chiark / gitweb /
3bb8b3c5c8bdb7ec52836d5ac4b300928ad1a8d0
[cura.git] / resources / locale / ko / LC_MESSAGES / Cura.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR David Braam
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Cura Translation\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-14 20:43+0900\n"
12 "Last-Translator: Jinbuhm Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.7beta1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "Language: ko_KR\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21
22 #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:610
23 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
24 msgstr "새로운 버젼의 큐라가 있습니다. 다운로드하시겠습니까?"
25
26 #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:610
27 msgid "New version available"
28 msgstr "새로운 버젼이 있습니다."
29
30 #: Cura/gui/configWizard.py:231
31 msgid "Add new machine wizard"
32 msgstr "새로운 기기 추가를 위한 마법사"
33
34 #: Cura/gui/configWizard.py:233
35 msgid "First time run wizard"
36 msgstr "처음 실행 마법사"
37
38 #: Cura/gui/configWizard.py:234
39 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
40 msgstr "환영합니다. 큐라를 사용해주셔서 감사합니다 !"
41
42 #: Cura/gui/configWizard.py:236
43 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine."
44 msgstr "마법사가 당신의 기기를 위한 큐라의 설정을 도와줄 것입니다."
45
46 #: Cura/gui/configWizard.py:239
47 msgid "Select your language:"
48 msgstr "언어를 선택하세요"
49
50 #: Cura/gui/configWizard.py:279
51 msgid "Printrbot Selection"
52 msgstr "Printrbot 선택"
53
54 #: Cura/gui/configWizard.py:280
55 msgid "Select which Printrbot machine you have:"
56 msgstr "어떤 Printrbot을 가지고 있는지 선택하세요:"
57
58 #: Cura/gui/configWizard.py:316
59 msgid "Other machine information"
60 msgstr "다른 기기 정보"
61
62 #: Cura/gui/configWizard.py:317
63 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
64 msgstr "다음의 미리 정의된 기기 프로파일들이 사용가능합니다."
65
66 #: Cura/gui/configWizard.py:318
67 msgid ""
68 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
69 "or work at all. Extra tweaks might be required.\n"
70 "If you find issues with the predefined profiles,\n"
71 "or want an extra profile.\n"
72 "Please report it at the github issue tracker."
73 msgstr ""
74 "이 프로파일들이 좋은 결과를 보장하지는 않고 동작하지 않을 수 있습니다.\n"
75 "추가적인 조정이 필요할 수 있습니다.\n"
76 "만약 미리 정의된 프로파일에 문제가 발견이 되거나 추가적인 프로파일을 원하면\n"
77 "github의 이슈 트래커에 신고를 해주세요."
78
79 #: Cura/gui/configWizard.py:329
80 msgid "Custom..."
81 msgstr "사용자 정의..."
82
83 #: Cura/gui/configWizard.py:347
84 msgid "Cura Ready!"
85 msgstr "큐라 사용 가능합니다!"
86
87 #: Cura/gui/configWizard.py:348
88 msgid "Cura is now ready to be used!"
89 msgstr "큐라를 사용할 준비가 되었습니다!"
90
91 #: Cura/gui/configWizard.py:352
92 msgid "Custom RepRap information"
93 msgstr "커스텀 RepRap 정보"
94
95 #: Cura/gui/configWizard.py:353
96 msgid ""
97 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
98 "settings."
99 msgstr ""
100 "RepRap 기기들은 많이 다를 수 있기 때문에 여기에서 자신만의 설정을 할 수 있습"
101 "니다."
102
103 #: Cura/gui/configWizard.py:354
104 msgid ""
105 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
106 msgstr "기기에 실행하기전에 기본 프로파일을 검토해야 합니다."
107
108 #: Cura/gui/configWizard.py:355
109 msgid ""
110 "If you like a default profile for your machine added,\n"
111 "then make an issue on github."
112 msgstr ""
113 "당신이 추가한 기기에 기본 프로파일이 맞다면 \n"
114 "github에 이슈를 남기십시요."
115
116 #: Cura/gui/configWizard.py:357
117 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
118 msgstr "Marlin이나 Sprinter 펌웨어를 수동으로 설치를 해야만 합니다."
119
120 #: Cura/gui/configWizard.py:359
121 msgid "Machine name"
122 msgstr "기기 이름"
123
124 #: Cura/gui/configWizard.py:360
125 msgid "Machine width (mm)"
126 msgstr "기기 폭 (mm)"
127
128 #: Cura/gui/configWizard.py:361
129 msgid "Machine depth (mm)"
130 msgstr "기기 길이(mm)"
131
132 #: Cura/gui/configWizard.py:362
133 msgid "Machine height (mm)"
134 msgstr "기기 높이(mm)"
135
136 #: Cura/gui/configWizard.py:363 Cura/util/profile.py:175
137 msgid "Nozzle size (mm)"
138 msgstr "노즐 사이즈(mm)"
139
140 #: Cura/gui/configWizard.py:364 Cura/util/profile.py:503
141 msgid "Heated bed"
142 msgstr "히팅 베드"
143
144 #: Cura/gui/configWizard.py:365
145 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
146 msgstr "베드의 중심은 0,0,0 (Rosock)"
147
148 #: Cura/gui/configWizard.py:385
149 msgid "Select your machine"
150 msgstr "기기를 선택하세요"
151
152 #: Cura/gui/configWizard.py:386
153 msgid "What kind of machine do you have:"
154 msgstr "어떤 기기를 가지고 있나요:"
155
156 #: Cura/gui/configWizard.py:401
157 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)"
158 msgstr "그 외(예: RepRap, MakerBot, Witbox)"
159
160 #: Cura/gui/configWizard.py:404
161 msgid ""
162 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
163 "improvement of Cura."
164 msgstr "익명의 사용정보의 수집은 큐라의 향상에 도움이 됩니다."
165
166 #: Cura/gui/configWizard.py:405
167 msgid ""
168 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
169 "information."
170 msgstr ""
171 "이것은 당신의 모델을 온라인에 보내거나 프라이버시와 관계된 정보를 모으지 않습"
172 "니다."
173
174 #: Cura/gui/configWizard.py:406
175 msgid "Submit anonymous usage information:"
176 msgstr "익명으로 사용 정보를 보내기:"
177
178 #: Cura/gui/configWizard.py:407
179 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
180 msgstr "더 자세한 정보 보기: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
181
182 #: Cura/gui/configWizard.py:524
183 msgid "Select upgraded parts you have"
184 msgstr "업그레이드된 부품을 선택하기"
185
186 #: Cura/gui/configWizard.py:525
187 msgid ""
188 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
189 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
190 msgstr ""
191 "Ultimaker의 더 나은 설정을 위해\n"
192 "큐라는 당신의 기기에 어떤 업그레이드를 했는지 알고 싶습니다."
193
194 #: Cura/gui/configWizard.py:527
195 msgid "Extruder drive upgrade"
196 msgstr "익스투루더 드라이브 업그레이드"
197
198 #: Cura/gui/configWizard.py:528
199 msgid "Heated printer bed (kit)"
200 msgstr "히팅 프린터 베드 (키트)"
201
202 #: Cura/gui/configWizard.py:529
203 msgid "Heated printer bed (self built)"
204 msgstr "히팅 프린터 베드 (자작)"
205
206 #: Cura/gui/configWizard.py:530
207 msgid "Dual extrusion (experimental)"
208 msgstr "이중 압출 (실험)"
209
210 #: Cura/gui/configWizard.py:532
211 msgid ""
212 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
213 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
214 "it is highly recommended to improve reliability."
215 msgstr ""
216 "만약 2012년 10월 이후에 구매한 Ultimaker를 가지고 있다면 \n"
217 "당신은 업그레이된 익스투루더 드라이브를 가지고 있습니다. \n"
218 "만약 이것이 없다면 신뢰성을 향상시키기를 추천합니다."
219
220 #: Cura/gui/configWizard.py:533
221 msgid ""
222 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
223 "or found on thingiverse as thing:26094"
224 msgstr ""
225 "이 업그레이드는 Ultimaker 웹샵에서 구매하거나 \n"
226 "thingiverse(26094)에서 찾을 수 있습니다."
227
228 #: Cura/gui/configWizard.py:555
229 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
230 msgstr "Ultimaker 펌웨어 업그레이드"
231
232 #: Cura/gui/configWizard.py:556
233 msgid ""
234 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
235 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
236 "and ultimately makes your printer work."
237 msgstr ""
238 "펌웨어는 3D 프린터에서 동작하는 소프트웨어의 일종입니다.\n"
239 "펌웨어는 스텝모터와 온도를 제어하고 \n"
240 "궁극적으로 프린터를 동작하게 만듭니다."
241
242 #: Cura/gui/configWizard.py:558
243 msgid ""
244 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
245 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
246 msgstr ""
247 "새로운 Ultimaker에 저장되어 있는 펌웨어도 동작하지만\n"
248 "업그레이드는 더 나은 프린트와 쉬운 보정을 가능하게 합니다. "
249
250 #: Cura/gui/configWizard.py:560
251 msgid ""
252 "Cura requires these new features and thus\n"
253 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
254 "You will get the chance to do so now."
255 msgstr ""
256 "큐라는 이 새로운 기능을 필요로 하므로\n"
257 "펌웨어는 업그레이드 돼야 합니다. \n"
258 "당신은 이제 그렇게 할 수 있는 기회를 가질 겁니다."
259
260 #: Cura/gui/configWizard.py:566
261 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
262 msgstr "만약 다음 사항에 해당이 되면 이 펌웨어를 업그레이드 하지 마십시요:"
263
264 #: Cura/gui/configWizard.py:567
265 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)"
266 msgstr ""
267 "* 당신은 ATMega1280 (Rev 1 기기)에 기반한 오래된 기기를 가지고 있습니다"
268
269 #: Cura/gui/configWizard.py:568
270 msgid "* Build your own heated bed"
271 msgstr "* 당신의 히팅베드를 만드세요"
272
273 #: Cura/gui/configWizard.py:569
274 msgid "* Have other changes in the firmware"
275 msgstr "* 펌웨어에 다른 변경사항을 가지고 있습니다"
276
277 #: Cura/gui/configWizard.py:589
278 msgid "Ultimaker Checkup"
279 msgstr "Ultimaker 검사"
280
281 #: Cura/gui/configWizard.py:603
282 msgid ""
283 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
284 "You can skip these if you know your machine is functional."
285 msgstr ""
286 "당신의 Ultimaker에 몇가지 기본적인 검사를 하는 것이 좋습니다.\n"
287 "만약 당신의 기기가 제대로 동작한다고 알고 있다면 이 과정을 건너뛸 수 있습니"
288 "다."
289
290 #: Cura/gui/configWizard.py:604
291 msgid "Run checks"
292 msgstr "체크 실행 "
293
294 #: Cura/gui/configWizard.py:604
295 msgid "Skip checks"
296 msgstr "체크 건너뛰기 "
297
298 #: Cura/gui/configWizard.py:608
299 msgid "Communication:"
300 msgstr "통신:"
301
302 #: Cura/gui/configWizard.py:609
303 msgid "Temperature:"
304 msgstr "온도:"
305
306 #: Cura/gui/configWizard.py:610
307 msgid "Endstops:"
308 msgstr "엔드스탑:"
309
310 #: Cura/gui/configWizard.py:615
311 msgid "Show error log"
312 msgstr "에러 기록 보기"
313
314 #: Cura/gui/configWizard.py:649 Cura/gui/configWizard.py:1078
315 #: Cura/gui/configWizard.py:1297
316 msgid "Connecting to machine."
317 msgstr "기기에 연결합니다."
318
319 #: Cura/gui/configWizard.py:670
320 msgid "Cooldown before temperature check."
321 msgstr "온도 체크전 온도내리기 "
322
323 #: Cura/gui/configWizard.py:676 Cura/gui/configWizard.py:683
324 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
325 msgstr "히터 및 온도센서 체크중."
326
327 #: Cura/gui/configWizard.py:694
328 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
329 msgstr "엔드스탑이 눌러지지 않았는지 확인하세요."
330
331 #: Cura/gui/configWizard.py:707
332 msgid "Temperature measurement FAILED!"
333 msgstr "온도 측정 실패!"
334
335 #: Cura/gui/configWizard.py:712
336 #, python-format
337 msgid "Head temperature: %d"
338 msgstr "헤드 온도:%d"
339
340 #: Cura/gui/configWizard.py:719 Cura/gui/configWizard.py:728
341 #, python-format
342 msgid "Communication State: %s"
343 msgstr "통신 상태:%s"
344
345 #: Cura/gui/configWizard.py:722 Cura/gui/configWizard.py:1255
346 #: Cura/gui/configWizard.py:1473
347 msgid "Failed to establish connection with the printer."
348 msgstr "프린터와 연결 실패."
349
350 #: Cura/gui/configWizard.py:768 Cura/gui/configWizard.py:777
351 msgid "Please press the left X endstop."
352 msgstr "왼쪽 X축 엔드스탑을 누르세요."
353
354 #: Cura/gui/configWizard.py:772
355 msgid "Please press the right X endstop."
356 msgstr "오른쪽 X축 엔드스탑을 누르세요."
357
358 #: Cura/gui/configWizard.py:782
359 msgid "Please press the front Y endstop."
360 msgstr "앞쪽 Y축 엔드스탑을 누르세요."
361
362 #: Cura/gui/configWizard.py:788 Cura/gui/configWizard.py:797
363 msgid "Please press the top Z endstop."
364 msgstr "상단 Z축 엔드스탑을 누르세요."
365
366 #: Cura/gui/configWizard.py:792
367 msgid "Please press the back Y endstop."
368 msgstr "뒷쪽 Y축 엔드스탑을 누르세요."
369
370 #: Cura/gui/configWizard.py:804 Cura/gui/configWizard.py:817
371 msgid "Checkup finished"
372 msgstr "체크가 끝났습니다."
