1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
4 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
8 "Project-Id-Version: Cura\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-06 03:11-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-01-06 16:05-0300\n"
12 "Last-Translator: Ernesto Bazzano <bazza@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: Cura/util/sliceEngine.py:93
25 #: Cura/util/sliceEngine.py:95
27 msgid "%d hour %d minutes"
28 msgstr "%d hora %d minutos"
30 #: Cura/util/sliceEngine.py:96
32 msgid "%d hours %d minutes"
33 msgstr "%d hora %d minutos"
35 #: Cura/util/sliceEngine.py:101
37 msgid "%0.2f meter %0.0f gram"
38 msgstr "%0.2f metros %0.0f gramos"
40 #: Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180
41 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209 Cura/util/profile.py:210
42 #: Cura/util/profile.py:212
46 #: Cura/util/profile.py:178
47 msgid "Layer height (mm)"
48 msgstr "Espesor de la capa (mm)"
50 #: Cura/util/profile.py:178
52 "Layer height in millimeters.\n"
53 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
54 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
55 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
57 "Espeso de capa en milimetros. \n"
58 "Este es el ajuste más importante para definir la calidad de impresión. "
59 "Impresiones normales usan 0.1 mm, Alta calidad 0,06 mm. Puedes incluso "
60 "utilizar 0.25mm para impresiones muy rapidas a baja calidad en la Ultimaker."
62 #: Cura/util/profile.py:179
63 msgid "Shell thickness (mm)"
64 msgstr "Espesor de la pared (mm)"
66 #: Cura/util/profile.py:179
68 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
69 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
70 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
72 "Grosor de la pared exterior en la dirección horizontal. \n"
73 "Este se utiliza en combinación con el tamaño de la boquilla para definir el "
75 "de líneas perimetrales y el espesor de las líneas del perímetro."
77 #: Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202
78 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205
79 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207
83 #: Cura/util/profile.py:180
84 msgid "Enable retraction"
85 msgstr "Habilitar retracción"
87 #: Cura/util/profile.py:180
89 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
90 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
92 "Retraer el filamento cuando el nozzle se mueva sobre un area sin impresión. "
93 "Detalles de la retracción pueden ser configurados en la pestaña ajustes "
96 #: Cura/util/profile.py:181 Cura/util/profile.py:182
100 #: Cura/util/profile.py:181
101 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
102 msgstr "Espesor superior e inferior"
104 #: Cura/util/profile.py:181
106 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
107 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
108 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
109 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
111 "Controla el espesor de la capa inferior y superior, la cantidad de capas "
112 "sólidas se calcula por el espesor de la capa y este valor.\n"
113 "Tener un valor múltiplo del espesor de la capa tiene sentido. Y mantenerlo "
114 "cerca de su espesor de pared para hacer una pieza uniformemente fuerte."
116 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:230 Cura/util/profile.py:231
117 #: Cura/util/profile.py:232
121 #: Cura/util/profile.py:182
122 msgid "Fill Density (%)"
123 msgstr "Densidad Relleno (%)"
125 #: Cura/util/profile.py:182
127 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
128 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
130 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
133 "Esto controla la densidad de relleno interior de la impresión. Para una "
134 "impresión sólida usar 100%, para una vacía 0%. Un valor de alrededor de 20% "
135 "es suficiente por lo general.\n"
136 "Esto no afectará a la parte exterior de la impresión y sólo afecta a lo "
137 "fuerte que la pieza será."
139 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/gui/mainWindow.py:168
143 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/gui/configWizard.py:396
144 msgid "Nozzle size (mm)"
145 msgstr "Tamaño boquilla (mm)"
147 #: Cura/util/profile.py:183
149 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
150 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
151 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
153 "El tamaño del noozle es muy importante, se usa para calcular el ancho del "
154 "trazado y el relleno, y es usado para calcular la cantidad de lineas "
155 "exteriores y su espesor de pared según los datos introducidos."
157 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186
158 #: Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189
159 msgid "Speed and Temperature"
162 #: Cura/util/profile.py:184
163 msgid "Print speed (mm/s)"
164 msgstr "Velocidad impresión (mm/s)"
166 #: Cura/util/profile.py:184
168 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
169 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
170 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
173 "Velocid a la que imprime Una Ultimaker bien ajustada puede alcanzar 150mm/s "
174 "pero para impresiones de calidad es mejor velocidades menores. La velocidad "
175 "de impresión depende de muchos factores. Experimenta hasta encontrar tus "
178 #: Cura/util/profile.py:185
179 msgid "Printing temperature (C)"
180 msgstr "Temperatura impresión (C)"
182 #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187
183 #: Cura/util/profile.py:188
185 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
186 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
187 "For ABS a value of 230C or higher is required."
189 "Temperaturas usadas para imprimir. Deja a 0 para definirlas.\n"
190 "Para PLA un valor a partir 210C es usual\n"
191 "Para ABS un valor de 230 o más es requerido."
193 #: Cura/util/profile.py:186
194 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
195 msgstr "Temperatura 2º nozzle (C)"
197 #: Cura/util/profile.py:187
198 msgid "3th nozzle temperature (C)"
199 msgstr "Temperatura 3º nozzle (C)"
201 #: Cura/util/profile.py:188
202 msgid "4th nozzle temperature (C)"
203 msgstr "Temperatura 4º nozzle (C)"
205 #: Cura/util/profile.py:189
206 msgid "Bed temperature (C)"
207 msgstr "Temperatura de la cama (C)"
209 #: Cura/util/profile.py:189
211 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
213 "Temperatura usada para calentar la cama. Pon 0 para calentar tu mismo. "
215 #: Cura/util/profile.py:190 Cura/util/profile.py:191
219 #: Cura/util/profile.py:190
220 msgid "Touching buildplate"
221 msgstr "Tocando la cama caliente"
223 #: Cura/util/profile.py:190
225 msgstr "Cualquier sitio"
227 #: Cura/util/profile.py:190 Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192
228 #: Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234 Cura/util/profile.py:235
229 #: Cura/util/profile.py:236 Cura/util/profile.py:237
233 #: Cura/util/profile.py:190
235 msgstr "Tipo de soporte"
237 #: Cura/util/profile.py:190
239 "Type of support structure build.\n"
240 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
242 "None does not do any support.\n"
243 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
244 "touch the build platform.\n"
245 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
247 "Tipo de estructura de soporte. \n"
248 "\"Tocar plataforma\" es el ajuste de soporte más utilizado.\n"
250 "Nada no hace ningún tipo de soporte. \n"
251 "Tocar plataforma creara apoyos en la estructura hasta tocar la "
253 "Cualquier sitio creara soportes incluso sobre la pieza"
255 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:241
257 msgstr "Borde (Brim)"
259 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:242 Cura/util/profile.py:243
260 #: Cura/util/profile.py:244 Cura/util/profile.py:245 Cura/util/profile.py:246
261 #: Cura/util/profile.py:247 Cura/util/profile.py:248 Cura/util/profile.py:249
262 #: Cura/util/profile.py:250 Cura/util/profile.py:251 Cura/util/profile.py:252
264 msgstr "Borrador (Raft)"
266 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:223
267 #: Cura/util/profile.py:224
271 #: Cura/util/profile.py:191
272 msgid "Platform adhesion type"
273 msgstr "Tipo de adhesion en la cama"
275 #: Cura/util/profile.py:191
277 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
279 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
280 "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n"
281 "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this "
283 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
285 "Diferentes opciones que ayudan en la prevención de las esquinas de elevación "
286 "debido a la deformación. \n"
287 "Falda (Brim) añade una capa de grosor plana alrededor de su objeto, que es "
288 "fácil de cortar después, y la opción recomendada. \n"
289 "Borrador (Raft) agrega una trama gruesa por debajo del objeto y una interfaz "
290 "fina entre esto y su objeto. \n"
291 "(Tenga en cuenta que la activación de Raft o Brim desactiva el borde-skirt)"
293 #: Cura/util/profile.py:192
297 #: Cura/util/profile.py:192
298 msgid "First extruder"
299 msgstr "Primer extrusor"
301 #: Cura/util/profile.py:192
302 msgid "Second extruder"
303 msgstr "Segundo extrusor"
305 #: Cura/util/profile.py:192
306 msgid "Support dual extrusion"
307 msgstr "Soporte extrusión dual"
309 #: Cura/util/profile.py:192
311 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
312 "use both extruders.\n"
313 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
314 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
316 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
318 "Cual extrusor se usa para el material de soporte, para soporte de apoyo, se "
319 "pueden usar los dos extrusores. \n"
320 "Sin embargo, si uno de los materiales es más caro que el otro podría "
321 "seleccionar un extrusor para el material de soporte. Esto hace más cambios "
323 "También puede utilizar la segunda extrusora para materiales de soporte "
326 #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195
327 msgid "Dual extrusion"
328 msgstr "Extrusion doble"
330 #: Cura/util/profile.py:193
331 msgid "Wipe&prime tower"
332 msgstr "Limpie y la pila principal"
334 #: Cura/util/profile.py:193
336 "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between "
338 "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to "
339 "print the 2nd color."
