chiark / gitweb /
c3bddfaa9f91035ce2f3981a043af6ab3d645c0d
[cura.git] / resources / locale / es / LC_MESSAGES / Cura.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2013
3 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
4 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Cura\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-06 03:11-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-01-06 16:05-0300\n"
12 "Last-Translator: Ernesto Bazzano <bazza@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: Cura/util/sliceEngine.py:93
21 #, python-format
22 msgid "%d minutes"
23 msgstr "%d minutos"
24
25 #: Cura/util/sliceEngine.py:95
26 #, python-format
27 msgid "%d hour %d minutes"
28 msgstr "%d hora %d minutos"
29
30 #: Cura/util/sliceEngine.py:96
31 #, python-format
32 msgid "%d hours %d minutes"
33 msgstr "%d hora %d minutos"
34
35 #: Cura/util/sliceEngine.py:101
36 #, python-format
37 msgid "%0.2f meter %0.0f gram"
38 msgstr "%0.2f metros %0.0f gramos"
39
40 #: Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180
41 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209 Cura/util/profile.py:210
42 #: Cura/util/profile.py:212
43 msgid "Quality"
44 msgstr "Calidad"
45
46 #: Cura/util/profile.py:178
47 msgid "Layer height (mm)"
48 msgstr "Espesor de la capa (mm)"
49
50 #: Cura/util/profile.py:178
51 msgid ""
52 "Layer height in millimeters.\n"
53 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
54 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
55 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
56 msgstr ""
57 "Espeso de capa en milimetros. \n"
58 "Este es el ajuste más importante para definir la calidad de impresión. "
59 "Impresiones normales usan 0.1 mm, Alta calidad 0,06 mm. Puedes incluso "
60 "utilizar 0.25mm para impresiones muy rapidas a baja calidad en la Ultimaker."
61
62 #: Cura/util/profile.py:179
63 msgid "Shell thickness (mm)"
64 msgstr "Espesor de la pared (mm)"
65
66 #: Cura/util/profile.py:179
67 msgid ""
68 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
69 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
70 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
71 msgstr ""
72 "Grosor de la pared exterior en la dirección horizontal. \n"
73 "Este se utiliza en combinación con el tamaño de la boquilla para definir el "
74 "número \n"
75 "de líneas perimetrales y el espesor de las líneas del perímetro."
76
77 #: Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202
78 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205
79 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207
80 msgid "Retraction"
81 msgstr "Retracción"
82
83 #: Cura/util/profile.py:180
84 msgid "Enable retraction"
85 msgstr "Habilitar retracción"
86
87 #: Cura/util/profile.py:180
88 msgid ""
89 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
90 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
91 msgstr ""
92 "Retraer el filamento cuando el nozzle se mueva sobre un area sin impresión. "
93 "Detalles de la retracción pueden ser configurados en la pestaña ajustes "
94 "avanzados."
95
96 #: Cura/util/profile.py:181 Cura/util/profile.py:182
97 msgid "Fill"
98 msgstr "Relleno"
99
100 #: Cura/util/profile.py:181
101 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
102 msgstr "Espesor superior e inferior"
103
104 #: Cura/util/profile.py:181
105 msgid ""
106 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
107 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
108 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
109 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
110 msgstr ""
111 "Controla el espesor de la capa inferior y  superior, la cantidad de capas "
112 "sólidas se calcula por el espesor de la capa y este valor.\n"
113 "Tener un valor múltiplo del espesor de la capa tiene sentido. Y mantenerlo "
114 "cerca de su espesor de pared para hacer una pieza uniformemente fuerte."
115
116 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:230 Cura/util/profile.py:231
117 #: Cura/util/profile.py:232
118 msgid "Infill"
119 msgstr "Relleno"
120
121 #: Cura/util/profile.py:182
122 msgid "Fill Density (%)"
123 msgstr "Densidad Relleno (%)"
124
125 #: Cura/util/profile.py:182
126 msgid ""
127 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
128 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
129 "enough.\n"
130 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
131 "part becomes."
132 msgstr ""
133 "Esto controla la densidad de relleno interior de la impresión. Para una "
134 "impresión sólida usar 100%, para una vacía 0%. Un valor de alrededor de 20% "
135 "es suficiente por lo general.\n"
136 "Esto no afectará a la parte exterior de la impresión y sólo afecta a lo "
137 "fuerte que la pieza será."
138
139 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/gui/mainWindow.py:168
140 msgid "Machine"
141 msgstr "Maquina"
142
143 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/gui/configWizard.py:396
144 msgid "Nozzle size (mm)"
145 msgstr "Tamaño boquilla (mm)"
146
147 #: Cura/util/profile.py:183
148 msgid ""
149 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
150 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
151 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
152 msgstr ""
153 "El tamaño del noozle es muy importante, se usa para calcular el ancho del "
154 "trazado y el relleno, y es usado para calcular la cantidad de lineas "
155 "exteriores y su espesor de pared según los datos introducidos."
156
157 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186
158 #: Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189
159 msgid "Speed and Temperature"
160 msgstr "Velocidad  "
161
162 #: Cura/util/profile.py:184
163 msgid "Print speed (mm/s)"
164 msgstr "Velocidad impresión (mm/s)"
165
166 #: Cura/util/profile.py:184
167 msgid ""
168 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
169 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
170 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
171 "settings for this."
172 msgstr ""
173 "Velocid a la que imprime Una Ultimaker bien ajustada puede alcanzar 150mm/s "
174 "pero para impresiones de calidad es mejor velocidades menores. La velocidad "
175 "de impresión depende de muchos factores. Experimenta hasta encontrar tus "
176 "ajustes óptimos."
177
178 #: Cura/util/profile.py:185
179 msgid "Printing temperature (C)"
180 msgstr "Temperatura impresión (C)"
181
182 #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187
183 #: Cura/util/profile.py:188
184 msgid ""
185 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
186 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
187 "For ABS a value of 230C or higher is required."
188 msgstr ""
189 "Temperaturas usadas para imprimir. Deja a 0 para definirlas.\n"
190 "Para PLA un valor a partir 210C es usual\n"
191 "Para ABS un valor de 230 o más es requerido."
192
193 #: Cura/util/profile.py:186
194 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
195 msgstr "Temperatura 2º nozzle (C)"
196
197 #: Cura/util/profile.py:187
198 msgid "3th nozzle temperature (C)"
199 msgstr "Temperatura 3º nozzle (C)"
200
201 #: Cura/util/profile.py:188
202 msgid "4th nozzle temperature (C)"
203 msgstr "Temperatura 4º nozzle (C)"
204
205 #: Cura/util/profile.py:189
206 msgid "Bed temperature (C)"
207 msgstr "Temperatura de la cama (C)"
208
209 #: Cura/util/profile.py:189
210 msgid ""
211 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
212 msgstr ""
213 "Temperatura usada para calentar la cama. Pon 0 para calentar tu mismo. "
214
215 #: Cura/util/profile.py:190 Cura/util/profile.py:191
216 msgid "None"
217 msgstr "Nada"
218
219 #: Cura/util/profile.py:190
220 msgid "Touching buildplate"
221 msgstr "Tocando la cama caliente"
222
223 #: Cura/util/profile.py:190
224 msgid "Everywhere"
225 msgstr "Cualquier sitio"
226
227 #: Cura/util/profile.py:190 Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192
228 #: Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234 Cura/util/profile.py:235
229 #: Cura/util/profile.py:236 Cura/util/profile.py:237
230 msgid "Support"
231 msgstr "Soportes"
232
233 #: Cura/util/profile.py:190
234 msgid "Support type"
235 msgstr "Tipo de soporte"
236
237 #: Cura/util/profile.py:190
238 msgid ""
239 "Type of support structure build.\n"
240 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
241 "\n"
242 "None does not do any support.\n"
243 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
244 "touch the build platform.\n"
245 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
246 msgstr ""
247 "Tipo de estructura de soporte. \n"
248 "\"Tocar plataforma\" es el ajuste de soporte más utilizado.\n"
249 "\n"
250 "Nada no hace ningún tipo de soporte. \n"
251 "Tocar plataforma  creara apoyos en la estructura hasta tocar la "
252 "plataforma. \n"
253 "Cualquier sitio creara soportes incluso sobre la pieza"
254
255 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:241
256 msgid "Brim"
257 msgstr "Borde (Brim)"
258
259 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:242 Cura/util/profile.py:243
260 #: Cura/util/profile.py:244 Cura/util/profile.py:245 Cura/util/profile.py:246
261 #: Cura/util/profile.py:247 Cura/util/profile.py:248 Cura/util/profile.py:249
262 #: Cura/util/profile.py:250 Cura/util/profile.py:251 Cura/util/profile.py:252
263 msgid "Raft"
264 msgstr "Borrador (Raft)"
265
266 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:223
267 #: Cura/util/profile.py:224
268 msgid "Skirt"
269 msgstr "Falda"
270
271 #: Cura/util/profile.py:191
272 msgid "Platform adhesion type"
273 msgstr "Tipo de adhesion en la cama"
274
275 #: Cura/util/profile.py:191
276 msgid ""
277 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
278 "warping.\n"
279 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
280 "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n"
281 "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this "
282 "and your object.\n"
283 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
284 msgstr ""
285 "Diferentes opciones que ayudan en la prevención de las esquinas de elevación "
286 "debido a la deformación. \n"
287 "Falda (Brim) añade una capa de grosor plana alrededor de su objeto, que es "
288 "fácil de cortar después, y la opción recomendada. \n"
289 "Borrador (Raft) agrega una trama gruesa por debajo del objeto y una interfaz "
290 "fina entre esto y su objeto. \n"
291 "(Tenga en cuenta que la activación de Raft o Brim desactiva el borde-skirt)"
292
293 #: Cura/util/profile.py:192
294 msgid "Both"
295 msgstr "Ambos"
296
297 #: Cura/util/profile.py:192
298 msgid "First extruder"
299 msgstr "Primer extrusor"
300
301 #: Cura/util/profile.py:192
302 msgid "Second extruder"
303 msgstr "Segundo extrusor"
304
305 #: Cura/util/profile.py:192
306 msgid "Support dual extrusion"
307 msgstr "Soporte extrusión dual"
308
309 #: Cura/util/profile.py:192
310 msgid ""
311 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
312 "use both extruders.\n"
313 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
314 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
315 "switches.\n"
316 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
317 msgstr ""
318 "Cual  extrusor se usa para el material de soporte, para soporte de apoyo, se "
319 "pueden usar los dos extrusores. \n"
320 "Sin embargo, si uno de los materiales es más caro que el otro podría "
321 "seleccionar un extrusor para el material de soporte. Esto hace más cambios "
322 "de extrusor. \n"
323 "También puede utilizar la segunda extrusora para materiales de soporte "
324 "solubles."
325
326 #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195
327 msgid "Dual extrusion"
328 msgstr "Extrusion doble"
329
330 #: Cura/util/profile.py:193
331 msgid "Wipe&prime tower"
332 msgstr "Limpie y la pila principal"
333
334 #: Cura/util/profile.py:193
335 msgid ""
336 "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between "
337 "nozzles.\n"
338 "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to "
339 "print the 2nd color."
340 msgstr ""
341 "La torre de limpieza es una torre impresa que en cada capa cuando se cambia "
342 "entre las boquillas.\n"
343 "La vieja boquilla se limpia en la torre antes de que la nueva boquilla se "
344 "utiliza para imprimir el segundo color."
345
346 #: Cura/util/profile.py:194
347 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)"
348 msgstr "Limpie y volumen de la pila principal por capa (mm3)"
349
350 #: Cura/util/profile.py:194
351 msgid ""
352 "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n"
353 "This is done in volume because in general you want to extrude a\n"
354 "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer "
355 "height.\n"
356 "This means that with thinner layers, your tower gets bigger."
357 msgstr ""
358 "La cantidad de material puesto en el pila de limpieza.\n"
359 "Esto se hace en el volumen porque, en general desea extruir una\n"
360 "cierta cantidad de volumen para obtener la extrusora va , independientemente "
361 "de la altura de la capa.\n"
362 "Esto significa que con capas más delgadas, la pila se hace más grande."
363
364 #: Cura/util/profile.py:195
365 msgid "Ooze shield"
366 msgstr "El escudo exudado"
367
368 #: Cura/util/profile.py:195
369 msgid ""
370 "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few "
371 "mm from the object.\n"
372 "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion."
373 msgstr ""
374 "El escudo exudado es una gruesa cáscara de 1 línea alrededor del objeto que "
375 "se encuentra unos pocos mm desde el objeto .\n"
376 "Este escudo atrapa cualquier supuración de la boquilla sin utilizar en doble "
377 "extrusión."
378
379 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198
380 #: Cura/util/profile.py:199 Cura/util/profile.py:200
381 msgid "Filament"
382 msgstr "Filamento"
383
384 #: Cura/util/profile.py:196
385 msgid "Diameter (mm)"
386 msgstr "Diámetro (mm)"
387
388 #: Cura/util/profile.py:196
389 msgid ""
390 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
391 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
392 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
393 msgstr ""
394 "Diámetro del filamento, con la mayor precisión posible.\n"
395 "Si no se puede medir este valor tendrá que calibrarlo, más alto significa "
396 "menos extrusión,  más pequeño genera más extrusión."
397
398 #: Cura/util/profile.py:197
399 msgid "Diameter2 (mm)"
400 msgstr "Diámetro 2(mm)"
401
402 #: Cura/util/profile.py:197
403 msgid ""
404 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
405 "as for nozzle 1."
406 msgstr ""
407 "Diámetro de tu filamento para el 2º extrusor. Usa 0 para usar el mismo "
408 "diámetro que para el 1."
409
410 #: Cura/util/profile.py:198
411 msgid "Diameter3 (mm)"
412 msgstr "Diametro 3(mm)"
413
414 #: Cura/util/profile.py:198
415 msgid ""
416 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
417 "as for nozzle 1."
418 msgstr ""
419 "Diametro de tu filamento para el 3º extrusor. Usa 0 para usar el mismo "
420 "diametro que para el 1."
421
422 #: Cura/util/profile.py:199
423 msgid "Diameter4 (mm)"
424 msgstr "Diametro 4(mm)"
425
426 #: Cura/util/profile.py:199
427 msgid ""
428 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
429 "as for nozzle 1."
430 msgstr ""
431 "Diametro de tu filamento para el 4º extrusor. Usa 0 para usar el mismo "
432 "diametro que para el 1."
