this can be more or less then 100mm)"
\r
416 "이제 압출된 필라멘트의 양을 측정하십시요:\n"
\r
417 "(이것은 100mm 보다 많거나 적을 수 있습니다)"
\r
419 #: Cura/gui/configWizard.py:873
\r
423 #: Cura/gui/configWizard.py:874
\r
424 msgid "This results in the following steps per E:"
\r
425 msgstr "This results in the following steps per E:"
\r
427 #: Cura/gui/configWizard.py:876
\r
428 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
\r
429 msgstr "더 나은 보정을 위해 이 과정을 반복할 수 있습니다."
\r
431 #: Cura/gui/configWizard.py:879
\r
433 "If you still have filament in your printer which needs\n"
\r
434 "heat to remove, press the heat up button below:"
\r
436 "제거해야할 필라멘트가 아직 프린터에 남아있다면\n"
\r
439 #: Cura/gui/configWizard.py:880
\r
440 msgid "Heatup for filament removal"
\r
441 msgstr "필라멘트 제거를 위해 가열"
\r
443 #: Cura/gui/configWizard.py:905 Cura/gui/configWizard.py:939
\r
445 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
\r
446 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
\r
448 "오류: 시리얼 포트를 여는데 실패했습니다\n"
\r
449 "만약 이 현상이 계속되면 USB 케이블을 제거하고 다시 연결을 해보십시오"
\r
451 #: Cura/gui/configWizard.py:979
\r
453 msgstr "Ultimaker2"
\r
455 #: Cura/gui/configWizard.py:980
\r
456 msgid "Congratulations on your the purchase of your brand new Ultimaker2."
\r
457 msgstr "새로운 Ultimaker2의 구매를 축하합니다."
\r
459 #: Cura/gui/configWizard.py:981
\r
460 msgid "Cura is now ready to be used with your Ultimaker2."
\r
461 msgstr "Ultimaker2에 맞게 큐라를 사용할 준비가 되었습니다."
\r
463 #: Cura/gui/configWizard.py:986
\r
464 msgid "Lulzbot TAZ/Mini"
\r
465 msgstr "Lulzbot TAZ/Mini"
\r
467 #: Cura/gui/configWizard.py:987
\r
468 msgid "Cura is now ready to be used with your Lulzbot."
\r
469 msgstr "Lulzbot에 맞게 큐라를 사용할 준비가 되었습니다."
\r
471 #: Cura/gui/configWizard.py:992
\r
472 msgid "Configuration Wizard"
\r
475 #: Cura/gui/configWizard.py:1053 Cura/gui/configWizard.py:1501
\r
476 msgid "Bed leveling wizard"
\r
477 msgstr "베드 레벨링 마법사"
\r
479 #: Cura/gui/configWizard.py:1055
\r
480 msgid "This wizard will help you in leveling your printer bed"
\r
481 msgstr "마법사가 프린터 베드의 레벨링을 도와줄 것입니다."
\r
483 #: Cura/gui/configWizard.py:1057
\r
484 msgid "It will do the following steps"
\r
485 msgstr "다음의 절차가 진행됩니다"
\r
487 #: Cura/gui/configWizard.py:1058
\r
488 msgid "* Move the printer head to each corner"
\r
489 msgstr "* 프린터 헤드를 각 코너로 이동"
\r
491 #: Cura/gui/configWizard.py:1059
\r
492 msgid " and let you adjust the height of the bed to the nozzle"
\r
493 msgstr "베드의 높이를 조절"
\r
495 #: Cura/gui/configWizard.py:1060
\r
496 msgid "* Print a line around the bed to check if it is level"
\r
497 msgstr "* 레벨이 맞는지 베드 주변으로 라인을 출력"
\r
499 #: Cura/gui/configWizard.py:1063 Cura/gui/configWizard.py:1288
\r
500 msgid "Connect to printer"
\r
503 #: Cura/gui/configWizard.py:1067 Cura/gui/configWizard.py:1294
\r
507 #: Cura/gui/configWizard.py:1068
\r
511 #: Cura/gui/configWizard.py:1068
\r
515 #: Cura/gui/configWizard.py:1069
\r
519 #: Cura/gui/configWizard.py:1069
\r
523 #: Cura/gui/configWizard.py:1129
\r
524 msgid "Homing printer..."
\r
525 msgstr "프린터의 홈위치로..."
\r
527 #: Cura/gui/configWizard.py:1139
\r
528 msgid "Moving head to back center..."
\r
529 msgstr "헤드를 뒷면 중심으로 이동..."
\r
531 #: Cura/gui/configWizard.py:1146
\r
532 msgid "Moving head to back left corner..."
\r
533 msgstr "헤드를 뒷면 좌측 코너로 이동..."
\r
535 #: Cura/gui/configWizard.py:1154 Cura/gui/configWizard.py:1168
\r
536 msgid "Moving head to front right corner..."
\r
537 msgstr "헤드를 앞면 우측 코너로 이동..."
\r
539 #: Cura/gui/configWizard.py:1161
\r
540 msgid "Moving head to back right corner..."
\r
541 msgstr "헤드를 뒷면 우측 코너로 이동..."
\r
543 #: Cura/gui/configWizard.py:1175
\r
544 msgid "Heating up printer..."
\r
545 msgstr "프린터 가열중..."
\r
547 #: Cura/gui/configWizard.py:1182
\r
548 msgid "Printing a square on the printer bed at 0.3mm height."
\r
549 msgstr "프린터베드에 0.3mm 높이로 정사각형 출력"
\r
551 #: Cura/gui/configWizard.py:1222
\r
553 "Adjust the front left screw of your printer bed\n"
\r
554 "So the nozzle just hits the bed."
\r
557 "프린터 베드의 앞쪽 왼쪽 나사를 조절하세요."
\r
559 #: Cura/gui/configWizard.py:1227
\r
561 "Adjust the back screw of your printer bed\n"
\r
562 "So the nozzle just hits the bed."
\r
565 "프린터 베드의 뒤쪽 나사를 조절하세요."
\r
567 #: Cura/gui/configWizard.py:1229
\r
569 "Adjust the back left screw of your printer bed\n"
\r
570 "So the nozzle just hits the bed."
\r
573 "프린터베드의 뒤쪽 왼쪽 나사를 조절하세요."
\r
575 #: Cura/gui/configWizard.py:1233
\r
577 "Adjust the back right screw of your printer bed\n"
\r
578 "So the nozzle just hits the bed."
\r
581 "프린터베드의 뒤쪽 오른쪽 나사를 조절하세요."
\r
583 #: Cura/gui/configWizard.py:1237
\r
585 "Adjust the front right screw of your printer bed\n"
\r
586 "So the nozzle just hits the bed."
\r
589 "프린터베드의 앞쪽 오른쪽 나사를 조절하세요."
\r
591 #: Cura/gui/configWizard.py:1241
\r
593 msgid "Heating up printer: %d/%d"
\r
594 msgstr "프린터 가열: %d/%d"
\r
596 #: Cura/gui/configWizard.py:1243
\r
598 "The printer is hot now. Please insert some PLA filament into the printer."
\r
599 msgstr "현재 프린터가 뜨겁습니다. 프린터에 PLA 필라멘트를 넣으세요."
\r
601 #: Cura/gui/configWizard.py:1252
\r
602 msgid "Use the up/down buttons to move the bed and adjust your Z endstop."
\r
603 msgstr "위/아래로 조정하는 버튼으로 베드를 움직여서 Z축 엔드스탑을 조정하세요."
\r
605 #: Cura/gui/configWizard.py:1264
\r
607 "Calibration finished.\n"
\r
608 "The squares on the bed should slightly touch each other."
\r
611 "베드위의 정사각형은 베드와 살짝 닿아야 합니다."
\r
613 #: Cura/gui/configWizard.py:1285
\r
615 "This wizard will help you in calibrating the printer head offsets of your "
\r
616 "dual extrusion machine"
\r
617 msgstr "마법사가 프린터 헤드 옵셋의 조정을 도와줄 것입니다."
\r
619 #: Cura/gui/configWizard.py:1318
\r
620 msgid "Printing initial calibration cross"
\r
621 msgstr "캘리브레이션을 위한 십자 출력"
\r
623 #: Cura/gui/configWizard.py:1366
\r
625 "Please measure the distance between the horizontal lines in millimeters."
\r
626 msgstr "수평선사이의 라인 간격을 밀리미터 단위로 측정하세요."
\r
628 #: Cura/gui/configWizard.py:1376
\r
629 msgid "Printing the fine calibration lines."
\r
630 msgstr "캘리브레이션 라인 출력."
\r
632 #: Cura/gui/configWizard.py:1431
\r
634 "Which horizontal line number lays perfect on top of each other? Front most "
\r
636 msgstr "어떤 수평 라인이 가장 위에 위치합니까? 맨 앞의 라인이 0입니다."
\r
638 #: Cura/gui/configWizard.py:1442
\r
640 msgid "Calibration finished. Offsets are: %s %s"
\r
641 msgstr "캘리브레이션이 끝났습니다. 오프셋은: %s %s"
\r
643 #: Cura/gui/configWizard.py:1455
\r
644 msgid "Please load both extruders with PLA."
\r
645 msgstr "양쪽 익스투루더에 PLA를 넣으세요."
\r
647 #: Cura/gui/configWizard.py:1464
\r
648 msgid "Homing printer and heating up both extruders."
\r
649 msgstr "프린터를 홈 위치로 보내고 양쪽 익스투루더를 가열합니다."
\r
651 #: Cura/gui/configWizard.py:1474
\r
652 msgid "Please measure the distance between the vertical lines in millimeters."
\r
653 msgstr "수직 라인간의 거리를 밀리미터 단위로 측정합니다."
\r
655 #: Cura/gui/configWizard.py:1481
\r
657 "Which vertical line number lays perfect on top of each other? Leftmost line "
\r
659 msgstr "어떤 수직 라인이 가장 위에 위치합니까? 맨 왼쪽의 라인이 0입니다."
\r
661 #: Cura/gui/configWizard.py:1530
\r
662 msgid "Head offset wizard"
\r
665 #: Cura/gui/expertConfig.py:27
\r
666 msgid "Expert config"
\r
669 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64
\r
671 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
\r
673 msgstr "죄송합니다, 큐라는 이 기기의 설정을 위한 기본 펌웨어가 없습니다."
\r
675 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64 Cura/gui/firmwareInstall.py:69
\r
676 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:124 Cura/gui/mainWindow.py:543
\r
677 msgid "Firmware update"
\r
680 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:69
\r
682 "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n"
\r
683 "So updating your RepRap with Cura might or might not work."
\r
685 "큐라는 ATMega2560기반의 하드웨어의 펌웨어 업데이트만 지원합니다. \n"
\r
686 "따라서 RepRap기반의 기기는 동작을 하지 않을 수도 있습니다."