341 "La torre de limpieza es una torre impresa que en cada capa cuando se cambia "
342 "entre las boquillas.\n"
343 "La vieja boquilla se limpia en la torre antes de que la nueva boquilla se "
344 "utiliza para imprimir el segundo color."
346 #: Cura/util/profile.py:194
347 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)"
348 msgstr "Limpie y volumen de la pila principal por capa (mm3)"
350 #: Cura/util/profile.py:194
352 "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n"
353 "This is done in volume because in general you want to extrude a\n"
354 "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer "
356 "This means that with thinner layers, your tower gets bigger."
358 "La cantidad de material puesto en el pila de limpieza.\n"
359 "Esto se hace en el volumen porque, en general desea extruir una\n"
360 "cierta cantidad de volumen para obtener la extrusora va , independientemente "
361 "de la altura de la capa.\n"
362 "Esto significa que con capas más delgadas, la pila se hace más grande."
364 #: Cura/util/profile.py:195
366 msgstr "El escudo exudado"
368 #: Cura/util/profile.py:195
370 "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few "
371 "mm from the object.\n"
372 "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion."
374 "El escudo exudado es una gruesa cáscara de 1 línea alrededor del objeto que "
375 "se encuentra unos pocos mm desde el objeto .\n"
376 "Este escudo atrapa cualquier supuración de la boquilla sin utilizar en doble "
379 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198
380 #: Cura/util/profile.py:199 Cura/util/profile.py:200
384 #: Cura/util/profile.py:196
385 msgid "Diameter (mm)"
386 msgstr "Diámetro (mm)"
388 #: Cura/util/profile.py:196
390 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
391 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
392 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
394 "Diámetro del filamento, con la mayor precisión posible.\n"
395 "Si no se puede medir este valor tendrá que calibrarlo, más alto significa "
396 "menos extrusión, más pequeño genera más extrusión."
398 #: Cura/util/profile.py:197
399 msgid "Diameter2 (mm)"
400 msgstr "Diámetro 2(mm)"
402 #: Cura/util/profile.py:197
404 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
407 "Diámetro de tu filamento para el 2º extrusor. Usa 0 para usar el mismo "
408 "diámetro que para el 1."
410 #: Cura/util/profile.py:198
411 msgid "Diameter3 (mm)"
412 msgstr "Diametro 3(mm)"
414 #: Cura/util/profile.py:198
416 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
419 "Diametro de tu filamento para el 3º extrusor. Usa 0 para usar el mismo "
420 "diametro que para el 1."
422 #: Cura/util/profile.py:199
423 msgid "Diameter4 (mm)"
424 msgstr "Diametro 4(mm)"
426 #: Cura/util/profile.py:199
428 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
431 "Diametro de tu filamento para el 4º extrusor. Usa 0 para usar el mismo "
432 "diametro que para el 1."
434 #: Cura/util/profile.py:200
438 #: Cura/util/profile.py:200
440 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
443 "Compensación de flujo, la cantidad de material extruida se multiplicará por "
446 #: Cura/util/profile.py:201
448 msgstr "Velocidad (mm/s)"
450 #: Cura/util/profile.py:201
452 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
453 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
455 "Velocidad a la que el filamento es retraido, a mayor velocidad mejor "
456 "funcionamiento. Velocidades muy alta puedes comerse el filamento."
458 #: Cura/util/profile.py:202
459 msgid "Distance (mm)"
460 msgstr "Distancia (mm)"
462 #: Cura/util/profile.py:202
464 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
465 "seems to generate good results."
467 "Cantidad de retracción, fijar a 0 para no retraer. Un valor de 4.5mm parece "
468 "ofrecer buenos resultados."
470 #: Cura/util/profile.py:203
471 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
472 msgstr "Extrusión dual cantidad de cambio (mm)"
474 #: Cura/util/profile.py:203
476 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
477 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
479 "Cantidd de retracción cuando cambiar nozzle con extrusión dual, fijar a 0 "
480 "para no retraer. Un valor de 16 mm parece ofrecer buenos resultados."
482 #: Cura/util/profile.py:204
483 msgid "Minimum travel (mm)"
484 msgstr "Viaje mínimo (mm)"
486 #: Cura/util/profile.py:204
488 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
489 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
491 "Minima distancia de desplazamiento necesaria para retraer. Para asegurar que "
492 "no retrae en pequeñas areas"
494 #: Cura/util/profile.py:205
495 msgid "Enable combing"
496 msgstr "Habilitar peinado (combing)"
498 #: Cura/util/profile.py:205
500 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
501 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
502 "point to the end point and it will always retract."
504 "Peinado (combing) es el acto de evitar los agujeros en la impresión. Si esta "
505 "desactiva el cabezal de impresión se desplaza directamente desde el punto de "
506 "inicio hasta el punto final y siempre se retrae."
508 #: Cura/util/profile.py:206
509 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
510 msgstr "Mínima extrusión para retraer (mm)"
512 #: Cura/util/profile.py:206
514 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
515 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
516 "retraction is ignored.\n"
517 "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens "
518 "the filament and causes grinding issues."
520 "La cantidad mínima de extrusión que hay que hacer antes de retraer de nuevo "
521 "si una retracción tiene que ocurrir antes de que este mínimo se alcanza la "
522 "retracción se ignora.\n"
523 "Esto evita la retracción mucho en la misma pieza de filamento que se aplana "
524 "el filamento y provoca problemas de molienda."
526 #: Cura/util/profile.py:207
527 msgid "Z hop when retracting (mm)"
528 msgstr "Mínima extrusión para retraer (mm)"
530 #: Cura/util/profile.py:207
532 "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over "
533 "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive "
534 "effect on delta towers."
536 "Cuando se realiza una retractación, la cabeza es levantada por esta cantidad "
537 "para viajar por la impresión. Un valor de 0,075 funciona bien. Esta "
538 "característica tiene una gran cantidad de efecto positivo en torres delta."
540 #: Cura/util/profile.py:208
541 msgid "Initial layer thickness (mm)"
542 msgstr "Espesor capa inicial (mm)"
544 #: Cura/util/profile.py:208
546 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
547 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
550 "Espesor de capa inferior. Un capa inferior mas gruesa ayuda a adherir la "
551 "impresión mejor. Un valor de 0.0 hara que la capa tenga el mismo espesor que "
554 #: Cura/util/profile.py:209
555 msgid "Initial layer line width (%)"
556 msgstr "Ancho de linea de la capa (mm)"
558 #: Cura/util/profile.py:209
560 "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers "
561 "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed "
564 "Factor de espesor extra para la extrusión en la primera capa, en algunas "
565 "impresoras es bueno tener más ancho de extrusión en la primera capa para "
566 "obtener una mejor adherencia cama."
568 #: Cura/util/profile.py:210
569 msgid "Cut off object bottom (mm)"
570 msgstr "Cortar fondo del objeto (mm)"
572 #: Cura/util/profile.py:210
574 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
575 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
577 "Hunde el objeto en la plataforma, esto puede ser utilizado para objetos que "
578 "no tienen un fondo plano y por lo tanto crean una primera capa demasiado "
581 #: Cura/util/profile.py:212
582 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
583 msgstr "Superposición de la extrusión dual"
585 #: Cura/util/profile.py:212
587 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
588 "bonds the different colors together."