433
434 #: Cura/util/profile.py:200
435 msgid "Flow (%)"
436 msgstr "Flujo (%)"
437
438 #: Cura/util/profile.py:200
439 msgid ""
440 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
441 "value"
442 msgstr ""
443 "Compensación de flujo, la cantidad de material extruida se multiplicará por "
444 "este valor"
445
446 #: Cura/util/profile.py:201
447 msgid "Speed (mm/s)"
448 msgstr "Velocidad (mm/s)"
449
450 #: Cura/util/profile.py:201
451 msgid ""
452 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
453 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
454 msgstr ""
455 "Velocidad a la que el filamento es retraido, a mayor velocidad mejor "
456 "funcionamiento. Velocidades muy alta puedes comerse el filamento."
457
458 #: Cura/util/profile.py:202
459 msgid "Distance (mm)"
460 msgstr "Distancia (mm)"
461
462 #: Cura/util/profile.py:202
463 msgid ""
464 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
465 "seems to generate good results."
466 msgstr ""
467 "Cantidad de retracción, fijar a 0 para no retraer. Un valor de 4.5mm parece "
468 "ofrecer buenos resultados."
469
470 #: Cura/util/profile.py:203
471 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
472 msgstr "Extrusión dual cantidad de cambio (mm)"
473
474 #: Cura/util/profile.py:203
475 msgid ""
476 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
477 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
478 msgstr ""
479 "Cantidd de retracción cuando cambiar nozzle con extrusión dual, fijar a 0 "
480 "para no retraer. Un valor de 16 mm parece ofrecer buenos resultados."
481
482 #: Cura/util/profile.py:204
483 msgid "Minimum travel (mm)"
484 msgstr "Viaje mínimo (mm)"
485
486 #: Cura/util/profile.py:204
487 msgid ""
488 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
489 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
490 msgstr ""
491 "Minima distancia de desplazamiento necesaria para retraer. Para asegurar que "
492 "no retrae en pequeñas areas"
493
494 #: Cura/util/profile.py:205
495 msgid "Enable combing"
496 msgstr "Habilitar peinado (combing)"
497
498 #: Cura/util/profile.py:205
499 msgid ""
500 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
501 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
502 "point to the end point and it will always retract."
503 msgstr ""
504 "Peinado (combing) es el acto de evitar los agujeros en la impresión. Si esta "
505 "desactiva el cabezal de impresión se desplaza directamente desde el punto de "
506 "inicio hasta el punto final y siempre se retrae."
507
508 #: Cura/util/profile.py:206
509 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
510 msgstr "Mínima extrusión para retraer (mm)"
511
512 #: Cura/util/profile.py:206
513 msgid ""
514 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
515 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
516 "retraction is ignored.\n"
517 "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens "
518 "the filament and causes grinding issues."
519 msgstr ""
520 "La cantidad mínima de extrusión que hay que hacer antes de retraer de nuevo "
521 "si una retracción tiene que ocurrir antes de que este mínimo se alcanza la "
522 "retracción se ignora.\n"
523 "Esto evita la retracción mucho en la misma pieza de filamento que se aplana "
524 "el filamento y provoca problemas de molienda."
525
526 #: Cura/util/profile.py:207
527 msgid "Z hop when retracting (mm)"
528 msgstr "Mínima extrusión para retraer (mm)"
529
530 #: Cura/util/profile.py:207
531 msgid ""
532 "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over "
533 "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive "
534 "effect on delta towers."
535 msgstr ""
536 "Cuando se realiza una retractación, la cabeza es levantada por esta cantidad "
537 "para viajar por la impresión. Un valor de 0,075 funciona bien. Esta "
538 "característica tiene una gran cantidad de efecto positivo en torres delta."
539
540 #: Cura/util/profile.py:208
541 msgid "Initial layer thickness (mm)"
542 msgstr "Espesor capa inicial (mm)"
543
544 #: Cura/util/profile.py:208
545 msgid ""
546 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
547 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
548 "the other layers."
549 msgstr ""
550 "Espesor de capa inferior. Un capa inferior mas gruesa ayuda a adherir la "
551 "impresión mejor. Un valor de 0.0 hara que la capa tenga el mismo espesor que "
552 "las demás."
553
554 #: Cura/util/profile.py:209
555 msgid "Initial layer line width (%)"
556 msgstr "Ancho de linea de la capa (mm)"
557
558 #: Cura/util/profile.py:209
559 msgid ""
560 "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers "
561 "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed "
562 "adhesion."
563 msgstr ""
564 "Factor de espesor extra para la extrusión en la primera capa, en algunas "
565 "impresoras es bueno tener más ancho de extrusión en la primera capa para "
566 "obtener una mejor adherencia cama."
567
568 #: Cura/util/profile.py:210
569 msgid "Cut off object bottom (mm)"
570 msgstr "Cortar fondo del objeto (mm)"
571
572 #: Cura/util/profile.py:210
573 msgid ""
574 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
575 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
576 msgstr ""
577 "Hunde el objeto en la plataforma, esto puede ser utilizado para objetos que "
578 "no tienen un fondo plano y por lo tanto crean una primera capa demasiado "
579 "pequeño."
580
581 #: Cura/util/profile.py:212
582 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
583 msgstr "Superposición de la extrusión dual"
584
585 #: Cura/util/profile.py:212
586 msgid ""
587 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
588 "bonds the different colors together."
589 msgstr ""
590 "Añadir cierta cantidad de superposición en las extrusiones doble. Esto "
591 "mezcla mejor diferentes colores."
592
593 #: Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214 Cura/util/profile.py:215
594 #: Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217 Cura/util/profile.py:218
595 msgid "Speed"
596 msgstr "Velocidad"
597
598 #: Cura/util/profile.py:213
599 msgid "Travel speed (mm/s)"
600 msgstr "Velocidad desplazamientos (mm/s)"
601
602 #: Cura/util/profile.py:213
603 msgid ""
604 "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach "
605 "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
606 msgstr ""
607 "Velocidad a la que se realizan viajes movimientos, un Ultimaker bien "
608 "construido puede alcanzar velocidades de 250 mm/s . Pero algunas máquinas "
609 "podrían perderse los pasos a continuación ."
610
611 #: Cura/util/profile.py:214
612 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
613 msgstr "Velociad capa inferior (mm/s)"
614
615 #: Cura/util/profile.py:214
616 msgid ""
617 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
618 "so it sticks better to the printer bed."
619 msgstr ""
620 "Velocidad de impresión para la capa inferior, esta capa debe imprimirse mas "
621 "lenta para mejor la adhesión."
622
623 #: Cura/util/profile.py:215
624 msgid "Infill speed (mm/s)"
625 msgstr "Velocidad relleno (mm/s)"
626
627 #: Cura/util/profile.py:215
628 msgid ""
629 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
630 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing "
631 "time, but this can negatively affect print quality."
632 msgstr ""
633 "Velocidad a la que se imprimen las piezas de relleno. Si se establece en 0, "
634 "entonces la velocidad de impresión se utiliza para el relleno. Imprimir el "
635 "relleno más rápido puede reducir considerablemente el tiempo de impresión, "
636 "pero esto puede afectar negativamente a la calidad de impresión."
637
638 #: Cura/util/profile.py:216
639 msgid "Top/bottom speed (mm/s)"
640 msgstr "Velocidad capa superior e inferior (mm/s)"
641
642 #: Cura/util/profile.py:216
643 msgid ""
644 "Speed at which top/bottom parts are printed. If set to 0 then the print "
645 "speed is used for the infill. Printing the top/bottom faster can greatly "
646 "reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
647 msgstr ""
648 "Velocidad a la que arriba/partes inferiores se imprimen. Si se establece en "
649 "0, entonces la velocidad de impresión se utiliza para el relleno. Impresión "
650 "de la parte superior/inferior más rápido puede reducir considerablemente el "
651 "tiempo de impresión, pero esto puede afectar negativamente a la calidad de "
652 "impresión."
653
654 #: Cura/util/profile.py:217
655 msgid "Outer shell speed (mm/s)"
656 msgstr "Velocidad del borde externa (mm/s)"
657
658 #: Cura/util/profile.py:217
659 msgid ""
660 "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is "
661 "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin "
662 "quality. However, having a large difference between the inner shell speed "
663 "and the outer shell speed will effect quality in a negative way."
664 msgstr ""
665 "Velocidad a la que se imprime cáscara externa. Si se establece en 0, "
666 "entonces se utiliza la velocidad de impresión. Impresión de la capa exterior "
667 "a una velocidad inferior mejora la calidad final de la piel. Sin embargo, "
668 "tener una gran diferencia entre la velocidad de la cáscara interior y la "
669 "cáscara exterior velocidad afectará a la calidad de una manera negativa."
670
671 #: Cura/util/profile.py:218
672 msgid "Inner shell speed (mm/s)"
673 msgstr "Velocidad relleno interno (mm/s)"
674
675 #: Cura/util/profile.py:218
676 msgid ""
677 "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is "
678 "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce "
679 "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell "
680 "speed and the infill/printing speed."
681 msgstr ""
682 "Velocidad a la que son impresos los rellenos. Si dejas 0 se usara la "
683 "velocidad de impresión. Imprimir los rellenos más rápido puede reducir mucho "
684 "el tiempo de impresión, pero puede puede afectar negativamente la calidad."
685
686 #: Cura/util/profile.py:219 Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:225
687 #: Cura/util/profile.py:226 Cura/util/profile.py:227 Cura/util/profile.py:228
688 #: Cura/util/profile.py:229
689 msgid "Cool"
690 msgstr "Ventilación"
691
692 #: Cura/util/profile.py:219
693 msgid "Minimal layer time (sec)"
694 msgstr "Minimo tiempo por capa (seg)"
695
696 #: Cura/util/profile.py:219
697 msgid ""
698 "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the "
699 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
700 "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of "
701 "seconds printing this layer."
702 msgstr ""
703 "Tiempo mínimo de permanencia en una capa, le da al tiempo de capa para que "
704 "se enfríe antes de poner la siguiente capa en la parte superior. Si la capa "
705 "se colocará abajo demasiado rápido la impresora se ralentizará para "
706 "asegurarse de que ha pasado por lo menos esta cantidad de segundos la "
707 "impresión de esta capa."
708
709 #: Cura/util/profile.py:220
710 msgid "Enable cooling fan"
711 msgstr "Habilitar ventilación"
712
713 #: Cura/util/profile.py:220
714 msgid ""
715 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
716 "fan is essential during faster prints."
717 msgstr ""
718 "Activa la ventilación durante la impresión. La ventilación extra es esencial "
719 "en las impresiones rápidas."
720
721 #: Cura/util/profile.py:222
722 msgid "Line count"
723 msgstr "Numero lineas"
724
725 #: Cura/util/profile.py:222
726 msgid ""
727 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
728 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
729 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
730 "priming your extruder better for small objects."
731 msgstr ""
732 "El Borde es una linea alrededor del objeto en la primera capa. Esto ayuda a "
733 "limpiar el extrusor y ver si caben los objetos en la plataforma.\n"
734 "Un valor de 0 desactiva el Borde. Multiples lineas ayudan a cebar el "
735 "extrusor para objetos pequeños."
736
737 #: Cura/util/profile.py:223
738 msgid "Start distance (mm)"
739 msgstr "Distancia de inicio (mm)"
740
741 #: Cura/util/profile.py:223
742 msgid ""
743 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
744 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
745 "this distance."
746 msgstr ""
747 "La distancia entre el borde y la primera capa.\n"
748 "Esta es la mínima distancia, multiples bordes se pondrán hacia afuera."
749
750 #: Cura/util/profile.py:224
751 msgid "Minimal length (mm)"
752 msgstr "Minima longitud (mm)"
753
754 #: Cura/util/profile.py:224
755 msgid ""
756 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
757 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
758 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
759 msgstr ""
760 "La longitud mínima de la falda (skirt), si no se alcanza esta longitud "
761 "mínima, añadirá más líneas a la falda (skirt) para llegar a esta longitud "
762 "mínima.\n"
763 "Nota: Si el número de línea se establece en 0 esto se ignora."
764
765 #: Cura/util/profile.py:225
766 msgid "Fan full on at height (mm)"
767 msgstr "Ventidador desde la altura (mm)"
768
769 #: Cura/util/profile.py:225
770 msgid ""
771 "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
772 "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0."
773 msgstr ""
774 "La altura a la que el ventilador se enciende completamente. Para las capas "
775 "por debajo de esta la velocidad del ventilador se escala linealmente con el "
776 "ventilador en la capa 0."
777
778 #: Cura/util/profile.py:226
779 msgid "Fan speed min (%)"
780 msgstr "Velocidad ventilador min (%)"
781
782 #: Cura/util/profile.py:226
783 msgid ""
784 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
785 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
786 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
787 msgstr ""
788 "Cuando el ventilador esta activado, funciona a esta velocidad. Si la "
789 "ventilación reduce la velocidad de la capa, el ventilador se ajustará en las "
790 "velocidades max y min. La velocidad minima será usada si no se reduce la "
791 "velocidad debido al la ventilación."
792
793 #: Cura/util/profile.py:227
794 msgid "Fan speed max (%)"
795 msgstr "Velocidad ventilador max (%)"
796
797 #: Cura/util/profile.py:227
798 msgid ""
799 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
800 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
801 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
802 "than 200%."
803 msgstr ""
804 "Cuando el ventilador está encendido, se habilita en este nivel de velocidad. "
805 "Si la ventialción ralentiza la capa, se ajusta entre el min y la velocidad "
806 "máxima. Máxima velocidad del ventilador se utiliza si la capa se hace más "
807 "lenta debido al enfriamiento por más de 200%."
808
809 #: Cura/util/profile.py:228
810 msgid "Minimum speed (mm/s)"
811 msgstr "Minima velocidad (mm/s)"
812
813 #: Cura/util/profile.py:228
814 msgid ""
815 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
816 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets "
817 "slowed down it will never be slower than this minimal speed."
818 msgstr ""
819 "El tiempo mínimo por capa puede hacer que la impresión se ralentice tanto "
820 "que empieza a exudar. El avance mínimo protege contra esto. Incluso si una "
821 "impresión se ralentiza nunca será más lenta que la velocidad mínima."
822
823 #: Cura/util/profile.py:229
824 msgid "Cool head lift"
825 msgstr "Cool head lift"
826
827 #: Cura/util/profile.py:229
828 msgid ""
829 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
830 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
831 msgstr ""
832 "Levante la cabeza si la velocidad mínima es alcanzada por la desaceleración "
833 "de la ventilación, y esperar el tiempo extra para que el tiempo mínimo por "
834 "capa siempre se alcance."