\r
688 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:77 Cura/gui/firmwareInstall.py:181
\r
692 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:98 Cura/gui/firmwareInstall.py:265
\r
693 msgid "Reading firmware..."
\r
696 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:100 Cura/gui/firmwareInstall.py:267
\r
697 msgid "Connecting to machine..."
\r
698 msgstr "기기에 접속중..."
\r
700 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:104 Cura/gui/firmwareInstall.py:271
\r
702 "Please connect the printer to\n"
\r
703 "your computer with the USB cable."
\r
708 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:123
\r
710 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
\r
711 "Is your machine connected to the PC?"
\r
713 "펌웨어 업데이트를 위한 기기를 찾는데 실패\n"
\r
714 "기기가 PC에 연결이 되어 있나요?"
\r
716 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:130
\r
718 "Failed to install firmware:\n"
\r
719 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
\r
720 "Trying to install UMO firmware on an UM2 or UMO+?"
\r
723 "이 펌웨어는 이 기기와 맞지 않습니다.\n"
\r
724 "UM2나 UMO+에 UMO 펌웨어를 인스톨 했나요?"
\r
726 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:136
\r
728 "Failed to install firmware:\n"
\r
729 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
\r
730 "Trying to install UM2 or UMO+ firmware on an UMO?"
\r
733 "이 펌웨어는 이 기기와 맞지 않습니다.\n"
\r
734 "UMO에 UM2나 UMO+ 펌웨어를 인스톨 했나요?"
\r
736 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:141 Cura/gui/firmwareInstall.py:293
\r
737 msgid "Uploading firmware..."
\r
738 msgstr "펌웨어 업로딩 중..."
\r
740 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:144 Cura/gui/firmwareInstall.py:296
\r
744 "Installed firmware: %s"
\r
749 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:146 Cura/gui/firmwareInstall.py:298
\r
750 msgid "Failed to write firmware.\n"
\r
751 msgstr "펌웨어 쓰기 실패.\n"
\r
753 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:290
\r
754 msgid "Failed to connect to programmer.\n"
\r
755 msgstr "프로그래머 접속 실패.\n"
\r
757 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
\r
758 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
\r
759 msgstr "모델 파일 읽어오기...\tCTRL+L"
\r
761 #: Cura/gui/mainWindow.py:74
\r
762 msgid "Save model...\tCTRL+S"
\r
763 msgstr "모델 저장하기...\tCTRL+S"
\r
765 #: Cura/gui/mainWindow.py:76
\r
766 msgid "Reload platform\tF5"
\r
767 msgstr "플랫폼 새로고침\tF5"
\r
769 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
\r
770 msgid "Clear platform"
\r
773 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
\r
774 msgid "Print...\tCTRL+P"
\r
775 msgstr "프린트...\tCTRL+P"
\r
777 #: Cura/gui/mainWindow.py:84 Cura/gui/sceneView.py:279
\r
778 msgid "Save GCode..."
\r
779 msgstr "GCode 저장하기..."
\r
781 #: Cura/gui/mainWindow.py:86
\r
782 msgid "Show slice engine log..."
\r
783 msgstr "슬라이스 엔진의 로그 보기..."
\r
785 #: Cura/gui/mainWindow.py:90
\r
786 msgid "Open Profile..."
\r
787 msgstr "프로파일 열기..."
\r
789 #: Cura/gui/mainWindow.py:93
\r
790 msgid "Save Profile..."
\r
791 msgstr "프로파일 저장하기..."
\r
793 #: Cura/gui/mainWindow.py:96
\r
794 msgid "Load Profile from GCode..."
\r
795 msgstr "GCode로 부터 프로파일 가져오기..."
\r
797 #: Cura/gui/mainWindow.py:100
\r
798 msgid "Reset Profile to default"
\r
799 msgstr "프로파일을 기본설정으로 리셋"
\r
801 #: Cura/gui/mainWindow.py:105
\r
802 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
\r
803 msgstr "환경설정...\tCTRL+,"
\r
805 #: Cura/gui/mainWindow.py:107 Cura/gui/mainWindow.py:469
\r
806 msgid "Machine settings..."
\r
809 #: Cura/gui/mainWindow.py:113
\r
810 msgid "Recent Model Files"
\r
811 msgstr "최근에 사용한 모델 파일"
\r
813 #: Cura/gui/mainWindow.py:120
\r
814 msgid "Recent Profile Files"
\r
815 msgstr "최근에 사용한 프로파일 파일"
\r
817 #: Cura/gui/mainWindow.py:126
\r
821 #: Cura/gui/mainWindow.py:128
\r
825 #: Cura/gui/mainWindow.py:136
\r
826 msgid "Minecraft map import..."
\r
827 msgstr "마인크래프트 맵 가져오기..."
\r
829 #: Cura/gui/mainWindow.py:140
\r
830 msgid "PID Debugger..."
\r
831 msgstr "PID 디버거..."
\r
833 #: Cura/gui/mainWindow.py:142
\r
834 msgid "Auto Firmware Update..."
\r
835 msgstr "자동 펌웨어 업데이트..."
\r
837 #: Cura/gui/mainWindow.py:145
\r
838 msgid "Copy profile to clipboard"
\r
839 msgstr "프로파일을 클립보드에 복사"
\r
841 #: Cura/gui/mainWindow.py:149
\r
842 msgid "Print all at once"
\r
843 msgstr "한번에 모두 프린트하기"
\r
845 #: Cura/gui/mainWindow.py:151
\r
846 msgid "Print one at a time"
\r
847 msgstr "한번에 하나씩 프린트하기"
\r
849 #: Cura/gui/mainWindow.py:158
\r
853 #: Cura/gui/mainWindow.py:164 Cura/util/profile.py:183
\r
857 #: Cura/gui/mainWindow.py:167
\r
858 msgid "Switch to quickprint..."
\r
859 msgstr "빠른 프린터 설정으로 전환..."
\r
861 #: Cura/gui/mainWindow.py:171
\r
862 msgid "Switch to full settings..."
\r
863 msgstr "자세한 설정으로 전환..."
\r
865 #: Cura/gui/mainWindow.py:176
\r
866 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E"
\r
867 msgstr "전문가 설정 열기...\tCTRL+E"
\r
869 #: Cura/gui/mainWindow.py:180
\r
870 msgid "Run bed leveling wizard..."
\r
871 msgstr "베드 수평맞추기 마법사 실행..."
\r
873 #: Cura/gui/mainWindow.py:182
\r
874 msgid "Run head offset wizard..."
\r
875 msgstr "헤드 옵셋 마법사 실행..."
\r
877 #: Cura/gui/mainWindow.py:185
\r
881 #: Cura/gui/mainWindow.py:188
\r
882 msgid "Online documentation..."
\r
885 #: Cura/gui/mainWindow.py:190
\r
886 msgid "Report a problem..."
\r
887 msgstr "문제 리포트하기..."
\r
889 #: Cura/gui/mainWindow.py:192
\r
890 msgid "Check for update..."
\r
891 msgstr "업데이트 확인..."
\r
893 #: Cura/gui/mainWindow.py:194
\r
894 msgid "Open YouMagine website..."
\r
895 msgstr "Yoymagine 웹사이트 열기..."
\r
897 #: Cura/gui/mainWindow.py:196
\r
898 msgid "About Cura..."
\r
899 msgstr "큐라에 관하여..."
\r
901 #: Cura/gui/mainWindow.py:198
\r
905 #: Cura/gui/mainWindow.py:379
\r
907 "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head "
\r
908 "size and gantry height in the machine settings"
\r
910 "\"한번에 하나씩\" 프린팅의 경우, 기기 설정에서 정확한 헤드 사이즈와 갠트리의 "
\r
913 #: Cura/gui/mainWindow.py:379
\r
914 msgid "One at a time warning"
\r
915 msgstr "한번에 하나씩 프린팅 경고"
\r
917 #: Cura/gui/mainWindow.py:467
\r
919 msgid "Add new machine..."
\r
922 #: Cura/gui/mainWindow.py:475
\r
923 msgid "Install default firmware..."
\r
924 msgstr "기본 펌웨어 설치..."
\r
926 #: Cura/gui/mainWindow.py:478
\r
927 msgid "Install custom firmware..."
\r
928 msgstr "사용자 정의 펌웨어 설치..."
\r
930 #: Cura/gui/mainWindow.py:482
\r
931 msgid "Select profile file to load"
\r
932 msgstr "로드할 프로파일 파일 선택"
\r
934 #: Cura/gui/mainWindow.py:494
\r
935 msgid "Select gcode file to load profile from"
\r
936 msgstr "프로파일을 로드하기위해 gcode파일 선택"
\r
938 #: Cura/gui/mainWindow.py:509
\r
940 "No profile found in GCode file.\n"
\r
941 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
\r
943 "GCode 파일에 프로파일 파일이 없음.\n"
\r
944 "이 기능은 큐라 12.07이상에서 만들어진 GCode files만 동작합니다."
\r
946 #: Cura/gui/mainWindow.py:509
\r
947 msgid "Profile load error"
\r
948 msgstr "프로파일 로드 에러"
\r
950 #: Cura/gui/mainWindow.py:513
\r
951 msgid "Select profile file to save"
\r
952 msgstr "저장할 프로파일 파일 선택"
\r
954 #: Cura/gui/mainWindow.py:523
\r
956 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
\r
957 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
\r
958 "Do you really want to reset?"
\r
960 "이것은 모든 프로파일 설정을 기본설정으로 합니다.\n"
\r
961 "현재 프로파일을 저장하지 않으면 모든 설정은 사라집니다 !\n"
\r
964 #: Cura/gui/mainWindow.py:523
\r
965 msgid "Profile reset"
\r
968 #: Cura/gui/mainWindow.py:543
\r
970 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
\r
971 "will function correctly, and could damage your machine."
\r
973 "경고: 사용자 정의 펌웨어의 설치는 정상적인 동작을 보장하지 않으며 기기에 손상"
\r
976 #: Cura/gui/mainWindow.py:544 Cura/gui/mainWindow.py:587
\r
977 msgid "Open firmware to upload"
\r
978 msgstr "업로드할 펌웨어 열기"
\r
980 #: Cura/gui/mainWindow.py:616
\r
981 msgid "You are running the latest version of Cura!"
\r
982 msgstr "최신 버젼의 큐라를 사용하고 있습니다 !"
\r
984 #: Cura/gui/mainWindow.py:616
\r
988 #: Cura/gui/mainWindow.py:661
\r
992 #: Cura/gui/mainWindow.py:665
\r
996 #: Cura/gui/mainWindow.py:671
\r
1000 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
\r
1004 #: Cura/gui/pluginPanel.py:35
\r
1005 msgid "Open plugin location"
\r
1006 msgstr "플러그인이 있는 장소 열기"
\r
1008 #: Cura/gui/pluginPanel.py:36
\r
1009 msgid "Enabled plugins"
\r
1012 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
\r
1013 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
\r
1014 msgstr "다른 어떤 것을 추가하기전에 플러그인을 선택해야 합니다."