590 "Añadir cierta cantidad de superposición en las extrusiones doble. Esto "
591 "mezcla mejor diferentes colores."
593 #: Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214 Cura/util/profile.py:215
594 #: Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217 Cura/util/profile.py:218
598 #: Cura/util/profile.py:213
599 msgid "Travel speed (mm/s)"
600 msgstr "Velocidad desplazamientos (mm/s)"
602 #: Cura/util/profile.py:213
604 "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach "
605 "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
607 "Velocidad a la que se realizan viajes movimientos, un Ultimaker bien "
608 "construido puede alcanzar velocidades de 250 mm/s . Pero algunas máquinas "
609 "podrían perderse los pasos a continuación ."
611 #: Cura/util/profile.py:214
612 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
613 msgstr "Velociad capa inferior (mm/s)"
615 #: Cura/util/profile.py:214
617 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
618 "so it sticks better to the printer bed."
620 "Velocidad de impresión para la capa inferior, esta capa debe imprimirse mas "
621 "lenta para mejor la adhesión."
623 #: Cura/util/profile.py:215
624 msgid "Infill speed (mm/s)"
625 msgstr "Velocidad relleno (mm/s)"
627 #: Cura/util/profile.py:215
629 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
630 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing "
631 "time, but this can negatively affect print quality."
633 "Velocidad a la que se imprimen las piezas de relleno. Si se establece en 0, "
634 "entonces la velocidad de impresión se utiliza para el relleno. Imprimir el "
635 "relleno más rápido puede reducir considerablemente el tiempo de impresión, "
636 "pero esto puede afectar negativamente a la calidad de impresión."
638 #: Cura/util/profile.py:216
639 msgid "Top/bottom speed (mm/s)"
640 msgstr "Velocidad capa superior e inferior (mm/s)"
642 #: Cura/util/profile.py:216
644 "Speed at which top/bottom parts are printed. If set to 0 then the print "
645 "speed is used for the infill. Printing the top/bottom faster can greatly "
646 "reduce printing time, but this can negatively affect print quality."
648 "Velocidad a la que arriba/partes inferiores se imprimen. Si se establece en "
649 "0, entonces la velocidad de impresión se utiliza para el relleno. Impresión "
650 "de la parte superior/inferior más rápido puede reducir considerablemente el "
651 "tiempo de impresión, pero esto puede afectar negativamente a la calidad de "
654 #: Cura/util/profile.py:217
655 msgid "Outer shell speed (mm/s)"
656 msgstr "Velocidad del borde externa (mm/s)"
658 #: Cura/util/profile.py:217
660 "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is "
661 "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin "
662 "quality. However, having a large difference between the inner shell speed "
663 "and the outer shell speed will effect quality in a negative way."
665 "Velocidad a la que se imprime cáscara externa. Si se establece en 0, "
666 "entonces se utiliza la velocidad de impresión. Impresión de la capa exterior "
667 "a una velocidad inferior mejora la calidad final de la piel. Sin embargo, "
668 "tener una gran diferencia entre la velocidad de la cáscara interior y la "
669 "cáscara exterior velocidad afectará a la calidad de una manera negativa."
671 #: Cura/util/profile.py:218
672 msgid "Inner shell speed (mm/s)"
673 msgstr "Velocidad relleno interno (mm/s)"
675 #: Cura/util/profile.py:218
677 "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is "
678 "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce "
679 "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell "
680 "speed and the infill/printing speed."
682 "Velocidad a la que son impresos los rellenos. Si dejas 0 se usara la "
683 "velocidad de impresión. Imprimir los rellenos más rápido puede reducir mucho "
684 "el tiempo de impresión, pero puede puede afectar negativamente la calidad."
686 #: Cura/util/profile.py:219 Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:225
687 #: Cura/util/profile.py:226 Cura/util/profile.py:227 Cura/util/profile.py:228
688 #: Cura/util/profile.py:229
692 #: Cura/util/profile.py:219
693 msgid "Minimal layer time (sec)"
694 msgstr "Minimo tiempo por capa (seg)"
696 #: Cura/util/profile.py:219
698 "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the "
699 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
700 "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of "
701 "seconds printing this layer."
703 "Tiempo mínimo de permanencia en una capa, le da al tiempo de capa para que "
704 "se enfríe antes de poner la siguiente capa en la parte superior. Si la capa "
705 "se colocará abajo demasiado rápido la impresora se ralentizará para "
706 "asegurarse de que ha pasado por lo menos esta cantidad de segundos la "
707 "impresión de esta capa."
709 #: Cura/util/profile.py:220
710 msgid "Enable cooling fan"
711 msgstr "Habilitar ventilación"
713 #: Cura/util/profile.py:220
715 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
716 "fan is essential during faster prints."
718 "Activa la ventilación durante la impresión. La ventilación extra es esencial "
719 "en las impresiones rápidas."
721 #: Cura/util/profile.py:222
723 msgstr "Numero lineas"
725 #: Cura/util/profile.py:222
727 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
728 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
729 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
730 "priming your extruder better for small objects."
732 "El Borde es una linea alrededor del objeto en la primera capa. Esto ayuda a "
733 "limpiar el extrusor y ver si caben los objetos en la plataforma.\n"
734 "Un valor de 0 desactiva el Borde. Multiples lineas ayudan a cebar el "
735 "extrusor para objetos pequeños."
737 #: Cura/util/profile.py:223
738 msgid "Start distance (mm)"
739 msgstr "Distancia de inicio (mm)"
741 #: Cura/util/profile.py:223
743 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
744 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
747 "La distancia entre el borde y la primera capa.\n"
748 "Esta es la mínima distancia, multiples bordes se pondrán hacia afuera."
750 #: Cura/util/profile.py:224
751 msgid "Minimal length (mm)"
752 msgstr "Minima longitud (mm)"
754 #: Cura/util/profile.py:224
756 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
757 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
758 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
760 "La longitud mínima de la falda (skirt), si no se alcanza esta longitud "
761 "mínima, añadirá más líneas a la falda (skirt) para llegar a esta longitud "
763 "Nota: Si el número de línea se establece en 0 esto se ignora."
765 #: Cura/util/profile.py:225
766 msgid "Fan full on at height (mm)"
767 msgstr "Ventidador desde la altura (mm)"
769 #: Cura/util/profile.py:225
771 "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
772 "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0."
774 "La altura a la que el ventilador se enciende completamente. Para las capas "
775 "por debajo de esta la velocidad del ventilador se escala linealmente con el "
776 "ventilador en la capa 0."
778 #: Cura/util/profile.py:226
779 msgid "Fan speed min (%)"
780 msgstr "Velocidad ventilador min (%)"
782 #: Cura/util/profile.py:226
784 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
785 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
786 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
788 "Cuando el ventilador esta activado, funciona a esta velocidad. Si la "
789 "ventilación reduce la velocidad de la capa, el ventilador se ajustará en las "
790 "velocidades max y min. La velocidad minima será usada si no se reduce la "
791 "velocidad debido al la ventilación."
793 #: Cura/util/profile.py:227
794 msgid "Fan speed max (%)"
795 msgstr "Velocidad ventilador max (%)"
797 #: Cura/util/profile.py:227
799 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
800 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
801 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
804 "Cuando el ventilador está encendido, se habilita en este nivel de velocidad. "
805 "Si la ventialción ralentiza la capa, se ajusta entre el min y la velocidad "
806 "máxima. Máxima velocidad del ventilador se utiliza si la capa se hace más "
807 "lenta debido al enfriamiento por más de 200%."
809 #: Cura/util/profile.py:228
810 msgid "Minimum speed (mm/s)"
811 msgstr "Minima velocidad (mm/s)"
813 #: Cura/util/profile.py:228
815 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
816 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets "
817 "slowed down it will never be slower than this minimal speed."