835
836 #: Cura/util/profile.py:230
837 msgid "Solid infill top"
838 msgstr "Relleno solido superior"
839
840 #: Cura/util/profile.py:230
841 msgid ""
842 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
843 "percentage. Useful for cups/vases."
844 msgstr ""
845 "Crea una superficie superior solidad, si esta desactivado se rellena con el "
846 "porcentaje de rellon. Util para vaso y tazas."
847
848 #: Cura/util/profile.py:231
849 msgid "Solid infill bottom"
850 msgstr "Relleno solido inferior"
851
852 #: Cura/util/profile.py:231
853 msgid ""
854 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
855 "fill percentage. Useful for buildings."
856 msgstr ""
857 "Crea una superficie solida inferior, si se desactiva la capa inferior se "
858 "realiza con el porc. del relleno. Útil para edificios."
859
860 #: Cura/util/profile.py:232
861 msgid "Infill overlap (%)"
862 msgstr "Superposición relleno (%)"
863
864 #: Cura/util/profile.py:232
865 msgid ""
866 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
867 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
868 "infill."
869 msgstr ""
870 "Cantidad de superposicion entre el relleno y las paredes. Un ligera "
871 "superposición entre paredes y relleno conecta firmemente ambas."
872
873 #: Cura/util/profile.py:233
874 msgid "Structure type"
875 msgstr "Tipo de soporte"
876
877 #: Cura/util/profile.py:233
878 msgid ""
879 "The type of support structure.\n"
880 "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is "
881 "too strong.\n"
882 "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more "
883 "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky "
884 "prints."
885 msgstr ""
886 "El tipo de estructura de soporte.\n"
887 "Grilla es muy fuerte y puede salir en 1 pieza, sin embargo, a veces es "
888 "demasiado fuerte.\n"
889 "Las líneas son líneas de pared única que se desprenden de una en una. ¿Qué "
890 "es más trabajo para eliminar, pero ya que es menos fuerte que funcionara "
891 "mejor en impresiones difíciles."
892
893 #: Cura/util/profile.py:234
894 msgid "Overhang angle for support (deg)"
895 msgstr "Ángulo saliente de apoyo (grados)"
896
897 #: Cura/util/profile.py:234
898 msgid ""
899 "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 90 degree "
900 "being horizontal and 0 degree being vertical."
901 msgstr ""
902 "El ángulo mínimo que voladizos hay que tener para obtener apoyo. Con 90 "
903 "grados de ser horizontal y 0 grados verticales."
904
905 #: Cura/util/profile.py:235
906 msgid "Fill amount (%)"
907 msgstr "Cantidad de relleno (%)"
908
909 #: Cura/util/profile.py:235
910 #, python-format
911 msgid ""
912 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
913 "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average."
914 msgstr ""
915
916 #: Cura/util/profile.py:236
917 msgid "Distance X/Y (mm)"
918 msgstr "Distancia X/Y (mm)"
919
920 #: Cura/util/profile.py:236
921 msgid ""
922 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
923 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
924 "the print."
925 msgstr ""
926 "Distancia del material de soporte a la impresión, en las direcciones X/Y.\n"
927 "0.7mm da buen resultado y el soporte no se pega a la impresión."
928
929 #: Cura/util/profile.py:237
930 msgid "Distance Z (mm)"
931 msgstr "Distancia Z (mm)"
932
933 #: Cura/util/profile.py:237
934 msgid ""
935 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
936 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
937 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
938 msgstr ""
939 "Distancia desde la parte superior/inferior del soporte a la impresión. Un "
940 "pequeño espacio aquí hace que sea más fácil de quitar el apoyo, pero hace "
941 "que la impresión mas fea.\n"
942 "0,15 mm da una buena separación del material de soporte."
943
944 #: Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239
945 msgid "Black Magic"
946 msgstr "Magia negra"
947
948 #: Cura/util/profile.py:238
949 msgid "Spiralize the outer contour"
950 msgstr "Espiralizar el contorno exterior"
951
952 #: Cura/util/profile.py:238
953 msgid ""
954 "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a "
955 "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
956 "into a single walled print with a solid bottom.\n"
957 "This feature used to be called Joris in older versions."
958 msgstr ""
959 "Espiralizar está allanando el movimiento Z del borde exterior . Esto creará "
960 "un incremento Z constante durante toda la impresión. Esta característica "
961 "convierte a un objeto sólido en una impresión de una sola pared con un fondo "
962 "sólido.\n"
963 "Esta característica se llamaba Joris en versiones anteriores."
964
965 #: Cura/util/profile.py:239
966 msgid "Only follow mesh surface"
967 msgstr "Sólo seguir superficie de malla"
968
969 #: Cura/util/profile.py:239
970 msgid ""
971 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "
972 "infill, no top/bottom, nothing."
973 msgstr ""
974 "Sólo siga las superficies de malla del modelo 3D, no hacer nada más. Sin "
975 "relleno, no superior e inferior, ni nada."
976
977 #: Cura/util/profile.py:241
978 msgid "Brim line amount"
979 msgstr "Cantidad de bordes"
980
981 #: Cura/util/profile.py:241
982 msgid ""
983 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
984 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
985 msgstr ""
986 "La cantidad de lineas usada por Brim, mas lineas significa mayor Brim y "
987 "mejor adhesión, pero hace tu área efectiva de impresión menor."
988
989 #: Cura/util/profile.py:242
990 msgid "Extra margin (mm)"
991 msgstr "Margen extra (mm)"
992
993 #: Cura/util/profile.py:242
994 msgid ""
995 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
996 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
997 "using more material and leaving less area for your print."
998 msgstr ""
999 "Si la borrador (raft) está activada, esta es la zona de borrador adicional "
1000 "alrededor del objeto que también esta bocetado. El aumento de este margen "
1001 "creará un sostén más fuerte durante el uso de más material y dejando menos "
1002 "espacio para su impresión."
1003
1004 #: Cura/util/profile.py:243
1005 msgid "Line spacing (mm)"
1006 msgstr "Espacio entre lineas (mm)"
1007
1008 #: Cura/util/profile.py:243
1009 msgid ""
1010 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
1011 "the raft line."
1012 msgstr ""
1013 "Cuando se utiliza la balsa es la distancia entre las líneas centrales del "
1014 "relleno de balsa."
1015
1016 #: Cura/util/profile.py:244
1017 msgid "Base thickness (mm)"
1018 msgstr "Grosor de la base (mm)"
1019
1020 #: Cura/util/profile.py:244
1021 msgid ""
1022 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
1023 "put down."
1024 msgstr ""
1025 "Cuando se utiliza la balsa es el espesor de la capa de balsa que es puesta "
1026 "abajo."
1027
1028 #: Cura/util/profile.py:245
1029 msgid "Base line width (mm)"
1030 msgstr "Ancho de la linea base (mm)"
1031
1032 #: Cura/util/profile.py:245
1033 msgid ""
1034 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
1035 "are put down."
1036 msgstr ""
1037 "Cuando se utiliza la balsa es el ancho de la capa de balsa que es puesta "
1038 "abajo."
1039
1040 #: Cura/util/profile.py:246
1041 msgid "Interface thickness (mm)"
1042 msgstr "Espesor interfaz (mm)"
1043
1044 #: Cura/util/profile.py:246
1045 msgid ""
1046 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
1047 "which is put down."
1048 msgstr ""
1049 "Cuando estás usando raft-balsa est es el espesor de la linea de interfaz que "
1050 "será depositada"
1051
1052 #: Cura/util/profile.py:247
1053 msgid "Interface line width (mm)"
1054 msgstr "Ancho de linea de la interfaz (mm)"
1055
1056 #: Cura/util/profile.py:247
1057 msgid ""
1058 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
1059 "which are put down."
1060 msgstr ""
1061 "Cuando estás usando raft-balsa est es el ancho de la linea de interfaz que "
1062 "será depositada"
1063
1064 #: Cura/util/profile.py:248
1065 msgid "Airgap"
1066 msgstr "Capa liviana"
1067
1068 #: Cura/util/profile.py:248
1069 msgid "Gap between the last layer of the raft the whole print."
1070 msgstr "Brecha entre la última capa de boceto (raft) que toda la impresión."
1071
1072 #: Cura/util/profile.py:249
1073 msgid "First Layer Airgap"
1074 msgstr "Primero capa liviana"
1075
1076 #: Cura/util/profile.py:249
1077 msgid ""
1078 "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small "
1079 "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove. This "
1080 "value is added on top of the 'Airgap' setting."
1081 msgstr ""
1082 "Brecha entre la última capa de el borrador (raft) y la primera capa de "
1083 "impresión. Un pequeño espacio de 0,2mm hace maravillas en PLA y hace que el "
1084 "borrador (raft) fácil de quitar. Este valor se añade encima del parámetro de "
1085 "\"dispersión superficial\"."
1086
1087 #: Cura/util/profile.py:250
1088 msgid "Surface layers"
1089 msgstr "Capa de superficie"
1090
1091 #: Cura/util/profile.py:250
1092 msgid ""
1093 "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled "
1094 "layers on which the model is printed."
1095 msgstr ""
1096 "Importe de las capas superficiales, situadas una encima del boceto (raft), "
1097 "estos son totalmente capas llenas en la que se imprime el modelo."
1098
1099 #: Cura/util/profile.py:251
1100 msgid "Surface layer thickness (mm)"
1101 msgstr "Espesor de la capa de superficie (mm)"
1102
1103 #: Cura/util/profile.py:251
1104 msgid "Thickness of each surface layer."
1105 msgstr "Espesor de cada capa de la superficie."
1106
1107 #: Cura/util/profile.py:252
1108 msgid "Surface layer line width (mm)"
1109 msgstr "Ancho de la capa de superficie (mm)"
1110
1111 #: Cura/util/profile.py:252
1112 msgid "Width of the lines for each surface layer."
1113 msgstr "Espesor de las líneas para cada capa de la superficie."
1114
1115 #: Cura/util/profile.py:253 Cura/util/profile.py:254 Cura/util/profile.py:255
1116 #: Cura/util/profile.py:256
1117 msgid "Fix horrible"
1118 msgstr "Corregir horrible"
1119
1120 #: Cura/util/profile.py:253
1121 msgid "Combine everything (Type-A)"
1122 msgstr "Combinar todo (Tipo-A)"
1123
1124 #: Cura/util/profile.py:253 Cura/util/profile.py:254
1125 msgid ""
1126 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
1127 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
1128 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
1129 "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
1130 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
1131 msgstr ""
1132 "Esta opción experta agrega todas las partes del modelo en conjunto. El "
1133 "resultado suele ser que las cavidades internas desaparecen. Dependiendo del "
1134 "modelo de esto puede requerido o no. La activación de esta opción es a su "
1135 "propio riesgo. Tipo-A se depende de los modelos normales y trata de mantener "
1136 "algunos agujeros internos intactos. Tipo-B ignora todos los agujeros "
1137 "internos y sólo mantiene la forma exterior por capa."
1138
1139 #: Cura/util/profile.py:254
1140 msgid "Combine everything (Type-B)"
1141 msgstr "Combinar todo (Tipo-B)"
1142
1143 #: Cura/util/profile.py:255
1144 msgid "Keep open faces"
1145 msgstr "Mantener caras abiertas"
1146
1147 #: Cura/util/profile.py:255
1148 msgid ""
1149 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
1150 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
1151 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
1152 "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it "
1153 "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n"
1154 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
1155 "risk."
1156 msgstr ""
1157 "Esta opción experto mantiene todos los agujeros del modelo intactos. "
1158 "Normalmente Cura intenta suturar pequeños agujeros y eliminar todo en los "
1159 "grandes , pero esta opción mantiene agujeros que no son propiamente parte de "
1160 "nada y sólo va con lo que se deja. Esta opción no suele ser lo que quieras, "
1161 "pero podría permitir que usted rebane modelos que de lo contrario "
1162 "resultarían fallidos.\n"
1163 "Al igual que con todos los \"Correjir horribles \"  los resultados pueden "
1164 "variar y usar a su propio riesgo."
1165
1166 #: Cura/util/profile.py:256
1167 msgid "Extensive stitching"
1168 msgstr "Costura amplia"
1169
1170 #: Cura/util/profile.py:256
1171 msgid ""
1172 "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
1173 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
1174 "introduce a lot of processing time.\n"
1175 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
1176 "risk."
1177 msgstr ""
1178 "Costura amplia intenta de arreglar los agujeros en el modelo cerrando "
1179 "agujeros con polígonos. Este algoritmo es complejo y puede tardar en "
1180 "procesar.\n"
1181 "Igual que \"Fix horrible\" puede tener resultados diversos úsalo bajo tu "
1182 "riesgo."
1183
1184 #: Cura/util/profile.py:484
1185 msgid "Save profile on slice"
1186 msgstr "Guardar perfil al filetear"
1187
1188 #: Cura/util/profile.py:484
1189 msgid ""
1190 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
1191 msgstr ""
1192 "Cuando se filetee guardar el perfil como [stl_file]_profile.ini junto al "
1193 "modelo."
1194
1195 #: Cura/util/profile.py:485
1196 msgid "Cost (price/kg)"
1197 msgstr "Coste (precio/kg)"
1198
1199 #: Cura/util/profile.py:485
1200 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
1201 msgstr ""
1202 "Coste de tu filamento por kg, para estimar el coste de la impresión final."
1203
1204 #: Cura/util/profile.py:486
1205 msgid "Cost (price/m)"
1206 msgstr "Coster (precio/m)"
1207
1208 #: Cura/util/profile.py:486
1209 msgid ""
1210 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
1211 msgstr ""
1212 "Coste de tu filamento por metro, para estimar el coste de tu impresión final."
1213
1214 #: Cura/util/profile.py:487
1215 msgid "Auto detect SD card drive"
1216 msgstr "Autodetectar tajeta SD"
1217
1218 #: Cura/util/profile.py:487
1219 msgid ""
1220 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
1221 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
1222 msgstr ""
1223 "Autodetectando SD card. Puedes deshabilitar esto porque algunos discos duros "
1224 "o pendrive son detectados como SD card."