\r
1016 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
\r
1017 msgid "Error: no plugin selected"
\r
1018 msgstr "오류: 플러그인이 선택되지 않음"
\r
1020 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:14
\r
1021 msgid "Preferences"
\r
1024 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28
\r
1025 msgid "Print window"
\r
1028 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31
\r
1032 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:37 Cura/util/profile.py:489
\r
1036 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40
\r
1037 msgid "Filament settings"
\r
1040 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50
\r
1041 msgid "Cura settings"
\r
1044 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:68 Cura/gui/preferencesDialog.py:84
\r
1045 msgid "Machine settings"
\r
1048 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95
\r
1049 msgid "Printer head size"
\r
1050 msgstr "프린터 헤드 크기"
\r
1052 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103
\r
1054 msgid "Extruder %d"
\r
1057 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107
\r
1058 msgid "Communication settings"
\r
1061 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:119
\r
1065 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:123
\r
1066 msgid "Add new machine"
\r
1067 msgstr "새로운 기기 추가"
\r
1069 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:127
\r
1070 msgid "Remove machine"
\r
1073 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:131 Cura/gui/preferencesDialog.py:167
\r
1074 msgid "Change machine name"
\r
1075 msgstr "기기 이름 바꾸기"
\r
1077 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:153
\r
1078 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
\r
1079 msgstr "큐라에서 마지막 기기 설정을 제거할 수 없습니다"
\r
1081 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:153
\r
1082 msgid "Machine remove error"
\r
1085 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:167
\r
1086 msgid "Enter the new name:"
\r
1087 msgstr "새로운 이름을 입력:"
\r
1089 #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312
\r
1091 msgid "Printing on %s"
\r
1094 #: Cura/gui/printWindow.py:324
\r
1096 "Your computer is running on battery power.\n"
\r
1097 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
\r
1099 "컴퓨터가 배터리 전원으로 동작합니다.\n"
\r
1100 "컴퓨터를 AC전원에 연결하지 않으면 프린트가 끝나지 않을 수 있습니다."
\r
1102 #: Cura/gui/printWindow.py:334
\r
1104 "InfoLine from printer connection\n"
\r
1105 "InfoLine from dialog\n"
\r
1107 "More lines for layout\n"
\r
1108 "More lines for layout\n"
\r
1109 "More lines for layout"
\r
1111 "InfoLine from printer connection\n"
\r
1112 "InfoLine from dialog\n"
\r
1114 "More lines for layout\n"
\r
1115 "More lines for layout\n"
\r
1116 "More lines for layout"
\r
1118 #: Cura/gui/printWindow.py:336
\r
1122 #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:65
\r
1126 #: Cura/gui/printWindow.py:339
\r
1130 #: Cura/gui/printWindow.py:340
\r
1131 msgid "Cancel print"
\r
1134 #: Cura/gui/printWindow.py:341
\r
1138 #: Cura/gui/sceneView.py:64
\r
1142 #: Cura/gui/sceneView.py:69
\r
1146 #: Cura/gui/sceneView.py:70
\r
1150 #: Cura/gui/sceneView.py:71
\r
1154 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
\r
1158 #: Cura/gui/sceneView.py:74
\r
1162 #: Cura/gui/sceneView.py:77
\r
1166 #: Cura/gui/sceneView.py:79
\r
1170 #: Cura/gui/sceneView.py:80
\r
1174 #: Cura/gui/sceneView.py:81
\r
1178 #: Cura/gui/sceneView.py:89
\r
1180 msgstr "X 방향 크기조절"
\r
1182 #: Cura/gui/sceneView.py:91
\r
1184 msgstr "Y 방향 크기조절"
\r
1186 #: Cura/gui/sceneView.py:93
\r
1188 msgstr "Z 방향 크기조절"
\r
1190 #: Cura/gui/sceneView.py:95
\r
1191 msgid "Size X (mm)"
\r
1192 msgstr "X 사이즈(mm)"
\r
1194 #: Cura/gui/sceneView.py:97
\r
1195 msgid "Size Y (mm)"
\r
1196 msgstr "Y 사이즈(mm)"
\r
1198 #: Cura/gui/sceneView.py:99
\r
1199 msgid "Size Z (mm)"
\r
1200 msgstr "Z 사이즈(mm)"
\r
1202 #: Cura/gui/sceneView.py:101
\r
1203 msgid "Uniform scale"
\r
1204 msgstr "균등하게 크기 조절"
\r
1206 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1210 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1214 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1218 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1219 msgid "Transparent"
\r
1222 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1226 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1230 #: Cura/gui/sceneView.py:106
\r
1231 msgid "Share on YouMagine"
\r
1232 msgstr "YouMagine에 공유"
\r
1234 #: Cura/gui/sceneView.py:204
\r
1235 msgid "Open 3D model"
\r
1236 msgstr "3D 모델 열기 "
\r
1238 #: Cura/gui/sceneView.py:229
\r
1239 msgid "Save 3D model"
\r
1242 #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:915
\r
1244 msgid "Print with %s"
\r
1247 #: Cura/gui/sceneView.py:280
\r
1248 msgid "Slice engine log..."
\r
1249 msgstr "슬라이스 엔진 로그..."
\r
1251 #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:918
\r
1252 msgid "Save toolpath"
\r
1255 #: Cura/gui/sceneView.py:352
\r
1256 msgid "The slicing engine reported the following"
\r
1257 msgstr "슬라이스 엔진의 리포트는 다음과 같습니다"
\r
1259 #: Cura/gui/sceneView.py:352
\r
1260 msgid "Engine log..."
\r
1263 #: Cura/gui/sceneView.py:491
\r
1264 msgid "How many copies do you want?"
\r
1265 msgstr "몇 개를 출력하실 건가요?"
\r
1267 #: Cura/gui/sceneView.py:491
\r
1268 msgid "Number of copies"
\r
1271 #: Cura/gui/sceneView.py:491
\r
1275 #: Cura/gui/sceneView.py:781
\r
1276 msgid "Center on platform"
\r
1277 msgstr "플팻폼 중앙에 위치"
\r
1279 #: Cura/gui/sceneView.py:782
\r
1280 msgid "Delete object"
\r
1283 #: Cura/gui/sceneView.py:783
\r
1284 msgid "Multiply object"
\r
1287 #: Cura/gui/sceneView.py:784
\r
1288 msgid "Split object into parts"
\r
1291 #: Cura/gui/sceneView.py:786
\r
1292 msgid "Dual extrusion merge"
\r
1293 msgstr "이중 압출 합치기"
\r
1295 #: Cura/gui/sceneView.py:788
\r
1296 msgid "Delete all objects"
\r
1297 msgstr "모든 오브젝트 제거"
\r
1299 #: Cura/gui/sceneView.py:789
\r
1300 msgid "Reload all objects"
\r
1301 msgstr "모든 오브젝트 다시 불러오기"
\r
1303 #: Cura/gui/sceneView.py:912
\r
1304 msgid "Toolpath to SD"
\r
1305 msgstr "툴패스를 SD에 저장"
\r
1307 #: Cura/gui/sceneView.py:1206
\r
1308 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
\r
1309 msgstr "OpenGL 셰이더가 지원이되지 않아서 돌출 보기가 동작하지 않습니다."
\r
1311 #: Cura/gui/simpleMode.py:19
\r
1312 msgid "High quality print"
\r
1315 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
\r
1316 msgid "Normal quality print"
\r
1317 msgstr "일반 품질 프린트"
\r
1319 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
\r
1320 msgid "Fast low quality print"
\r
1321 msgstr "빠른 저품질 프린트 "
\r
1323 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
\r
1324 msgid "Thin walled cup or vase"
\r
1325 msgstr "얇은 벽으로된 컵이나 꽃병"
\r
1327 #: Cura/gui/simpleMode.py:32
\r
1328 msgid "Print support structure"
\r
1329 msgstr "서포트 프린트하기"
\r
1331 #: Cura/gui/simpleMode.py:37
\r
1332 msgid "Select a quickprint profile:"
\r
1333 msgstr "퀵프린트 프로파일 선택:"
\r
1335 #: Cura/gui/simpleMode.py:47
\r
1339 #: Cura/gui/simpleMode.py:51
\r
1343 #: Cura/gui/simpleMode.py:57
\r
1347 #: Cura/gui/simpleMode.py:85
\r
1348 msgid "Exterior Only"
\r
1351 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28
\r
1352 msgid "Height (mm)"
\r
1355 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32
\r
1359 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36
\r
1360 msgid "Width (mm)"
\r
1363 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40
\r
1364 msgid "Depth (mm)"
\r
1367 #: Cura/gui/tools/projector.py:42
\r
1371 #: Cura/gui/tools/projector.py:43
\r
1375 #: Cura/gui/tools/projector.py:44
\r
1379 #: Cura/gui/tools/projector.py:45
\r
1380 msgid "Draw curves"
\r
1383 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78
\r
1384 msgid "Checking token"
\r
1387 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82
\r
1388 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
\r
1389 msgstr "YouMagine.com에 접속 실패"
\r
1391 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1392 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1393 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1394 msgid "YouMagine error."
\r
1395 msgstr "YouMagine 오류."
\r
1397 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1398 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
\r
1399 msgstr "큐라는 이제 YouMagine에 공유할 권한이 있습니다"
\r
1401 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1402 msgid "YouMagine."
\r
1403 msgstr "YouMagine."
\r
1405 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
\r
1406 msgid "Creating new design on YouMagine..."
\r
1407 msgstr "새로운 디자인을 YouMagine에 만들기..."
\r
1409 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1410 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
\r
1411 msgstr "디자인을 생성하는데 실패했고,아무것도 업로드되지 않았습니다 !"
\r
1413 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
\r
1415 msgid "Building model %s..."
\r
1416 msgstr "%s 모델 만들기..."
\r
1418 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
\r
1420 msgid "Uploading model %s..."
\r
1421 msgstr "%s 모델 업로딩..."
\r
1423 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1424 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
\r
1426 msgid "Failed to upload %s!"
\r
1427 msgstr "%s 모델 업로드 실패!"
\r
1429 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
\r
1431 msgid "Uploading file %s..."
\r
1432 msgstr "%s 파일 업로딩..."
\r
1434 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
\r
1436 msgid "Uploading image %s..."
\r
1437 msgstr " %s 이미지 업로딩..."
\r
1439 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1440 msgid "Failed to upload snapshot!"
\r
1441 msgstr "스냅샷 업로드 실패!"
\r
1443 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
\r
1444 msgid "Publishing design..."
\r
1445 msgstr "디자인 게시..."
\r
1447 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
\r
1448 msgid "Request authorization from YouMagine"
\r
1449 msgstr "YouMagine에 권한을 요청"
\r
1451 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
\r
1452 msgid "Paste token here"
\r
1453 msgstr "토큰을 여기에 붙이기"
\r
1455 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
\r
1457 "To share your designs on YouMagine\n"
\r
1458 "you need an account on YouMagine.com\n"
\r
1459 "and authorize Cura to access your account."