819 "El tiempo mínimo por capa puede hacer que la impresión se ralentice tanto "
820 "que empieza a exudar. El avance mínimo protege contra esto. Incluso si una "
821 "impresión se ralentiza nunca será más lenta que la velocidad mínima."
823 #: Cura/util/profile.py:229
824 msgid "Cool head lift"
825 msgstr "Cool head lift"
827 #: Cura/util/profile.py:229
829 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
830 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
832 "Levante la cabeza si la velocidad mínima es alcanzada por la desaceleración "
833 "de la ventilación, y esperar el tiempo extra para que el tiempo mínimo por "
834 "capa siempre se alcance."
836 #: Cura/util/profile.py:230
837 msgid "Solid infill top"
838 msgstr "Relleno solido superior"
840 #: Cura/util/profile.py:230
842 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
843 "percentage. Useful for cups/vases."
845 "Crea una superficie superior solidad, si esta desactivado se rellena con el "
846 "porcentaje de rellon. Util para vaso y tazas."
848 #: Cura/util/profile.py:231
849 msgid "Solid infill bottom"
850 msgstr "Relleno solido inferior"
852 #: Cura/util/profile.py:231
854 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
855 "fill percentage. Useful for buildings."
857 "Crea una superficie solida inferior, si se desactiva la capa inferior se "
858 "realiza con el porc. del relleno. Útil para edificios."
860 #: Cura/util/profile.py:232
861 msgid "Infill overlap (%)"
862 msgstr "Superposición relleno (%)"
864 #: Cura/util/profile.py:232
866 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
867 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
870 "Cantidad de superposicion entre el relleno y las paredes. Un ligera "
871 "superposición entre paredes y relleno conecta firmemente ambas."
873 #: Cura/util/profile.py:233
874 msgid "Structure type"
875 msgstr "Tipo de soporte"
877 #: Cura/util/profile.py:233
879 "The type of support structure.\n"
880 "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is "
882 "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more "
883 "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky "
886 "El tipo de estructura de soporte.\n"
887 "Grilla es muy fuerte y puede salir en 1 pieza, sin embargo, a veces es "
888 "demasiado fuerte.\n"
889 "Las líneas son líneas de pared única que se desprenden de una en una. ¿Qué "
890 "es más trabajo para eliminar, pero ya que es menos fuerte que funcionara "
891 "mejor en impresiones difíciles."
893 #: Cura/util/profile.py:234
894 msgid "Overhang angle for support (deg)"
895 msgstr "Ángulo saliente de apoyo (grados)"
897 #: Cura/util/profile.py:234
899 "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 90 degree "
900 "being horizontal and 0 degree being vertical."
902 "El ángulo mínimo que voladizos hay que tener para obtener apoyo. Con 90 "
903 "grados de ser horizontal y 0 grados verticales."
905 #: Cura/util/profile.py:235
906 msgid "Fill amount (%)"
907 msgstr "Cantidad de relleno (%)"
909 #: Cura/util/profile.py:235
912 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
913 "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average."
916 #: Cura/util/profile.py:236
917 msgid "Distance X/Y (mm)"
918 msgstr "Distancia X/Y (mm)"
920 #: Cura/util/profile.py:236
922 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
923 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
926 "Distancia del material de soporte a la impresión, en las direcciones X/Y.\n"
927 "0.7mm da buen resultado y el soporte no se pega a la impresión."
929 #: Cura/util/profile.py:237
930 msgid "Distance Z (mm)"
931 msgstr "Distancia Z (mm)"
933 #: Cura/util/profile.py:237
935 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
936 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
937 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
939 "Distancia desde la parte superior/inferior del soporte a la impresión. Un "
940 "pequeño espacio aquí hace que sea más fácil de quitar el apoyo, pero hace "
941 "que la impresión mas fea.\n"
942 "0,15 mm da una buena separación del material de soporte."
944 #: Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239
948 #: Cura/util/profile.py:238
949 msgid "Spiralize the outer contour"
950 msgstr "Espiralizar el contorno exterior"
952 #: Cura/util/profile.py:238
954 "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a "
955 "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
956 "into a single walled print with a solid bottom.\n"
957 "This feature used to be called Joris in older versions."
959 "Espiralizar está allanando el movimiento Z del borde exterior . Esto creará "
960 "un incremento Z constante durante toda la impresión. Esta característica "
961 "convierte a un objeto sólido en una impresión de una sola pared con un fondo "
963 "Esta característica se llamaba Joris en versiones anteriores."
965 #: Cura/util/profile.py:239
966 msgid "Only follow mesh surface"
967 msgstr "Sólo seguir superficie de malla"
969 #: Cura/util/profile.py:239
971 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "
972 "infill, no top/bottom, nothing."
974 "Sólo siga las superficies de malla del modelo 3D, no hacer nada más. Sin "
975 "relleno, no superior e inferior, ni nada."
977 #: Cura/util/profile.py:241
978 msgid "Brim line amount"
979 msgstr "Cantidad de bordes"
981 #: Cura/util/profile.py:241
983 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
984 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
986 "La cantidad de lineas usada por Brim, mas lineas significa mayor Brim y "
987 "mejor adhesión, pero hace tu área efectiva de impresión menor."
989 #: Cura/util/profile.py:242
990 msgid "Extra margin (mm)"
991 msgstr "Margen extra (mm)"
993 #: Cura/util/profile.py:242
995 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
996 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
997 "using more material and leaving less area for your print."
999 "Si la borrador (raft) está activada, esta es la zona de borrador adicional "
1000 "alrededor del objeto que también esta bocetado. El aumento de este margen "
1001 "creará un sostén más fuerte durante el uso de más material y dejando menos "
1002 "espacio para su impresión."
1004 #: Cura/util/profile.py:243
1005 msgid "Line spacing (mm)"
1006 msgstr "Espacio entre lineas (mm)"
1008 #: Cura/util/profile.py:243
1010 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
1013 "Cuando se utiliza la balsa es la distancia entre las líneas centrales del "
1016 #: Cura/util/profile.py:244
1017 msgid "Base thickness (mm)"
1018 msgstr "Grosor de la base (mm)"
1020 #: Cura/util/profile.py:244
1022 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
1025 "Cuando se utiliza la balsa es el espesor de la capa de balsa que es puesta "
1028 #: Cura/util/profile.py:245
1029 msgid "Base line width (mm)"
1030 msgstr "Ancho de la linea base (mm)"
1032 #: Cura/util/profile.py:245
1034 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
1037 "Cuando se utiliza la balsa es el ancho de la capa de balsa que es puesta "
1040 #: Cura/util/profile.py:246
1041 msgid "Interface thickness (mm)"
1042 msgstr "Espesor interfaz (mm)"
1044 #: Cura/util/profile.py:246
1046 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
1047 "which is put down."
1049 "Cuando estás usando raft-balsa est es el espesor de la linea de interfaz que "
1052 #: Cura/util/profile.py:247
1053 msgid "Interface line width (mm)"
1054 msgstr "Ancho de linea de la interfaz (mm)"
1056 #: Cura/util/profile.py:247
1058 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
1059 "which are put down."
1061 "Cuando estás usando raft-balsa est es el ancho de la linea de interfaz que "
1064 #: Cura/util/profile.py:248
1066 msgstr "Capa liviana"
1068 #: Cura/util/profile.py:248
1069 msgid "Gap between the last layer of the raft the whole print."
1070 msgstr "Brecha entre la última capa de boceto (raft) que toda la impresión."
1072 #: Cura/util/profile.py:249
1073 msgid "First Layer Airgap"
1074 msgstr "Primero capa liviana"
1076 #: Cura/util/profile.py:249
1078 "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small "
1079 "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove. This "
1080 "value is added on top of the 'Airgap' setting."
1082 "Brecha entre la última capa de el borrador (raft) y la primera capa de "
1083 "impresión. Un pequeño espacio de 0,2mm hace maravillas en PLA y hace que el "
1084 "borrador (raft) fácil de quitar. Este valor se añade encima del parámetro de "
1085 "\"dispersión superficial\"."