373
374 #: Cura/gui/configWizard.py:811
375 msgid "Please press the bottom Z endstop."
376 msgstr "하단 Z축 엔드스탑을 누르세요."
377
378 #: Cura/gui/configWizard.py:832 Cura/gui/configWizard.py:855
379 msgid "Ultimaker Calibration"
380 msgstr "Ultimaker  캘리브레이션"
381
382 #: Cura/gui/configWizard.py:860
383 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
384 msgstr "Steps Per E 를 보정하는 것은 몇가지 수동작업이 필요합니다."
385
386 #: Cura/gui/configWizard.py:861
387 msgid "First remove any filament from your machine."
388 msgstr "먼저 필라멘트를 기기에서 제거하십시요."
389
390 #: Cura/gui/configWizard.py:862
391 msgid ""
392 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
393 "top of the extruder drive."
394 msgstr ""
395 "다음 필라멘트를 넣어서 팁이\n"
396 "익스투루더의 상단과 정렬이 되도록 하십시요."
397
398 #: Cura/gui/configWizard.py:863
399 msgid "We'll push the filament 100mm"
400 msgstr "이제 필라멘트를 100mm 밀어 넣을 겁니다."
401
402 #: Cura/gui/configWizard.py:864
403 msgid "Extrude 100mm filament"
404 msgstr "필라멘트100mm 압출"
405
406 #: Cura/gui/configWizard.py:865
407 msgid ""
408 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
409 "(this can be more or less then 100mm)"
410 msgstr ""
411 "이제 압출된 필라멘트의 양을 측정하십시요:\n"
412 "(이것은 100mm 보다 많거나 적을 수 있습니다)"
413
414 #: Cura/gui/configWizard.py:866
415 msgid "Save"
416 msgstr "저장 "
417
418 #: Cura/gui/configWizard.py:867
419 msgid "This results in the following steps per E:"
420 msgstr "This results in the following steps per E:"
421
422 #: Cura/gui/configWizard.py:869
423 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
424 msgstr "더 나은 보정을 위해 이 과정을 반복할 수 있습니다."
425
426 #: Cura/gui/configWizard.py:872
427 msgid ""
428 "If you still have filament in your printer which needs\n"
429 "heat to remove, press the heat up button below:"
430 msgstr ""
431 "제거해야할 필라멘트가 아직 프린터에 남아있다면\n"
432 "아래 가열 버튼을 누르세요:"
433
434 #: Cura/gui/configWizard.py:873
435 msgid "Heatup for filament removal"
436 msgstr "필라멘트 제거를 위해 가열"
437
438 #: Cura/gui/configWizard.py:898 Cura/gui/configWizard.py:932
439 msgid ""
440 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
441 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
442 msgstr ""
443 "오류: 시리얼 포트를 여는데 실패했습니다\n"
444 "만약 이 현상이 계속되면 USB 케이블을 제거하고 다시 연결을 해보십시오"
445
446 #: Cura/gui/configWizard.py:972
447 msgid "Ultimaker2"
448 msgstr "Ultimaker2"
449
450 #: Cura/gui/configWizard.py:973
451 msgid "Congratulations on your the purchase of your brand new Ultimaker2."
452 msgstr "새로운 Ultimaker2의 구매를 축하합니다."
453
454 #: Cura/gui/configWizard.py:974
455 msgid "Cura is now ready to be used with your Ultimaker2."
456 msgstr "Ultimaker2에 맞게 큐라를 사용할 준비가 되었습니다."
457
458 #: Cura/gui/configWizard.py:979
459 msgid "Lulzbot TAZ/Mini"
460 msgstr "Lulzbot TAZ/Mini"
461
462 #: Cura/gui/configWizard.py:980
463 msgid "Cura is now ready to be used with your Lulzbot."
464 msgstr "Lulzbot에 맞게 큐라를 사용할 준비가 되었습니다."
465
466 #: Cura/gui/configWizard.py:985
467 msgid "Configuration Wizard"
468 msgstr "설정 마법사"
469
470 #: Cura/gui/configWizard.py:1038 Cura/gui/configWizard.py:1486
471 msgid "Bed leveling wizard"
472 msgstr "베드 레벨링 마법사"
473
474 #: Cura/gui/configWizard.py:1040
475 msgid "This wizard will help you in leveling your printer bed"
476 msgstr "마법사가 프린터 베드의 레벨링을 도와줄 것입니다."
477
478 #: Cura/gui/configWizard.py:1042
479 msgid "It will do the following steps"
480 msgstr "다음의 절차가 진행됩니다"
481
482 #: Cura/gui/configWizard.py:1043
483 msgid "* Move the printer head to each corner"
484 msgstr "* 프린터 헤드를 각 코너로 이동"
485
486 #: Cura/gui/configWizard.py:1044
487 msgid "  and let you adjust the height of the bed to the nozzle"
488 msgstr "베드의 높이를 조절"
489
490 #: Cura/gui/configWizard.py:1045
491 msgid "* Print a line around the bed to check if it is level"
492 msgstr "* 레벨이 맞는지 베드 주변으로 라인을 출력"
493
494 #: Cura/gui/configWizard.py:1048 Cura/gui/configWizard.py:1273
495 msgid "Connect to printer"
496 msgstr "기기에 연결합니다"
497
498 #: Cura/gui/configWizard.py:1052 Cura/gui/configWizard.py:1279
499 msgid "Resume"
500 msgstr "재가동"
501
502 #: Cura/gui/configWizard.py:1053
503 msgid "Up 0.2mm"
504 msgstr "위로 0.2mm"
505
506 #: Cura/gui/configWizard.py:1053
507 msgid "Down 0.2mm"
508 msgstr "아래로 0.2mm"
509
510 #: Cura/gui/configWizard.py:1054
511 msgid "Up 10mm"
512 msgstr "위로 10mm"
513
514 #: Cura/gui/configWizard.py:1054
515 msgid "Down 10mm"
516 msgstr "아래로 0.2mm"
517
518 #: Cura/gui/configWizard.py:1114
519 msgid "Homing printer..."
520 msgstr "프린터의 홈위치로..."
521
522 #: Cura/gui/configWizard.py:1124
523 msgid "Moving head to back center..."
524 msgstr "헤드를 뒷면 중심으로 이동..."
525
526 #: Cura/gui/configWizard.py:1131
527 msgid "Moving head to back left corner..."
528 msgstr "헤드를 뒷면 좌측 코너로 이동..."
529
530 #: Cura/gui/configWizard.py:1139 Cura/gui/configWizard.py:1153
531 msgid "Moving head to front right corner..."
532 msgstr "헤드를 앞면 우측 코너로 이동..."
533
534 #: Cura/gui/configWizard.py:1146
535 msgid "Moving head to back right corner..."
536 msgstr "헤드를 뒷면 우측 코너로 이동..."
537
538 #: Cura/gui/configWizard.py:1160
539 msgid "Heating up printer..."
540 msgstr "프린터 가열중..."
541
542 #: Cura/gui/configWizard.py:1167
543 msgid "Printing a square on the printer bed at 0.3mm height."
544 msgstr "프린터베드에 0.3mm 높이로 정사각형 출력"
545
546 #: Cura/gui/configWizard.py:1207
547 msgid ""
548 "Adjust the front left screw of your printer bed\n"
549 "So the nozzle just hits the bed."
550 msgstr ""
551 "노즐이 베드에 닿도록\n"
552 "프린터 베드의 앞쪽 왼쪽 나사를 조절하세요."
553
554 #: Cura/gui/configWizard.py:1212
555 msgid ""
556 "Adjust the back screw of your printer bed\n"
557 "So the nozzle just hits the bed."
558 msgstr ""
559 "노즐이 베드에 닿도록\n"
560 "프린터 베드의 뒤쪽 나사를 조절하세요."
561
562 #: Cura/gui/configWizard.py:1214
563 msgid ""
564 "Adjust the back left screw of your printer bed\n"
565 "So the nozzle just hits the bed."
566 msgstr ""
567 "노즐이 베드에 닿도록\n"
568 "프린터베드의 뒤쪽 왼쪽 나사를 조절하세요."
569
570 #: Cura/gui/configWizard.py:1218
571 msgid ""
572 "Adjust the back right screw of your printer bed\n"
573 "So the nozzle just hits the bed."
574 msgstr ""
575 "노즐이 베드에 닿도록\n"
576 "프린터베드의 뒤쪽 오른쪽 나사를 조절하세요."
577
578 #: Cura/gui/configWizard.py:1222
579 msgid ""
580 "Adjust the front right screw of your printer bed\n"
581 "So the nozzle just hits the bed."
582 msgstr ""
583 "노즐이 베드에 닿도록\n"
584 "프린터베드의 앞쪽 오른쪽 나사를 조절하세요."
585
586 #: Cura/gui/configWizard.py:1226
587 #, python-format
588 msgid "Heating up printer: %d/%d"
589 msgstr "프린터 가열: %d/%d"
590
591 #: Cura/gui/configWizard.py:1228
592 msgid ""
593 "The printer is hot now. Please insert some PLA filament into the printer."
594 msgstr "현재 프린터가 뜨겁습니다. 프린터에 PLA 필라멘트를 넣으세요."
595
596 #: Cura/gui/configWizard.py:1237
597 msgid "Use the up/down buttons to move the bed and adjust your Z endstop."
598 msgstr "위/아래로 조정하는 버튼으로 베드를 움직여서 Z축 엔드스탑을 조정하세요."
599
600 #: Cura/gui/configWizard.py:1249
601 msgid ""
602 "Calibration finished.\n"
603 "The squares on the bed should slightly touch each other."
604 msgstr ""
605 "캘리브레이션이 끝났습니다.\n"
606 "베드위의 정사각형은 베드와 살짝 닿아야 합니다."
607
608 #: Cura/gui/configWizard.py:1270
609 msgid ""
610 "This wizard will help you in calibrating the printer head offsets of your "
611 "dual extrusion machine"
612 msgstr "마법사가 프린터 헤드 옵셋의 조정을 도와줄 것입니다."
613
614 #: Cura/gui/configWizard.py:1303
615 msgid "Printing initial calibration cross"
616 msgstr "캘리브레이션을 위한 십자 출력"
617
618 #: Cura/gui/configWizard.py:1351
619 msgid ""
620 "Please measure the distance between the horizontal lines in millimeters."
621 msgstr "수평선사이의 라인 간격을 밀리미터 단위로 측정하세요."
622
623 #: Cura/gui/configWizard.py:1361
624 msgid "Printing the fine calibration lines."
625 msgstr "캘리브레이션 라인 출력."
626
627 #: Cura/gui/configWizard.py:1416
628 msgid ""
629 "Which horizontal line number lays perfect on top of each other? Front most "
630 "line is zero."
631 msgstr "어떤 수평 라인이 가장 위에 위치합니까? 맨 앞의 라인이 0입니다."
632
633 #: Cura/gui/configWizard.py:1427
634 #, python-format
635 msgid "Calibration finished. Offsets are: %s %s"
636 msgstr "캘리브레이션이 끝났습니다. 오프셋은: %s %s"
637
638 #: Cura/gui/configWizard.py:1440
639 msgid "Please load both extruders with PLA."
640 msgstr "양쪽 익스투루더에 PLA를 넣으세요."
641
642 #: Cura/gui/configWizard.py:1449
643 msgid "Homing printer and heating up both extruders."
644 msgstr "프린터를 홈 위치로 보내고 양쪽 익스투루더를 가열합니다."
645
646 #: Cura/gui/configWizard.py:1459
647 msgid "Please measure the distance between the vertical lines in millimeters."
648 msgstr "수직 라인간의 거리를 밀리미터 단위로 측정합니다."
649
650 #: Cura/gui/configWizard.py:1466
651 msgid ""
652 "Which vertical line number lays perfect on top of each other? Leftmost line "
653 "is zero."
654 msgstr "어떤 수직 라인이 가장 위에 위치합니까? 맨 왼쪽의 라인이 0입니다."
655
656 #: Cura/gui/configWizard.py:1515
657 msgid "Head offset wizard"
658 msgstr "헤드 옵셋 마법사"
659
660 #: Cura/gui/expertConfig.py:25
661 msgid "Expert config"
662 msgstr "전문가 설정"
663
664 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:59
665 msgid ""
666 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
667 "configuration."
668 msgstr "죄송합니다, 큐라는 이 기기의 설정을 위한 기본 펌웨어가 없습니다."
669
670 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:59 Cura/gui/firmwareInstall.py:64
671 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:119 Cura/gui/mainWindow.py:541
672 msgid "Firmware update"
673 msgstr "펌웨어 업데이트 "
674
675 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64
676 msgid ""
677 "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n"
678 "So updating your RepRap with Cura might or might not work."
679 msgstr ""
680 "큐라는 ATMega2560기반의 하드웨어의 펌웨어 업데이트만 지원합니다. \n"
681 "따라서 RepRap기반의 기기는 동작을 하지 않을 수도 있습니다."
682
683 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:72 Cura/gui/firmwareInstall.py:175
684 msgid "OK"
685 msgstr "확인"
686
687 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:93 Cura/gui/firmwareInstall.py:206
688 msgid "Reading firmware..."
689 msgstr "펌웨어 읽기..."
690
691 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:95 Cura/gui/firmwareInstall.py:208
692 msgid "Connecting to machine..."
693 msgstr "기기에 접속중..."
694
695 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:99 Cura/gui/firmwareInstall.py:212
696 msgid ""
697 "Please connect the printer to\n"
698 "your computer with the USB cable."
699 msgstr ""
700 "USB 케이블로 프린터와\n"
701 " 컴퓨터를 연결하시오."
702
703 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:118
704 msgid ""
705 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
706 "Is your machine connected to the PC?"