\r
1461 "디자인을 YouMagine에 공유하려면\n"
\r
1462 "YouMagine.com에 계정이 있어여 하고\n"
\r
1463 "큐라가 이 계정에 대한 접근 권한이 있어야 합니다."
\r
1465 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
\r
1467 "This will open a browser window where you can\n"
\r
1468 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
\r
1469 "You can revoke access at any time\n"
\r
1470 "from YouMagine.com"
\r
1472 "브라우저 윈도우를 엽니다.\n"
\r
1473 "여기서 큐라가 YouMagine 계정에 접근하기위한 권한을 줄 수 있습니다.\n"
\r
1474 "YouMagine.com에서 이 접근 권한을 \n"
\r
1477 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
\r
1478 msgid "Design name"
\r
1481 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
\r
1482 msgid "Publish after upload"
\r
1483 msgstr "업로드후 게시하기"
\r
1485 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
\r
1489 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
\r
1493 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
\r
1497 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
\r
1499 "Directly publish the design after uploading.\n"
\r
1500 "Without this check the design will not be public\n"
\r
1501 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
\r
1503 "업로딩후 바로 디자인을 게시합니다.\n"
\r
1504 "이 확인이 없으면 YouMagine.com에 직접 게시할 때까지\n"
\r
1507 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
\r
1508 msgid "Design name:"
\r
1511 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
\r
1512 msgid "Description:"
\r
1515 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
\r
1519 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
\r
1523 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
\r
1527 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
\r
1528 msgid "Related design files:"
\r
1529 msgstr "관련된 디자인 파일들:"
\r
1531 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
\r
1532 msgid "The name cannot be empty"
\r
1533 msgstr "이름은 비워 둘 수 없습니다"
\r
1535 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1536 msgid "New design error."
\r
1537 msgstr "새로운 디자인 오류입니다."
\r
1539 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1540 msgid "The description cannot be empty"
\r
1541 msgstr "설명은 비워 둘 수 없습니다"
\r
1543 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1544 msgid "No webcam found on your system"
\r
1545 msgstr "시스템에 웹켐이 없습니다"
\r
1547 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1548 msgid "Webcam error"
\r
1551 #: Cura/gui/util/engineResultView.py:168
\r
1553 msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)"
\r
1554 msgstr "시각화를 위한 툴패스 불러오기 (%d%%)"
\r
1556 #: Cura/gui/util/openglGui.py:242
\r
1557 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
\r
1558 msgstr "3D 뷰를 그리는 도중 오류가 발생했습니다."
\r
1560 #: Cura/gui/util/openglGui.py:250
\r
1561 msgid "3D window error"
\r
1562 msgstr "3D 윈도우 오류"
\r
1564 #: Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180
\r
1565 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209 Cura/util/profile.py:210
\r
1566 #: Cura/util/profile.py:212
\r
1570 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1571 msgid "Layer height (mm)"
\r
1572 msgstr "레이어 높이 (mm)"
\r
1574 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1576 "Layer height in millimeters.\n"
\r
1577 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
\r
1578 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
\r
1579 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
\r
1581 "밀리미터 단위의 레이어 높이.\n"
\r
1582 "이것이 출력물의 품질을 결정하는 가장 중요한 설정입니다. 일반 품질의 출력물은 "
\r
1583 "0.1 ㎜이고, 고품질에서는 0.06mm입니다. Ultimaker에서는 품질이 낮은 상태에서 "
\r
1584 "빠른 출력을 위해 0.25mm까지 갈 수 있습니다."
\r
1586 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1587 msgid "Shell thickness (mm)"
\r
1588 msgstr "쉘 두께 (mm)"
\r
1590 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1592 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
\r
1593 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
\r
1594 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
\r
1596 "수평 방향으로 외부 쉘의 두께. \n"
\r
1597 "이것은 노즐 크기와 함께 사용되어\n"
\r
1598 "바깥 라인의 수와 두께를 정합니다."
\r
1600 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1601 msgid "Enable retraction"
\r
1604 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1606 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
\r
1607 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
\r
1609 "프린트 되지 않는 영역을 움직일때 필라멘트를 후퇴시킵니다. 리트렉션에 대한 자"
\r
1610 "세한 내용은 고급 탭에서 설정 할 수 있습니다."
\r
1612 #: Cura/util/profile.py:181 Cura/util/profile.py:182
\r
1616 #: Cura/util/profile.py:181
\r
1617 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
\r
1618 msgstr "아래/위 두께 (mm)"
\r
1620 #: Cura/util/profile.py:181
\r
1622 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
\r
1623 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
\r
1624 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
\r
1625 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
\r
1627 "이것은 하부 및 상부 레이어의 두께를 제어합니다. 그리고 쌓을 레이어의 양은 이 "
\r
1628 "값과 레이어 두께에 의해 계산이 됩니다. \n"
\r
1629 "레이어 두께의 배수가 되도록 값을 지정하고, 균등하게 강하게 만들기 위해서 외벽"
\r
1630 "의 두께의 값에 비슷하게 정하십시오."
\r
1632 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1633 msgid "Fill Density (%)"
\r
1634 msgstr "채우기 밀도 (%)"
\r
1636 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1638 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
\r
1639 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
\r
1641 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
\r
1644 "이것은 얼마나 빽빽하게 출력물의 내부를 채울지를 결정합니다. 속이 꽉찬 부품의 "
\r
1645 "경우 100%를 사용하고, 속이 빈경우 0%를 사용합니다. 20% 근처의 값이 일반적으"
\r
1647 "이것은 출력물의 외관에는 영향을 미치지 않고 단지 얼마나 강한지를 결정합니다."
\r
1649 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1651 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
\r
1652 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
\r
1653 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
\r
1655 "노즐의 크기는 매우 중요하며, 이것은 빈 공간을 채우는 선폭을 계산하는 데 사용"
\r
1656 "하고, 인쇄 설정에 입력한 외벽 두께와 외벽 선의 양을 계산하는 데 사용됩니다."
\r
1658 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186
\r
1659 #: Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189
\r
1660 msgid "Speed and Temperature"
\r
1663 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1664 msgid "Print speed (mm/s)"
\r
1665 msgstr "프린트 속도 (mm/s)"
\r
1667 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1669 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
\r
1670 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
\r
1671 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
\r
1672 "settings for this."
\r
1674 "프린트 할 때의 속도. 잘 조정하면 Ultimaker에서는 150mm/s까지 도달 할 수 있지"
\r
1675 "만, 좋은 프린트 품질를 위해서는 속도를 낮춰야 합니다. 프린팅 속도는 많은 요인"
\r
1676 "에 따라 달라집니다. 따라서 최적의 설정값을 위해 실험이 필요합니다."
\r
1678 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1679 msgid "Printing temperature (C)"
\r
1680 msgstr "프린팅 온도 (C)"
\r
1682 #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187
\r
1683 #: Cura/util/profile.py:188
\r
1685 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
\r
1686 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
\r
1687 "For ABS a value of 230C or higher is required."
\r
1689 "프린팅에 사용되는 온도. 0에 예열값을 설정합니다.\n"
\r
1690 "PLA의 경우 210C의 값이 일반적으로 사용됩니다.\n"
\r
1691 "ABS의 경우 230C 이상의 값이 필요합니다."
\r
1693 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1694 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
\r
1695 msgstr "2번째 노즐 온도 (C)"
\r
1697 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1698 msgid "3th nozzle temperature (C)"
\r
1699 msgstr "3번째 노즐 온도 (C)"
\r
1701 #: Cura/util/profile.py:188
\r
1702 msgid "4th nozzle temperature (C)"
\r
1703 msgstr "4번째 노즐 온도 (C)"
\r
1705 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1706 msgid "Bed temperature (C)"
\r
1707 msgstr "베드 온도 (C)"
\r
1709 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1711 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
\r
1712 msgstr "히팅 베드의 온도. 0에 예열값을 설정합니다."
\r
1714 #: Cura/util/profile.py:190 Cura/util/profile.py:191
\r
1718 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1719 msgid "Touching buildplate"
\r
1720 msgstr "Touching buildplate"
\r
1722 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1723 msgid "Everywhere"
\r
1724 msgstr "Everywhere"
\r
1726 #: Cura/util/profile.py:190 Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192
\r
1727 #: Cura/util/profile.py:232 Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234
\r
1728 #: Cura/util/profile.py:235 Cura/util/profile.py:236
\r
1732 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1733 msgid "Support type"
\r
1736 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1738 "Type of support structure build.\n"
\r
1739 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
\r
1741 "None does not do any support.\n"
\r
1742 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
\r
1743 "touch the build platform.\n"
\r
1744 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
\r
1747 " \"빌드플레이트에 접촉\"은 가장 일반적으로 사용되는 서포트 설정입니다.\n"
\r
1749 "'사용 안함'은 어떤 서포트도 만들지 않습니다. \n"
\r
1750 "'빌드플레이트에 접촉'은 서포트가 빌드 플랫폼에 접촉하는면에 서포트를 만듭니"
\r
1752 "'모든 곳' 은 모델의 상단 부분에 서포트를 만듭니다."
\r
1754 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:240
\r
1758 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242
\r
1759 #: Cura/util/profile.py:243 Cura/util/profile.py:244 Cura/util/profile.py:245
\r
1760 #: Cura/util/profile.py:246 Cura/util/profile.py:247 Cura/util/profile.py:248
\r
1761 #: Cura/util/profile.py:249 Cura/util/profile.py:250 Cura/util/profile.py:251
\r
1765 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1766 msgid "Platform adhesion type"
\r
1767 msgstr "플랫폼 고정 타입"
\r
1769 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1771 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
\r
1773 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
\r
1774 "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n"
\r
1775 "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this "
\r
1776 "and your object.\n"
\r
1777 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
\r
1779 "출력물의 코너 부분이 휘어져서 들려 올려지는 것을 막는 몇 가지 옵션이 있습니"
\r
1781 "Brim은 출력후 쉽게 떼어내기 위해 오브젝트 주위에 두꺼운 평면 한층을 추가하는 "
\r
1782 "것으로 사용하는 것을 권장합니다.\n"
\r
1783 "Raft는 출력물 아래에 두꺼운 레스터를 추가하고 이것과 오브젝트 사이에 얇은 인"
\r
1785 "(Brim과 Raft를 활성화 하면 skirt가 비활성화 됩니다)"
\r
1787 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1791 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1792 msgid "First extruder"
\r
1793 msgstr "첫번째 익스투루더"
\r
1795 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1796 msgid "Second extruder"
\r
1797 msgstr "두번째 익스투루더"
\r
1799 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1800 msgid "Support dual extrusion"
\r
1801 msgstr "듀얼 익스투루더 지원"
\r
1803 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1805 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
\r
1806 "use both extruders.\n"
\r
1807 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
\r
1808 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
\r
1810 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
\r
1812 "서포트 재료를 위해 어떤 익스투루더가 사용될 것인지 선택, break-away 서포트의 "
\r
1813 "경우 2개의 익스투루더를 사용할 수 있습니다.\n"
\r
1814 "하지만 재료중 하나가 더 비싼 경우에 익스투루더를 선택할 수 있습니다. 이것은 "
\r
1815 "익스투르더 교환을 빈번하게 합니다.\n"
\r
1816 "가용성 서포트 재질을 위해서 2번째 익스투루더를 사용할 수도 있습니다."