1087 #: Cura/util/profile.py:250
1088 msgid "Surface layers"
1089 msgstr "Capa de superficie"
1091 #: Cura/util/profile.py:250
1093 "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled "
1094 "layers on which the model is printed."
1096 "Importe de las capas superficiales, situadas una encima del boceto (raft), "
1097 "estos son totalmente capas llenas en la que se imprime el modelo."
1099 #: Cura/util/profile.py:251
1100 msgid "Surface layer thickness (mm)"
1101 msgstr "Espesor de la capa de superficie (mm)"
1103 #: Cura/util/profile.py:251
1104 msgid "Thickness of each surface layer."
1105 msgstr "Espesor de cada capa de la superficie."
1107 #: Cura/util/profile.py:252
1108 msgid "Surface layer line width (mm)"
1109 msgstr "Ancho de la capa de superficie (mm)"
1111 #: Cura/util/profile.py:252
1112 msgid "Width of the lines for each surface layer."
1113 msgstr "Espesor de las líneas para cada capa de la superficie."
1115 #: Cura/util/profile.py:253 Cura/util/profile.py:254 Cura/util/profile.py:255
1116 #: Cura/util/profile.py:256
1117 msgid "Fix horrible"
1118 msgstr "Corregir horrible"
1120 #: Cura/util/profile.py:253
1121 msgid "Combine everything (Type-A)"
1122 msgstr "Combinar todo (Tipo-A)"
1124 #: Cura/util/profile.py:253 Cura/util/profile.py:254
1126 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
1127 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
1128 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
1129 "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
1130 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
1132 "Esta opción experta agrega todas las partes del modelo en conjunto. El "
1133 "resultado suele ser que las cavidades internas desaparecen. Dependiendo del "
1134 "modelo de esto puede requerido o no. La activación de esta opción es a su "
1135 "propio riesgo. Tipo-A se depende de los modelos normales y trata de mantener "
1136 "algunos agujeros internos intactos. Tipo-B ignora todos los agujeros "
1137 "internos y sólo mantiene la forma exterior por capa."
1139 #: Cura/util/profile.py:254
1140 msgid "Combine everything (Type-B)"
1141 msgstr "Combinar todo (Tipo-B)"
1143 #: Cura/util/profile.py:255
1144 msgid "Keep open faces"
1145 msgstr "Mantener caras abiertas"
1147 #: Cura/util/profile.py:255
1149 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
1150 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
1151 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
1152 "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it "
1153 "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n"
1154 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
1157 "Esta opción experto mantiene todos los agujeros del modelo intactos. "
1158 "Normalmente Cura intenta suturar pequeños agujeros y eliminar todo en los "
1159 "grandes , pero esta opción mantiene agujeros que no son propiamente parte de "
1160 "nada y sólo va con lo que se deja. Esta opción no suele ser lo que quieras, "
1161 "pero podría permitir que usted rebane modelos que de lo contrario "
1162 "resultarían fallidos.\n"
1163 "Al igual que con todos los \"Correjir horribles \" los resultados pueden "
1164 "variar y usar a su propio riesgo."
1166 #: Cura/util/profile.py:256
1167 msgid "Extensive stitching"
1168 msgstr "Costura amplia"
1170 #: Cura/util/profile.py:256
1172 "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
1173 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
1174 "introduce a lot of processing time.\n"
1175 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
1178 "Costura amplia intenta de arreglar los agujeros en el modelo cerrando "
1179 "agujeros con polígonos. Este algoritmo es complejo y puede tardar en "
1181 "Igual que \"Fix horrible\" puede tener resultados diversos úsalo bajo tu "
1184 #: Cura/util/profile.py:484
1185 msgid "Save profile on slice"
1186 msgstr "Guardar perfil al filetear"
1188 #: Cura/util/profile.py:484
1190 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
1192 "Cuando se filetee guardar el perfil como [stl_file]_profile.ini junto al "
1195 #: Cura/util/profile.py:485
1196 msgid "Cost (price/kg)"
1197 msgstr "Coste (precio/kg)"
1199 #: Cura/util/profile.py:485
1200 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
1202 "Coste de tu filamento por kg, para estimar el coste de la impresión final."
1204 #: Cura/util/profile.py:486
1205 msgid "Cost (price/m)"
1206 msgstr "Coster (precio/m)"
1208 #: Cura/util/profile.py:486
1210 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
1212 "Coste de tu filamento por metro, para estimar el coste de tu impresión final."
1214 #: Cura/util/profile.py:487
1215 msgid "Auto detect SD card drive"
1216 msgstr "Autodetectar tajeta SD"
1218 #: Cura/util/profile.py:487
1220 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
1221 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
1223 "Autodetectando SD card. Puedes deshabilitar esto porque algunos discos duros "
1224 "o pendrive son detectados como SD card."
1226 #: Cura/util/profile.py:488
1227 msgid "Check for updates"
1228 msgstr "Comprobando actualizaciones"
1230 #: Cura/util/profile.py:488
1231 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
1232 msgstr "Comprobar nuevas versiones de Cura en el inicio"
1234 #: Cura/util/profile.py:489
1235 msgid "Send usage statistics"
1236 msgstr "Enviar estadisticas de uso"
1238 #: Cura/util/profile.py:489
1239 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura"
1240 msgstr "Enviar información anónima para mejor las próximas versiones de Cura"
1242 #: Cura/util/profile.py:491
1243 msgid "Density (kg/m3)"
1244 msgstr "Densidad (kg/m3)"
1246 #: Cura/util/profile.py:491
1248 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
1249 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
1251 "Peso del filamento por m3. Sobre 1240 para el PLA y sobre 1040 para ABS. "
1252 "Este valor es usado para estimar el peso del filamento usado en la impresión."
1254 #: Cura/util/profile.py:492 Cura/gui/preferencesDialog.py:37
1258 #: Cura/util/profile.py:492
1260 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
1263 "Cambiar el idioma en el que se ejecuta Cura. El Cambio de idioma requiere un "
1266 #: Cura/util/profile.py:495
1267 msgid "Model colour"
1268 msgstr "Color Modelo"
1270 #: Cura/util/profile.py:495
1271 msgid "Display color for first extruder"
1272 msgstr "Color de la pantalla para la primera extrusora"
1274 #: Cura/util/profile.py:496
1275 msgid "Model colour (2)"
1276 msgstr "Color Modelo (2)"
1278 #: Cura/util/profile.py:496
1279 msgid "Display color for second extruder"
1280 msgstr "Color de la pantalla para la segunda extrusora"
1282 #: Cura/util/profile.py:497
1283 msgid "Model colour (3)"
1284 msgstr "Color Modelo (3)"
1286 #: Cura/util/profile.py:497
1287 msgid "Display color for third extruder"
1288 msgstr "Color de la pantalla por el tercer extrusor"
1290 #: Cura/util/profile.py:498
1291 msgid "Model colour (4)"
1292 msgstr "Color Modelo (4)"
1294 #: Cura/util/profile.py:498
1295 msgid "Display color for forth extruder"
1296 msgstr "Color de la pantalla para extrusora adelante"
1298 #: Cura/util/profile.py:499
1299 msgid "Printing window type"
1300 msgstr "Impresión tipo de ventana"
1302 #: Cura/util/profile.py:499
1303 msgid "Select the interface used for USB printing."
1304 msgstr "Seleccione la interfaz que se utiliza para la impresión USB ."
1306 #: Cura/util/profile.py:511
1307 msgid "Maximum width (mm)"
1308 msgstr "Máxima anchura (mm)"
1310 #: Cura/util/profile.py:511 Cura/util/profile.py:512 Cura/util/profile.py:513
1311 msgid "Size of the machine in mm"
1312 msgstr "Tamaño de la maquina en mm"
1314 #: Cura/util/profile.py:512
1315 msgid "Maximum depth (mm)"
1316 msgstr "Maxima profundidad (mm)"
1318 #: Cura/util/profile.py:513
1319 msgid "Maximum height (mm)"
1320 msgstr "Máxima altura (mm)"
1322 #: Cura/util/profile.py:514
1323 msgid "Machine center 0,0"
1324 msgstr "Centro de la maquina 0,0"
1326 #: Cura/util/profile.py:514
1328 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
1331 "Máquinas firmware define el centro de la cama como 0,0 en lugar de la "
1332 "esquina frontal izquierda."