707 msgstr ""
708 "펌웨어 업데이트를 위한 기기를 찾는데 실패\n"
709 "기기가 PC에 연결이 되어 있나요?"
710
711 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:125
712 msgid ""
713 "Failed to install firmware:\n"
714 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
715 "Trying to install UMO firmware on an UM2 or UMO+?"
716 msgstr ""
717 "펌웨어 설치 실패:\n"
718 "이 펌웨어는 이 기기와 맞지 않습니다.\n"
719 "UM2나 UMO+에 UMO 펌웨어를 인스톨 했나요?"
720
721 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:131
722 msgid ""
723 "Failed to install firmware:\n"
724 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
725 "Trying to install UM2 or UMO+ firmware on an UMO?"
726 msgstr ""
727 "펌웨어 설치 실패:\n"
728 "이 펌웨어는 이 기기와 맞지 않습니다.\n"
729 "UMO에 UM2나 UMO+ 펌웨어를 인스톨 했나요?"
730
731 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:136 Cura/gui/firmwareInstall.py:234
732 msgid "Uploading firmware..."
733 msgstr "펌웨어 업로딩 중..."
734
735 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:139 Cura/gui/firmwareInstall.py:237
736 #, python-format
737 msgid ""
738 "Done!\n"
739 "Installed firmware: %s"
740 msgstr ""
741 "완료!\n"
742 "설치된 펌웨어:%s"
743
744 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:141 Cura/gui/firmwareInstall.py:239
745 msgid "Failed to write firmware.\n"
746 msgstr "펌웨어 쓰기 실패.\n"
747
748 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:231
749 msgid "Failed to connect to programmer.\n"
750 msgstr "프로그래머 접속 실패.\n"
751
752 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
753 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
754 msgstr "모델 파일 읽어오기...\tCTRL+L"
755
756 #: Cura/gui/mainWindow.py:70
757 msgid "Save model...\tCTRL+S"
758 msgstr "모델 저장하기...\tCTRL+S"
759
760 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
761 msgid "Reload platform\tF5"
762 msgstr "플랫폼 새로고침\tF5"
763
764 #: Cura/gui/mainWindow.py:74
765 msgid "Clear platform"
766 msgstr "플랫폼 지우기"
767
768 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
769 msgid "Print...\tCTRL+P"
770 msgstr "프린트...\tCTRL+P"
771
772 #: Cura/gui/mainWindow.py:80 Cura/gui/sceneView.py:279
773 msgid "Save GCode..."
774 msgstr "GCode 저장하기..."
775
776 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
777 msgid "Show slice engine log..."
778 msgstr "슬라이스 엔진의 로그 보기..."
779
780 #: Cura/gui/mainWindow.py:86
781 msgid "Open Profile..."
782 msgstr "프로파일 열기..."
783
784 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
785 msgid "Save Profile..."
786 msgstr "프로파일 저장하기..."
787
788 #: Cura/gui/mainWindow.py:92
789 msgid "Load Profile from GCode..."
790 msgstr "GCode로 부터 프로파일 가져오기..."
791
792 #: Cura/gui/mainWindow.py:96
793 msgid "Reset Profile to default"
794 msgstr "프로파일을 기본설정으로 리셋"
795
796 #: Cura/gui/mainWindow.py:101
797 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
798 msgstr "환경설정...\tCTRL+,"
799
800 #: Cura/gui/mainWindow.py:103 Cura/gui/mainWindow.py:467
801 msgid "Machine settings..."
802 msgstr "기기설정..."
803
804 #: Cura/gui/mainWindow.py:109
805 msgid "Recent Model Files"
806 msgstr "최근에 사용한 모델 파일"
807
808 #: Cura/gui/mainWindow.py:116
809 msgid "Recent Profile Files"
810 msgstr "최근에 사용한 프로파일 파일"
811
812 #: Cura/gui/mainWindow.py:122
813 msgid "Quit"
814 msgstr "종료하기"
815
816 #: Cura/gui/mainWindow.py:124
817 msgid "File"
818 msgstr "파일 "
819
820 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
821 msgid "Minecraft map import..."
822 msgstr "마인크래프트 맵 가져오기..."
823
824 #: Cura/gui/mainWindow.py:136
825 msgid "PID Debugger..."
826 msgstr "PID 디버거..."
827
828 #: Cura/gui/mainWindow.py:138
829 msgid "Auto Firmware Update..."
830 msgstr "자동 펌웨어 업데이트..."
831
832 #: Cura/gui/mainWindow.py:141
833 msgid "Copy profile to clipboard"
834 msgstr "프로파일을 클립보드에 복사"
835
836 #: Cura/gui/mainWindow.py:145
837 msgid "Print all at once"
838 msgstr "한번에 모두 프린트하기"
839
840 #: Cura/gui/mainWindow.py:147
841 msgid "Print one at a time"
842 msgstr "한번에 하나씩 프린트하기"
843
844 #: Cura/gui/mainWindow.py:154
845 msgid "Tools"
846 msgstr "툴"
847
848 #: Cura/gui/mainWindow.py:160 Cura/util/profile.py:175
849 msgid "Machine"
850 msgstr "기기 "
851
852 #: Cura/gui/mainWindow.py:163
853 msgid "Switch to quickprint..."
854 msgstr "빠른 프린터 설정으로 전환..."
855
856 #: Cura/gui/mainWindow.py:167
857 msgid "Switch to full settings..."
858 msgstr "자세한 설정으로 전환..."
859
860 #: Cura/gui/mainWindow.py:172
861 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E"
862 msgstr "전문가 설정 열기...\tCTRL+E"
863
864 #: Cura/gui/mainWindow.py:176
865 msgid "Run first run wizard..."
866 msgstr "처음 실행 마법사 실행..."
867
868 #: Cura/gui/mainWindow.py:178
869 msgid "Run bed leveling wizard..."
870 msgstr "베드 수평맞추기 마법사 실행..."
871
872 #: Cura/gui/mainWindow.py:180
873 msgid "Run head offset wizard..."
874 msgstr "헤드 옵셋 마법사 실행..."
875
876 #: Cura/gui/mainWindow.py:183
877 msgid "Expert"
878 msgstr "전문가 설정 "
879
880 #: Cura/gui/mainWindow.py:186
881 msgid "Online documentation..."
882 msgstr "온라인 문서..."
883
884 #: Cura/gui/mainWindow.py:188
885 msgid "Report a problem..."
886 msgstr "문제 리포트하기..."
887
888 #: Cura/gui/mainWindow.py:190
889 msgid "Check for update..."
890 msgstr "업데이트 확인..."
891
892 #: Cura/gui/mainWindow.py:192
893 msgid "Open YouMagine website..."
894 msgstr "Yoymagine 웹사이트 열기..."
895
896 #: Cura/gui/mainWindow.py:194
897 msgid "About Cura..."
898 msgstr "큐라에 관하여..."
899
900 #: Cura/gui/mainWindow.py:196
901 msgid "Help"
902 msgstr "도움말"
903
904 #: Cura/gui/mainWindow.py:376
905 msgid ""
906 "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head "
907 "size and gantry height in the machine settings"
908 msgstr ""
909 "\"한번에 하나씩\" 프린팅의 경우, 기기 설정에서 정확한 헤드 사이즈와 갠트리의 "
910 "높이를 입력해야 합니다."
911
912 #: Cura/gui/mainWindow.py:376
913 msgid "One at a time warning"
914 msgstr "한번에 하나씩 프린팅 경고"
915
916 #: Cura/gui/mainWindow.py:473
917 msgid "Install default firmware..."
918 msgstr "기본 펌웨어 설치..."
919
920 #: Cura/gui/mainWindow.py:476
921 msgid "Install custom firmware..."
922 msgstr "사용자 정의 펌웨어 설치..."
923
924 #: Cura/gui/mainWindow.py:480
925 msgid "Select profile file to load"
926 msgstr "로드할 프로파일 파일 선택"
927
928 #: Cura/gui/mainWindow.py:492
929 msgid "Select gcode file to load profile from"
930 msgstr "프로파일을 로드하기위해 gcode파일 선택"
931
932 #: Cura/gui/mainWindow.py:507
933 msgid ""
934 "No profile found in GCode file.\n"
935 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
936 msgstr ""
937 "GCode 파일에 프로파일 파일이 없음.\n"
938 "이 기능은 큐라 12.07이상에서 만들어진 GCode files만 동작합니다."
939
940 #: Cura/gui/mainWindow.py:507
941 msgid "Profile load error"
942 msgstr "프로파일 로드 에러"
943
944 #: Cura/gui/mainWindow.py:511
945 msgid "Select profile file to save"
946 msgstr "저장할 프로파일 파일 선택"
947
948 #: Cura/gui/mainWindow.py:521
949 msgid ""
950 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
951 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
952 "Do you really want to reset?"
953 msgstr ""
954 "이것은 모든 프로파일 설정을 기본설정으로 합니다.\n"
955 "현재 프로파일을 저장하지 않으면 모든 설정은 사라집니다 !\n"
956 "정말 리셋하기를 원하십니까?"
957
958 #: Cura/gui/mainWindow.py:521
959 msgid "Profile reset"
960 msgstr "프로파일 리셋"
961
962 #: Cura/gui/mainWindow.py:541
963 msgid ""
964 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
965 "will function correctly, and could damage your machine."
966 msgstr ""
967 "경고: 사용자 정의 펌웨어의 설치는 정상적인 동작을 보장하지 않으며 기기에 손상"
968 "을 줄 수 있습니다."
969
970 #: Cura/gui/mainWindow.py:542 Cura/gui/mainWindow.py:584
971 msgid "Open firmware to upload"
972 msgstr "업로드할 펌웨어 열기"
973
974 #: Cura/gui/mainWindow.py:613
975 msgid "You are running the latest version of Cura!"
976 msgstr "최신 버젼의 큐라를 사용하고 있습니다 !"
977
978 #: Cura/gui/mainWindow.py:613
979 msgid "Awesome!"
980 msgstr "좋습니다!"
981
982 #: Cura/gui/mainWindow.py:658
983 msgid "Basic"
984 msgstr "기본"
985
986 #: Cura/gui/mainWindow.py:662
987 msgid "Advanced"
988 msgstr "고급"
989
990 #: Cura/gui/mainWindow.py:668
991 msgid "Plugins"
992 msgstr "플러그인"
993
994 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
995 msgid "Plugins:"
996 msgstr "플러그인:"
997
998 #: Cura/gui/pluginPanel.py:35
999 msgid "Open plugin location"
1000 msgstr "플러그인이 있는 장소 열기"
1001
1002 #: Cura/gui/pluginPanel.py:36
1003 msgid "Enabled plugins"
1004 msgstr "플러그인 활성화"
1005
1006 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
1007 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
1008 msgstr "다른 어떤 것을 추가하기전에 플러그인을 선택해야 합니다."
1009
1010 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
1011 msgid "Error: no plugin selected"
1012 msgstr "오류: 플러그인이 선택되지 않음"
1013
1014 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:14
1015 msgid "Preferences"
1016 msgstr "환경설정"
1017
1018 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28
1019 msgid "Print window"
1020 msgstr "프린트 윈도우 "
1021
1022 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31
1023 msgid "Colours"
1024 msgstr "색상"
1025
1026 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:37 Cura/util/profile.py:478
1027 msgid "Language"
1028 msgstr "언어"
1029
1030 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40
1031 msgid "Filament settings"
1032 msgstr "필라멘트 설정"
1033
1034 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50
1035 msgid "Cura settings"
1036 msgstr "큐라 설정"
1037
1038 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:68 Cura/gui/preferencesDialog.py:84
1039 msgid "Machine settings"
1040 msgstr "기기 설정"
1041
1042 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95
1043 msgid "Printer head size"
1044 msgstr "프린터 헤드 크기"
1045
1046 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103
1047 #, python-format
1048 msgid "Extruder %d"
1049 msgstr "익스투루더 %d"
1050
1051 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107
1052 msgid "Communication settings"
1053 msgstr "통신 설정"
1054
1055 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:119
1056 msgid "Ok"
1057 msgstr "확인"
1058
1059 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:123
1060 msgid "Add new machine"
1061 msgstr "새로운 기기 추가"
1062
1063 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:127
1064 msgid "Remove machine"
1065 msgstr "프린터 제거"
1066
1067 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:131 Cura/gui/preferencesDialog.py:168
1068 msgid "Change machine name"
1069 msgstr "기기 이름 바꾸기"
1070
1071 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154
1072 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
1073 msgstr "큐라에서 마지막 기기 설정을 제거할 수 없습니다"
1074
1075 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154
1076 msgid "Machine remove error"
1077 msgstr "기기 제거 오류"
1078
1079 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:168
1080 msgid "Enter the new name:"
1081 msgstr "새로운 이름을 입력:"
1082
1083 #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312
1084 #, python-format
1085 msgid "Printing on %s"
1086 msgstr "%s에서 프린팅"
1087
1088 #: Cura/gui/printWindow.py:324
1089 msgid ""
1090 "Your computer is running on battery power.\n"
1091 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
1092 msgstr ""
1093 "컴퓨터가 배터리 전원으로 동작합니다.\n"
1094 "컴퓨터를 AC전원에 연결하지 않으면 프린트가 끝나지 않을 수 있습니다."