\r
1818 #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195
\r
1819 msgid "Dual extrusion"
\r
1822 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1823 msgid "Wipe&prime tower"
\r
1824 msgstr "Wipe&prime tower"
\r
1826 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1828 "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between "
\r
1830 "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to "
\r
1831 "print the 2nd color."
\r
1833 "wipe-tower는 노즐을 전환 할 때 모든 레이어에 인쇄 된 타워입니다. \n"
\r
1834 "새로운 노즐이 두번째 색상을 인쇄하는 데 사용되기 전에 이전 노즐은 타워에서 닦"
\r
1837 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1838 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)"
\r
1839 msgstr "레이어 당 Wipe&prime tower의 볼륨 (mm3)"
\r
1841 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1843 "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n"
\r
1844 "This is done in volume because in general you want to extrude a\n"
\r
1845 "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer "
\r
1847 "This means that with thinner layers, your tower gets bigger."
\r
1849 "wipe/prime tower에 사용되는 재질의 양.\n"
\r
1850 "이것은 볼륨단위로 이뤄집니다. 왜냐면 일반적으로 레이어 높이에 독립적으로\n"
\r
1851 "익스투루더가 동작되어서 어떠한 양을 압출하기를 원하기 때문입니다.\n"
\r
1852 "이것은 레이어가 얇을 수록 타워는 더 커진다는 것을 의미합니다."
\r
1854 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1855 msgid "Ooze shield"
\r
1858 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1860 "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few "
\r
1861 "mm from the object.\n"
\r
1862 "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion."
\r
1864 "우즈 쉴드는 오브젝트로 부터 몇 밀리미터 떨어진 곳에서 오브젝트를 둘러싼 1 라"
\r
1866 "이 쉴드는 이중 압출에서 사용하지 않는 노즐로 부터 새어나오는 것을 잡습니다."
\r
1868 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198
\r
1869 #: Cura/util/profile.py:199 Cura/util/profile.py:200
\r
1873 #: Cura/util/profile.py:196
\r
1874 msgid "Diameter (mm)"
\r
1877 #: Cura/util/profile.py:196
\r
1879 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
\r
1880 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
\r
1881 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
\r
1883 "필라멘트의 지름, 가능한 정확하게.\n"
\r
1884 "만약 이 값을 측정할 수 없으면 보정을 해야 하는데, 큰 값은 덜 압출이 되고 작"
\r
1885 "은 값은 더 많은 압출을 합니다."
\r
1887 #: Cura/util/profile.py:197
\r
1888 msgid "Diameter2 (mm)"
\r
1891 #: Cura/util/profile.py:197
\r
1893 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1894 "as for nozzle 1."
\r
1895 msgstr "2번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다."
\r
1897 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1898 msgid "Diameter3 (mm)"
\r
1901 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1903 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1904 "as for nozzle 1."
\r
1905 msgstr "3번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다."
\r
1907 #: Cura/util/profile.py:199
\r
1908 msgid "Diameter4 (mm)"
\r
1911 #: Cura/util/profile.py:199
\r
1913 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1914 "as for nozzle 1."
\r
1915 msgstr "4번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다."
\r
1917 #: Cura/util/profile.py:200
\r
1921 #: Cura/util/profile.py:200
\r
1923 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
\r
1925 msgstr "압출량 보정, 압출된 재질의 양이 이 값의 배수로 곱해짐"
\r
1927 #: Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202 Cura/util/profile.py:203
\r
1928 #: Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206
\r
1929 #: Cura/util/profile.py:207
\r
1930 msgid "Retraction"
\r
1933 #: Cura/util/profile.py:201
\r
1934 msgid "Speed (mm/s)"
\r
1935 msgstr "속도 (mm/s)"
\r
1937 #: Cura/util/profile.py:201
\r
1939 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
\r
1940 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
\r
1942 "필라멘트가 후퇴되는 속도, 높은 리트렉션 속도가 더 잘 작동합니다. 그러나 매우 "
\r
1943 "높은 리트렉션 속도는 필라멘트가 연마될 수 있습니다."
\r
1945 #: Cura/util/profile.py:202
\r
1946 msgid "Distance (mm)"
\r
1949 #: Cura/util/profile.py:202
\r
1951 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
\r
1952 "seems to generate good results."
\r
1954 "리트렉션 정도, 0으로 하면 리트렉션을 하지 않습니다. 4.4mm가 좋은 결과를 얻는 "
\r
1957 #: Cura/util/profile.py:203
\r
1958 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
\r
1959 msgstr "이중 압출 교환 양(mm)"
\r
1961 #: Cura/util/profile.py:203
\r
1963 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
\r
1964 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
\r
1966 "이중 압출기일때 노즐을 전환시 리트렉션 정도. 0으로 하면 리트렉션을 하지 않습"
\r
1967 "니다. 16.0mm의 값은 좋은 결과를 얻을 것으로 보입니다."
\r
1969 #: Cura/util/profile.py:204
\r
1970 msgid "Minimum travel (mm)"
\r
1971 msgstr "최소 이동거리 (mm)"
\r
1973 #: Cura/util/profile.py:204
\r
1975 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
\r
1976 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
\r
1978 "최소 이동을 위해서는 리트렉션이 일어나지 않아야 합니다. 작은 영역에서 빈번한 "
\r
1979 "리트렉션이 일어나는지 확인하십시요."
\r
1981 #: Cura/util/profile.py:205
\r
1982 msgid "Enable combing"
\r
1983 msgstr "combing 활성"
\r
1985 #: Cura/util/profile.py:205
\r
1987 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
\r
1988 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
\r
1989 "point to the end point and it will always retract."
\r
1991 "Combing은 헤드가 이동을 할 때 프린트에 있는 구멍을 피하는 행위입니다. "
\r
1992 "Combing이 비활성화 된 경우 프린터 헤드는 시작점에서 끝점까지 직선 이동하고 항"
\r
1995 #: Cura/util/profile.py:206
\r
1996 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
\r
1997 msgstr "리트렉션 전 최소 압출 (mm)"
\r
1999 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2001 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
\r
2002 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
\r
2003 "retraction is ignored.\n"
\r
2004 "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens "
\r
2005 "the filament and causes grinding issues."
\r
2007 "다시 리트렉션을 하기 전에 최소한의 양으로 압출이 필요하는데 만약 이 최소한의 "
\r
2008 "압출전에 리트렉션이 필요하면 리트렉션은 무시가 됩니다.\n"
\r
2009 "이것은 동일한 부분에서 리트렉션이 많이 일어나서 필라멘트가 평평하게하거나 연"
\r
2010 "마되는 되는 문제를 방지합니다."
\r
2012 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2013 msgid "Z hop when retracting (mm)"
\r
2014 msgstr "리트렉션할 때 Z hop (mm)"
\r
2016 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2018 "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over "
\r
2019 "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive "
\r
2020 "effect on delta towers."
\r
2022 "리트렉션이 되면 헤드는 프린트물 위로 이동을 위해 이 양만큼 위로 올려집니다. "
\r
2023 "0.075 값이 잘 작동하며 이 기능은 델타 타워에서 좋은 영향을 가집니다."
\r
2025 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2026 msgid "Initial layer thickness (mm)"
\r
2027 msgstr "첫번째 레이어 두께 (mm)"
\r
2029 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2031 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
\r
2032 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
\r
2033 "the other layers."
\r
2035 "바닥면의 레이어 두께. 바닥 레이어의 두께가 두꺼울수록 베드에 쉽게 고정이 됩니"
\r
2036 "다. 0.0으로 설정하면 다른 레이어와 같은 두께입니다."
\r
2038 #: Cura/util/profile.py:209
\r
2039 msgid "Initial layer line width (%)"
\r
2040 msgstr "첫번째 레이어 라인 두께 (%)"
\r
2042 #: Cura/util/profile.py:209
\r
2044 "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers "
\r
2045 "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed "
\r
2048 "어떤 프린터에서는 첫번째 레이어에 추가적인 폭을 주면 베드에 고정이 쉽습니다."
\r
2050 #: Cura/util/profile.py:210
\r
2051 msgid "Cut off object bottom (mm)"
\r
2052 msgstr "오브젝트 하단 자름 (mm)"
\r
2054 #: Cura/util/profile.py:210
\r
2056 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
\r
2057 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
\r
2059 "오브젝트를 플랫폼에 박아넣습니다. 이것은 오브젝트가 평평한 바닥이 없을때 사용"
\r
2060 "되고 아주 작은 첫번째 레이어를 만듭니다."
\r
2062 #: Cura/util/profile.py:212
\r
2063 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
\r
2064 msgstr "이중 압출 오버랩 (mm)"
\r
2066 #: Cura/util/profile.py:212
\r
2068 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
\r
2069 "bonds the different colors together."
\r
2071 "이중 압출 프린트를 할때 일정한 양의 겹치는 압출양을 추가합니다. 이것은 서로 "
\r
2072 "다른 색상이 함께 접착시킵니다."
\r
2074 #: Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214 Cura/util/profile.py:215
\r
2075 #: Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217
\r
2079 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2080 msgid "Travel speed (mm/s)"
\r
2081 msgstr "이동 속도 (mm/s)"
\r
2083 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2085 "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach "
\r
2086 "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
\r
2088 "이동시 속도, 잘 설정돤 Ultimaker의 경우 250mm/s까지 가능하지만 어떤 기기들은 "
\r
2091 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2092 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
\r
2093 msgstr "바닥면 속도 (mm/s)"
\r
2095 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2097 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
\r
2098 "so it sticks better to the printer bed."
\r
2100 "바닥면 프린트 속도, 첫번째 레이어의 프린트 속도를 느리게 해서 프린터 베드에 "
\r
2101 "더 잘 붙게 할 수 있습니다."
\r
2103 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2104 msgid "Infill speed (mm/s)"
\r
2105 msgstr "채움 속도 (mm/s)"
\r
2107 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2109 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2110 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing "
\r
2111 "time, but this can negatively affect print quality."
\r
2113 "채우는 부분이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도"
\r
2114 "가 사용이 됩니다. 채우는 것을 빨리 프린팅하면 프린팅 시간을 많이 줄일 수 있지"
\r
2115 "만 프린트 질에는 나쁜 영향을 미칩니다."
\r
2117 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2118 msgid "Outer shell speed (mm/s)"
\r
2119 msgstr "바깥면 속도 (mm/s)"
\r
2121 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2123 "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2124 "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin "
\r
2125 "quality. However, having a large difference between the inner shell speed "
\r
2126 "and the outer shell speed will effect quality in a negative way."