1334 #: Cura/util/profile.py:515
1335 msgid "Build area shape"
1336 msgstr "Construye forma de área"
1338 #: Cura/util/profile.py:515
1339 msgid "The shape of machine build area."
1340 msgstr "La forma del área de construcción de la máquina."
1342 #: Cura/util/profile.py:517 Cura/gui/configWizard.py:397
1344 msgstr "Cama caliente"
1346 #: Cura/util/profile.py:517
1348 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
1351 "Si tienes una cama caliente, activalo para tener los ajustes (requiere "
1354 #: Cura/util/profile.py:518
1355 msgid "GCode Flavor"
1356 msgstr "GCode Flavor"
1358 #: Cura/util/profile.py:518
1360 "Flavor of generated GCode.\n"
1361 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
1362 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
1363 "machine instead of the slicer.\n"
1364 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
1365 "requires MakerWare to generate to X3G.\n"
1366 "BFB style generates RPM based code.\n"
1367 "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders."
1369 "Estilo de GCode.\n"
1370 "Impresoras RepRap suelen usar 5D Gcode (firmwares Marlin y Sprinter).\n"
1371 "UltiGcode es una variación del código RepRap con mas ajustes en la máquina."
1373 #: Cura/util/profile.py:519
1374 msgid "Extruder count"
1375 msgstr "Numero extrusores"
1377 #: Cura/util/profile.py:519
1378 msgid "Amount of extruders in your machine."
1379 msgstr "Cantidad de extrusores en tu máquina"
1381 #: Cura/util/profile.py:520 Cura/util/profile.py:522 Cura/util/profile.py:524
1383 msgstr "Desplazamiento X"
1385 #: Cura/util/profile.py:520 Cura/util/profile.py:521
1386 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
1387 msgstr "La distancia del segundo extrusor relativa al primero."
1389 #: Cura/util/profile.py:521 Cura/util/profile.py:523 Cura/util/profile.py:525
1391 msgstr "Desplazamiento Y"
1393 #: Cura/util/profile.py:522 Cura/util/profile.py:523
1394 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
1395 msgstr "La distancia del tercer extrusor relativa al primero."
1397 #: Cura/util/profile.py:524 Cura/util/profile.py:525
1398 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
1399 msgstr "La distancia del cuarto extrusor relativa al primero"
1401 #: Cura/util/profile.py:526
1402 msgid "E-Steps per 1mm filament"
1403 msgstr "Pasos extrusor por 1 mm de filamento"
1405 #: Cura/util/profile.py:526
1407 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
1408 "ignored and the value in your firmware is used."
1410 "Cantidad de pasos por mm de filamento extruido. Si pones 0 este valor será "
1411 "ignorado y se cogerá el valor del firmware"
1413 #: Cura/util/profile.py:527
1415 msgstr "Puerto Serial"
1417 #: Cura/util/profile.py:527
1418 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
1419 msgstr "Puerto Serie para comunicarse con la impresora"
1421 #: Cura/util/profile.py:529
1425 #: Cura/util/profile.py:529
1427 "Speed of the serial port communication\n"
1428 "Needs to match your firmware settings\n"
1429 "Common values are 250000, 115200, 57600"
1431 "Velocidad del puerto serie\n"
1432 "Es necesario que coincida con la del firmware\n"
1433 "Valores habituales 250000, 115200, 57600"
1435 #: Cura/util/profile.py:532
1436 msgid "Head size towards X min (mm)"
1437 msgstr "Tamañano de la cabeza hacia X min (mm)"
1439 #: Cura/util/profile.py:532
1441 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
1442 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
1443 "is on the left side."
1445 "El tamaño de la cabeza al imprimir múltiples objetos, medida desde la punta "
1446 "de la boquilla hacia la parte exterior del carro. 75 mm para una Ultimaker "
1447 "si el ventilador está en el lado izquierdo."
1449 #: Cura/util/profile.py:533
1450 msgid "Head size towards Y min (mm)"
1451 msgstr "Tamañano de la cabeza hacia Y min (mm)"
1453 #: Cura/util/profile.py:533 Cura/util/profile.py:534
1455 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
1456 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
1457 "is on the left side."
1459 "El tamaño de la cabeza al imprimir múltiples objetos, medida desde la punta "
1460 "de la boquilla hacia la parte exterior de la cabeza. 18 mm para una "
1461 "Ultimaker si el ventilador está en el lado izquierdo."
1463 #: Cura/util/profile.py:534
1464 msgid "Head size towards X max (mm)"
1465 msgstr "Tamañano de la cabeza hacia X max (mm)"
1467 #: Cura/util/profile.py:535
1468 msgid "Head size towards Y max (mm)"
1469 msgstr "Tamañano de la cabeza hacia Y max (mm)"
1471 #: Cura/util/profile.py:535
1473 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
1474 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
1475 "is on the left side."
1477 "El tamaño de la cabeza al imprimir múltiples objetos, medida desde la punta "
1478 "de la boquilla hacia la parte exterior de la cabeza. 35mm para una Ultimaker "
1479 "si el ventilador está en el lado izquierdo."
1481 #: Cura/util/profile.py:536
1482 msgid "Printer gantry height (mm)"
1483 msgstr "Altura pórtico (gantry) de la impresora (mm)"
1485 #: Cura/util/profile.py:536
1487 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
1488 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
1491 "La altura del carro que soporta el cabezal de la impresora. Si un objeto es "
1492 "más alto que esto, entonces no puede imprimirse varios objetos uno a uno. "
1493 "60 mm para un Ultimaker."
1495 #: Cura/util/profile.py:538
1497 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
1500 #: Cura/util/profile.py:539
1502 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
1505 #: Cura/util/profile.py:540
1508 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
1509 "are not recommended."
1511 "Capas más finas que %.2fmm (80%% del diámetro de la boquilla) usualmente dan "
1512 "malos resultados y no son recomendables."
1514 #: Cura/util/profile.py:542
1516 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
1519 "Es muy poco probable que su máquina puede alcanzar una velocidad de "
1520 "impresión por encima de 150 mm/s"
1522 #: Cura/util/profile.py:544 Cura/util/profile.py:545 Cura/util/profile.py:546
1523 #: Cura/util/profile.py:547
1524 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
1525 msgstr "Temperaturas por encima de 260C puede dañar tu impresora, ¡CUIDADO!"
1527 #: Cura/util/profile.py:548 Cura/util/profile.py:549 Cura/util/profile.py:550
1528 #: Cura/util/profile.py:551
1530 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
1533 "¿Estás seguro del grosor? Normalmente los filamentos son de 3mm o 1.75mm."
1535 #: Cura/util/profile.py:552
1537 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
1540 "Es muy poco probable que su máquina puede alcanzar una velocidad de "
1541 "desplazamiento por encima de 300 mm/s"
1543 #: Cura/util/profile.py:553
1546 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
1547 "results and is not recommended."
1549 "Una capa final de mas de %.2fmm (3/4 del tamaño del cabezal) usualmente da "
1550 "malos resultados y no es recomendable."
1552 #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312
1554 msgid "Printing on %s"
1555 msgstr "Imprimiendo en %s"
1557 #: Cura/gui/printWindow.py:324
1559 "Your computer is running on battery power.\n"
1560 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
1562 "Tu ordenador esta usando la bateria.\n"
1563 "Conectar tu ordenador a la corriente o tu impresión no finalizará."