1225
1226 #: Cura/util/profile.py:488
1227 msgid "Check for updates"
1228 msgstr "Comprobando actualizaciones"
1229
1230 #: Cura/util/profile.py:488
1231 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
1232 msgstr "Comprobar nuevas versiones de Cura en el inicio"
1233
1234 #: Cura/util/profile.py:489
1235 msgid "Send usage statistics"
1236 msgstr "Enviar estadisticas de uso"
1237
1238 #: Cura/util/profile.py:489
1239 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura"
1240 msgstr "Enviar información anónima para mejor las próximas versiones de Cura"
1241
1242 #: Cura/util/profile.py:491
1243 msgid "Density (kg/m3)"
1244 msgstr "Densidad (kg/m3)"
1245
1246 #: Cura/util/profile.py:491
1247 msgid ""
1248 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
1249 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
1250 msgstr ""
1251 "Peso del filamento por m3. Sobre 1240 para el PLA y sobre 1040 para ABS.  "
1252 "Este valor es usado para estimar el peso del filamento usado en la impresión."
1253
1254 #: Cura/util/profile.py:492 Cura/gui/preferencesDialog.py:37
1255 msgid "Language"
1256 msgstr "Lenguaje"
1257
1258 #: Cura/util/profile.py:492
1259 msgid ""
1260 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
1261 "restart of Cura"
1262 msgstr ""
1263 "Cambiar el idioma en el que se ejecuta Cura. El Cambio de idioma requiere un "
1264 "reinicio del Cura"
1265
1266 #: Cura/util/profile.py:495
1267 msgid "Model colour"
1268 msgstr "Color Modelo"
1269
1270 #: Cura/util/profile.py:495
1271 msgid "Display color for first extruder"
1272 msgstr "Color de la pantalla para la primera extrusora"
1273
1274 #: Cura/util/profile.py:496
1275 msgid "Model colour (2)"
1276 msgstr "Color Modelo (2)"
1277
1278 #: Cura/util/profile.py:496
1279 msgid "Display color for second extruder"
1280 msgstr "Color de la pantalla para la segunda extrusora"
1281
1282 #: Cura/util/profile.py:497
1283 msgid "Model colour (3)"
1284 msgstr "Color Modelo (3)"
1285
1286 #: Cura/util/profile.py:497
1287 msgid "Display color for third extruder"
1288 msgstr "Color de la pantalla por el tercer extrusor"
1289
1290 #: Cura/util/profile.py:498
1291 msgid "Model colour (4)"
1292 msgstr "Color Modelo (4)"
1293
1294 #: Cura/util/profile.py:498
1295 msgid "Display color for forth extruder"
1296 msgstr "Color de la pantalla para extrusora adelante"
1297
1298 #: Cura/util/profile.py:499
1299 msgid "Printing window type"
1300 msgstr "Impresión tipo de ventana"
1301
1302 #: Cura/util/profile.py:499
1303 msgid "Select the interface used for USB printing."
1304 msgstr "Seleccione la interfaz que se utiliza para la impresión USB ."
1305
1306 #: Cura/util/profile.py:511
1307 msgid "Maximum width (mm)"
1308 msgstr "Máxima anchura (mm)"
1309
1310 #: Cura/util/profile.py:511 Cura/util/profile.py:512 Cura/util/profile.py:513
1311 msgid "Size of the machine in mm"
1312 msgstr "Tamaño de la maquina en mm"
1313
1314 #: Cura/util/profile.py:512
1315 msgid "Maximum depth (mm)"
1316 msgstr "Maxima profundidad (mm)"
1317
1318 #: Cura/util/profile.py:513
1319 msgid "Maximum height (mm)"
1320 msgstr "Máxima altura (mm)"
1321
1322 #: Cura/util/profile.py:514
1323 msgid "Machine center 0,0"
1324 msgstr "Centro de la maquina 0,0"
1325
1326 #: Cura/util/profile.py:514
1327 msgid ""
1328 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
1329 "left corner."
1330 msgstr ""
1331 "Máquinas firmware define el centro de la cama como 0,0 en lugar de la "
1332 "esquina frontal izquierda."
1333
1334 #: Cura/util/profile.py:515
1335 msgid "Build area shape"
1336 msgstr "Construye forma de área"
1337
1338 #: Cura/util/profile.py:515
1339 msgid "The shape of machine build area."
1340 msgstr "La forma del área de construcción de la máquina."
1341
1342 #: Cura/util/profile.py:517 Cura/gui/configWizard.py:397
1343 msgid "Heated bed"
1344 msgstr "Cama caliente"
1345
1346 #: Cura/util/profile.py:517
1347 msgid ""
1348 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
1349 "restart)"
1350 msgstr ""
1351 "Si tienes una cama caliente, activalo para tener los ajustes (requiere "
1352 "reinicio)"
1353
1354 #: Cura/util/profile.py:518
1355 msgid "GCode Flavor"
1356 msgstr "GCode Flavor"
1357
1358 #: Cura/util/profile.py:518
1359 msgid ""
1360 "Flavor of generated GCode.\n"
1361 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
1362 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
1363 "machine instead of the slicer.\n"
1364 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
1365 "requires MakerWare to generate to X3G.\n"
1366 "BFB style generates RPM based code.\n"
1367 "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders."
1368 msgstr ""
1369 "Estilo de GCode.\n"
1370 "Impresoras RepRap suelen usar 5D Gcode (firmwares Marlin y Sprinter).\n"
1371 "UltiGcode es una variación del código RepRap con mas ajustes en la máquina."
1372
1373 #: Cura/util/profile.py:519
1374 msgid "Extruder count"
1375 msgstr "Numero extrusores"
1376
1377 #: Cura/util/profile.py:519
1378 msgid "Amount of extruders in your machine."
1379 msgstr "Cantidad de extrusores en tu máquina"
1380
1381 #: Cura/util/profile.py:520 Cura/util/profile.py:522 Cura/util/profile.py:524
1382 msgid "Offset X"
1383 msgstr "Desplazamiento X"
1384
1385 #: Cura/util/profile.py:520 Cura/util/profile.py:521
1386 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
1387 msgstr "La distancia del segundo extrusor relativa al primero."
1388
1389 #: Cura/util/profile.py:521 Cura/util/profile.py:523 Cura/util/profile.py:525
1390 msgid "Offset Y"
1391 msgstr "Desplazamiento Y"
1392
1393 #: Cura/util/profile.py:522 Cura/util/profile.py:523
1394 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
1395 msgstr "La distancia del tercer extrusor relativa al primero."
1396
1397 #: Cura/util/profile.py:524 Cura/util/profile.py:525
1398 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
1399 msgstr "La distancia del cuarto extrusor relativa al primero"
1400
1401 #: Cura/util/profile.py:526
1402 msgid "E-Steps per 1mm filament"
1403 msgstr "Pasos extrusor por 1 mm de filamento"
1404
1405 #: Cura/util/profile.py:526
1406 msgid ""
1407 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
1408 "ignored and the value in your firmware is used."
1409 msgstr ""
1410 "Cantidad de pasos por mm de filamento extruido. Si pones 0 este valor será "
1411 "ignorado y se cogerá el valor del firmware"
1412
1413 #: Cura/util/profile.py:527
1414 msgid "Serial port"
1415 msgstr "Puerto Serial"
1416
1417 #: Cura/util/profile.py:527
1418 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
1419 msgstr "Puerto Serie para comunicarse con la impresora"
1420
1421 #: Cura/util/profile.py:529
1422 msgid "Baudrate"
1423 msgstr "Velocidad"
1424
1425 #: Cura/util/profile.py:529
1426 msgid ""
1427 "Speed of the serial port communication\n"
1428 "Needs to match your firmware settings\n"
1429 "Common values are 250000, 115200, 57600"
1430 msgstr ""
1431 "Velocidad del puerto serie\n"
1432 "Es necesario que coincida con la del firmware\n"
1433 "Valores habituales 250000, 115200, 57600"
1434
1435 #: Cura/util/profile.py:532
1436 msgid "Head size towards X min (mm)"
1437 msgstr "Tamañano de la cabeza hacia X min (mm)"
1438
1439 #: Cura/util/profile.py:532
1440 msgid ""
1441 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
1442 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
1443 "is on the left side."
1444 msgstr ""
1445 "El tamaño de la cabeza al imprimir múltiples objetos, medida desde la punta "
1446 "de la boquilla hacia la parte exterior del carro. 75 mm para una Ultimaker "
1447 "si el ventilador está en el lado izquierdo."
1448
1449 #: Cura/util/profile.py:533
1450 msgid "Head size towards Y min (mm)"
1451 msgstr "Tamañano de la cabeza hacia Y min (mm)"
1452
1453 #: Cura/util/profile.py:533 Cura/util/profile.py:534
1454 msgid ""
1455 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
1456 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
1457 "is on the left side."
1458 msgstr ""
1459 "El tamaño de la cabeza al imprimir múltiples objetos, medida desde la punta "
1460 "de la boquilla hacia la parte exterior de la cabeza. 18 mm para una "
1461 "Ultimaker si el ventilador está en el lado izquierdo."
1462
1463 #: Cura/util/profile.py:534
1464 msgid "Head size towards X max (mm)"
1465 msgstr "Tamañano de la cabeza hacia X max (mm)"
1466
1467 #: Cura/util/profile.py:535
1468 msgid "Head size towards Y max (mm)"
1469 msgstr "Tamañano de la cabeza hacia Y max (mm)"
1470
1471 #: Cura/util/profile.py:535
1472 msgid ""
1473 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
1474 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
1475 "is on the left side."
1476 msgstr ""
1477 "El tamaño de la cabeza al imprimir múltiples objetos, medida desde la punta "
1478 "de la boquilla hacia la parte exterior de la cabeza. 35mm para una Ultimaker "
1479 "si el ventilador está en el lado izquierdo."
1480
1481 #: Cura/util/profile.py:536
1482 msgid "Printer gantry height (mm)"
1483 msgstr "Altura pórtico (gantry) de la impresora (mm)"
1484
1485 #: Cura/util/profile.py:536
1486 msgid ""
1487 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
1488 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
1489 "Ultimaker."
1490 msgstr ""
1491 "La altura del carro que soporta el cabezal de la impresora. Si un objeto es "
1492 "más alto que esto, entonces  no puede imprimirse varios objetos uno a uno. "
1493 "60 mm para un Ultimaker."
1494
1495 #: Cura/util/profile.py:538
1496 #, python-format
1497 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: Cura/util/profile.py:539
1501 #, python-format
1502 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: Cura/util/profile.py:540
1506 #, python-format
1507 msgid ""
1508 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
1509 "are not recommended."
1510 msgstr ""
1511 "Capas más finas que %.2fmm (80%% del diámetro de la boquilla) usualmente dan "
1512 "malos resultados y no son recomendables."
1513
1514 #: Cura/util/profile.py:542
1515 msgid ""
1516 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
1517 "150mm/s"
1518 msgstr ""
1519 "Es muy poco probable que su máquina puede alcanzar una velocidad de "
1520 "impresión por encima de 150 mm/s"
1521
1522 #: Cura/util/profile.py:544 Cura/util/profile.py:545 Cura/util/profile.py:546
1523 #: Cura/util/profile.py:547
1524 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
1525 msgstr "Temperaturas por encima de 260C puede dañar tu impresora, ¡CUIDADO!"
1526
1527 #: Cura/util/profile.py:548 Cura/util/profile.py:549 Cura/util/profile.py:550
1528 #: Cura/util/profile.py:551
1529 msgid ""
1530 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
1531 "1.75mm."
1532 msgstr ""
1533 "¿Estás seguro del grosor? Normalmente los filamentos son de 3mm o  1.75mm."
1534
1535 #: Cura/util/profile.py:552
1536 msgid ""
1537 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
1538 "300mm/s"
1539 msgstr ""
1540 "Es muy poco probable que su máquina puede alcanzar una velocidad de "
1541 "desplazamiento por encima de 300 mm/s"
1542
1543 #: Cura/util/profile.py:553
1544 #, python-format
1545 msgid ""
1546 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
1547 "results and is not recommended."
1548 msgstr ""
1549 "Una capa final de mas de %.2fmm (3/4 del tamaño del cabezal) usualmente da "
1550 "malos resultados y no es recomendable."
1551
1552 #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312
1553 #, python-format
1554 msgid "Printing on %s"
1555 msgstr "Imprimiendo en %s"
1556
1557 #: Cura/gui/printWindow.py:324
1558 msgid ""
1559 "Your computer is running on battery power.\n"
1560 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
1561 msgstr ""
1562 "Tu ordenador esta usando la bateria.\n"
1563 "Conectar tu ordenador a la corriente o tu impresión no finalizará."
1564
1565 #: Cura/gui/printWindow.py:334
1566 msgid ""
1567 "InfoLine from printer connection\n"
1568 "InfoLine from dialog\n"
1569 "Extra line\n"
1570 "More lines for layout\n"
1571 "More lines for layout\n"
1572 "More lines for layout"
1573 msgstr ""
1574 "InfoLine de impresora conexión\n"
1575 "InfoLine de diálogo\n"
1576 "Línea extra\n"
1577 "Más líneas de distribución\n"
1578 "Más líneas de distribución\n"
1579 "Más líneas de diseño"
1580
1581 #: Cura/gui/printWindow.py:336
1582 msgid "Connect"
1583 msgstr "Conectar"
1584
1585 #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:65
1586 msgid "Print"
1587 msgstr "Imprimir"
1588
1589 #: Cura/gui/printWindow.py:339
1590 msgid "Pause"
1591 msgstr "Pausar"
1592
1593 #: Cura/gui/printWindow.py:340
1594 msgid "Cancel print"
1595 msgstr "Cancelar impresión"
1596
1597 #: Cura/gui/printWindow.py:341
1598 msgid "Error log"
1599 msgstr "Errores"
1600
1601 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
1602 msgid "Plugins:"
1603 msgstr "Complementos:"
1604
1605 #: Cura/gui/pluginPanel.py:35
1606 msgid "Open plugin location"
1607 msgstr "Abrir localización complementos"
1608
1609 #: Cura/gui/pluginPanel.py:36
1610 msgid "Enabled plugins"
1611 msgstr "Habilitar complementos"
1612
1613 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
1614 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
1615 msgstr "Tienes que selecionar un complemento antes de añadir nada"
1616
1617 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
1618 msgid "Error: no plugin selected"
1619 msgstr "Error: no hay complento seleccionado"
1620
1621 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78
1622 msgid "Checking token"
1623 msgstr "Comprobando token"
1624
1625 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82
1626 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1627 msgstr "Fallo conectando con YouMagine.com"
1628
1629 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1630 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1631 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1632 msgid "YouMagine error."