1095
1096 #: Cura/gui/printWindow.py:334
1097 msgid ""
1098 "InfoLine from printer connection\n"
1099 "InfoLine from dialog\n"
1100 "Extra line\n"
1101 "More lines for layout\n"
1102 "More lines for layout\n"
1103 "More lines for layout"
1104 msgstr ""
1105 "InfoLine from printer connection\n"
1106 "InfoLine from dialog\n"
1107 "Extra line\n"
1108 "More lines for layout\n"
1109 "More lines for layout\n"
1110 "More lines for layout"
1111
1112 #: Cura/gui/printWindow.py:336
1113 msgid "Connect"
1114 msgstr "연결 "
1115
1116 #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:65
1117 msgid "Print"
1118 msgstr "프린트"
1119
1120 #: Cura/gui/printWindow.py:339
1121 msgid "Pause"
1122 msgstr "일시정지"
1123
1124 #: Cura/gui/printWindow.py:340
1125 msgid "Cancel print"
1126 msgstr "프린터 취소"
1127
1128 #: Cura/gui/printWindow.py:341
1129 msgid "Error log"
1130 msgstr "오류 로그"
1131
1132 #: Cura/gui/sceneView.py:64
1133 msgid "Load"
1134 msgstr "불러오기"
1135
1136 #: Cura/gui/sceneView.py:69
1137 msgid "Rotate"
1138 msgstr "회전"
1139
1140 #: Cura/gui/sceneView.py:70
1141 msgid "Scale"
1142 msgstr "크기조절"
1143
1144 #: Cura/gui/sceneView.py:71
1145 msgid "Mirror"
1146 msgstr "대칭"
1147
1148 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
1149 msgid "Reset"
1150 msgstr "리셋"
1151
1152 #: Cura/gui/sceneView.py:74
1153 msgid "Lay flat"
1154 msgstr "평면 배치"
1155
1156 #: Cura/gui/sceneView.py:77
1157 msgid "To max"
1158 msgstr "최대로 키우기"
1159
1160 #: Cura/gui/sceneView.py:79
1161 msgid "Mirror X"
1162 msgstr "X 방향 대칭"
1163
1164 #: Cura/gui/sceneView.py:80
1165 msgid "Mirror Y"
1166 msgstr "Y 방향 대칭"
1167
1168 #: Cura/gui/sceneView.py:81
1169 msgid "Mirror Z"
1170 msgstr "Z 방향 대칭"
1171
1172 #: Cura/gui/sceneView.py:89
1173 msgid "Scale X"
1174 msgstr "X 방향 크기조절"
1175
1176 #: Cura/gui/sceneView.py:91
1177 msgid "Scale Y"
1178 msgstr "Y 방향 크기조절"
1179
1180 #: Cura/gui/sceneView.py:93
1181 msgid "Scale Z"
1182 msgstr "Z 방향 크기조절"
1183
1184 #: Cura/gui/sceneView.py:95
1185 msgid "Size X (mm)"
1186 msgstr "X 사이즈(mm)"
1187
1188 #: Cura/gui/sceneView.py:97
1189 msgid "Size Y (mm)"
1190 msgstr "Y 사이즈(mm)"
1191
1192 #: Cura/gui/sceneView.py:99
1193 msgid "Size Z (mm)"
1194 msgstr "Z 사이즈(mm)"
1195
1196 #: Cura/gui/sceneView.py:101
1197 msgid "Uniform scale"
1198 msgstr "균등하게 크기 조절"
1199
1200 #: Cura/gui/sceneView.py:104
1201 msgid "View mode"
1202 msgstr "보기 모드"
1203
1204 #: Cura/gui/sceneView.py:104
1205 msgid "Normal"
1206 msgstr "일반"
1207
1208 #: Cura/gui/sceneView.py:104
1209 msgid "Overhang"
1210 msgstr "돌출"
1211
1212 #: Cura/gui/sceneView.py:104
1213 msgid "Transparent"
1214 msgstr "투명"
1215
1216 #: Cura/gui/sceneView.py:104
1217 msgid "X-Ray"
1218 msgstr "X-레이"
1219
1220 #: Cura/gui/sceneView.py:104
1221 msgid "Layers"
1222 msgstr "레이어"
1223
1224 #: Cura/gui/sceneView.py:106
1225 msgid "Share on YouMagine"
1226 msgstr "YouMagine에 공유"
1227
1228 #: Cura/gui/sceneView.py:204
1229 msgid "Open 3D model"
1230 msgstr "3D 모델 열기 "
1231
1232 #: Cura/gui/sceneView.py:229
1233 msgid "Save 3D model"
1234 msgstr "3D 모델 저장"
1235
1236 #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:915
1237 #, python-format
1238 msgid "Print with %s"
1239 msgstr "%s 프린트"
1240
1241 #: Cura/gui/sceneView.py:280
1242 msgid "Slice engine log..."
1243 msgstr "슬라이스 엔진 로그..."
1244
1245 #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:918
1246 msgid "Save toolpath"
1247 msgstr "툴패스 저장"
1248
1249 #: Cura/gui/sceneView.py:352
1250 msgid "The slicing engine reported the following"
1251 msgstr "슬라이스 엔진의 리포트는 다음과 같습니다"
1252
1253 #: Cura/gui/sceneView.py:352
1254 msgid "Engine log..."
1255 msgstr "엔진 로그..."
1256
1257 #: Cura/gui/sceneView.py:491
1258 msgid "How many copies do you want?"
1259 msgstr "몇 개를 출력하실 건가요?"
1260
1261 #: Cura/gui/sceneView.py:491
1262 msgid "Number of copies"
1263 msgstr "프린트할 갯수"
1264
1265 #: Cura/gui/sceneView.py:491
1266 msgid "Multiply"
1267 msgstr "곱하기"
1268
1269 #: Cura/gui/sceneView.py:781
1270 msgid "Center on platform"
1271 msgstr "플팻폼 중앙에 위치"
1272
1273 #: Cura/gui/sceneView.py:782
1274 msgid "Delete object"
1275 msgstr "오브젝트 제거"
1276
1277 #: Cura/gui/sceneView.py:783
1278 msgid "Multiply object"
1279 msgstr "오브젝트 복사"
1280
1281 #: Cura/gui/sceneView.py:784
1282 msgid "Split object into parts"
1283 msgstr "오브젝트 나누기"
1284
1285 #: Cura/gui/sceneView.py:786
1286 msgid "Dual extrusion merge"
1287 msgstr "이중 압출 합치기"
1288
1289 #: Cura/gui/sceneView.py:788
1290 msgid "Delete all objects"
1291 msgstr "모든 오브젝트 제거"
1292
1293 #: Cura/gui/sceneView.py:789
1294 msgid "Reload all objects"
1295 msgstr "모든 오브젝트 다시 불러오기"
1296
1297 #: Cura/gui/sceneView.py:912
1298 msgid "Toolpath to SD"
1299 msgstr "툴패스를 SD에 저장"
1300
1301 #: Cura/gui/sceneView.py:1206
1302 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
1303 msgstr "OpenGL 셰이더가 지원이되지 않아서 돌출 보기가 동작하지 않습니다."
1304
1305 #: Cura/gui/simpleMode.py:19
1306 msgid "High quality print"
1307 msgstr "고품질 프린트"
1308
1309 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
1310 msgid "Normal quality print"
1311 msgstr "일반 품질 프린트"
1312
1313 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
1314 msgid "Fast low quality print"
1315 msgstr "빠른 저품질 프린트  "
1316
1317 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
1318 msgid "Thin walled cup or vase"
1319 msgstr "얇은 벽으로된 컵이나 꽃병"
1320
1321 #: Cura/gui/simpleMode.py:32
1322 msgid "Print support structure"
1323 msgstr "서포트 프린트하기"
1324
1325 #: Cura/gui/simpleMode.py:37
1326 msgid "Select a quickprint profile:"
1327 msgstr "퀵프린트 프로파일 선택:"
1328
1329 #: Cura/gui/simpleMode.py:47
1330 msgid "Material:"
1331 msgstr "재질:"
1332
1333 #: Cura/gui/simpleMode.py:51
1334 msgid "Diameter:"
1335 msgstr "지름:"
1336
1337 #: Cura/gui/simpleMode.py:57
1338 msgid "Other:"
1339 msgstr "그 외:"
1340
1341 #: Cura/gui/simpleMode.py:85
1342 msgid "Exterior Only"
1343 msgstr "외부만"
1344
1345 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28
1346 msgid "Height (mm)"
1347 msgstr "높이(mm)"
1348
1349 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32
1350 msgid "Base (mm)"
1351 msgstr "바닥(mm)"
1352
1353 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36
1354 msgid "Width (mm)"
1355 msgstr "폭(mm)"
1356
1357 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40
1358 msgid "Depth (mm)"
1359 msgstr "깊이(mm)"
1360
1361 #: Cura/gui/tools/projector.py:42
1362 msgid "Edit"
1363 msgstr "수정"
1364
1365 #: Cura/gui/tools/projector.py:43
1366 msgid "Rectangle"
1367 msgstr "직사각형"
1368
1369 #: Cura/gui/tools/projector.py:44
1370 msgid "Circle"
1371 msgstr "원"
1372
1373 #: Cura/gui/tools/projector.py:45
1374 msgid "Draw curves"
1375 msgstr "곡선 그리기"
1376
1377 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78
1378 msgid "Checking token"
1379 msgstr "토큰 확인하기"
1380
1381 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82
1382 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1383 msgstr "YouMagine.com에 접속 실패"
1384
1385 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1386 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1387 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1388 msgid "YouMagine error."
1389 msgstr "YouMagine 오류."
1390
1391 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1392 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1393 msgstr "큐라는 이제 YouMagine에 공유할 권한이 있습니다"
1394
1395 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1396 msgid "YouMagine."
1397 msgstr "YouMagine."
1398
1399 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
1400 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1401 msgstr "새로운 디자인을 YouMagine에 만들기..."
1402
1403 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1404 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1405 msgstr "디자인을 생성하는데 실패했고,아무것도 업로드되지 않았습니다 !"
1406
1407 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
1408 #, python-format
1409 msgid "Building model %s..."
1410 msgstr "%s 모델 만들기..."
1411
1412 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
1413 #, python-format
1414 msgid "Uploading model %s..."
1415 msgstr "%s 모델 업로딩..."
1416
1417 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1418 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
1419 #, python-format
1420 msgid "Failed to upload %s!"
1421 msgstr "%s 모델 업로드 실패!"
1422
1423 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
1424 #, python-format
1425 msgid "Uploading file %s..."
1426 msgstr "%s 파일 업로딩..."
1427
1428 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
1429 #, python-format
1430 msgid "Uploading image %s..."
1431 msgstr " %s 이미지 업로딩..."
1432
1433 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1434 msgid "Failed to upload snapshot!"
1435 msgstr "스냅샷 업로드 실패!"
1436
1437 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
1438 msgid "Publishing design..."
1439 msgstr "디자인 게시..."
1440
1441 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
1442 msgid "Request authorization from YouMagine"
1443 msgstr "YouMagine에 권한을 요청"
1444
1445 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
1446 msgid "Paste token here"
1447 msgstr "토큰을 여기에 붙이기"
1448
1449 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
1450 msgid ""
1451 "To share your designs on YouMagine\n"
1452 "you need an account on YouMagine.com\n"
1453 "and authorize Cura to access your account."
1454 msgstr ""
1455 "디자인을 YouMagine에 공유하려면\n"
1456 "YouMagine.com에 계정이 있어여 하고\n"
1457 "큐라가 이 계정에 대한 접근 권한이 있어야 합니다."
1458
1459 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
1460 msgid ""
1461 "This will open a browser window where you can\n"
1462 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1463 "You can revoke access at any time\n"
1464 "from YouMagine.com"
1465 msgstr ""
1466 "브라우저 윈도우를 엽니다.\n"
1467 "여기서 큐라가 YouMagine 계정에 접근하기위한 권한을 줄 수 있습니다.\n"
1468 "YouMagine.com에서 이 접근 권한을 \n"
1469 "언제나 최소할 수 있습니다"
1470
1471 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
1472 msgid "Design name"
1473 msgstr "디자인 이름"
1474
1475 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
1476 msgid "Publish after upload"
1477 msgstr "업로드후 게시하기"
1478
1479 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
1480 msgid "Share!"
1481 msgstr "공유!"
1482
1483 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
1484 msgid "Add..."
1485 msgstr "추가..."
1486
1487 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
1488 msgid "Webcam..."
1489 msgstr "웹캠..."
1490
1491 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
1492 msgid ""
1493 "Directly publish the design after uploading.\n"
1494 "Without this check the design will not be public\n"
1495 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1496 msgstr ""
1497 "업로딩후 바로 디자인을 게시합니다.\n"
1498 "이 확인이 없으면 YouMagine.com에 직접 게시할 때까지\n"
1499 "디자인은 공개되지 않습니다."
1500
1501 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
1502 msgid "Design name:"
1503 msgstr "디자인 이름:"
1504
1505 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
1506 msgid "Description:"
1507 msgstr "설명:"
1508
1509 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
1510 msgid "Category:"
1511 msgstr "분류:"
1512
1513 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
1514 msgid "License:"
1515 msgstr "라이센스:"
1516
1517 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
1518 msgid "Images:"
1519 msgstr "이미지:"
1520
1521 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
1522 msgid "Related design files:"
1523 msgstr "관련된 디자인 파일들:"
1524
1525 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
1526 msgid "The name cannot be empty"
1527 msgstr "이름은 비워 둘 수 없습니다"
1528
1529 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1530 msgid "New design error."
1531 msgstr "새로운 디자인 오류입니다."
1532
1533 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1534 msgid "The description cannot be empty"
1535 msgstr "설명은 비워 둘 수 없습니다"
1536
1537 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1538 msgid "No webcam found on your system"
1539 msgstr "시스템에 웹켐이 없습니다"
1540
1541 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1542 msgid "Webcam error"
1543 msgstr "웹캠 오류"
1544
1545 #: Cura/gui/util/engineResultView.py:168
1546 #, python-format
1547 msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)"
1548 msgstr "시각화를 위한 툴패스 불러오기 (%d%%)"
1549
1550 #: Cura/gui/util/openglGui.py:242
1551 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
1552 msgstr "3D 뷰를 그리는 도중 오류가 발생했습니다."