1565 #: Cura/gui/printWindow.py:334
1567 "InfoLine from printer connection\n"
1568 "InfoLine from dialog\n"
1570 "More lines for layout\n"
1571 "More lines for layout\n"
1572 "More lines for layout"
1574 "InfoLine de impresora conexión\n"
1575 "InfoLine de diálogo\n"
1577 "Más líneas de distribución\n"
1578 "Más líneas de distribución\n"
1579 "Más líneas de diseño"
1581 #: Cura/gui/printWindow.py:336
1585 #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:65
1589 #: Cura/gui/printWindow.py:339
1593 #: Cura/gui/printWindow.py:340
1594 msgid "Cancel print"
1595 msgstr "Cancelar impresión"
1597 #: Cura/gui/printWindow.py:341
1601 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
1603 msgstr "Complementos:"
1605 #: Cura/gui/pluginPanel.py:35
1606 msgid "Open plugin location"
1607 msgstr "Abrir localización complementos"
1609 #: Cura/gui/pluginPanel.py:36
1610 msgid "Enabled plugins"
1611 msgstr "Habilitar complementos"
1613 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
1614 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
1615 msgstr "Tienes que selecionar un complemento antes de añadir nada"
1617 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
1618 msgid "Error: no plugin selected"
1619 msgstr "Error: no hay complento seleccionado"
1621 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78
1622 msgid "Checking token"
1623 msgstr "Comprobando token"
1625 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82
1626 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1627 msgstr "Fallo conectando con YouMagine.com"
1629 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1630 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1631 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1632 msgid "YouMagine error."
1633 msgstr "Error de YouMagine."
1635 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1636 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1637 msgstr "Cura esta ahora autorizado para compartir en YouMagine"
1639 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1643 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
1644 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1645 msgstr "Creando nuevo diseño en YouMagine..."
1647 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1648 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1649 msgstr "Fallo al crear el diseño, nada subido!"
1651 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
1653 msgid "Building model %s..."
1654 msgstr "Construyendo modelo %s..."
1656 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
1658 msgid "Uploading model %s..."
1659 msgstr "Subiendo modelo %s..."
1661 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1662 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
1664 msgid "Failed to upload %s!"
1665 msgstr "Fallo al cargar %s!"
1667 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
1669 msgid "Uploading file %s..."
1670 msgstr "Subiendo archivo %s..."
1672 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
1674 msgid "Uploading image %s..."
1675 msgstr "Subiendo imagen %s..."
1677 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1678 msgid "Failed to upload snapshot!"
1679 msgstr "Fallo al cargar foto!"
1681 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
1682 msgid "Publishing design..."
1683 msgstr "Publicando diseño..."
1685 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
1686 msgid "Request authorization from YouMagine"
1687 msgstr "Requerida autorización desde YouMagine"
1689 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
1690 msgid "Paste token here"
1691 msgstr "Pegar token aquí"
1693 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
1695 "To share your designs on YouMagine\n"
1696 "you need an account on YouMagine.com\n"
1697 "and authorize Cura to access your account."
1699 "Para compartir tus diseños en YouMagine\n"
1700 "necesitas una cuenta en YouMagine.com\n"
1701 "y autorizar a Cura para el acceso."
1703 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
1705 "This will open a browser window where you can\n"
1706 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1707 "You can revoke access at any time\n"
1708 "from YouMagine.com"
1710 "Esto abrirá una ventana del navegador donde se puede \n"
1711 "autorizar Cura para acceder a su cuenta YouMagine. \n"
1712 "Usted puede revocar el acceso en cualquier momento \n"
1715 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
1717 msgstr "Nombre del diseño"
1719 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
1720 msgid "Publish after upload"
1721 msgstr "Publicar despues de cargar"
1723 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
1727 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
1731 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
1735 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
1737 "Directly publish the design after uploading.\n"
1738 "Without this check the design will not be public\n"
1739 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1741 "Publicar directamente el diseño despues de subir.\n"
1742 "Sin esta marca el diseño no sera publico\n"
1743 "hasta que lo hagas manualmente en YouMagine.com"
1745 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
1746 msgid "Design name:"
1747 msgstr "Nombre del diseño:"
1749 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
1750 msgid "Description:"
1751 msgstr "Descripción:"
1753 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
1757 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
1761 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
1765 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
1766 msgid "Related design files:"
1767 msgstr "Diseños relacionados:"
1769 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
1770 msgid "The name cannot be empty"
1771 msgstr "El nombre no puede estar en blanco"
1773 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1774 msgid "New design error."
1775 msgstr "Error en el nuevo diseño."
1777 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1778 msgid "The description cannot be empty"
1779 msgstr "La descripción no puede estar vacia"
1781 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1782 msgid "No webcam found on your system"
1783 msgstr "No tienes webcam en tu computadora"
1785 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1786 msgid "Webcam error"
1787 msgstr "Error de la webcam"
1789 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28
1791 msgstr "Espesor de capa (mm)"
1793 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32
1795 msgstr "Grosor de base (mm)"
1797 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36
1801 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40
1803 msgstr "Diametro (mm)"
1805 #: Cura/gui/configWizard.py:231
1806 msgid "Add new machine wizard"
1807 msgstr "Asistente para nueva máquina"
1809 #: Cura/gui/configWizard.py:233
1810 msgid "First time run wizard"
1811 msgstr "Hacer asistencia inicial"
1813 #: Cura/gui/configWizard.py:234
1814 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
1815 msgstr "Bienvenido, y gracias por ¡usar Cura!"
1817 #: Cura/gui/configWizard.py:236
1818 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine."
1819 msgstr "Este asistente le ayudará en la creación de Cura para su máquina."
1821 #: Cura/gui/configWizard.py:239
1822 msgid "Select your language:"
1823 msgstr "Selecciona tu lenguaje:"
1825 #: Cura/gui/configWizard.py:266
1826 msgid "Older models"
1827 msgstr "Modelos antiguos"
1829 #: Cura/gui/configWizard.py:283
1830 msgid "Printrbot Selection"
1831 msgstr "Selección printrbot"
1833 #: Cura/gui/configWizard.py:285
1834 msgid "Select which Printrbot machine you have:"
1835 msgstr "Seleccione que Printrbot máquina tiene"
1837 #: Cura/gui/configWizard.py:349
1838 msgid "Other machine information"
1839 msgstr "Otra información de la máquina"
1841 #: Cura/gui/configWizard.py:350
1842 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
1843 msgstr "Los siguientes perfiles de máquina predefinidos están disponibles"
1845 #: Cura/gui/configWizard.py:351
1847 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
1848 "or work at all. Extra tweaks might be required.\n"
1849 "If you find issues with the predefined profiles,\n"
1850 "or want an extra profile.\n"
1851 "Please report it at the github issue tracker."
1853 "Tenga en cuenta que estos perfiles no están garantizados para dar buenos "
1855 "o el trabajo en absoluto. podría ser necesario retoques adicionales.\n"
1856 " Si usted encuentra problemas con los perfiles predefinidos,\n"
1857 "o quieren un perfil extra. \n"
1858 "Por favor repórtelo a la de seguimiento de incidencias github."
1860 #: Cura/gui/configWizard.py:362
1862 msgstr "Personalizable..."
1864 #: Cura/gui/configWizard.py:380
1866 msgstr "¡Cura listo!"
1868 #: Cura/gui/configWizard.py:381
1869 msgid "Cura is now ready to be used!"
1870 msgstr "¡Cura esta listo para su uso!"
1872 #: Cura/gui/configWizard.py:385
1873 msgid "Custom RepRap information"
1874 msgstr "Personalizar la información"
1876 #: Cura/gui/configWizard.py:386
1878 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
1881 "Máquinas RepRap pueden ser muy diferentes, por lo que aquí se puede "
1882 "establecer su propio ajustes."
1884 #: Cura/gui/configWizard.py:387
1886 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
1888 "Asegúrese de revisar el perfil predeterminado antes de ejecutarlo en su "
1891 #: Cura/gui/configWizard.py:388
1893 "If you like a default profile for your machine added,\n"
1894 "then make an issue on github."
1896 "Si quieres añadir un perfil por defecto para tu máquina,\n"
1897 "crea un requerimiento en el github."