1633 msgstr "Error de YouMagine."
1634
1635 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1636 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1637 msgstr "Cura esta ahora autorizado para compartir en YouMagine"
1638
1639 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1640 msgid "YouMagine."
1641 msgstr "YouMagine."
1642
1643 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
1644 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1645 msgstr "Creando nuevo diseño en YouMagine..."
1646
1647 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1648 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1649 msgstr "Fallo al crear el diseño, nada subido!"
1650
1651 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
1652 #, python-format
1653 msgid "Building model %s..."
1654 msgstr "Construyendo modelo %s..."
1655
1656 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
1657 #, python-format
1658 msgid "Uploading model %s..."
1659 msgstr "Subiendo modelo %s..."
1660
1661 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1662 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
1663 #, python-format
1664 msgid "Failed to upload %s!"
1665 msgstr "Fallo al cargar %s!"
1666
1667 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
1668 #, python-format
1669 msgid "Uploading file %s..."
1670 msgstr "Subiendo archivo %s..."
1671
1672 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
1673 #, python-format
1674 msgid "Uploading image %s..."
1675 msgstr "Subiendo imagen %s..."
1676
1677 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1678 msgid "Failed to upload snapshot!"
1679 msgstr "Fallo al cargar foto!"
1680
1681 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
1682 msgid "Publishing design..."
1683 msgstr "Publicando diseño..."
1684
1685 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
1686 msgid "Request authorization from YouMagine"
1687 msgstr "Requerida autorización desde YouMagine"
1688
1689 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
1690 msgid "Paste token here"
1691 msgstr "Pegar token aquí"
1692
1693 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
1694 msgid ""
1695 "To share your designs on YouMagine\n"
1696 "you need an account on YouMagine.com\n"
1697 "and authorize Cura to access your account."
1698 msgstr ""
1699 "Para compartir tus diseños en YouMagine\n"
1700 "necesitas una cuenta en YouMagine.com\n"
1701 "y autorizar a Cura para el acceso."
1702
1703 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
1704 msgid ""
1705 "This will open a browser window where you can\n"
1706 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1707 "You can revoke access at any time\n"
1708 "from YouMagine.com"
1709 msgstr ""
1710 "Esto abrirá una ventana del navegador donde se puede \n"
1711 "autorizar Cura para acceder a su cuenta YouMagine. \n"
1712 "Usted puede revocar el acceso en cualquier momento \n"
1713 "en YouMagine.com"
1714
1715 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
1716 msgid "Design name"
1717 msgstr "Nombre del diseño"
1718
1719 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
1720 msgid "Publish after upload"
1721 msgstr "Publicar despues de cargar"
1722
1723 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
1724 msgid "Share!"
1725 msgstr "¡Comparte!"
1726
1727 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
1728 msgid "Add..."
1729 msgstr "Añadir..."
1730
1731 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
1732 msgid "Webcam..."
1733 msgstr "Webcam..."
1734
1735 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
1736 msgid ""
1737 "Directly publish the design after uploading.\n"
1738 "Without this check the design will not be public\n"
1739 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1740 msgstr ""
1741 "Publicar directamente el diseño despues de subir.\n"
1742 "Sin esta marca el diseño no sera publico\n"
1743 "hasta que lo hagas manualmente en YouMagine.com"
1744
1745 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
1746 msgid "Design name:"
1747 msgstr "Nombre del diseño:"
1748
1749 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
1750 msgid "Description:"
1751 msgstr "Descripción:"
1752
1753 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
1754 msgid "Category:"
1755 msgstr "Categoria:"
1756
1757 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
1758 msgid "License:"
1759 msgstr "Licencia:"
1760
1761 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
1762 msgid "Images:"
1763 msgstr "Imagenes:"
1764
1765 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
1766 msgid "Related design files:"
1767 msgstr "Diseños relacionados:"
1768
1769 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
1770 msgid "The name cannot be empty"
1771 msgstr "El nombre no puede estar en blanco"
1772
1773 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1774 msgid "New design error."
1775 msgstr "Error en el nuevo diseño."
1776
1777 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1778 msgid "The description cannot be empty"
1779 msgstr "La descripción no puede estar vacia"
1780
1781 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1782 msgid "No webcam found on your system"
1783 msgstr "No tienes webcam en tu computadora"
1784
1785 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1786 msgid "Webcam error"
1787 msgstr "Error de la webcam"
1788
1789 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28
1790 msgid "Height (mm)"
1791 msgstr "Espesor de capa (mm)"
1792
1793 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32
1794 msgid "Base (mm)"
1795 msgstr "Grosor de base (mm)"
1796
1797 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36
1798 msgid "Width (mm)"
1799 msgstr "Ancho (mm)"
1800
1801 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40
1802 msgid "Depth (mm)"
1803 msgstr "Diametro (mm)"
1804
1805 #: Cura/gui/configWizard.py:231
1806 msgid "Add new machine wizard"
1807 msgstr "Asistente para nueva máquina"
1808
1809 #: Cura/gui/configWizard.py:233
1810 msgid "First time run wizard"
1811 msgstr "Hacer asistencia inicial"
1812
1813 #: Cura/gui/configWizard.py:234
1814 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
1815 msgstr "Bienvenido, y gracias por ¡usar Cura!"
1816
1817 #: Cura/gui/configWizard.py:236
1818 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine."
1819 msgstr "Este asistente le ayudará en la creación de Cura para su máquina."
1820
1821 #: Cura/gui/configWizard.py:239
1822 msgid "Select your language:"
1823 msgstr "Selecciona tu lenguaje:"
1824
1825 #: Cura/gui/configWizard.py:266
1826 msgid "Older models"
1827 msgstr "Modelos antiguos"
1828
1829 #: Cura/gui/configWizard.py:283
1830 msgid "Printrbot Selection"
1831 msgstr "Selección printrbot"
1832
1833 #: Cura/gui/configWizard.py:285
1834 msgid "Select which Printrbot machine you have:"
1835 msgstr "Seleccione que Printrbot máquina tiene"
1836
1837 #: Cura/gui/configWizard.py:349
1838 msgid "Other machine information"
1839 msgstr "Otra información de la máquina"
1840
1841 #: Cura/gui/configWizard.py:350
1842 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
1843 msgstr "Los siguientes perfiles de máquina predefinidos están disponibles"
1844
1845 #: Cura/gui/configWizard.py:351
1846 msgid ""
1847 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
1848 "or work at all. Extra tweaks might be required.\n"
1849 "If you find issues with the predefined profiles,\n"
1850 "or want an extra profile.\n"
1851 "Please report it at the github issue tracker."
1852 msgstr ""
1853 "Tenga en cuenta que estos perfiles no están garantizados para dar buenos "
1854 "resultados,\n"
1855 "o el trabajo en absoluto. podría ser necesario retoques adicionales.\n"
1856 " Si usted encuentra problemas con los perfiles predefinidos,\n"
1857 "o quieren un perfil extra. \n"
1858 "Por favor repórtelo a la de seguimiento de incidencias github."
1859
1860 #: Cura/gui/configWizard.py:362
1861 msgid "Custom..."
1862 msgstr "Personalizable..."
1863
1864 #: Cura/gui/configWizard.py:380
1865 msgid "Cura Ready!"
1866 msgstr "¡Cura listo!"
1867
1868 #: Cura/gui/configWizard.py:381
1869 msgid "Cura is now ready to be used!"
1870 msgstr "¡Cura esta listo para su uso!"
1871
1872 #: Cura/gui/configWizard.py:385
1873 msgid "Custom RepRap information"
1874 msgstr "Personalizar la información"
1875
1876 #: Cura/gui/configWizard.py:386
1877 msgid ""
1878 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
1879 "settings."
1880 msgstr ""
1881 "Máquinas RepRap pueden ser muy diferentes, por lo que aquí se puede "
1882 "establecer su propio ajustes."
1883
1884 #: Cura/gui/configWizard.py:387
1885 msgid ""
1886 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
1887 msgstr ""
1888 "Asegúrese de revisar el perfil predeterminado antes de ejecutarlo en su "
1889 "máquina."
1890
1891 #: Cura/gui/configWizard.py:388
1892 msgid ""
1893 "If you like a default profile for your machine added,\n"
1894 "then make an issue on github."
1895 msgstr ""
1896 "Si quieres añadir un perfil por defecto para tu máquina,\n"
1897 "crea un requerimiento en el github."
1898
1899 #: Cura/gui/configWizard.py:390
1900 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
1901 msgstr "Tendrás que instalar manual Marlin o Sprinter"
1902
1903 #: Cura/gui/configWizard.py:392
1904 msgid "Machine name"
1905 msgstr "Nombre de la máquina"
1906
1907 #: Cura/gui/configWizard.py:393
1908 msgid "Machine width (mm)"
1909 msgstr "Anchura máquina (mm)"
1910
1911 #: Cura/gui/configWizard.py:394
1912 msgid "Machine depth (mm)"
1913 msgstr "Produndidad máquina (mm)"
1914
1915 #: Cura/gui/configWizard.py:395
1916 msgid "Machine height (mm)"
1917 msgstr "Altura máquina (mm)"
1918
1919 #: Cura/gui/configWizard.py:398
1920 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
1921 msgstr "Centro de la base en 0,0,0 (Rostock)"
1922
1923 #: Cura/gui/configWizard.py:418
1924 msgid "Select your machine"
1925 msgstr "Selecciona tu maquina"
1926
1927 #: Cura/gui/configWizard.py:419
1928 msgid "What kind of machine do you have:"
1929 msgstr "Que tipo de máquina tienes:"
1930
1931 #: Cura/gui/configWizard.py:434
1932 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)"
1933 msgstr "Otras (ej. RepRap, witbox, etc)"
1934
1935 #: Cura/gui/configWizard.py:437
1936 msgid ""
1937 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
1938 "improvement of Cura."
1939 msgstr "La recolección de datos de utilización anónima ayuda a mejorar Cura."
1940
1941 #: Cura/gui/configWizard.py:438
1942 msgid ""
1943 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
1944 "information."
1945 msgstr ""
1946 "Esta hace que NO envie sus modelos online ni recopila datos relacionados con "
1947 "su privacidad."
1948
1949 #: Cura/gui/configWizard.py:439
1950 msgid "Submit anonymous usage information:"
1951 msgstr "Enviar información de uso anónima:"
1952
1953 #: Cura/gui/configWizard.py:440
1954 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
1955 msgstr "Para más detalles: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
1956
1957 #: Cura/gui/configWizard.py:557
1958 msgid "Select upgraded parts you have"
1959 msgstr "Selecciona mejoras que tienes"
1960
1961 #: Cura/gui/configWizard.py:558
1962 msgid ""
1963 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
1964 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
1965 msgstr ""
1966 "Para ayudarle a tener mejores ajustes predeterminados para su Ultimaker \n"
1967 "Cura necesitaría saber qué actualizaciones que tiene en su máquina."
1968
1969 #: Cura/gui/configWizard.py:560
1970 msgid "Extruder drive upgrade"
1971 msgstr "Mejora extrusor"
1972
1973 #: Cura/gui/configWizard.py:561
1974 msgid "Heated printer bed (kit)"
1975 msgstr "Cama caliente (kit)"
1976
1977 #: Cura/gui/configWizard.py:562
1978 msgid "Heated printer bed (self built)"
1979 msgstr "Cama caliente (autoconstruida)"
1980
1981 #: Cura/gui/configWizard.py:563
1982 msgid "Dual extrusion (experimental)"
1983 msgstr "Extrusion doble (experimental)"
1984
1985 #: Cura/gui/configWizard.py:565
1986 msgid ""
1987 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
1988 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
1989 "it is highly recommended to improve reliability."
1990 msgstr ""
1991 "Si tienes una Ultimaker comprada posterior a Octubre de 2012 tu tienes\n"
1992 "la mejora en el extrusor. Si no tienes esta mejora,\n"
1993 "es recomendable para mejorar el desempeño."
1994
1995 #: Cura/gui/configWizard.py:566
1996 msgid ""
1997 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
1998 "or found on thingiverse as thing:26094"
1999 msgstr ""
2000 "Esta mejora puede comprarse en la webshop de Ultimaker\n"
2001 "o encontrarse en thingiverse thing:26094"
2002
2003 #: Cura/gui/configWizard.py:588
2004 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
2005 msgstr "Actuliza Firmware Ultimaker"
2006
2007 #: Cura/gui/configWizard.py:589
2008 msgid ""
2009 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
2010 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
2011 "and ultimately makes your printer work."
2012 msgstr ""
2013 "Firmware es un software que se ejecuta en la propia impresora.\n"
2014 "Controla los pasos de motor, temperatura\n"
2015 "y finalmente hace que tu impresora funcione."
2016
2017 #: Cura/gui/configWizard.py:591
2018 msgid ""
2019 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
2020 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
2021 msgstr ""
2022 "El firmware que trae la Ultimaker funciona, pero actualizaciones\n"
2023 "hacen que se imprima y se calibre mejor."
2024
2025 #: Cura/gui/configWizard.py:593
2026 msgid ""
2027 "Cura requires these new features and thus\n"
2028 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
2029 "You will get the chance to do so now."
2030 msgstr ""
2031 "Cura requiere estas nuevas características y por lo tanto\n"
2032 "el firmware es necesario que tenga que ser actualizado. \n"
2033 "Usted tendrá la oportunidad de hacerlo ahora."
2034
2035 #: Cura/gui/configWizard.py:599
2036 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
2037 msgstr "No actualices a este firmware si:"
2038
2039 #: Cura/gui/configWizard.py:600
2040 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)"
2041 msgstr "* Tienes una máquina basada en el antiguo ATMega1280"
2042
2043 #: Cura/gui/configWizard.py:601
2044 msgid "* Build your own heated bed"
2045 msgstr "* Construye tu propia cama"
2046
2047 #: Cura/gui/configWizard.py:602
2048 msgid "* Have other changes in the firmware"
2049 msgstr "Tiene otros cambios en el firmware"
2050
2051 #: Cura/gui/configWizard.py:622
2052 msgid "Ultimaker Checkup"
2053 msgstr "Ultimaker chequeada"
2054
2055 #: Cura/gui/configWizard.py:636
2056 msgid ""
2057 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
2058 "You can skip these if you know your machine is functional."
2059 msgstr ""
2060 "Es una buena idea hacer algunos chequeos ahora en tu Ultimaker.\n"
2061 "Puedes obviarlos si tu máquina es funcional."