1553
1554 #: Cura/gui/util/openglGui.py:250
1555 msgid "3D window error"
1556 msgstr "3D 윈도우 오류"
1557
1558 #: Cura/util/profile.py:170 Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
1559 #: Cura/util/profile.py:200 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202
1560 #: Cura/util/profile.py:204
1561 msgid "Quality"
1562 msgstr "품질"
1563
1564 #: Cura/util/profile.py:170
1565 msgid "Layer height (mm)"
1566 msgstr "레이어 높이 (mm)"
1567
1568 #: Cura/util/profile.py:170
1569 msgid ""
1570 "Layer height in millimeters.\n"
1571 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
1572 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
1573 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
1574 msgstr ""
1575 "밀리미터 단위의 레이어 높이.\n"
1576 "이것이 출력물의 품질을 결정하는 가장 중요한 설정입니다. 일반 품질의 출력물은 "
1577 "0.1 ㎜이고, 고품질에서는 0.06mm입니다. Ultimaker에서는 품질이 낮은 상태에서 "
1578 "빠른 출력을 위해 0.25mm까지 갈 수 있습니다."
1579
1580 #: Cura/util/profile.py:171
1581 msgid "Shell thickness (mm)"
1582 msgstr "쉘 두께 (mm)"
1583
1584 #: Cura/util/profile.py:171
1585 msgid ""
1586 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
1587 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
1588 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
1589 msgstr ""
1590 "수평 방향으로 외부 쉘의 두께. \n"
1591 "이것은 노즐 크기와 함께 사용되어\n"
1592 "바깥 라인의 수와 두께를 정합니다."
1593
1594 #: Cura/util/profile.py:172
1595 msgid "Enable retraction"
1596 msgstr "리트렉션 활성화"
1597
1598 #: Cura/util/profile.py:172
1599 msgid ""
1600 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
1601 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
1602 msgstr ""
1603 "프린트 되지 않는 영역을 움직일때 필라멘트를 후퇴시킵니다. 리트렉션에 대한 자"
1604 "세한 내용은 고급 탭에서 설정 할 수 있습니다."
1605
1606 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174
1607 msgid "Fill"
1608 msgstr "채우기"
1609
1610 #: Cura/util/profile.py:173
1611 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
1612 msgstr "아래/위 두께 (mm)"
1613
1614 #: Cura/util/profile.py:173
1615 msgid ""
1616 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
1617 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
1618 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
1619 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
1620 msgstr ""
1621 "이것은 하부 및 상부 레이어의 두께를 제어합니다. 그리고 쌓을 레이어의 양은 이 "
1622 "값과 레이어 두께에 의해 계산이 됩니다. \n"
1623 "레이어 두께의 배수가 되도록 값을 지정하고, 균등하게 강하게 만들기 위해서 외벽"
1624 "의 두께의 값에 비슷하게 정하십시오."
1625
1626 #: Cura/util/profile.py:174
1627 msgid "Fill Density (%)"
1628 msgstr "채우기 밀도 (%)"
1629
1630 #: Cura/util/profile.py:174
1631 msgid ""
1632 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
1633 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
1634 "enough.\n"
1635 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
1636 "part becomes."
1637 msgstr ""
1638 "이것은 얼마나 빽빽하게 출력물의 내부를 채울지를 결정합니다. 속이 꽉찬 부품의 "
1639 "경우 100%를 사용하고, 속이 빈경우 0%를 사용합니다. 20% 근처의 값이 일반적으"
1640 "로 충분합니다. \n"
1641 "이것은 출력물의 외관에는 영향을 미치지 않고 단지 얼마나 강한지를 결정합니다."
1642
1643 #: Cura/util/profile.py:175
1644 msgid ""
1645 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
1646 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
1647 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
1648 msgstr ""
1649 "노즐의 크기는 매우 중요하며, 이것은 빈 공간을 채우는 선폭을 계산하는 데 사용"
1650 "하고, 인쇄 설정에 입력한 외벽 두께와 외벽 선의 양을 계산하는 데 사용됩니다."
1651
1652 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
1653 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:181
1654 msgid "Speed and Temperature"
1655 msgstr "속도 및 온도"
1656
1657 #: Cura/util/profile.py:176
1658 msgid "Print speed (mm/s)"
1659 msgstr "프린트 속도 (mm/s)"
1660
1661 #: Cura/util/profile.py:176
1662 msgid ""
1663 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
1664 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
1665 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
1666 "settings for this."
1667 msgstr ""
1668 "프린트 할 때의 속도. 잘 조정하면 Ultimaker에서는 150mm/s까지 도달 할 수 있지"
1669 "만, 좋은 프린트 품질를 위해서는 속도를 낮춰야 합니다. 프린팅 속도는 많은 요인"
1670 "에 따라 달라집니다. 따라서 최적의 설정값을 위해 실험이 필요합니다."
1671
1672 #: Cura/util/profile.py:177
1673 msgid "Printing temperature (C)"
1674 msgstr "프린팅 온도 (C)"
1675
1676 #: Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179
1677 #: Cura/util/profile.py:180
1678 msgid ""
1679 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
1680 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
1681 "For ABS a value of 230C or higher is required."
1682 msgstr ""
1683 "프린팅에 사용되는 온도. 0에 예열값을 설정합니다.\n"
1684 "PLA의 경우 210C의 값이 일반적으로 사용됩니다.\n"
1685 "ABS의 경우 230C 이상의 값이 필요합니다."
1686
1687 #: Cura/util/profile.py:178
1688 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
1689 msgstr "2번째 노즐 온도 (C)"
1690
1691 #: Cura/util/profile.py:179
1692 msgid "3th nozzle temperature (C)"
1693 msgstr "3번째 노즐 온도 (C)"
1694
1695 #: Cura/util/profile.py:180
1696 msgid "4th nozzle temperature (C)"
1697 msgstr "4번째 노즐 온도 (C)"
1698
1699 #: Cura/util/profile.py:181
1700 msgid "Bed temperature (C)"
1701 msgstr "베드 온도 (C)"
1702
1703 #: Cura/util/profile.py:181
1704 msgid ""
1705 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
1706 msgstr "히팅 베드의 온도. 0에 예열값을 설정합니다."
1707
1708 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183
1709 msgid "None"
1710 msgstr "사용 안함"
1711
1712 #: Cura/util/profile.py:182
1713 msgid "Touching buildplate"
1714 msgstr "Touching buildplate"
1715
1716 #: Cura/util/profile.py:182
1717 msgid "Everywhere"
1718 msgstr "Everywhere"
1719
1720 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:184
1721 #: Cura/util/profile.py:224 Cura/util/profile.py:225 Cura/util/profile.py:226
1722 #: Cura/util/profile.py:227 Cura/util/profile.py:228
1723 msgid "Support"
1724 msgstr "서포트"
1725
1726 #: Cura/util/profile.py:182
1727 msgid "Support type"
1728 msgstr "서포트 종류"
1729
1730 #: Cura/util/profile.py:182
1731 msgid ""
1732 "Type of support structure build.\n"
1733 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
1734 "\n"
1735 "None does not do any support.\n"
1736 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
1737 "touch the build platform.\n"
1738 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
1739 msgstr ""
1740 "만들 서포트의 종류. \n"
1741 " \"빌드플레이트에 접촉\"은 가장 일반적으로 사용되는 서포트 설정입니다.\n"
1742 "\n"
1743 "'사용 안함'은 어떤 서포트도 만들지 않습니다. \n"
1744 "'빌드플레이트에 접촉'은 서포트가 빌드 플랫폼에 접촉하는면에 서포트를 만듭니"
1745 "다.\n"
1746 "'모든 곳' 은 모델의 상단 부분에 서포트를 만듭니다."
1747
1748 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:232
1749 msgid "Brim"
1750 msgstr "Brim"
1751
1752 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234
1753 #: Cura/util/profile.py:235 Cura/util/profile.py:236 Cura/util/profile.py:237
1754 #: Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239 Cura/util/profile.py:240
1755 msgid "Raft"
1756 msgstr "Raft"
1757
1758 #: Cura/util/profile.py:183
1759 msgid "Platform adhesion type"
1760 msgstr "플랫폼 고정 타입"
1761
1762 #: Cura/util/profile.py:183
1763 msgid ""
1764 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
1765 "warping.\n"
1766 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
1767 "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n"
1768 "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this "
1769 "and your object.\n"
1770 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
1771 msgstr ""
1772 "출력물의 코너 부분이 휘어져서 들려 올려지는 것을 막는 몇 가지 옵션이 있습니"
1773 "다.\n"
1774 "Brim은 출력후 쉽게 떼어내기 위해 오브젝트 주위에 두꺼운 평면 한층을 추가하는 "
1775 "것으로 사용하는 것을 권장합니다.\n"
1776 "Raft는 출력물 아래에 두꺼운 레스터를 추가하고 이것과 오브젝트 사이에 얇은 인"
1777 "터페이스를 추가합니다.\n"
1778 "(Brim과  Raft를 활성화 하면 skirt가 비활성화 됩니다)"
1779
1780 #: Cura/util/profile.py:184
1781 msgid "Both"
1782 msgstr "둘다"
1783
1784 #: Cura/util/profile.py:184
1785 msgid "First extruder"
1786 msgstr "첫번째 익스투루더"
1787
1788 #: Cura/util/profile.py:184
1789 msgid "Second extruder"
1790 msgstr "두번째 익스투루더"
1791
1792 #: Cura/util/profile.py:184
1793 msgid "Support dual extrusion"
1794 msgstr "듀얼 익스투루더 지원"
1795
1796 #: Cura/util/profile.py:184
1797 msgid ""
1798 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
1799 "use both extruders.\n"
1800 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
1801 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
1802 "switches.\n"
1803 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
1804 msgstr ""
1805 "서포트 재료를 위해 어떤 익스투루더가 사용될 것인지 선택, break-away 서포트의 "
1806 "경우 2개의 익스투루더를 사용할 수 있습니다.\n"
1807 "하지만 재료중 하나가 더 비싼 경우에 익스투루더를 선택할 수 있습니다. 이것은 "
1808 "익스투르더 교환을 빈번하게 합니다.\n"
1809 "가용성 서포트 재질을 위해서 2번째 익스투루더를 사용할 수도 있습니다."
1810
1811 #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187
1812 msgid "Dual extrusion"
1813 msgstr "이중 압출"
1814
1815 #: Cura/util/profile.py:185
1816 msgid "Wipe&prime tower"
1817 msgstr "Wipe&prime tower"
1818
1819 #: Cura/util/profile.py:185
1820 msgid ""
1821 "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between "
1822 "nozzles.\n"
1823 "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to "
1824 "print the 2nd color."
1825 msgstr ""
1826 "wipe-tower는 노즐을 전환 할 때 모든 레이어에 인쇄 된 타워입니다. \n"
1827 "새로운 노즐이 두번째 색상을 인쇄하는 데 사용되기 전에 이전 노즐은 타워에서 닦"
1828 "입니다."
1829
1830 #: Cura/util/profile.py:186
1831 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)"
1832 msgstr "레이어 당 Wipe&prime tower의 볼륨 (mm3)"
1833
1834 #: Cura/util/profile.py:186
1835 msgid ""
1836 "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n"
1837 "This is done in volume because in general you want to extrude a\n"
1838 "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer "
1839 "height.\n"
1840 "This means that with thinner layers, your tower gets bigger."
1841 msgstr ""
1842 "wipe/prime tower에 사용되는 재질의 양.\n"
1843 "이것은 볼륨단위로 이뤄집니다. 왜냐면 일반적으로 레이어 높이에 독립적으로\n"
1844 "익스투루더가 동작되어서 어떠한 양을 압출하기를 원하기 때문입니다.\n"
1845 "이것은 레이어가 얇을 수록 타워는 더 커진다는 것을 의미합니다."
1846
1847 #: Cura/util/profile.py:187
1848 msgid "Ooze shield"
1849 msgstr "우즈 쉴드"
1850
1851 #: Cura/util/profile.py:187
1852 msgid ""
1853 "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few "
1854 "mm from the object.\n"
1855 "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion."
1856 msgstr ""
1857 "우즈 쉴드는 오브젝트로 부터 몇 밀리미터 떨어진 곳에서 오브젝트를 둘러싼 1 라"
1858 "인 두께의 쉘입니다. \n"
1859 "이 쉴드는 이중 압출에서 사용하지 않는 노즐로 부터 새어나오는 것을 잡습니다."
1860
1861 #: Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189 Cura/util/profile.py:190
1862 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192
1863 msgid "Filament"
1864 msgstr "필라멘트"
1865
1866 #: Cura/util/profile.py:188
1867 msgid "Diameter (mm)"
1868 msgstr "지름(mm)"
1869
1870 #: Cura/util/profile.py:188
1871 msgid ""
1872 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
1873 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
1874 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
1875 msgstr ""
1876 "필라멘트의 지름, 가능한 정확하게.\n"
1877 "만약 이 값을 측정할 수 없으면 보정을 해야 하는데, 큰 값은 덜 압출이 되고 작"
1878 "은 값은 더 많은 압출을 합니다."
1879
1880 #: Cura/util/profile.py:189
1881 msgid "Diameter2 (mm)"
1882 msgstr "지름2 (mm)"
1883
1884 #: Cura/util/profile.py:189
1885 msgid ""
1886 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1887 "as for nozzle 1."
1888 msgstr "2번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다."
1889
1890 #: Cura/util/profile.py:190
1891 msgid "Diameter3 (mm)"
1892 msgstr "지름3 (mm)"
1893
1894 #: Cura/util/profile.py:190
1895 msgid ""
1896 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1897 "as for nozzle 1."
1898 msgstr "3번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다."
1899
1900 #: Cura/util/profile.py:191
1901 msgid "Diameter4 (mm)"
1902 msgstr "지름4 (mm)"
1903
1904 #: Cura/util/profile.py:191
1905 msgid ""
1906 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1907 "as for nozzle 1."