\r
2128 "바깥면이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도가 사용"
\r
2129 "이 됩니다. 느리게 프린팅을 하면 표면의 질을 높입니다. 하지만 안쪽면을 프린트"
\r
2130 "하는 속도와 차이가 많이나면 프린트 질이 나빠집니다."
\r
2132 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2133 msgid "Inner shell speed (mm/s)"
\r
2134 msgstr "안쪽면 속도 (mm/s)"
\r
2136 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2138 "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2139 "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce "
\r
2140 "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell "
\r
2141 "speed and the infill/printing speed."
\r
2143 "내부면이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도가 사용"
\r
2144 "이 됩니다. 바깥면 보다 안쪽면을 더빨리 프린팅하면 프린팅 시간을 줄일 수 있습"
\r
2145 "니다. 내부를 채우는 속도와 바깥면을 프린팅하는 속도의 중간으로 하면 좋습니다."
\r
2147 #: Cura/util/profile.py:218 Cura/util/profile.py:219 Cura/util/profile.py:224
\r
2148 #: Cura/util/profile.py:225 Cura/util/profile.py:226 Cura/util/profile.py:227
\r
2149 #: Cura/util/profile.py:228
\r
2153 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2154 msgid "Minimal layer time (sec)"
\r
2155 msgstr "레이어당 최소시간 (sec)"
\r
2157 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2159 "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the "
\r
2160 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
\r
2161 "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of "
\r
2162 "seconds printing this layer."
\r
2164 "각 레이어에서 소비되는 최소시간은 다음 레이어가 쌓이기전에 이 레이어가 식혀"
\r
2165 "질 시간을 줍니다. 만약 레이어가 빨리 쌓여지면 프린터는 적어도 이 시간만큼을 "
\r
2168 #: Cura/util/profile.py:219
\r
2169 msgid "Enable cooling fan"
\r
2172 #: Cura/util/profile.py:219
\r
2174 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
\r
2175 "fan is essential during faster prints."
\r
2177 "프린트중에 쿨링팬을 활성화하기. 쿨링팬은 빠른 프린트를 위해 필수적입니다."
\r
2179 #: Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:223
\r
2183 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2184 msgid "Line count"
\r
2187 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2189 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
\r
2190 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
\r
2191 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
\r
2192 "priming your extruder better for small objects."
\r
2194 "스커트는 첫 번째 계층에서 오브젝트 주위에 그려진 라인입니다. 이것은 압출기에"
\r
2195 "게 준비를 시키는데 도움을 줍니다. 그리고 오브젝트가 플랫폼에 맞는지 확인합니"
\r
2197 " 0으로 설정하면 스커트를 비활성화합니다. 다수의 스커트 라인은 압출기를 준비시"
\r
2198 "키는데 도움을 주어서 작은 오브젝트의 경우 더 좋습니다."
\r
2200 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2201 msgid "Start distance (mm)"
\r
2202 msgstr "시작 거리 (mm)"
\r
2204 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2206 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
\r
2207 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
\r
2210 "스커트와 첫번째 레이어의 거리.\n"
\r
2211 "이것은 최소 거리로 다수의 스커트 라인의 경우 이 거리 바깥쪽에 그려집니다."
\r
2213 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2214 msgid "Minimal length (mm)"
\r
2215 msgstr "최소 길이 (mm)"
\r
2217 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2219 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
\r
2220 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
\r
2221 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
\r
2223 "스커드의 최소 길이, 만약 이 최소 길이에 다다르지 않으면 스커트 라인을 더 추가"
\r
2225 "주의: 만약 라인수가 0이면 이것은 무시됩니다."
\r
2227 #: Cura/util/profile.py:224
\r
2228 msgid "Fan full on at height (mm)"
\r
2229 msgstr "최대 팬 속도일 때의 높이 (%)"
\r
2231 #: Cura/util/profile.py:224
\r
2233 "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
\r
2234 "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0."
\r
2236 "팬이 완전히 켜지는 높이. 이 아래의 레이어에서 팬의 속도는 비율에 따라 일정하"
\r
2237 "게 적어져서 레이어 0에서는 팬이 꺼집니다."
\r
2239 #: Cura/util/profile.py:225
\r
2240 msgid "Fan speed min (%)"
\r
2241 msgstr "최소 팬 속도 (%)"
\r
2243 #: Cura/util/profile.py:225
\r
2245 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
2246 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
2247 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
\r
2249 "팬이 켜지면 이 속도 설정으로 가동되며 최소 속도와 최대 속도사이로 조정이 됩니"
\r
2250 "다. 만약 레이어가 쿨링 때문에 레이어가 빨리 완료되면 최소 팬 속도가 사용이 됩"
\r
2253 #: Cura/util/profile.py:226
\r
2254 msgid "Fan speed max (%)"
\r
2255 msgstr "최대 팬 속도 (%)"
\r
2257 #: Cura/util/profile.py:226
\r
2259 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
2260 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
2261 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
\r
2264 "팬이 켜지면 이 속도 설정으로 가동되며 최소 속도와 최대 속도사이로 조정이 됩니"
\r
2265 "다. 만약 레이어가 빨리 완료되지 않으면 최대 팬 속도가 사용이 됩니다."
\r
2267 #: Cura/util/profile.py:227
\r
2268 msgid "Minimum speed (mm/s)"
\r
2269 msgstr "최소 속도 (mm/s)"
\r
2271 #: Cura/util/profile.py:227
\r
2273 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
\r
2274 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets "
\r
2275 "slowed down it will never be slower than this minimal speed."
\r
2277 "최소 레이어 시간은 프린트가 느려져서 필라멘드가 흘러나오게 합니다. 최소 공급"
\r
2278 "량은 이것을 막습니다. 프린트가 느려질지라도 이 최소 속도 보다는 더 느려지지 "
\r
2281 #: Cura/util/profile.py:228
\r
2282 msgid "Cool head lift"
\r
2285 #: Cura/util/profile.py:228
\r
2287 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
\r
2288 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
\r
2290 "만약 최소 속도가 되면 헤드를 올린다. 그리고 추가 시간 동안 기다려서 최소 레이"
\r
2291 "어 시간이 항상 만족되도록 한다."
\r
2293 #: Cura/util/profile.py:229 Cura/util/profile.py:230 Cura/util/profile.py:231
\r
2297 #: Cura/util/profile.py:229
\r
2298 msgid "Solid infill top"
\r
2299 msgstr "조밀한 상단 채움"
\r
2301 #: Cura/util/profile.py:229
\r
2303 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
\r
2304 "percentage. Useful for cups/vases."
\r
2306 "상단면에 단단한 표면을 만듭니다. 만약 아니요로 설정을 하면 상단면은 퍼센트 단"
\r
2307 "위로 채웁니다. 컵/꽃병일 경우 유용합니다."
\r
2309 #: Cura/util/profile.py:230
\r
2310 msgid "Solid infill bottom"
\r
2311 msgstr "조밀한 하단 채움"
\r
2313 #: Cura/util/profile.py:230
\r
2315 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
\r
2316 "fill percentage. Useful for buildings."
\r
2318 "하단면에 단단한 표면을 만듭니다. 만약 아니요로 설정을 하면 하단면은 퍼센트 단"
\r
2319 "위로 채웁니다. 빌딩의 경우 유용합니다."
\r
2321 #: Cura/util/profile.py:231
\r
2322 msgid "Infill overlap (%)"
\r
2323 msgstr "Infill 겹침 (%)"
\r
2325 #: Cura/util/profile.py:231
\r
2327 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
\r
2328 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
\r
2331 "벽과 채움사이에 겹쳐지는 양. 벽과 채워지는 것 사이에는 약간의 겹쳐지는 부분"
\r
2332 "이 있어서 벽이 충전재에 단단히 연결이 됩니다."
\r
2334 #: Cura/util/profile.py:232
\r
2335 msgid "Structure type"
\r
2338 #: Cura/util/profile.py:232
\r
2340 "The type of support structure.\n"
\r
2341 "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is "
\r
2343 "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more "
\r
2344 "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky "
\r
2348 "그리드는 매우 강하고 한 조작으로 떨어지지만 때로는 너무 강합니다. \n"
\r
2349 "라인은 한번에 하나씩 떨어질 수 있는 하나의 벽으로된 선입니다. 제거하지 쉽지"
\r
2350 "만 덜 강하고 까다로운 프린트에는 잘 동작하지 않습니다."
\r
2352 #: Cura/util/profile.py:233
\r
2353 msgid "Overhang angle for support (deg)"
\r
2354 msgstr "서포트를 위한 돌출부 각도(deg)"
\r
2356 #: Cura/util/profile.py:233
\r
2359 "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 90 degree "
\r
2360 "being horizontal and 0 degree being vertical."
\r
2362 "돌출부가 서포트가 되기 위한 최소 각도. 0도는 수평이고 90도는 직각입니다."
\r
2364 #: Cura/util/profile.py:234
\r
2365 msgid "Fill amount (%)"
\r
2366 msgstr "채우는 양 (%)"
\r
2368 #: Cura/util/profile.py:234
\r
2371 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
\r
2372 "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average."
\r
2374 "서포트 재질에 채우는 양, 재료가 적으면 서포트가 약해서 제거하기 쉽습니다. 15%"
\r
2377 #: Cura/util/profile.py:235
\r
2378 msgid "Distance X/Y (mm)"
\r
2379 msgstr "거리 X/Y (mm)"
\r
2381 #: Cura/util/profile.py:235
\r
2383 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
\r
2384 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
\r
2387 "프린트로 부터 서포트 재질까지의 X/Y 방향으로의 거리.\n"
\r
2388 "프린트로 부터 0.7mm 가 괜찮은 거리로 서포트가 프린트에 붙지 않습니다."
\r
2390 #: Cura/util/profile.py:236
\r
2391 msgid "Distance Z (mm)"
\r
2392 msgstr "거리 Z (mm)"
\r
2394 #: Cura/util/profile.py:236
\r
2396 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
\r
2397 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
\r
2398 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
\r
2400 "서포트의 위/아래로 부터 프린트까지의 거리. 여기에 작은 틈은 서포트를 제거하"
\r
2401 "기 쉽게하지만 프린트의 모양이 약간 안좋게 합니다.\n"
\r
2402 "0.15mm이면 서포트 재질로 부터 쉽게 분리 할 수 있습니다."
\r
2404 #: Cura/util/profile.py:237 Cura/util/profile.py:238
\r
2405 msgid "Black Magic"
\r
2408 #: Cura/util/profile.py:237
\r
2409 msgid "Spiralize the outer contour"
\r
2410 msgstr "외형 윤곽을 나선형으로 하기"
\r
2412 #: Cura/util/profile.py:237
\r
2414 "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a "
\r
2415 "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
\r
2416 "into a single walled print with a solid bottom.\n"
\r
2417 "This feature used to be called Joris in older versions."