2062
2063 #: Cura/gui/configWizard.py:637
2064 msgid "Run checks"
2065 msgstr "Iniciar chequeos"
2066
2067 #: Cura/gui/configWizard.py:637
2068 msgid "Skip checks"
2069 msgstr "Saltar comprobaciones"
2070
2071 #: Cura/gui/configWizard.py:641
2072 msgid "Communication:"
2073 msgstr "Comunicación:"
2074
2075 #: Cura/gui/configWizard.py:642
2076 msgid "Temperature:"
2077 msgstr "Temperatura:"
2078
2079 #: Cura/gui/configWizard.py:643
2080 msgid "Endstops:"
2081 msgstr "Final de carrera:"
2082
2083 #: Cura/gui/configWizard.py:648
2084 msgid "Show error log"
2085 msgstr "Mostrar log de errores"
2086
2087 #: Cura/gui/configWizard.py:682 Cura/gui/configWizard.py:1119
2088 #: Cura/gui/configWizard.py:1338
2089 msgid "Connecting to machine."
2090 msgstr "Conectando a la maquina"
2091
2092 #: Cura/gui/configWizard.py:703
2093 msgid "Cooldown before temperature check."
2094 msgstr "Enfriar antes de comprobar la temperatura"
2095
2096 #: Cura/gui/configWizard.py:709 Cura/gui/configWizard.py:716
2097 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
2098 msgstr "Comprueba el extrusor y el sensor de temperatura"
2099
2100 #: Cura/gui/configWizard.py:727
2101 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
2102 msgstr "Por favor asegurate que los endstosp no estan presionados."
2103
2104 #: Cura/gui/configWizard.py:740
2105 msgid "Temperature measurement FAILED!"
2106 msgstr "¡La Medición de temperatura a FALLADO!"
2107
2108 #: Cura/gui/configWizard.py:745
2109 #, python-format
2110 msgid "Head temperature: %d"
2111 msgstr "Temp. cabezal %d"
2112
2113 #: Cura/gui/configWizard.py:752 Cura/gui/configWizard.py:761
2114 #, python-format
2115 msgid "Communication State: %s"
2116 msgstr "Estado de comunicación: %s"
2117
2118 #: Cura/gui/configWizard.py:755 Cura/gui/configWizard.py:1296
2119 #: Cura/gui/configWizard.py:1514
2120 msgid "Failed to establish connection with the printer."
2121 msgstr "Fallo al establecer la conexión con la impresora"
2122
2123 #: Cura/gui/configWizard.py:801 Cura/gui/configWizard.py:810
2124 msgid "Please press the left X endstop."
2125 msgstr "Presiona el fin de carrera X izquierdo."
2126
2127 #: Cura/gui/configWizard.py:805
2128 msgid "Please press the right X endstop."
2129 msgstr "Presiona el fin de carrera X derecho."
2130
2131 #: Cura/gui/configWizard.py:815
2132 msgid "Please press the front Y endstop."
2133 msgstr "Presiona el fin de carrera Y delantero. "
2134
2135 #: Cura/gui/configWizard.py:821 Cura/gui/configWizard.py:830
2136 msgid "Please press the top Z endstop."
2137 msgstr "Presiona el fin de carrera Z superior. "
2138
2139 #: Cura/gui/configWizard.py:825
2140 msgid "Please press the back Y endstop."
2141 msgstr "Presiona el fin de carrera Y trasero. "
2142
2143 #: Cura/gui/configWizard.py:837 Cura/gui/configWizard.py:850
2144 msgid "Checkup finished"
2145 msgstr "Chequeo finalizado"
2146
2147 #: Cura/gui/configWizard.py:844
2148 msgid "Please press the bottom Z endstop."
2149 msgstr "Presiona el fin de carrera Z inferior. "
2150
2151 #: Cura/gui/configWizard.py:865 Cura/gui/configWizard.py:888
2152 msgid "Ultimaker Calibration"
2153 msgstr "Calibración de la Ultimaker"
2154
2155 #: Cura/gui/configWizard.py:893
2156 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
2157 msgstr "Calibrar los pasos del Extrusor requiere algunas acciones manuales."
2158
2159 #: Cura/gui/configWizard.py:894
2160 msgid "First remove any filament from your machine."
2161 msgstr "Primero remover cualquier filamento de tu maquina"
2162
2163 #: Cura/gui/configWizard.py:895
2164 msgid ""
2165 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
2166 "top of the extruder drive."
2167 msgstr ""
2168 "A continuación, pon en el filamento de manera que la punta quede alineada "
2169 "con la \n"
2170 "superior de la unidad extrusora."
2171
2172 #: Cura/gui/configWizard.py:896
2173 msgid "We'll push the filament 100mm"
2174 msgstr "Empujaremos 100 mm de filamento"
2175
2176 #: Cura/gui/configWizard.py:897
2177 msgid "Extrude 100mm filament"
2178 msgstr "Extruir 100mm filamento"
2179
2180 #: Cura/gui/configWizard.py:898
2181 msgid ""
2182 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
2183 "(this can be more or less then 100mm)"
2184 msgstr ""
2185 "Ahora mide la cantidad de filamento extruido:\n"
2186 "(debe ser mas o menos 100mm)"
2187
2188 #: Cura/gui/configWizard.py:899
2189 msgid "Save"
2190 msgstr "Guardar"
2191
2192 #: Cura/gui/configWizard.py:900
2193 msgid "This results in the following steps per E:"
2194 msgstr "Esto se da como resultado los siguiente pasos por E:"
2195
2196 #: Cura/gui/configWizard.py:902
2197 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
2198 msgstr "Puedes repetir estos paso para conseguir una mejor calibración."
2199
2200 #: Cura/gui/configWizard.py:905
2201 msgid ""
2202 "If you still have filament in your printer which needs\n"
2203 "heat to remove, press the heat up button below:"
2204 msgstr ""
2205 "Si aún tienes filamento en tu impresora que necesita\n"
2206 "calor para removerlo, presiona el botón de calentar debajo:"
2207
2208 #: Cura/gui/configWizard.py:906
2209 msgid "Heatup for filament removal"
2210 msgstr "Calentar para remover filamento"
2211
2212 #: Cura/gui/configWizard.py:931 Cura/gui/configWizard.py:965
2213 msgid ""
2214 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
2215 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
2216 msgstr ""
2217 "Error: Fallo al abrir el Puerto Serie de la maquina\n"
2218 "Si sigue ocurriendo, prueba a desconectar y reconectar el cable USB"
2219
2220 #: Cura/gui/configWizard.py:1005
2221 msgid "Ultimaker2"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: Cura/gui/configWizard.py:1006
2225 msgid "Congratulations on your the purchase of your brand new Ultimaker2."
2226 msgstr "Felicidades por la compra de su nueva Ultimaker2."
2227
2228 #: Cura/gui/configWizard.py:1007
2229 msgid "Cura is now ready to be used with your Ultimaker2."
2230 msgstr "Cura ya está listo para ser usado con su Ultimaker2."
2231
2232 #: Cura/gui/configWizard.py:1012
2233 msgid "Lulzbot TAZ/Mini"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: Cura/gui/configWizard.py:1013
2237 msgid "Cura is now ready to be used with your Lulzbot."
2238 msgstr "Cura esta ahora autorizado para compartir en YouMagine"
2239
2240 #: Cura/gui/configWizard.py:1018
2241 msgid "Configuration Wizard"
2242 msgstr "Guía de configuración"
2243
2244 #: Cura/gui/configWizard.py:1079 Cura/gui/configWizard.py:1527
2245 msgid "Bed leveling wizard"
2246 msgstr "Nivelación de la cama"
2247
2248 #: Cura/gui/configWizard.py:1081
2249 msgid "This wizard will help you in leveling your printer bed"
2250 msgstr "Este asistente le ayudará a nivelar la cama de la impresora"
2251
2252 #: Cura/gui/configWizard.py:1083
2253 msgid "It will do the following steps"
2254 msgstr "Lo hará los siguientes pasos"
2255
2256 #: Cura/gui/configWizard.py:1084
2257 msgid "* Move the printer head to each corner"
2258 msgstr "* Mueva el cabezal a cada esquina"
2259
2260 #: Cura/gui/configWizard.py:1085
2261 msgid "  and let you adjust the height of the bed to the nozzle"
2262 msgstr " y le permiten ajustar la altura de la cama a la boquilla"
2263
2264 #: Cura/gui/configWizard.py:1086
2265 msgid "* Print a line around the bed to check if it is level"
2266 msgstr "* Imprimir una línea alrededor de la cama para chequear el nivel"
2267
2268 #: Cura/gui/configWizard.py:1089 Cura/gui/configWizard.py:1314
2269 msgid "Connect to printer"
2270 msgstr "Conectando a la maquina"
2271
2272 #: Cura/gui/configWizard.py:1093 Cura/gui/configWizard.py:1320
2273 msgid "Resume"
2274 msgstr "Continuar"
2275
2276 #: Cura/gui/configWizard.py:1094
2277 msgid "Up 0.2mm"
2278 msgstr "Arriba 0,2mm"
2279
2280 #: Cura/gui/configWizard.py:1094
2281 msgid "Down 0.2mm"
2282 msgstr "Abajo 0,2mm"
2283
2284 #: Cura/gui/configWizard.py:1095
2285 msgid "Up 10mm"
2286 msgstr "Arriba 10mm"
2287
2288 #: Cura/gui/configWizard.py:1095
2289 msgid "Down 10mm"
2290 msgstr "Abajo 10mm"
2291
2292 #: Cura/gui/configWizard.py:1155
2293 msgid "Homing printer..."
2294 msgstr "Punto de inicio..."
2295
2296 #: Cura/gui/configWizard.py:1165
2297 msgid "Moving head to back center..."
2298 msgstr "Moviendo la cabeza a centro posterior..."
2299
2300 #: Cura/gui/configWizard.py:1172
2301 msgid "Moving head to back left corner..."
2302 msgstr "Moviendo la cabeza hacia atrás esquina izquierda..."
2303
2304 #: Cura/gui/configWizard.py:1180 Cura/gui/configWizard.py:1194
2305 msgid "Moving head to front right corner..."
2306 msgstr "Moviendo la cabeza hacia atrás esquina derecha..."
2307
2308 #: Cura/gui/configWizard.py:1187
2309 msgid "Moving head to back right corner..."
2310 msgstr "Moviendo la cabeza hacia atrás esquina atras a la derecha..."
2311
2312 #: Cura/gui/configWizard.py:1201
2313 msgid "Heating up printer..."
2314 msgstr "Calentar impresora..."
2315
2316 #: Cura/gui/configWizard.py:1208
2317 msgid "Printing a square on the printer bed at 0.3mm height."
2318 msgstr "Impresión de una cuadrado en la cama impresora en 0,3mm de altura."
2319
2320 #: Cura/gui/configWizard.py:1248
2321 msgid ""
2322 "Adjust the front left screw of your printer bed\n"
2323 "So the nozzle just hits the bed."
2324 msgstr ""
2325 "Ajuste el tornillo delantero izquierdo de su cama impresora \n"
2326 "De modo que la boquilla sólo golpea la cama."
2327
2328 #: Cura/gui/configWizard.py:1253
2329 msgid ""
2330 "Adjust the back screw of your printer bed\n"
2331 "So the nozzle just hits the bed."
2332 msgstr ""
2333 "Ajuste el tornillo de atrás de su cama impresora \n"
2334 "De modo que boquilla sólo golpea la cama."
2335
2336 #: Cura/gui/configWizard.py:1255
2337 msgid ""
2338 "Adjust the back left screw of your printer bed\n"
2339 "So the nozzle just hits the bed."
2340 msgstr ""
2341 "Ajustar la izquierda el tornillo posterior de la impresora cama \n"
2342 "De modo que boquilla sólo golpea la cama."
2343
2344 #: Cura/gui/configWizard.py:1259
2345 msgid ""
2346 "Adjust the back right screw of your printer bed\n"
2347 "So the nozzle just hits the bed."
2348 msgstr ""
2349 "Ajustar el tornillo posterior derecha de la impresora cama \n"
2350 "De modo que la boquilla sólo golpea la cama."
2351
2352 #: Cura/gui/configWizard.py:1263
2353 msgid ""
2354 "Adjust the front right screw of your printer bed\n"
2355 "So the nozzle just hits the bed."
2356 msgstr ""
2357 "Ajuste el tornillo frontal derecha de la impresora cama \n"
2358 "De modo que la boquilla sólo golpea la cama."
2359
2360 #: Cura/gui/configWizard.py:1267
2361 #, python-format
2362 msgid "Heating up printer: %d/%d"
2363 msgstr "El calentamiento de la impresora: %d/%d"
2364
2365 #: Cura/gui/configWizard.py:1269
2366 msgid ""
2367 "The printer is hot now. Please insert some PLA filament into the printer."
2368 msgstr ""
2369 " La impresora está caliente ahora. Por favor, inserte algunos filamentos PLA "
2370 "en la impresora."
2371
2372 #: Cura/gui/configWizard.py:1278
2373 msgid "Use the up/down buttons to move the bed and adjust your Z endstop."
2374 msgstr ""
2375 "Utilice los botones arriba/abajo hasta que mover la cama y ajustar su Z tope "
2376 "final."
2377
2378 #: Cura/gui/configWizard.py:1290
2379 msgid ""
2380 "Calibration finished.\n"
2381 "The squares on the bed should slightly touch each other."
2382 msgstr ""
2383 "Calibración terminada.\n"
2384 "El cuadrado en la cama deben tocar ligeramente el uno al otro."
2385
2386 #: Cura/gui/configWizard.py:1311
2387 msgid ""
2388 "This wizard will help you in calibrating the printer head offsets of your "
2389 "dual extrusion machine"
2390 msgstr ""
2391 "Este asistente le ayudará en la calibración de los desplazamientos de la "
2392 "cabeza impresora de la máquina de extrusión de doble"
2393
2394 #: Cura/gui/configWizard.py:1344
2395 msgid "Printing initial calibration cross"
2396 msgstr "Impresión de la cruz de calibración inicial"
2397
2398 #: Cura/gui/configWizard.py:1392
2399 msgid ""
2400 "Please measure the distance between the horizontal lines in millimeters."
2401 msgstr ""
2402 "Por favor, mida la distancia entre las líneas horizontales en milímetros."
2403
2404 #: Cura/gui/configWizard.py:1402
2405 msgid "Printing the fine calibration lines."