1908 msgstr "4번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다."
1909
1910 #: Cura/util/profile.py:192
1911 msgid "Flow (%)"
1912 msgstr "압출량 (%)"
1913
1914 #: Cura/util/profile.py:192
1915 msgid ""
1916 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
1917 "value"
1918 msgstr "압출량 보정, 압출된 재질의 양이 이 값의 배수로 곱해짐"
1919
1920 #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195
1921 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198
1922 #: Cura/util/profile.py:199
1923 msgid "Retraction"
1924 msgstr "리트렉션"
1925
1926 #: Cura/util/profile.py:193
1927 msgid "Speed (mm/s)"
1928 msgstr "속도 (mm/s)"
1929
1930 #: Cura/util/profile.py:193
1931 msgid ""
1932 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
1933 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
1934 msgstr ""
1935 "필라멘트가 후퇴되는 속도, 높은 리트렉션 속도가 더 잘 작동합니다. 그러나 매우 "
1936 "높은 리트렉션 속도는 필라멘트가 연마될 수 있습니다."
1937
1938 #: Cura/util/profile.py:194
1939 msgid "Distance (mm)"
1940 msgstr "거리 (mm)"
1941
1942 #: Cura/util/profile.py:194
1943 msgid ""
1944 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
1945 "seems to generate good results."
1946 msgstr ""
1947 "리트렉션 정도, 0으로 하면 리트렉션을 하지 않습니다. 4.4mm가 좋은 결과를 얻는 "
1948 "것으로 보입니다."
1949
1950 #: Cura/util/profile.py:195
1951 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
1952 msgstr "이중 압출 교환 양(mm)"
1953
1954 #: Cura/util/profile.py:195
1955 msgid ""
1956 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
1957 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
1958 msgstr ""
1959 "이중 압출기일때 노즐을 전환시 리트렉션 정도. 0으로 하면 리트렉션을 하지 않습"
1960 "니다. 16.0mm의 값은 좋은 결과를 얻을 것으로 보입니다."
1961
1962 #: Cura/util/profile.py:196
1963 msgid "Minimum travel (mm)"
1964 msgstr "최소 이동거리 (mm)"
1965
1966 #: Cura/util/profile.py:196
1967 msgid ""
1968 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
1969 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
1970 msgstr ""
1971 "최소 이동을 위해서는 리트렉션이 일어나지 않아야 합니다. 작은 영역에서 빈번한 "
1972 "리트렉션이 일어나는지 확인하십시요."
1973
1974 #: Cura/util/profile.py:197
1975 msgid "Enable combing"
1976 msgstr "combing 활성"
1977
1978 #: Cura/util/profile.py:197
1979 msgid ""
1980 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
1981 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
1982 "point to the end point and it will always retract."
1983 msgstr ""
1984 "Combing은  헤드가 이동을 할 때 프린트에 있는 구멍을 피하는 행위입니다. "
1985 "Combing이 비활성화 된 경우 프린터 헤드는 시작점에서 끝점까지 직선 이동하고 항"
1986 "상 필라멘트 후퇴를 합니다."
1987
1988 #: Cura/util/profile.py:198
1989 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
1990 msgstr "리트렉션 전 최소 압출 (mm)"
1991
1992 #: Cura/util/profile.py:198
1993 msgid ""
1994 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
1995 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
1996 "retraction is ignored.\n"
1997 "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens "
1998 "the filament and causes grinding issues."
1999 msgstr ""
2000 "다시 리트렉션을 하기 전에 최소한의 양으로 압출이 필요하는데 만약 이 최소한의 "
2001 "압출전에 리트렉션이 필요하면 리트렉션은 무시가 됩니다.\n"
2002 "이것은 동일한 부분에서 리트렉션이 많이 일어나서 필라멘트가 평평하게하거나 연"
2003 "마되는 되는 문제를 방지합니다."
2004
2005 #: Cura/util/profile.py:199
2006 msgid "Z hop when retracting (mm)"
2007 msgstr "리트렉션할 때 Z hop (mm)"
2008
2009 #: Cura/util/profile.py:199
2010 msgid ""
2011 "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over "
2012 "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive "
2013 "effect on delta towers."
2014 msgstr ""
2015 "리트렉션이 되면 헤드는 프린트물 위로 이동을 위해 이 양만큼 위로 올려집니다. "
2016 "0.075 값이 잘 작동하며 이 기능은 델타 타워에서 좋은 영향을 가집니다."
2017
2018 #: Cura/util/profile.py:200
2019 msgid "Initial layer thickness (mm)"
2020 msgstr "첫번째 레이어 두께 (mm)"
2021
2022 #: Cura/util/profile.py:200
2023 msgid ""
2024 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
2025 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
2026 "the other layers."
2027 msgstr ""
2028 "바닥면의 레이어 두께. 바닥 레이어의 두께가 두꺼울수록 베드에 쉽게 고정이 됩니"
2029 "다. 0.0으로 설정하면 다른 레이어와 같은 두께입니다."
2030
2031 #: Cura/util/profile.py:201
2032 msgid "Initial layer line width (%)"
2033 msgstr "첫번째 레이어 라인 두께 (%)"
2034
2035 #: Cura/util/profile.py:201
2036 msgid ""
2037 "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers "
2038 "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed "
2039 "adhesion."
2040 msgstr ""
2041 "어떤 프린터에서는 첫번째 레이어에 추가적인 폭을 주면 베드에 고정이 쉽습니다."
2042
2043 #: Cura/util/profile.py:202
2044 msgid "Cut off object bottom (mm)"
2045 msgstr "오브젝트 하단 자름 (mm)"
2046
2047 #: Cura/util/profile.py:202
2048 msgid ""
2049 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
2050 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
2051 msgstr ""
2052 "오브젝트를 플랫폼에 박아넣습니다. 이것은 오브젝트가 평평한 바닥이 없을때 사용"
2053 "되고 아주 작은 첫번째 레이어를 만듭니다."
2054
2055 #: Cura/util/profile.py:204
2056 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
2057 msgstr "이중 압출 오버랩 (mm)"
2058
2059 #: Cura/util/profile.py:204
2060 msgid ""
2061 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
2062 "bonds the different colors together."
2063 msgstr ""
2064 "이중 압출 프린트를 할때 일정한 양의 겹치는 압출양을 추가합니다. 이것은 서로 "
2065 "다른 색상이 함께 접착시킵니다."
2066
2067 #: Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207
2068 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209
2069 msgid "Speed"
2070 msgstr "속도"
2071
2072 #: Cura/util/profile.py:205
2073 msgid "Travel speed (mm/s)"
2074 msgstr "이동 속도 (mm/s)"
2075
2076 #: Cura/util/profile.py:205
2077 msgid ""
2078 "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach "
2079 "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
2080 msgstr ""
2081 "이동시 속도, 잘 설정돤 Ultimaker의 경우 250mm/s까지 가능하지만 어떤 기기들은 "
2082 "스텝을 잃기도 합니다."
2083
2084 #: Cura/util/profile.py:206
2085 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
2086 msgstr "바닥면 속도 (mm/s)"
2087
2088 #: Cura/util/profile.py:206
2089 msgid ""
2090 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
2091 "so it sticks better to the printer bed."
2092 msgstr ""
2093 "바닥면 프린트 속도, 첫번째 레이어의 프린트 속도를 느리게 해서 프린터 베드에 "
2094 "더 잘 붙게 할 수 있습니다."
2095
2096 #: Cura/util/profile.py:207
2097 msgid "Infill speed (mm/s)"
2098 msgstr "채움 속도 (mm/s)"
2099
2100 #: Cura/util/profile.py:207
2101 msgid ""
2102 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
2103 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing "
2104 "time, but this can negatively affect print quality."
2105 msgstr ""
2106 "채우는 부분이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도"
2107 "가 사용이 됩니다. 채우는 것을 빨리 프린팅하면 프린팅 시간을 많이 줄일 수 있지"
2108 "만 프린트 질에는 나쁜 영향을 미칩니다."
2109
2110 #: Cura/util/profile.py:208
2111 msgid "Outer shell speed (mm/s)"
2112 msgstr "바깥면 속도 (mm/s)"
2113
2114 #: Cura/util/profile.py:208
2115 msgid ""
2116 "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is "
2117 "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin "
2118 "quality. However, having a large difference between the inner shell speed "
2119 "and the outer shell speed will effect quality in a negative way."
2120 msgstr ""
2121 "바깥면이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도가 사용"
2122 "이 됩니다. 느리게 프린팅을 하면 표면의 질을 높입니다. 하지만 안쪽면을 프린트"
2123 "하는 속도와 차이가 많이나면 프린트 질이 나빠집니다."
2124
2125 #: Cura/util/profile.py:209
2126 msgid "Inner shell speed (mm/s)"
2127 msgstr "안쪽면 속도 (mm/s)"
2128
2129 #: Cura/util/profile.py:209
2130 msgid ""
2131 "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is "
2132 "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce "
2133 "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell "
2134 "speed and the infill/printing speed."
2135 msgstr ""
2136 "내부면이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도가 사용"
2137 "이 됩니다. 바깥면 보다 안쪽면을 더빨리 프린팅하면 프린팅 시간을 줄일 수 있습"
2138 "니다. 내부를 채우는 속도와 바깥면을 프린팅하는 속도의 중간으로 하면 좋습니다."
2139
2140 #: Cura/util/profile.py:210 Cura/util/profile.py:211 Cura/util/profile.py:216
2141 #: Cura/util/profile.py:217 Cura/util/profile.py:218 Cura/util/profile.py:219
2142 #: Cura/util/profile.py:220
2143 msgid "Cool"
2144 msgstr "냉각"
2145
2146 #: Cura/util/profile.py:210
2147 msgid "Minimal layer time (sec)"
2148 msgstr "레이어당 최소시간 (sec)"
2149
2150 #: Cura/util/profile.py:210
2151 msgid ""
2152 "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the "
2153 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
2154 "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of "
2155 "seconds printing this layer."
2156 msgstr ""
2157 "각 레이어에서 소비되는 최소시간은 다음 레이어가 쌓이기전에 이 레이어가 식혀"
2158 "질 시간을 줍니다. 만약 레이어가 빨리 쌓여지면 프린터는 적어도 이 시간만큼을 "
2159 "소비했는 지 확인합니다."
2160
2161 #: Cura/util/profile.py:211
2162 msgid "Enable cooling fan"
2163 msgstr "쿨링팬 활성화"
2164
2165 #: Cura/util/profile.py:211
2166 msgid ""
2167 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
2168 "fan is essential during faster prints."
2169 msgstr ""
2170 "프린트중에 쿨링팬을 활성화하기. 쿨링팬은 빠른 프린트를 위해 필수적입니다."
2171
2172 #: Cura/util/profile.py:213
2173 msgid "Line count"
2174 msgstr "라인 수"
2175
2176 #: Cura/util/profile.py:213
2177 msgid ""
2178 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
2179 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
2180 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
2181 "priming your extruder better for small objects."
2182 msgstr ""
2183 "스커트는 첫 번째 계층에서 오브젝트 주위에 그려진 라인입니다. 이것은 압출기에"
2184 "게 준비를 시키는데 도움을 줍니다. 그리고 오브젝트가 플랫폼에 맞는지 확인합니"
2185 "다. \n"
2186 " 0으로 설정하면 스커트를 비활성화합니다. 다수의 스커트 라인은 압출기를 준비시"
2187 "키는데 도움을 주어서 작은 오브젝트의 경우 더 좋습니다."
2188
2189 #: Cura/util/profile.py:214
2190 msgid "Start distance (mm)"
2191 msgstr "시작 거리 (mm)"
2192
2193 #: Cura/util/profile.py:214
2194 msgid ""
2195 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
2196 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
2197 "this distance."
2198 msgstr ""
2199 "스커트와 첫번째 레이어의 거리.\n"
2200 "이것은 최소 거리로 다수의 스커트 라인의 경우 이 거리 바깥쪽에 그려집니다."
2201
2202 #: Cura/util/profile.py:215
2203 msgid "Minimal length (mm)"
2204 msgstr "최소 길이 (mm)"
2205
2206 #: Cura/util/profile.py:215
2207 msgid ""
2208 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
2209 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
2210 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
2211 msgstr ""
2212 "스커드의 최소 길이, 만약 이 최소 길이에 다다르지 않으면 스커트 라인을 더 추가"
2213 "합니다. \n"
2214 "주의: 만약 라인수가 0이면 이것은 무시됩니다."
2215
2216 #: Cura/util/profile.py:216
2217 msgid "Fan full on at height (mm)"
2218 msgstr "최대 팬 속도일 때의 높이 (%)"
2219
2220 #: Cura/util/profile.py:216
2221 msgid ""
2222 "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
2223 "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0."
2224 msgstr ""
2225 "팬이 완전히 켜지는 높이. 이 아래의 레이어에서 팬의 속도는 비율에 따라 일정하"
2226 "게 적어져서 레이어 0에서는 팬이 꺼집니다."
2227
2228 #: Cura/util/profile.py:217
2229 msgid "Fan speed min (%)"
2230 msgstr "최소 팬 속도 (%)"
2231
2232 #: Cura/util/profile.py:217
2233 msgid ""
2234 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
2235 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
2236 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
2237 msgstr ""
2238 "팬이 켜지면 이 속도 설정으로 가동되며 최소 속도와 최대 속도사이로 조정이 됩니"
2239 "다. 만약 레이어가 쿨링 때문에 레이어가 빨리 완료되면 최소 팬 속도가 사용이 됩"
2240 "니다."
2241
2242 #: Cura/util/profile.py:218
2243 msgid "Fan speed max (%)"
2244 msgstr "최대 팬 속도 (%)"
2245
2246 #: Cura/util/profile.py:218
2247 msgid ""
2248 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
2249 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
2250 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
2251 "than 200%."