\r
2419 "나선형으로 하기는 바깥쪽 가장자리의 Z 움직임을 부드럽게 합니다. 이것은 전체 "
\r
2420 "프린트물에 Z축을 천천히 증가시킵니다. 이 기능은 하나의 오브젝트를 단단한 바닥"
\r
2421 "을 가지고 하나의 벽으로된 출력물으로 만듭니다.\n"
\r
2422 "이 기능은 이전 버전에서는 Joris라고 불렸습니다."
\r
2424 #: Cura/util/profile.py:238
\r
2425 msgid "Only follow mesh surface"
\r
2426 msgstr "Only follow mesh surface"
\r
2428 #: Cura/util/profile.py:238
\r
2430 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "
\r
2431 "infill, no top/bottom, nothing."
\r
2433 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "
\r
2434 "infill, no top/bottom, nothing."
\r
2436 #: Cura/util/profile.py:240
\r
2437 msgid "Brim line amount"
\r
2438 msgstr "Brim line amount"
\r
2440 #: Cura/util/profile.py:240
\r
2442 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
\r
2443 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
\r
2445 "Brim에 사용되는 라인의 수, 라인이 많이 사용되면 brim이 더 커지고 바닥에 더 "
\r
2446 "잘 붙습니다. 하지만 이것은 유효 프린트 면적을 줄어들게 합니다."
\r
2448 #: Cura/util/profile.py:241
\r
2449 msgid "Extra margin (mm)"
\r
2450 msgstr "추가 마진 (mm)"
\r
2452 #: Cura/util/profile.py:241
\r
2454 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
\r
2455 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
\r
2456 "using more material and leaving less area for your print."
\r
2458 "만약 raft가 활성화 되면 이것은 오브젝트 주위의 추가적인 raft 영역입니다. 이 "
\r
2459 "마진을 증가시키면 더 강한 raft를 만들고 재료가 더 많이 사용이 되고 프린트를 "
\r
2462 #: Cura/util/profile.py:242
\r
2463 msgid "Line spacing (mm)"
\r
2464 msgstr "라인 간격 (mm)"
\r
2466 #: Cura/util/profile.py:242
\r
2468 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
\r
2470 msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 중심선과 raft선 사이의 거리입니다."
\r
2472 #: Cura/util/profile.py:243
\r
2473 msgid "Base thickness (mm)"
\r
2474 msgstr "베이스 두께 (mm)"
\r
2476 #: Cura/util/profile.py:243
\r
2478 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
\r
2480 msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 기본 레이어의 두께입니다."
\r
2482 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2483 msgid "Base line width (mm)"
\r
2484 msgstr "베이스 라인 폭 (mm)"
\r
2486 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2488 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
\r
2490 msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 기본 레이어 라인의 폭입니다."
\r
2492 #: Cura/util/profile.py:245
\r
2493 msgid "Interface thickness (mm)"
\r
2494 msgstr "인터페이스 두께 (mm)"
\r
2496 #: Cura/util/profile.py:245
\r
2498 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
\r
2499 "which is put down."
\r
2501 "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 인터페이스 레이어의 두께입니다."
\r
2503 #: Cura/util/profile.py:246
\r
2504 msgid "Interface line width (mm)"
\r
2505 msgstr "인터페이스 라인 두께 (mm)"
\r
2507 #: Cura/util/profile.py:246
\r
2509 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
\r
2510 "which are put down."
\r
2512 "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 인터페이스 레이어 라인의 폭입니다."
\r
2514 #: Cura/util/profile.py:247
\r
2518 #: Cura/util/profile.py:247
\r
2519 msgid "Gap between the last layer of the raft the whole print."
\r
2522 #: Cura/util/profile.py:248
\r
2523 msgid "First Layer Airgap"
\r
2526 #: Cura/util/profile.py:248
\r
2529 "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small "
\r
2530 "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove. This "
\r
2531 "value is added on top of the 'Airgap' setting."
\r
2533 "첫번째 프린팅 레이어와 마지막 raft레이어 사이의 간격. PLA에서 0.2mm의 간격은 "
\r
2534 "raft를 쉽게 제거되게 합니다."
\r
2536 #: Cura/util/profile.py:249
\r
2537 msgid "Surface layers"
\r
2540 #: Cura/util/profile.py:249
\r
2542 "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled "
\r
2543 "layers on which the model is printed."
\r
2545 "Raft 위에 올라가는 표면 레이어의 양으로 프린팅될 모델의 내부가 전부 채워집니"
\r
2548 #: Cura/util/profile.py:250
\r
2550 msgid "Surface layer thickness (mm)"
\r
2551 msgstr "첫번째 레이어 두께 (mm)"
\r
2553 #: Cura/util/profile.py:250
\r
2554 msgid "Thickness of each surface layer."
\r
2557 #: Cura/util/profile.py:251
\r
2559 msgid "Surface layer line width (mm)"
\r
2560 msgstr "인터페이스 라인 두께 (mm)"
\r
2562 #: Cura/util/profile.py:251
\r
2563 msgid "Width of the lines for each surface layer."
\r
2566 #: Cura/util/profile.py:252 Cura/util/profile.py:253 Cura/util/profile.py:254
\r
2567 #: Cura/util/profile.py:255
\r
2568 msgid "Fix horrible"
\r
2569 msgstr "Fix horrible"
\r
2571 #: Cura/util/profile.py:252
\r
2572 msgid "Combine everything (Type-A)"
\r
2573 msgstr "Combine everything (Type-A)"
\r
2575 #: Cura/util/profile.py:252 Cura/util/profile.py:253
\r
2577 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
\r
2578 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
\r
2579 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
\r
2580 "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
\r
2581 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
\r
2583 "이 전문가 옵션은 모델의 모든 부분을 추가합니다. 결과는 일반적으로 내부의 캐비"
\r
2584 "티가 사라집니다. 모델에 따라서 이것은 의도되거나 그렇지 않을 수 있습니다. 이 "
\r
2585 "옵션의 사용은 위험이 따릅니다. 타입-A는 모델에 의존적이며 일부 내부 구멍을 유"
\r
2586 "지하려고합니다. 타입 B는 모든 내부 구멍을 무시하고 단지 레이어 별로 외부 형태"
\r
2589 #: Cura/util/profile.py:253
\r
2590 msgid "Combine everything (Type-B)"
\r
2591 msgstr "Combine everything (Type-B)"
\r
2593 #: Cura/util/profile.py:254
\r
2594 msgid "Keep open faces"
\r
2595 msgstr "Keep open faces"
\r
2597 #: Cura/util/profile.py:254
\r
2599 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
\r
2600 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
\r
2601 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
\r
2602 "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it "
\r
2603 "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n"
\r
2604 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2607 "이 전문가 옵션은 모델의 오픈된 모든 비트를 그대로 유지합니다. 보통 이 옵션은 "
\r
2608 "당신이 원하는 것은 아니지만, 모델을 슬라이스 할 수 있게해줍니다. 그렇지 않을 "
\r
2609 "경우 적절한 프린팅 패스를 만들수 없을 수도 있습니다.\n"
\r
2610 "모든 \"Fix horrible\" 옵션과 마찬가지로, 결과는 다를 수 있으며, 위험이 따릅니"
\r
2613 #: Cura/util/profile.py:255
\r
2614 msgid "Extensive stitching"
\r
2615 msgstr "Extensive stitching"
\r
2617 #: Cura/util/profile.py:255
\r
2619 "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
\r
2620 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
\r
2621 "introduce a lot of processing time.\n"
\r
2622 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2625 "이것은 모델에서 구멍을 막음으로 모델에서 열려진 구멍들을 수리합니다. 이 알고"
\r
2626 "리즘은 프로세싱 시간이 많이 걸립니다.\n"
\r
2627 "모든 \"Fix horrible\"옵션과 마찬가지로, 결과는 매우 다를 수 있으며 위험이 따"
\r
2630 #: Cura/util/profile.py:481
\r
2631 msgid "Save profile on slice"
\r
2632 msgstr "프로파일을 슬라이스에 저장"
\r
2634 #: Cura/util/profile.py:481
\r
2636 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
\r
2637 msgstr "슬라이싱할때 프로파일을 모델 옆에 [stl_file]_profile.ini에 저장합니다."
\r
2639 #: Cura/util/profile.py:482
\r
2640 msgid "Cost (price/kg)"
\r
2641 msgstr "비용 (가격/kg)"
\r
2643 #: Cura/util/profile.py:482
\r
2644 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
\r
2645 msgstr "최종 프린트의 가격을 예상하기 위한 필라멘트의 Kg당 비용"
\r
2647 #: Cura/util/profile.py:483
\r
2648 msgid "Cost (price/m)"
\r
2649 msgstr "비용 (가격/m)"
\r
2651 #: Cura/util/profile.py:483
\r
2653 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
\r
2654 msgstr "최종 프린트의 가격을 예상하기 위한 필라멘트의 미터당 비용"
\r
2656 #: Cura/util/profile.py:484
\r
2657 msgid "Auto detect SD card drive"
\r
2658 msgstr "SD카드 자동 감지"
\r
2660 #: Cura/util/profile.py:484
\r
2662 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
\r
2663 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
\r
2665 "SD 카드 자동 감지. 외장 하드 드라이브나 USB 메모리 스틱이 SD 카드로 인식이 "
\r
2666 "될 수 있기 때문에 일부 시스템에서는 이 기능을 사용 중지 할 수 있습니다."
\r
2668 #: Cura/util/profile.py:485
\r
2669 msgid "Check for updates"
\r
2672 #: Cura/util/profile.py:485
\r
2673 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
\r
2674 msgstr "시작할 때 큐라의 새로운 버젼이 있는지 확인"
\r
2676 #: Cura/util/profile.py:486
\r
2677 msgid "Send usage statistics"
\r
2678 msgstr "사용 통계 보내기"
\r
2680 #: Cura/util/profile.py:486
\r
2681 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura"
\r
2682 msgstr "큐라의 다음 버젼의 향상을 위해 익명으로 사용 정보 보내기"
\r
2684 #: Cura/util/profile.py:488
\r
2685 msgid "Density (kg/m3)"
\r
2686 msgstr "밀도 (kg/m3)"
\r
2688 #: Cura/util/profile.py:488
\r
2690 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
\r
2691 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
\r
2693 "세제곱 미터당 필라멘트의 중량. PLA는 약 1240, ABS는 1040. 이 값은 프린트에 사"
\r
2694 "용된 필라멘트의 중량을 추정하기 위해 사용됩니다."
\r
2696 #: Cura/util/profile.py:489
\r
2698 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
\r
2701 "큐라의 언어를 변경합니다. 언어를 변경하려면 큐라를 다시 시작해야 합니다."