2406 msgstr "Impresión de las líneas de calibración fina."
2407
2408 #: Cura/gui/configWizard.py:1457
2409 msgid ""
2410 "Which horizontal line number lays perfect on top of each other? Front most "
2411 "line is zero."
2412 msgstr ""
2413 "¿Qué número de línea horizontal establece perfecta en la parte superior de "
2414 "uno al otro? Frente más línea es cero."
2415
2416 #: Cura/gui/configWizard.py:1468
2417 #, python-format
2418 msgid "Calibration finished. Offsets are: %s %s"
2419 msgstr "Calibración terminada. Las compensaciones son: %s %s"
2420
2421 #: Cura/gui/configWizard.py:1481
2422 msgid "Please load both extruders with PLA."
2423 msgstr "Por favor cargar ambos extrusoras con PLA."
2424
2425 #: Cura/gui/configWizard.py:1490
2426 msgid "Homing printer and heating up both extruders."
2427 msgstr "Posición de inicio y calentar ambos extrusoras."
2428
2429 #: Cura/gui/configWizard.py:1500
2430 msgid "Please measure the distance between the vertical lines in millimeters."
2431 msgstr ""
2432 "Por favor, mida la distancia entre las líneas verticales en milímetros."
2433
2434 #: Cura/gui/configWizard.py:1507
2435 msgid ""
2436 "Which vertical line number lays perfect on top of each other? Leftmost line "
2437 "is zero."
2438 msgstr ""
2439 "¿Qué número línea vertical establece perfecta en la parte superior de uno al "
2440 "otro? Línea de más a la izquierda es cero."
2441
2442 #: Cura/gui/configWizard.py:1556
2443 msgid "Head offset wizard"
2444 msgstr "Asistente compensación del cabezal"
2445
2446 #: Cura/gui/util/engineResultView.py:168
2447 #, python-format
2448 msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)"
2449 msgstr "Cargando trazados para visualización (%d%%)"
2450
2451 #: Cura/gui/util/openglGui.py:242
2452 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
2453 msgstr "Un error ha ocurrido durante el regenerado de la vista 3D."
2454
2455 #: Cura/gui/util/openglGui.py:250
2456 msgid "3D window error"
2457 msgstr "Error en la ventana 3D"
2458
2459 #: Cura/gui/app.py:144 Cura/gui/mainWindow.py:635
2460 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
2461 msgstr "Una nueva versión de Cura esta disponible, ¿quieres descargarla?"
2462
2463 #: Cura/gui/app.py:144 Cura/gui/mainWindow.py:635
2464 msgid "New version available"
2465 msgstr "Nueva versión disponible"
2466
2467 #: Cura/gui/sceneView.py:64
2468 msgid "Load"
2469 msgstr "Cargar"
2470
2471 #: Cura/gui/sceneView.py:69
2472 msgid "Rotate"
2473 msgstr "Rotar"
2474
2475 #: Cura/gui/sceneView.py:70
2476 msgid "Scale"
2477 msgstr "Escala"
2478
2479 #: Cura/gui/sceneView.py:71
2480 msgid "Mirror"
2481 msgstr "Simetria"
2482
2483 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
2484 msgid "Reset"
2485 msgstr "Reiniciar"
2486
2487 #: Cura/gui/sceneView.py:74
2488 msgid "Lay flat"
2489 msgstr "Recostar"
2490
2491 #: Cura/gui/sceneView.py:77
2492 msgid "To max"
2493 msgstr "Al máximo"
2494
2495 #: Cura/gui/sceneView.py:79
2496 msgid "Mirror X"
2497 msgstr "Simetria X"
2498
2499 #: Cura/gui/sceneView.py:80
2500 msgid "Mirror Y"
2501 msgstr "Simetria Y"
2502
2503 #: Cura/gui/sceneView.py:81
2504 msgid "Mirror Z"
2505 msgstr "Simetria Z"
2506
2507 #: Cura/gui/sceneView.py:89
2508 msgid "Scale X"
2509 msgstr "Escala X"
2510
2511 #: Cura/gui/sceneView.py:91
2512 msgid "Scale Y"
2513 msgstr "Escala Y"
2514
2515 #: Cura/gui/sceneView.py:93
2516 msgid "Scale Z"
2517 msgstr "Escala Z"
2518
2519 #: Cura/gui/sceneView.py:95
2520 msgid "Size X (mm)"
2521 msgstr "Tamaño X (mm)"
2522
2523 #: Cura/gui/sceneView.py:97
2524 msgid "Size Y (mm)"
2525 msgstr "Tamaño Y (mm)"
2526
2527 #: Cura/gui/sceneView.py:99
2528 msgid "Size Z (mm)"
2529 msgstr "Tamaño Z (mm)"
2530
2531 #: Cura/gui/sceneView.py:101
2532 msgid "Uniform scale"
2533 msgstr "Escala Uniforme"
2534
2535 #: Cura/gui/sceneView.py:104
2536 msgid "View mode"
2537 msgstr "Modo vista"
2538
2539 #: Cura/gui/sceneView.py:104
2540 msgid "Normal"
2541 msgstr "Normal"
2542
2543 #: Cura/gui/sceneView.py:104
2544 msgid "Overhang"
2545 msgstr "Salientes"
2546
2547 #: Cura/gui/sceneView.py:104
2548 msgid "Transparent"
2549 msgstr "Transparente"
2550
2551 #: Cura/gui/sceneView.py:104
2552 msgid "X-Ray"
2553 msgstr "Rayos X"
2554
2555 #: Cura/gui/sceneView.py:104
2556 msgid "Layers"
2557 msgstr "Capas"
2558
2559 #: Cura/gui/sceneView.py:106
2560 msgid "Share on YouMagine"
2561 msgstr "Comparte en YoMagine"
2562
2563 #: Cura/gui/sceneView.py:204
2564 msgid "Open 3D model"
2565 msgstr "Abrir modelo 3D"
2566
2567 #: Cura/gui/sceneView.py:229
2568 msgid "Save 3D model"
2569 msgstr "Guardar modelo 3d"
2570
2571 #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:914
2572 #, python-format
2573 msgid "Print with %s"
2574 msgstr "Imprimir con %s"
2575
2576 #: Cura/gui/sceneView.py:279 Cura/gui/mainWindow.py:84
2577 msgid "Save GCode..."
2578 msgstr "Guardar GCode..."
2579
2580 #: Cura/gui/sceneView.py:280
2581 msgid "Slice engine log..."
2582 msgstr "Log del motor de fileteado..."
2583
2584 #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:917
2585 msgid "Save toolpath"
2586 msgstr "Guardar trayectorias (GCode)"
2587
2588 #: Cura/gui/sceneView.py:352
2589 msgid "The slicing engine reported the following"
2590 msgstr "El fileteado informó lo siguiente"
2591
2592 #: Cura/gui/sceneView.py:352
2593 msgid "Engine log..."
2594 msgstr "Engine log..."
2595
2596 #: Cura/gui/sceneView.py:491
2597 msgid "How many copies do you want?"
2598 msgstr "¿Cuántas copias lo que quieres?"
2599
2600 #: Cura/gui/sceneView.py:491
2601 msgid "Number of copies"
2602 msgstr "Número de copias"
2603
2604 #: Cura/gui/sceneView.py:491
2605 msgid "Multiply"
2606 msgstr "Multiplicar objeto"
2607
2608 #: Cura/gui/sceneView.py:780
2609 msgid "Center on platform"
2610 msgstr "Centrar en la plataforma"
2611
2612 #: Cura/gui/sceneView.py:781
2613 msgid "Delete object"
2614 msgstr "Borrar objeto"
2615
2616 #: Cura/gui/sceneView.py:782
2617 msgid "Multiply object"
2618 msgstr "Multiplicar objeto"
2619
2620 #: Cura/gui/sceneView.py:783
2621 msgid "Split object into parts"
2622 msgstr "Cortar objetos en partes"
2623
2624 #: Cura/gui/sceneView.py:785
2625 msgid "Dual extrusion merge"
2626 msgstr "Fusionar extrusión dual"
2627
2628 #: Cura/gui/sceneView.py:787
2629 msgid "Delete all objects"
2630 msgstr "Borrar todos los objetos"
2631
2632 #: Cura/gui/sceneView.py:788
2633 msgid "Reload all objects"
2634 msgstr "Releer todos los objetos"
2635
2636 #: Cura/gui/sceneView.py:911
2637 msgid "Toolpath to SD"
2638 msgstr "Trazadpo a SD"
2639
2640 #: Cura/gui/sceneView.py:1205
2641 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
2642 msgstr "Vista \"Salientes\" no funciona por falta de \"OpenGL shaders\"."
2643
2644 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64
2645 msgid ""
2646 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
2647 "configuration."
2648 msgstr ""
2649 "Lo siento, pero cura no viene con un firmware por defecto para la "
2650 "configuración de tu maquina."
2651
2652 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64 Cura/gui/firmwareInstall.py:69
2653 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:124 Cura/gui/mainWindow.py:565
2654 msgid "Firmware update"
2655 msgstr "Actualización firmware"
2656
2657 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:69
2658 msgid ""
2659 "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n"
2660 "So updating your RepRap with Cura might or might not work."
2661 msgstr ""
2662 "Cura sólo admite actualizaciones de firmware para el hardware basado "
2663 "Atmega2560.\n"
2664 "Así que la actualización de su RepRap con Cura podría o no podría funcionar."
2665
2666 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:77 Cura/gui/firmwareInstall.py:181
2667 msgid "OK"
2668 msgstr "Aceptar"
2669
2670 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:98 Cura/gui/firmwareInstall.py:265
2671 msgid "Reading firmware..."
2672 msgstr "Leyendo firmware..."
2673
2674 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:100 Cura/gui/firmwareInstall.py:267
2675 msgid "Connecting to machine..."
2676 msgstr "Conectando a la máquina"
2677
2678 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:104 Cura/gui/firmwareInstall.py:271
2679 msgid ""
2680 "Please connect the printer to\n"
2681 "your computer with the USB cable."
2682 msgstr ""
2683 "Por favor, conecte la impresora a \n"
2684 "su computadora con el cable USB."
2685
2686 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:123
2687 msgid ""
2688 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
2689 "Is your machine connected to the PC?"
2690 msgstr ""
2691 "Fallo al buscar actualización del firmware\n"
2692 "¿Esta tu máquina conectada al PC?"
2693
2694 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:130
2695 msgid ""
2696 "Failed to install firmware:\n"
2697 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
2698 "Trying to install UMO firmware on an UM2 or UMO+?"
2699 msgstr ""
2700 "No se pudo instalar el firmware:\n"
2701 "Este firmware no es compatible con este equipo.\n"
2702 "¿Tratar de instalar el firmware UMO en una UM2 o UMO+?"
2703
2704 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:136
2705 msgid ""
2706 "Failed to install firmware:\n"
2707 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
2708 "Trying to install UM2 or UMO+ firmware on an UMO?"
2709 msgstr ""
2710 "No se pudo instalar el firmware:\n"
2711 "Este firmware no es compatible con este equipo.\n"
2712 "¿Tratar de instalar el firmware UMO en una UM2 o UMO+?"
2713
2714 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:141 Cura/gui/firmwareInstall.py:293
2715 msgid "Uploading firmware..."
2716 msgstr "Subiendo firmware"
2717
2718 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:144 Cura/gui/firmwareInstall.py:296
2719 #, python-format
2720 msgid ""
2721 "Done!\n"
2722 "Installed firmware: %s"
2723 msgstr ""
2724 "¡Hecho!\n"
2725 "Firmware instalado: %s"
2726
2727 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:146 Cura/gui/firmwareInstall.py:298
2728 msgid "Failed to write firmware.\n"
2729 msgstr "Fallo al cargar firmware.\n"
2730
2731 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:290
2732 msgid "Failed to connect to programmer.\n"
2733 msgstr "Fallo la conexion al programador\n"
2734
2735 #: Cura/gui/simpleMode.py:52
2736 msgid "Print support structure"
2737 msgstr "Imprimir estructura de soportes"
2738
2739 #: Cura/gui/simpleMode.py:57
2740 msgid "Select a quickprint profile:"
2741 msgstr "Seleccion tipo de impresora:"
2742
2743 #: Cura/gui/simpleMode.py:65
2744 msgid "Material:"
2745 msgstr "Material:"
2746
2747 #: Cura/gui/simpleMode.py:73
2748 msgid "Other:"
2749 msgstr "Otro:"
2750
2751 #: Cura/gui/expertConfig.py:27
2752 msgid "Expert config"
2753 msgstr "Experto"
2754
2755 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:14
2756 msgid "Preferences"
2757 msgstr "Preferencias"
2758
2759 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28
2760 msgid "Print window"
2761 msgstr "Imprimiendo"
2762
2763 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31
2764 msgid "Colours"
2765 msgstr "Colores"
2766
2767 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40
2768 msgid "Filament settings"
2769 msgstr "Ajustes filamento"
2770
2771 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50
2772 msgid "Cura settings"
2773 msgstr "Ajustes de Cura"
2774
2775 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:68 Cura/gui/preferencesDialog.py:84
2776 msgid "Machine settings"
2777 msgstr "Ajuste de la máquina"
2778
2779 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95
2780 msgid "Printer head size"
2781 msgstr "Tamaño cabezal de impresión"
2782
2783 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103
2784 #, python-format
2785 msgid "Extruder %d"
2786 msgstr "Extrusor %d"
2787
2788 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107
2789 msgid "Communication settings"
2790 msgstr "Ajustes comunicación"
2791
2792 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:119
2793 msgid "Ok"
2794 msgstr "Aceptar"
2795
2796 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:123
2797 msgid "Add new machine"
2798 msgstr "Añadir nueva máquina"
2799
2800 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:127
2801 msgid "Remove machine"
2802 msgstr "Selecciona tu maquina"
2803
2804 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:131 Cura/gui/preferencesDialog.py:167
2805 msgid "Change machine name"
2806 msgstr "Cambiar el nombre"
2807
2808 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:153
2809 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
2810 msgstr "No se puede borrar la ultima configuración de la máquina"
2811
2812 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:153
2813 msgid "Machine remove error"
2814 msgstr "Quitar errores de la máquina"
2815
2816 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:167
2817 msgid "Enter the new name:"
2818 msgstr "Nuevo nombre:"
2819
2820 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
2821 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
2822 msgstr "Cargar modelo...\tCTRL+L"
2823
2824 #: Cura/gui/mainWindow.py:74
2825 msgid "Save model...\tCTRL+S"
2826 msgstr "Guardar modelo...\tCTRL+S"
2827
2828 #: Cura/gui/mainWindow.py:76
2829 msgid "Reload platform\tF5"
2830 msgstr "Limpiar plataforma\tF5"
2831
2832 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
2833 msgid "Clear platform"
2834 msgstr "Limpiar plataforma"
2835
2836 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
2837 msgid "Print...\tCTRL+P"
2838 msgstr "Imprimir...\tCTRL+P"
2839
2840 #: Cura/gui/mainWindow.py:86
2841 msgid "Show slice engine log..."