2252 msgstr ""
2253 "팬이 켜지면 이 속도 설정으로 가동되며 최소 속도와 최대 속도사이로 조정이 됩니"
2254 "다. 만약 레이어가 빨리 완료되지 않으면 최대 팬 속도가 사용이 됩니다."
2255
2256 #: Cura/util/profile.py:219
2257 msgid "Minimum speed (mm/s)"
2258 msgstr "최소 속도 (mm/s)"
2259
2260 #: Cura/util/profile.py:219
2261 msgid ""
2262 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
2263 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets "
2264 "slowed down it will never be slower than this minimal speed."
2265 msgstr ""
2266 "최소 레이어 시간은 프린트가 느려져서 필라멘드가 흘러나오게 합니다. 최소 공급"
2267 "량은 이것을 막습니다. 프린트가 느려질지라도 이 최소 속도 보다는 더 느려지지 "
2268 "않습니다."
2269
2270 #: Cura/util/profile.py:220
2271 msgid "Cool head lift"
2272 msgstr "헤드 들기"
2273
2274 #: Cura/util/profile.py:220
2275 msgid ""
2276 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
2277 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
2278 msgstr ""
2279 "만약 최소 속도가 되면 헤드를 올린다. 그리고 추가 시간 동안 기다려서 최소 레이"
2280 "어 시간이 항상 만족되도록 한다."
2281
2282 #: Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:223
2283 msgid "Infill"
2284 msgstr "채우기"
2285
2286 #: Cura/util/profile.py:221
2287 msgid "Solid infill top"
2288 msgstr "조밀한 상단 채움"
2289
2290 #: Cura/util/profile.py:221
2291 msgid ""
2292 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
2293 "percentage. Useful for cups/vases."
2294 msgstr ""
2295 "상단면에 단단한 표면을 만듭니다. 만약 아니요로 설정을 하면 상단면은 퍼센트 단"
2296 "위로 채웁니다. 컵/꽃병일 경우 유용합니다."
2297
2298 #: Cura/util/profile.py:222
2299 msgid "Solid infill bottom"
2300 msgstr "조밀한 하단 채움"
2301
2302 #: Cura/util/profile.py:222
2303 msgid ""
2304 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
2305 "fill percentage. Useful for buildings."
2306 msgstr ""
2307 "하단면에 단단한 표면을 만듭니다. 만약 아니요로 설정을 하면 하단면은 퍼센트 단"
2308 "위로 채웁니다. 빌딩의 경우 유용합니다."
2309
2310 #: Cura/util/profile.py:223
2311 msgid "Infill overlap (%)"
2312 msgstr "Infill 겹침 (%)"
2313
2314 #: Cura/util/profile.py:223
2315 msgid ""
2316 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
2317 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
2318 "infill."
2319 msgstr ""
2320 "벽과 채움사이에 겹쳐지는 양. 벽과 채워지는 것 사이에는 약간의 겹쳐지는 부분"
2321 "이 있어서 벽이 충전재에 단단히 연결이 됩니다."
2322
2323 #: Cura/util/profile.py:224
2324 msgid "Structure type"
2325 msgstr "스트럭쳐 종류"
2326
2327 #: Cura/util/profile.py:224
2328 msgid ""
2329 "The type of support structure.\n"
2330 "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is "
2331 "too strong.\n"
2332 "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more "
2333 "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky "
2334 "prints."
2335 msgstr ""
2336 "서포트 종류.\n"
2337 "그리드는 매우 강하고 한 조작으로 떨어지지만 때로는 너무 강합니다. \n"
2338 "라인은 한번에 하나씩 떨어질 수 있는 하나의 벽으로된 선입니다. 제거하지 쉽지"
2339 "만 덜 강하고 까다로운 프린트에는 잘 동작하지 않습니다."
2340
2341 #: Cura/util/profile.py:225
2342 msgid "Overhang angle for support (deg)"
2343 msgstr "서포트를 위한 돌출부 각도(deg)"
2344
2345 #: Cura/util/profile.py:225
2346 msgid ""
2347 "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 0 degree "
2348 "being horizontal and 90 degree being vertical."
2349 msgstr ""
2350 "돌출부가 서포트가 되기 위한 최소 각도. 0도는 수평이고 90도는 직각입니다."
2351
2352 #: Cura/util/profile.py:226
2353 msgid "Fill amount (%)"
2354 msgstr "채우는 양 (%)"
2355
2356 #: Cura/util/profile.py:226
2357 #, python-format
2358 msgid ""
2359 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
2360 "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average."
2361 msgstr ""
2362 "서포트 재질에 채우는 양, 재료가 적으면 서포트가 약해서 제거하기 쉽습니다. 15%"
2363 "가 평균적으로 좋습니다."
2364
2365 #: Cura/util/profile.py:227
2366 msgid "Distance X/Y (mm)"
2367 msgstr "거리 X/Y (mm)"
2368
2369 #: Cura/util/profile.py:227
2370 msgid ""
2371 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
2372 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
2373 "the print."
2374 msgstr ""
2375 "프린트로 부터 서포트 재질까지의 X/Y 방향으로의 거리.\n"
2376 "프린트로 부터 0.7mm 가 괜찮은 거리로 서포트가 프린트에 붙지 않습니다."
2377
2378 #: Cura/util/profile.py:228
2379 msgid "Distance Z (mm)"
2380 msgstr "거리 Z (mm)"
2381
2382 #: Cura/util/profile.py:228
2383 msgid ""
2384 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
2385 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
2386 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
2387 msgstr ""
2388 "서포트의 위/아래로 부터 프린트까지의 거리. 여기에 작은 틈은 서포트를 제거하"
2389 "기 쉽게하지만 프린트의 모양이 약간 안좋게 합니다.\n"
2390 "0.15mm이면 서포트 재질로 부터 쉽게 분리 할 수 있습니다."
2391
2392 #: Cura/util/profile.py:229
2393 msgid "Spiralize the outer contour"
2394 msgstr "외형 윤곽을 나선형으로 하기"
2395
2396 #: Cura/util/profile.py:229
2397 msgid ""
2398 "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a "
2399 "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
2400 "into a single walled print with a solid bottom.\n"
2401 "This feature used to be called Joris in older versions."
2402 msgstr ""
2403 "나선형으로 하기는 바깥쪽 가장자리의 Z 움직임을 부드럽게 합니다. 이것은 전체 "
2404 "프린트물에 Z축을 천천히 증가시킵니다. 이 기능은 하나의 오브젝트를 단단한 바닥"
2405 "을 가지고 하나의 벽으로된 출력물으로 만듭니다.\n"
2406 "이 기능은 이전 버전에서는 Joris라고 불렸습니다."
2407
2408 #: Cura/util/profile.py:230
2409 msgid "Only follow mesh surface"
2410 msgstr "Only follow mesh surface"
2411
2412 #: Cura/util/profile.py:230
2413 msgid ""
2414 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "
2415 "infill, no top/bottom, nothing."
2416 msgstr ""
2417 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "
2418 "infill, no top/bottom, nothing."
2419
2420 #: Cura/util/profile.py:232
2421 msgid "Brim line amount"
2422 msgstr "Brim line amount"
2423
2424 #: Cura/util/profile.py:232
2425 msgid ""
2426 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
2427 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
2428 msgstr ""
2429 "Brim에 사용되는 라인의 수, 라인이 많이 사용되면 brim이 더 커지고 바닥에 더 "
2430 "잘 붙습니다. 하지만 이것은 유효 프린트 면적을 줄어들게 합니다."
2431
2432 #: Cura/util/profile.py:233
2433 msgid "Extra margin (mm)"
2434 msgstr "추가 마진 (mm)"
2435
2436 #: Cura/util/profile.py:233
2437 msgid ""
2438 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
2439 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
2440 "using more material and leaving less area for your print."
2441 msgstr ""
2442 "만약 raft가 활성화 되면 이것은 오브젝트 주위의 추가적인 raft 영역입니다. 이 "
2443 "마진을 증가시키면 더 강한 raft를 만들고 재료가 더 많이 사용이 되고 프린트를 "
2444 "위한 공간이 적어집니다."
2445
2446 #: Cura/util/profile.py:234
2447 msgid "Line spacing (mm)"
2448 msgstr "라인 간격 (mm)"
2449
2450 #: Cura/util/profile.py:234
2451 msgid ""
2452 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
2453 "the raft line."
2454 msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 중심선과 raft선 사이의 거리입니다."
2455
2456 #: Cura/util/profile.py:235
2457 msgid "Base thickness (mm)"
2458 msgstr "베이스 두께 (mm)"
2459
2460 #: Cura/util/profile.py:235
2461 msgid ""
2462 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
2463 "put down."
2464 msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 기본 레이어의 두께입니다."
2465
2466 #: Cura/util/profile.py:236
2467 msgid "Base line width (mm)"
2468 msgstr "베이스 라인 폭 (mm)"
2469
2470 #: Cura/util/profile.py:236
2471 msgid ""
2472 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
2473 "are put down."
2474 msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 기본 레이어 라인의 폭입니다."
2475
2476 #: Cura/util/profile.py:237
2477 msgid "Interface thickness (mm)"
2478 msgstr "인터페이스 두께 (mm)"
2479
2480 #: Cura/util/profile.py:237
2481 msgid ""
2482 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
2483 "which is put down."
2484 msgstr ""
2485 "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 인터페이스 레이어의 두께입니다."
2486
2487 #: Cura/util/profile.py:238
2488 msgid "Interface line width (mm)"
2489 msgstr "인터페이스 라인 두께 (mm)"
2490
2491 #: Cura/util/profile.py:238
2492 msgid ""
2493 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
2494 "which are put down."
2495 msgstr ""
2496 "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 인터페이스 레이어 라인의 폭입니다."
2497
2498 #: Cura/util/profile.py:239
2499 msgid "Airgap"
2500 msgstr "Airgap"
2501
2502 #: Cura/util/profile.py:239
2503 msgid ""
2504 "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small "
2505 "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove."
2506 msgstr ""
2507 "첫번째 프린팅 레이어와 마지막 raft레이어 사이의 간격. PLA에서 0.2mm의 간격은 "
2508 "raft를 쉽게 제거되게 합니다."
2509
2510 #: Cura/util/profile.py:240
2511 msgid "Surface layers"
2512 msgstr "표면 레이어"
2513
2514 #: Cura/util/profile.py:240
2515 msgid ""
2516 "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled "
2517 "layers on which the model is printed."
2518 msgstr ""
2519 "Raft 위에 올라가는 표면 레이어의 양으로 프린팅될 모델의 내부가 전부 채워집니"
2520 "다."
2521
2522 #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242 Cura/util/profile.py:243
2523 #: Cura/util/profile.py:244
2524 msgid "Fix horrible"
2525 msgstr "Fix horrible"
2526
2527 #: Cura/util/profile.py:241
2528 msgid "Combine everything (Type-A)"
2529 msgstr "Combine everything (Type-A)"
2530
2531 #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242
2532 msgid ""
2533 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
2534 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
2535 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
2536 "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
2537 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
2538 msgstr ""
2539 "이 전문가 옵션은 모델의 모든 부분을 추가합니다. 결과는 일반적으로 내부의 캐비"
2540 "티가 사라집니다. 모델에 따라서 이것은 의도되거나 그렇지 않을 수 있습니다. 이 "
2541 "옵션의 사용은 위험이 따릅니다. 타입-A는 모델에 의존적이며 일부 내부 구멍을 유"
2542 "지하려고합니다. 타입 B는 모든 내부 구멍을 무시하고 단지 레이어 별로 외부 형태"
2543 "를 유지합니다."
2544
2545 #: Cura/util/profile.py:242
2546 msgid "Combine everything (Type-B)"
2547 msgstr "Combine everything (Type-B)"
2548
2549 #: Cura/util/profile.py:243
2550 msgid "Keep open faces"
2551 msgstr "Keep open faces"
2552
2553 #: Cura/util/profile.py:243
2554 msgid ""
2555 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
2556 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
2557 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
2558 "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it "
2559 "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n"
2560 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2561 "risk."
2562 msgstr ""
2563 "이 전문가 옵션은 모델의 오픈된 모든 비트를 그대로 유지합니다. 보통 이 옵션은 "
2564 "당신이 원하는 것은 아니지만, 모델을 슬라이스 할 수 있게해줍니다. 그렇지 않을 "
2565 "경우 적절한 프린팅 패스를 만들수 없을 수도 있습니다.\n"
2566 "모든 \"Fix horrible\" 옵션과 마찬가지로, 결과는 다를 수 있으며, 위험이 따릅니"
2567 "다."
2568
2569 #: Cura/util/profile.py:244
2570 msgid "Extensive stitching"
2571 msgstr "Extensive stitching"
2572
2573 #: Cura/util/profile.py:244
2574 msgid ""
2575 "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
2576 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
2577 "introduce a lot of processing time.\n"
2578 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2579 "risk."
2580 msgstr ""
2581 "이것은 모델에서 구멍을 막음으로 모델에서 열려진 구멍들을 수리합니다. 이 알고"
2582 "리즘은 프로세싱 시간이 많이 걸립니다.\n"
2583 "모든 \"Fix horrible\"옵션과 마찬가지로, 결과는 매우 다를 수 있으며 위험이 따"
2584 "릅니다."
2585
2586 #: Cura/util/profile.py:470
2587 msgid "Save profile on slice"
2588 msgstr "프로파일을 슬라이스에 저장"
2589
2590 #: Cura/util/profile.py:470
2591 msgid ""
2592 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
2593 msgstr "슬라이싱할때 프로파일을 모델 옆에 [stl_file]_profile.ini에 저장합니다."