\r
2703 #: Cura/util/profile.py:492
\r
2704 msgid "Model colour"
\r
2707 #: Cura/util/profile.py:492
\r
2708 msgid "Display color for first extruder"
\r
2709 msgstr "1번째 익스투루더의 색상 표시 "
\r
2711 #: Cura/util/profile.py:493
\r
2712 msgid "Model colour (2)"
\r
2713 msgstr "모델 색상 (2)"
\r
2715 #: Cura/util/profile.py:493
\r
2716 msgid "Display color for second extruder"
\r
2717 msgstr "2번째 익스투루더의 색상 표시 "
\r
2719 #: Cura/util/profile.py:494
\r
2720 msgid "Model colour (3)"
\r
2721 msgstr "모델 색상 (3)"
\r
2723 #: Cura/util/profile.py:494
\r
2724 msgid "Display color for third extruder"
\r
2725 msgstr "3번째 익스투루더의 색상 표시 "
\r
2727 #: Cura/util/profile.py:495
\r
2728 msgid "Model colour (4)"
\r
2729 msgstr "모델 색상 (4)"
\r
2731 #: Cura/util/profile.py:495
\r
2732 msgid "Display color for forth extruder"
\r
2733 msgstr "4번째 익스투루더의 색상 표시 "
\r
2735 #: Cura/util/profile.py:496
\r
2736 msgid "Printing window type"
\r
2737 msgstr "프린팅 윈도우 종류"
\r
2739 #: Cura/util/profile.py:496
\r
2740 msgid "Select the interface used for USB printing."
\r
2741 msgstr "USB 프린팅을 위한 인터페이스 선택"
\r
2743 #: Cura/util/profile.py:508
\r
2744 msgid "Maximum width (mm)"
\r
2745 msgstr "최대 두께 (mm)"
\r
2747 #: Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:509 Cura/util/profile.py:510
\r
2748 msgid "Size of the machine in mm"
\r
2749 msgstr "기기 크기(밀리미터)"
\r
2751 #: Cura/util/profile.py:509
\r
2752 msgid "Maximum depth (mm)"
\r
2753 msgstr "최대 길이 (mm)"
\r
2755 #: Cura/util/profile.py:510
\r
2756 msgid "Maximum height (mm)"
\r
2757 msgstr "최대 높이 (mm)"
\r
2759 #: Cura/util/profile.py:511
\r
2760 msgid "Machine center 0,0"
\r
2761 msgstr "기기 중심 0,0"
\r
2763 #: Cura/util/profile.py:511
\r
2765 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
\r
2768 "기기의 펌웨어는 기기의 앞, 왼쪽 코너대신에 베드의 중심을 0,0으로 정의 합니다."
\r
2770 #: Cura/util/profile.py:512
\r
2771 msgid "Build area shape"
\r
2772 msgstr "빌드 영역의 형상"
\r
2774 #: Cura/util/profile.py:512
\r
2775 msgid "The shape of machine build area."
\r
2776 msgstr "기기의 빌드 영역의 모양"
\r
2778 #: Cura/util/profile.py:514
\r
2780 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
\r
2783 "히팅 베드가 있으면 이것은 히팅 베드 설정을 활성화합니다. (재시작 해야함)"
\r
2785 #: Cura/util/profile.py:515
\r
2786 msgid "GCode Flavor"
\r
2789 #: Cura/util/profile.py:515
\r
2791 "Flavor of generated GCode.\n"
\r
2792 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
\r
2793 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
\r
2794 "machine instead of the slicer.\n"
\r
2795 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
\r
2796 "requires MakerWare to generate to X3G.\n"
\r
2797 "BFB style generates RPM based code.\n"
\r
2798 "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders."
\r
2800 "생성된 GCode의 형태.\n"
\r
2801 "RepRap은 Marlin/Sprinter 기반의 펌웨어에서 동작하는 일반적인 5D GCode 입니"
\r
2803 "UltiGCode 슬라이서 대신에 기기에 더 많은 설정을 할 수 있는 RepRap GCode의 변"
\r
2805 "MakerBot GCode는 GCode가 생성되는 방식이 조금 다릅니다. 하지만 X3G 파일을 생"
\r
2806 "성하기 위해서 MakerWare가 필요합니다.BFB 스타일은 RPM기반의 코드를 생성합니"
\r
2808 "Mach3는 익스투르더를 위해 E 대신에 A,B,C 를 사용합니다."
\r
2810 #: Cura/util/profile.py:516
\r
2811 msgid "Extruder count"
\r
2814 #: Cura/util/profile.py:516
\r
2815 msgid "Amount of extruders in your machine."
\r
2816 msgstr "기기의 익스투루더의 갯수"
\r
2818 #: Cura/util/profile.py:517 Cura/util/profile.py:519 Cura/util/profile.py:521
\r
2822 #: Cura/util/profile.py:517 Cura/util/profile.py:518
\r
2823 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
\r
2824 msgstr "1번째로 부터 2번째 익스투루더의 오프셋"
\r
2826 #: Cura/util/profile.py:518 Cura/util/profile.py:520 Cura/util/profile.py:522
\r
2830 #: Cura/util/profile.py:519 Cura/util/profile.py:520
\r
2831 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
\r
2832 msgstr "1번째로부터 3번째 익스투루더의 오프셋"
\r
2834 #: Cura/util/profile.py:521 Cura/util/profile.py:522
\r
2835 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
\r
2836 msgstr "1번째로 부터 4번째 익스투루더의 오프셋"
\r
2838 #: Cura/util/profile.py:523
\r
2839 msgid "E-Steps per 1mm filament"
\r
2840 msgstr "1mm 필라멘트 당 E-Steps"
\r
2842 #: Cura/util/profile.py:523
\r
2844 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
\r
2845 "ignored and the value in your firmware is used."
\r
2847 "1mm 필라멘트 압출 당 스텝의 수. 0으로 설정하면 이 값은 무시되고 펌웨어의 값"
\r
2850 #: Cura/util/profile.py:524
\r
2851 msgid "Serial port"
\r
2854 #: Cura/util/profile.py:524
\r
2855 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
\r
2856 msgstr "프린터와 통신하는데 사용되는 시리얼 포트"
\r
2858 #: Cura/util/profile.py:526
\r
2862 #: Cura/util/profile.py:526
\r
2864 "Speed of the serial port communication\n"
\r
2865 "Needs to match your firmware settings\n"
\r
2866 "Common values are 250000, 115200, 57600"
\r
2869 "펌웨어 설정과 일치해야 합니다\n"
\r
2870 "일반적인 값은 250000, 115200, 57600"
\r
2872 #: Cura/util/profile.py:529
\r
2873 msgid "Head size towards X min (mm)"
\r
2874 msgstr "X min 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
\r
2876 #: Cura/util/profile.py:529
\r
2878 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2879 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2880 "is on the left side."
\r
2882 "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 "
\r
2883 "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에있는 경우 Ultimaker는 75mm."
\r
2885 #: Cura/util/profile.py:530
\r
2886 msgid "Head size towards Y min (mm)"
\r
2887 msgstr "Y min 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
\r
2889 #: Cura/util/profile.py:530 Cura/util/profile.py:531
\r
2891 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2892 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2893 "is on the left side."
\r
2895 "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 "
\r
2896 "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에 있는 경우 Ultimaker는 18mm."
\r
2898 #: Cura/util/profile.py:531
\r
2899 msgid "Head size towards X max (mm)"
\r
2900 msgstr "X max 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
\r
2902 #: Cura/util/profile.py:532
\r
2903 msgid "Head size towards Y max (mm)"
\r
2904 msgstr "Y max 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
\r
2906 #: Cura/util/profile.py:532
\r
2908 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2909 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2910 "is on the left side."
\r
2912 "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 "
\r
2913 "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에있는 경우 Ultimaker는 35mm."
\r
2915 #: Cura/util/profile.py:533
\r
2916 msgid "Printer gantry height (mm)"
\r
2917 msgstr "프린터 갠트리 높이 (mm)"
\r
2919 #: Cura/util/profile.py:533
\r
2921 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
\r
2922 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
\r
2925 "프린터 헤드를 받치고 있는 갠트리의 높이. 먄약 오브젝트가 이것보다 높은 경우 "
\r
2926 "여러 오브젝트를 하나 하나를 인쇄 할 수 없습니다. Ultimaker는 60mm."
\r
2928 #: Cura/util/profile.py:535
\r
2930 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
\r
2931 msgstr "150% 이상의 압출량은 일반적이지 않고 사용하지 않는것이 좋습니다."
\r
2933 #: Cura/util/profile.py:536
\r
2935 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
\r
2936 msgstr "50% 이하의 압출량은 일반적이지 않고 사용하지 않는것이 좋습니다."
\r
2938 #: Cura/util/profile.py:537
\r
2941 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
\r
2942 "are not recommended."
\r
2944 "두꺼운 층 %.2fmm (80%% 노즐 크기)는 일반적으로 결과가 좋지 않고 사용하지 않"
\r
2947 #: Cura/util/profile.py:539
\r
2949 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
\r
2951 msgstr "당신의 기기가 150mm/s 이상의 속도를 낼 가능성이 거의 없습니다."
\r
2953 #: Cura/util/profile.py:541 Cura/util/profile.py:542 Cura/util/profile.py:543
\r
2954 #: Cura/util/profile.py:544
\r
2955 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
\r
2956 msgstr "온도가 260C이상이면 기기에 손상을 줍니다. 조심 하십시요!"
\r
2958 #: Cura/util/profile.py:545 Cura/util/profile.py:546 Cura/util/profile.py:547
\r
2959 #: Cura/util/profile.py:548
\r
2961 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
\r
2964 "필라멘트의 두께가 얼마인지 아십니까? 일반적인 필라멘트는 대략 3mm 나 1.75mm입"
\r
2967 #: Cura/util/profile.py:549
\r
2969 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
\r
2972 "기기가 300mm/s 이상의 이동 속도를 달성 할 수 있는 가능성이 거의 없습니다"
\r
2974 #: Cura/util/profile.py:550
\r
2977 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
\r
2978 "results and is not recommended."
\r
2980 "%.2fmm (3/4 노즐 사이즈)이상의 바닥 레이어는 일반적으로 좋지 않은 결과를 제공"
\r
2981 "하며 사용하지 않는 것이 좋습니다."
\r
2983 #: Cura/util/sliceEngine.py:93
\r
2985 msgid "%d minutes"
\r
2988 #: Cura/util/sliceEngine.py:95
\r
2990 msgid "%d hour %d minutes"
\r
2991 msgstr "%d 시 %d 분"
\r
2993 #: Cura/util/sliceEngine.py:96
\r
2995 msgid "%d hours %d minutes"
\r
2996 msgstr "%d 시 %d 분"
\r
2998 #: Cura/util/sliceEngine.py:101
\r
3000 msgid "%0.2f meter %0.0f gram"
\r
3001 msgstr "%0.2f 미터 %0.0f 그램"
\r
3003 #~ msgid "Run first run wizard..."
\r
3004 #~ msgstr "처음 실행 마법사 실행..."
\r