2842 msgstr "Mostrar log de fileteado"
2843
2844 #: Cura/gui/mainWindow.py:90
2845 msgid "Open Profile..."
2846 msgstr "Abrir Perfil..."
2847
2848 #: Cura/gui/mainWindow.py:93
2849 msgid "Save Profile..."
2850 msgstr "Guardar Perfil..."
2851
2852 #: Cura/gui/mainWindow.py:100
2853 msgid "Load Profile from GCode..."
2854 msgstr "Leer Perfil desde GCode"
2855
2856 #: Cura/gui/mainWindow.py:104
2857 msgid "Reset Profile to default"
2858 msgstr "Reiniciar Perfil por defecto"
2859
2860 #: Cura/gui/mainWindow.py:109
2861 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
2862 msgstr "Preferencias...\tCTRL+,"
2863
2864 #: Cura/gui/mainWindow.py:111 Cura/gui/mainWindow.py:473
2865 msgid "Machine settings..."
2866 msgstr "Ajuste de la máquina..."
2867
2868 #: Cura/gui/mainWindow.py:117
2869 msgid "Recent Model Files"
2870 msgstr "Modelos Recientes"
2871
2872 #: Cura/gui/mainWindow.py:124
2873 msgid "Recent Profile Files"
2874 msgstr "Perfiles Recientes"
2875
2876 #: Cura/gui/mainWindow.py:130
2877 msgid "Quit"
2878 msgstr "Salir"
2879
2880 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
2881 msgid "File"
2882 msgstr "Archivo"
2883
2884 #: Cura/gui/mainWindow.py:140
2885 msgid "Minecraft map import..."
2886 msgstr "Importar mapa de Minecraft..."
2887
2888 #: Cura/gui/mainWindow.py:144
2889 msgid "PID Debugger..."
2890 msgstr "PID Debugger..."
2891
2892 #: Cura/gui/mainWindow.py:146
2893 msgid "Auto Firmware Update..."
2894 msgstr "Actualización firmware..."
2895
2896 #: Cura/gui/mainWindow.py:149
2897 msgid "Copy profile to clipboard"
2898 msgstr "Copiar perfil al portapapeles"
2899
2900 #: Cura/gui/mainWindow.py:153
2901 msgid "Print all at once"
2902 msgstr "Imprimir todas a la vez"
2903
2904 #: Cura/gui/mainWindow.py:155
2905 msgid "Print one at a time"
2906 msgstr "Imprimir una por una"
2907
2908 #: Cura/gui/mainWindow.py:162
2909 msgid "Tools"
2910 msgstr "Herramientas"
2911
2912 #: Cura/gui/mainWindow.py:171
2913 msgid "Switch to quickprint..."
2914 msgstr "Cambiar a ajustes rapidos..."
2915
2916 #: Cura/gui/mainWindow.py:175
2917 msgid "Switch to full settings..."
2918 msgstr "Cambiar a ajustes completos..."
2919
2920 #: Cura/gui/mainWindow.py:180
2921 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E"
2922 msgstr "Abrir ajustes experto...\tCTRL+E"
2923
2924 #: Cura/gui/mainWindow.py:184
2925 msgid "Run bed leveling wizard..."
2926 msgstr "Iniciar asistente para calibración de la cama..."
2927
2928 #: Cura/gui/mainWindow.py:186
2929 msgid "Run head offset wizard..."
2930 msgstr "Iniciar asistente de distancia entre extrusores..."
2931
2932 #: Cura/gui/mainWindow.py:189
2933 msgid "Expert"
2934 msgstr "Experto"
2935
2936 #: Cura/gui/mainWindow.py:192
2937 msgid "Online documentation..."
2938 msgstr "Documentación en la red..."
2939
2940 #: Cura/gui/mainWindow.py:194
2941 msgid "Report a problem..."
2942 msgstr "Reportar un problema..."
2943
2944 #: Cura/gui/mainWindow.py:196
2945 msgid "Check for update..."
2946 msgstr "Comprobando actualizaciones..."
2947
2948 #: Cura/gui/mainWindow.py:198
2949 msgid "Open YouMagine website..."
2950 msgstr "Abre tu página YouMagine"
2951
2952 #: Cura/gui/mainWindow.py:200
2953 msgid "About Cura..."
2954 msgstr "Sobra Cura..."
2955
2956 #: Cura/gui/mainWindow.py:202
2957 msgid "Help"
2958 msgstr "Ayuda"
2959
2960 #: Cura/gui/mainWindow.py:383
2961 msgid ""
2962 "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head "
2963 "size and gantry height in the machine settings"
2964 msgstr ""
2965 " Para \"Uno a la vez\" imprimir, tiene que haber entrado en la cabeza "
2966 "correcta tamaño y puente de altura en la configuración del equipo "
2967
2968 #: Cura/gui/mainWindow.py:383
2969 msgid "One at a time warning"
2970 msgstr "Advertencia de uno por vez"
2971
2972 #: Cura/gui/mainWindow.py:471
2973 msgid "Add new machine..."
2974 msgstr "Añadir nueva máquina..."
2975
2976 #: Cura/gui/mainWindow.py:479
2977 msgid "Install default firmware..."
2978 msgstr "Instalar el firmware por defecto..."
2979
2980 #: Cura/gui/mainWindow.py:482
2981 msgid "Install custom firmware..."
2982 msgstr "Instalar firmware personalizado..."
2983
2984 #: Cura/gui/mainWindow.py:486
2985 msgid "Select profile file to load"
2986 msgstr "Seleccion de perfil a cargar"
2987
2988 #: Cura/gui/mainWindow.py:498
2989 msgid "Select gcode file to load profile from"
2990 msgstr "Selección gcode para cargar perfil desde él"
2991
2992 #: Cura/gui/mainWindow.py:513
2993 msgid ""
2994 "No profile found in GCode file.\n"
2995 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
2996 msgstr ""
2997 "No se ha encontrado Perfil en el GCode.\n"
2998 "Esta caracteristicas solo funciona en versiones de Cura 12.07 o superior."
2999
3000 #: Cura/gui/mainWindow.py:513
3001 msgid "Profile load error"
3002 msgstr "Carga de Perfil erronea"
3003
3004 #: Cura/gui/mainWindow.py:517 Cura/gui/mainWindow.py:527
3005 msgid "Select profile file to save"
3006 msgstr "Seleccion perfil para guardar"
3007
3008 #: Cura/gui/mainWindow.py:537
3009 msgid ""
3010 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
3011 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
3012 "Do you really want to reset?"
3013 msgstr ""
3014 "Esto restablecerá todos los ajustes de perfil a los valores "
3015 "predeterminados.\n"
3016 "A menos que usted ha grabado su perfil actual, todos los ajustes se "
3017 "perderán!\n"
3018 "¿Realmente desea reiniciar?"
3019
3020 #: Cura/gui/mainWindow.py:537
3021 msgid "Profile reset"
3022 msgstr "Reiniciar Perfil"
3023
3024 #: Cura/gui/mainWindow.py:550
3025 msgid ""
3026 "Copy the settings from quickprint to your full settings?\n"
3027 "(This will overwrite any full setting modifications you have)"
3028 msgstr ""
3029 "Copiar los ajustes de QuickPrint a sus ajustes completos ?\n"
3030 "(Esto sobrescribirá cualquier modificación de ajuste completo que tienes)"
3031
3032 #: Cura/gui/mainWindow.py:550
3033 msgid "Profile copy"
3034 msgstr "Copar perfil"
3035
3036 #: Cura/gui/mainWindow.py:565
3037 msgid ""
3038 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
3039 "will function correctly, and could damage your machine."
3040 msgstr ""
3041 "Advertencia: Instalando un firmware personalizado no garantizamos el "
3042 "correcto funcionamiento de la impresora y se podría dañar"
3043
3044 #: Cura/gui/mainWindow.py:566 Cura/gui/mainWindow.py:609
3045 msgid "Open firmware to upload"
3046 msgstr "Abrir firmware para cargar"
3047
3048 #: Cura/gui/mainWindow.py:638
3049 msgid "You are running the latest version of Cura!"
3050 msgstr "Estas usando la última versión de Cura!"
3051
3052 #: Cura/gui/mainWindow.py:638
3053 msgid "Awesome!"
3054 msgstr "¡Impresionante!"
3055
3056 #: Cura/gui/mainWindow.py:683
3057 msgid "Basic"
3058 msgstr "Basico"
3059
3060 #: Cura/gui/mainWindow.py:687
3061 msgid "Advanced"
3062 msgstr "Avanzado"
3063
3064 #: Cura/gui/mainWindow.py:693
3065 msgid "Plugins"
3066 msgstr "Complementos"
3067
3068 #~ msgid "High quality print"
3069 #~ msgstr "Impresión Alta calidad"
3070
3071 #~ msgid "Normal quality print"
3072 #~ msgstr "Calidad de impresión Normal"
3073
3074 #~ msgid "Fast low quality print"
3075 #~ msgstr "Rapido impresión baja calidad"
3076
3077 #~ msgid "Thin walled cup or vase"
3078 #~ msgstr "Pared fina tipo taza o vaso"
3079
3080 #~ msgid "Diameter:"
3081 #~ msgstr "Diametro:"
3082
3083 #~ msgid "Exterior Only"
3084 #~ msgstr "Exterior solamente"
3085
3086 #~ msgid "Edit"
3087 #~ msgstr "Editar"
3088
3089 #~ msgid "Rectangle"
3090 #~ msgstr "Rectangulo"
3091
3092 #~ msgid "Circle"
3093 #~ msgstr "Circulo"
3094
3095 #~ msgid "Draw curves"
3096 #~ msgstr "Dibujar curvas"
3097
3098 #~ msgid "Run first run wizard..."
3099 #~ msgstr "Iniciar asistente inicial..."
3100
3101 #~ msgid "* Configure Cura for your machine"
3102 #~ msgstr "Configura Cura para tu máquina"
3103
3104 #~ msgid "* Optionally upgrade your firmware"
3105 #~ msgstr "Opcionalmente actualiza tu firmware"
3106
3107 #~ msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
3108 #~ msgstr "Opcionalmente márcalo si tu máquina trabaja bien"
3109
3110 #~ msgid "* Optionally level your printer bed"
3111 #~ msgstr "Opcionalmente nivela tu cama caliente"
3112
3113 #~ msgid "Statistics"
3114 #~ msgstr "Estadisticas"
3115
3116 #~ msgid ""
3117 #~ "Filament: ####.##m #.##g\n"
3118 #~ "Estimated print time: #####:##\n"
3119 #~ "Machine state:\n"
3120 #~ "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
3121 #~ msgstr ""
3122 #~ "Filamento: ####.##m #.##g\n"
3123 #~ "Tiempo estimado de impresión: #####:##\n"
3124 #~ "Estado máquina:\n"
3125 #~ "Detectando velocidadXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
3126
3127 #~ msgid "BedTemp:"
3128 #~ msgstr "Temp CamaCaliente"
3129
3130 #~ msgid "Temp:"
3131 #~ msgstr "Temperatura:"
3132
3133 #~ msgid "Jog"
3134 #~ msgstr "Jog"
3135
3136 #~ msgid "Outer wall:"
3137 #~ msgstr "Capa exterior:"
3138
3139 #~ msgid "Inner wall:"
3140 #~ msgstr "Capa interior:"
3141
3142 #~ msgid "Fill:"
3143 #~ msgstr "Relleno:"
3144
3145 #~ msgid "Support:"
3146 #~ msgstr "Soportes:"
3147
3148 #~ msgid "Term"
3149 #~ msgstr "Terminal"
3150
3151 #~ msgid "Enable timelapse movie recording"
3152 #~ msgstr "Habilitar grabación de timelapse"
3153
3154 #~ msgid "Show preview"
3155 #~ msgstr "Mostrar previo"
3156
3157 #~ msgid "Camera"
3158 #~ msgstr "Camara"
3159
3160 #~ msgid "Loading gcode...\n"
3161 #~ msgstr "Cargar gcode...\n"
3162
3163 #~ msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
3164 #~ msgstr "Filamento: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
3165
3166 #~ msgid "Filament cost: %s\n"
3167 #~ msgstr "Coste Filamento: %s\n"
3168
3169 #~ msgid "Cura - Batch run"
3170 #~ msgstr "Cura - Procesando lote"
3171
3172 #~ msgid "Add"
3173 #~ msgstr "Añadir"
3174
3175 #~ msgid "Remove"
3176 #~ msgstr "Remover"
3177
3178 #~ msgid "Prepare all"
3179 #~ msgstr "Preparar todo"
3180
3181 #~ msgid "Open file to batch prepare"
3182 #~ msgstr "Abrir fichero para preparar lote"
3183
3184 #~ msgid "Building: %d                           "
3185 #~ msgstr "Construyendo: %d "
3186
3187 #~ msgid "Done: 0/%d                           "
3188 #~ msgstr "Hecho: 0/%d                           "
3189
3190 #~ msgid "Abort"
3191 #~ msgstr "Abortar"
3192
3193 #~ msgid "Close"
3194 #~ msgstr "Cerrar"
3195
3196 #~ msgid ""
3197 #~ "\n"
3198 #~ "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
3199 #~ msgstr ""
3200 #~ "\n"
3201 #~ "Fileteado tardó: %(hours)02d:%(minutes)02d"
3202
3203 #~ msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
3204 #~ msgstr "Construyendo: [%(index)d/%(size)d]"
3205
3206 #~ msgid "Aborted by user."
3207 #~ msgstr "Abortado por el usuario"
3208
3209 #~ msgid "Done %(index)d/%(size)d"
3210 #~ msgstr "Hecho %(index)d/%(size)d"
3211
3212 #~ msgid "To SDCard"
3213 #~ msgstr "A SDCard"
3214
3215 #~ msgid "Fan on layer number"
3216 #~ msgstr "Ventilador a partir de capa"