2594
2595 #: Cura/util/profile.py:471
2596 msgid "Cost (price/kg)"
2597 msgstr "비용 (가격/kg)"
2598
2599 #: Cura/util/profile.py:471
2600 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
2601 msgstr "최종 프린트의 가격을 예상하기 위한 필라멘트의 Kg당 비용"
2602
2603 #: Cura/util/profile.py:472
2604 msgid "Cost (price/m)"
2605 msgstr "비용 (가격/m)"
2606
2607 #: Cura/util/profile.py:472
2608 msgid ""
2609 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
2610 msgstr "최종 프린트의 가격을 예상하기 위한 필라멘트의 미터당 비용"
2611
2612 #: Cura/util/profile.py:473
2613 msgid "Auto detect SD card drive"
2614 msgstr "SD카드 자동 감지"
2615
2616 #: Cura/util/profile.py:473
2617 msgid ""
2618 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
2619 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
2620 msgstr ""
2621 "SD 카드 자동 감지. 외장 하드 드라이브나 USB 메모리 스틱이 SD 카드로 인식이 "
2622 "될 수 있기 때문에 일부 시스템에서는 이 기능을 사용 중지 할 수 있습니다."
2623
2624 #: Cura/util/profile.py:474
2625 msgid "Check for updates"
2626 msgstr "업데이트 확인"
2627
2628 #: Cura/util/profile.py:474
2629 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
2630 msgstr "시작할 때 큐라의 새로운 버젼이 있는지 확인"
2631
2632 #: Cura/util/profile.py:475
2633 msgid "Send usage statistics"
2634 msgstr "사용 통계 보내기"
2635
2636 #: Cura/util/profile.py:475
2637 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura"
2638 msgstr "큐라의 다음 버젼의 향상을 위해 익명으로 사용 정보 보내기"
2639
2640 #: Cura/util/profile.py:477
2641 msgid "Density (kg/m3)"
2642 msgstr "밀도 (kg/m3)"
2643
2644 #: Cura/util/profile.py:477
2645 msgid ""
2646 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
2647 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
2648 msgstr ""
2649 "세제곱 미터당 필라멘트의 중량. PLA는 약 1240, ABS는 1040. 이 값은 프린트에 사"
2650 "용된 필라멘트의 중량을 추정하기 위해 사용됩니다."
2651
2652 #: Cura/util/profile.py:478
2653 msgid ""
2654 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
2655 "restart of Cura"
2656 msgstr ""
2657 "큐라의 언어를 변경합니다. 언어를 변경하려면 큐라를 다시 시작해야 합니다."
2658
2659 #: Cura/util/profile.py:481
2660 msgid "Model colour"
2661 msgstr "모델 색상"
2662
2663 #: Cura/util/profile.py:481
2664 msgid "Display color for first extruder"
2665 msgstr "1번째 익스투루더의 색상 표시 "
2666
2667 #: Cura/util/profile.py:482
2668 msgid "Model colour (2)"
2669 msgstr "모델 색상 (2)"
2670
2671 #: Cura/util/profile.py:482
2672 msgid "Display color for second extruder"
2673 msgstr "2번째 익스투루더의 색상 표시 "
2674
2675 #: Cura/util/profile.py:483
2676 msgid "Model colour (3)"
2677 msgstr "모델 색상 (3)"
2678
2679 #: Cura/util/profile.py:483
2680 msgid "Display color for third extruder"
2681 msgstr "3번째 익스투루더의 색상 표시 "
2682
2683 #: Cura/util/profile.py:484
2684 msgid "Model colour (4)"
2685 msgstr "모델 색상 (4)"
2686
2687 #: Cura/util/profile.py:484
2688 msgid "Display color for forth extruder"
2689 msgstr "4번째 익스투루더의 색상 표시 "
2690
2691 #: Cura/util/profile.py:485
2692 msgid "Printing window type"
2693 msgstr "프린팅 윈도우 종류"
2694
2695 #: Cura/util/profile.py:485
2696 msgid "Select the interface used for USB printing."
2697 msgstr "USB 프린팅을 위한 인터페이스 선택"
2698
2699 #: Cura/util/profile.py:497
2700 msgid "Maximum width (mm)"
2701 msgstr "최대 두께 (mm)"
2702
2703 #: Cura/util/profile.py:497 Cura/util/profile.py:498 Cura/util/profile.py:499
2704 msgid "Size of the machine in mm"
2705 msgstr "기기 크기(밀리미터)"
2706
2707 #: Cura/util/profile.py:498
2708 msgid "Maximum depth (mm)"
2709 msgstr "최대 길이 (mm)"
2710
2711 #: Cura/util/profile.py:499
2712 msgid "Maximum height (mm)"
2713 msgstr "최대 높이 (mm)"
2714
2715 #: Cura/util/profile.py:500
2716 msgid "Machine center 0,0"
2717 msgstr "기기 중심 0,0"
2718
2719 #: Cura/util/profile.py:500
2720 msgid ""
2721 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
2722 "left corner."
2723 msgstr ""
2724 "기기의 펌웨어는 기기의 앞, 왼쪽 코너대신에 베드의 중심을 0,0으로 정의 합니다."
2725
2726 #: Cura/util/profile.py:501
2727 msgid "Build area shape"
2728 msgstr "빌드 영역의 형상"
2729
2730 #: Cura/util/profile.py:501
2731 msgid "The shape of machine build area."
2732 msgstr "기기의 빌드 영역의 모양"
2733
2734 #: Cura/util/profile.py:503
2735 msgid ""
2736 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
2737 "restart)"
2738 msgstr ""
2739 "히팅 베드가 있으면 이것은 히팅 베드 설정을 활성화합니다. (재시작 해야함)"
2740
2741 #: Cura/util/profile.py:504
2742 msgid "GCode Flavor"
2743 msgstr "GCode 형태"
2744
2745 #: Cura/util/profile.py:504
2746 msgid ""
2747 "Flavor of generated GCode.\n"
2748 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
2749 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
2750 "machine instead of the slicer.\n"
2751 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
2752 "requires MakerWare to generate to X3G.\n"
2753 "BFB style generates RPM based code.\n"
2754 "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders."
2755 msgstr ""
2756 "생성된 GCode의 형태.\n"
2757 "RepRap은 Marlin/Sprinter 기반의 펌웨어에서 동작하는 일반적인 5D GCode 입니"
2758 "다.\n"
2759 "UltiGCode 슬라이서 대신에 기기에 더 많은 설정을 할 수 있는 RepRap GCode의 변"
2760 "형입니다.\n"
2761 "MakerBot GCode는 GCode가 생성되는 방식이 조금 다릅니다. 하지만 X3G 파일을 생"
2762 "성하기 위해서 MakerWare가 필요합니다.BFB 스타일은 RPM기반의 코드를 생성합니"
2763 "다.\n"
2764 "Mach3는 익스투르더를 위해 E 대신에 A,B,C 를 사용합니다."
2765
2766 #: Cura/util/profile.py:505
2767 msgid "Extruder count"
2768 msgstr "익스투루더 갯수"
2769
2770 #: Cura/util/profile.py:505
2771 msgid "Amount of extruders in your machine."
2772 msgstr "기기의 익스투루더의 갯수"
2773
2774 #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:510
2775 msgid "Offset X"
2776 msgstr "오프셋 X"
2777
2778 #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:507
2779 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
2780 msgstr "1번째로 부터 2번째 익스투루더의 오프셋"
2781
2782 #: Cura/util/profile.py:507 Cura/util/profile.py:509 Cura/util/profile.py:511
2783 msgid "Offset Y"
2784 msgstr "오프셋 Y"
2785
2786 #: Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:509
2787 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
2788 msgstr "1번째로부터 3번째 익스투루더의 오프셋"
2789
2790 #: Cura/util/profile.py:510 Cura/util/profile.py:511
2791 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
2792 msgstr "1번째로 부터 4번째 익스투루더의 오프셋"
2793
2794 #: Cura/util/profile.py:512
2795 msgid "E-Steps per 1mm filament"
2796 msgstr "1mm 필라멘트 당 E-Steps"
2797
2798 #: Cura/util/profile.py:512
2799 msgid ""
2800 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
2801 "ignored and the value in your firmware is used."
2802 msgstr ""
2803 "1mm 필라멘트 압출 당 스텝의 수. 0으로 설정하면 이 값은 무시되고 펌웨어의 값"
2804 "이 사용됩니다."
2805
2806 #: Cura/util/profile.py:513
2807 msgid "Serial port"
2808 msgstr "시리얼 포트"
2809
2810 #: Cura/util/profile.py:513
2811 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
2812 msgstr "프린터와 통신하는데 사용되는 시리얼 포트"
2813
2814 #: Cura/util/profile.py:515
2815 msgid "Baudrate"
2816 msgstr "보드레이트"
2817
2818 #: Cura/util/profile.py:515
2819 msgid ""
2820 "Speed of the serial port communication\n"
2821 "Needs to match your firmware settings\n"
2822 "Common values are 250000, 115200, 57600"
2823 msgstr ""
2824 "시리얼 포트 통신 속도\n"
2825 "펌웨어 설정과 일치해야 합니다\n"
2826 "일반적인 값은 250000, 115200, 57600"
2827
2828 #: Cura/util/profile.py:518
2829 msgid "Head size towards X min (mm)"
2830 msgstr "X min 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
2831
2832 #: Cura/util/profile.py:518
2833 msgid ""
2834 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2835 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
2836 "is on the left side."
2837 msgstr ""
2838 "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 "
2839 "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에있는 경우 Ultimaker는 75mm."
2840
2841 #: Cura/util/profile.py:519
2842 msgid "Head size towards Y min (mm)"
2843 msgstr "Y min 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
2844
2845 #: Cura/util/profile.py:519 Cura/util/profile.py:520
2846 msgid ""
2847 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2848 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
2849 "is on the left side."
2850 msgstr ""
2851 "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 "
2852 "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에 있는 경우 Ultimaker는 18mm."
2853
2854 #: Cura/util/profile.py:520
2855 msgid "Head size towards X max (mm)"
2856 msgstr "X max 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
2857
2858 #: Cura/util/profile.py:521
2859 msgid "Head size towards Y max (mm)"
2860 msgstr "Y max 방향으로의 헤드 크기 (mm)"
2861
2862 #: Cura/util/profile.py:521
2863 msgid ""
2864 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2865 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
2866 "is on the left side."
2867 msgstr ""
2868 "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 "
2869 "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에있는 경우 Ultimaker는 35mm."
2870
2871 #: Cura/util/profile.py:522
2872 msgid "Printer gantry height (mm)"
2873 msgstr "프린터 갠트리 높이 (mm)"
2874
2875 #: Cura/util/profile.py:522
2876 msgid ""
2877 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
2878 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
2879 "Ultimaker."
2880 msgstr ""
2881 "프린터 헤드를 받치고 있는 갠트리의 높이. 먄약 오브젝트가 이것보다 높은 경우 "
2882 "여러 오브젝트를 하나 하나를 인쇄 할 수 없습니다. Ultimaker는 60mm."
2883
2884 #: Cura/util/profile.py:524
2885 #, python-format
2886 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
2887 msgstr "150% 이상의 압출량은 일반적이지 않고 사용하지 않는것이 좋습니다."
2888
2889 #: Cura/util/profile.py:525
2890 #, python-format
2891 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
2892 msgstr "50% 이하의 압출량은 일반적이지 않고 사용하지 않는것이 좋습니다."
2893
2894 #: Cura/util/profile.py:526
2895 #, python-format
2896 msgid ""
2897 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
2898 "are not recommended."
2899 msgstr ""
2900 "두꺼운 층 %.2fmm (80%%  노즐 크기)는 일반적으로 결과가 좋지 않고 사용하지 않"
2901 "는 것이 좋습니다."
2902
2903 #: Cura/util/profile.py:528
2904 msgid ""
2905 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
2906 "150mm/s"
2907 msgstr "당신의 기기가 150mm/s 이상의 속도를 낼 가능성이 거의 없습니다."
2908
2909 #: Cura/util/profile.py:530 Cura/util/profile.py:531 Cura/util/profile.py:532
2910 #: Cura/util/profile.py:533
2911 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
2912 msgstr "온도가 260C이상이면 기기에 손상을 줍니다. 조심 하십시요!"
2913
2914 #: Cura/util/profile.py:534 Cura/util/profile.py:535 Cura/util/profile.py:536
2915 #: Cura/util/profile.py:537
2916 msgid ""
2917 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
2918 "1.75mm."
2919 msgstr ""
2920 "필라멘트의 두께가 얼마인지 아십니까? 일반적인 필라멘트는 대략 3mm 나 1.75mm입"
2921 "니다."
2922
2923 #: Cura/util/profile.py:538
2924 msgid ""
2925 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
2926 "300mm/s"
2927 msgstr ""
2928 "기기가 300mm/s 이상의 이동 속도를 달성 할 수 있는 가능성이 거의 없습니다"
2929
2930 #: Cura/util/profile.py:539
2931 #, python-format
2932 msgid ""
2933 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
2934 "results and is not recommended."
2935 msgstr ""
2936 "%.2fmm (3/4 노즐 사이즈)이상의 바닥 레이어는 일반적으로 좋지 않은 결과를 제공"
2937 "하며 사용하지 않는 것이 좋습니다."
2938
2939 #: Cura/util/sliceEngine.py:92
2940 #, python-format
2941 msgid "%d minutes"
2942 msgstr "%d 분"
2943
2944 #: Cura/util/sliceEngine.py:94
2945 #, python-format
2946 msgid "%d hour %d minutes"
2947 msgstr "%d 시 %d 분"
2948
2949 #: Cura/util/sliceEngine.py:95
2950 #, python-format
2951 msgid "%d hours %d minutes"
2952 msgstr "%d 시 %d 분"
2953
2954 #: Cura/util/sliceEngine.py:100
2955 #, python-format
2956 msgid "%0.2f meter %0.0f gram"
2957 msgstr "%0.2f 미터 %0.0f 그램"