1899 #: Cura/gui/configWizard.py:390
1900 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
1901 msgstr "Tendrás que instalar manual Marlin o Sprinter"
1903 #: Cura/gui/configWizard.py:392
1904 msgid "Machine name"
1905 msgstr "Nombre de la máquina"
1907 #: Cura/gui/configWizard.py:393
1908 msgid "Machine width (mm)"
1909 msgstr "Anchura máquina (mm)"
1911 #: Cura/gui/configWizard.py:394
1912 msgid "Machine depth (mm)"
1913 msgstr "Produndidad máquina (mm)"
1915 #: Cura/gui/configWizard.py:395
1916 msgid "Machine height (mm)"
1917 msgstr "Altura máquina (mm)"
1919 #: Cura/gui/configWizard.py:398
1920 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
1921 msgstr "Centro de la base en 0,0,0 (Rostock)"
1923 #: Cura/gui/configWizard.py:418
1924 msgid "Select your machine"
1925 msgstr "Selecciona tu maquina"
1927 #: Cura/gui/configWizard.py:419
1928 msgid "What kind of machine do you have:"
1929 msgstr "Que tipo de máquina tienes:"
1931 #: Cura/gui/configWizard.py:434
1932 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)"
1933 msgstr "Otras (ej. RepRap, witbox, etc)"
1935 #: Cura/gui/configWizard.py:437
1937 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
1938 "improvement of Cura."
1939 msgstr "La recolección de datos de utilización anónima ayuda a mejorar Cura."
1941 #: Cura/gui/configWizard.py:438
1943 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
1946 "Esta hace que NO envie sus modelos online ni recopila datos relacionados con "
1949 #: Cura/gui/configWizard.py:439
1950 msgid "Submit anonymous usage information:"
1951 msgstr "Enviar información de uso anónima:"
1953 #: Cura/gui/configWizard.py:440
1954 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
1955 msgstr "Para más detalles: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
1957 #: Cura/gui/configWizard.py:557
1958 msgid "Select upgraded parts you have"
1959 msgstr "Selecciona mejoras que tienes"
1961 #: Cura/gui/configWizard.py:558
1963 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
1964 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
1966 "Para ayudarle a tener mejores ajustes predeterminados para su Ultimaker \n"
1967 "Cura necesitaría saber qué actualizaciones que tiene en su máquina."
1969 #: Cura/gui/configWizard.py:560
1970 msgid "Extruder drive upgrade"
1971 msgstr "Mejora extrusor"
1973 #: Cura/gui/configWizard.py:561
1974 msgid "Heated printer bed (kit)"
1975 msgstr "Cama caliente (kit)"
1977 #: Cura/gui/configWizard.py:562
1978 msgid "Heated printer bed (self built)"
1979 msgstr "Cama caliente (autoconstruida)"
1981 #: Cura/gui/configWizard.py:563
1982 msgid "Dual extrusion (experimental)"
1983 msgstr "Extrusion doble (experimental)"
1985 #: Cura/gui/configWizard.py:565
1987 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
1988 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
1989 "it is highly recommended to improve reliability."
1991 "Si tienes una Ultimaker comprada posterior a Octubre de 2012 tu tienes\n"
1992 "la mejora en el extrusor. Si no tienes esta mejora,\n"
1993 "es recomendable para mejorar el desempeño."
1995 #: Cura/gui/configWizard.py:566
1997 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
1998 "or found on thingiverse as thing:26094"
2000 "Esta mejora puede comprarse en la webshop de Ultimaker\n"
2001 "o encontrarse en thingiverse thing:26094"
2003 #: Cura/gui/configWizard.py:588
2004 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
2005 msgstr "Actuliza Firmware Ultimaker"
2007 #: Cura/gui/configWizard.py:589
2009 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
2010 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
2011 "and ultimately makes your printer work."
2013 "Firmware es un software que se ejecuta en la propia impresora.\n"
2014 "Controla los pasos de motor, temperatura\n"
2015 "y finalmente hace que tu impresora funcione."
2017 #: Cura/gui/configWizard.py:591
2019 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
2020 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
2022 "El firmware que trae la Ultimaker funciona, pero actualizaciones\n"
2023 "hacen que se imprima y se calibre mejor."
2025 #: Cura/gui/configWizard.py:593
2027 "Cura requires these new features and thus\n"
2028 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
2029 "You will get the chance to do so now."
2031 "Cura requiere estas nuevas características y por lo tanto\n"
2032 "el firmware es necesario que tenga que ser actualizado. \n"
2033 "Usted tendrá la oportunidad de hacerlo ahora."
2035 #: Cura/gui/configWizard.py:599
2036 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
2037 msgstr "No actualices a este firmware si:"
2039 #: Cura/gui/configWizard.py:600
2040 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)"
2041 msgstr "* Tienes una máquina basada en el antiguo ATMega1280"
2043 #: Cura/gui/configWizard.py:601
2044 msgid "* Build your own heated bed"
2045 msgstr "* Construye tu propia cama"
2047 #: Cura/gui/configWizard.py:602
2048 msgid "* Have other changes in the firmware"
2049 msgstr "Tiene otros cambios en el firmware"
2051 #: Cura/gui/configWizard.py:622
2052 msgid "Ultimaker Checkup"
2053 msgstr "Ultimaker chequeada"
2055 #: Cura/gui/configWizard.py:636
2057 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
2058 "You can skip these if you know your machine is functional."
2060 "Es una buena idea hacer algunos chequeos ahora en tu Ultimaker.\n"
2061 "Puedes obviarlos si tu máquina es funcional."
2063 #: Cura/gui/configWizard.py:637
2065 msgstr "Iniciar chequeos"
2067 #: Cura/gui/configWizard.py:637
2069 msgstr "Saltar comprobaciones"
2071 #: Cura/gui/configWizard.py:641
2072 msgid "Communication:"
2073 msgstr "Comunicación:"
2075 #: Cura/gui/configWizard.py:642
2076 msgid "Temperature:"
2077 msgstr "Temperatura:"
2079 #: Cura/gui/configWizard.py:643
2081 msgstr "Final de carrera:"
2083 #: Cura/gui/configWizard.py:648
2084 msgid "Show error log"
2085 msgstr "Mostrar log de errores"
2087 #: Cura/gui/configWizard.py:682 Cura/gui/configWizard.py:1119
2088 #: Cura/gui/configWizard.py:1338
2089 msgid "Connecting to machine."
2090 msgstr "Conectando a la maquina"
2092 #: Cura/gui/configWizard.py:703
2093 msgid "Cooldown before temperature check."
2094 msgstr "Enfriar antes de comprobar la temperatura"
2096 #: Cura/gui/configWizard.py:709 Cura/gui/configWizard.py:716
2097 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
2098 msgstr "Comprueba el extrusor y el sensor de temperatura"
2100 #: Cura/gui/configWizard.py:727
2101 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
2102 msgstr "Por favor asegurate que los endstosp no estan presionados."
2104 #: Cura/gui/configWizard.py:740
2105 msgid "Temperature measurement FAILED!"
2106 msgstr "¡La Medición de temperatura a FALLADO!"
2108 #: Cura/gui/configWizard.py:745
2110 msgid "Head temperature: %d"
2111 msgstr "Temp. cabezal %d"
2113 #: Cura/gui/configWizard.py:752 Cura/gui/configWizard.py:761
2115 msgid "Communication State: %s"
2116 msgstr "Estado de comunicación: %s"
2118 #: Cura/gui/configWizard.py:755 Cura/gui/configWizard.py:1296
2119 #: Cura/gui/configWizard.py:1514
2120 msgid "Failed to establish connection with the printer."
2121 msgstr "Fallo al establecer la conexión con la impresora"
2123 #: Cura/gui/configWizard.py:801 Cura/gui/configWizard.py:810
2124 msgid "Please press the left X endstop."
2125 msgstr "Presiona el fin de carrera X izquierdo."
2127 #: Cura/gui/configWizard.py:805
2128 msgid "Please press the right X endstop."
2129 msgstr "Presiona el fin de carrera X derecho."
2131 #: Cura/gui/configWizard.py:815
2132 msgid "Please press the front Y endstop."
2133 msgstr "Presiona el fin de carrera Y delantero. "
2135 #: Cura/gui/configWizard.py:821 Cura/gui/configWizard.py:830
2136 msgid "Please press the top Z endstop."
2137 msgstr "Presiona el fin de carrera Z superior. "
2139 #: Cura/gui/configWizard.py:825
2140 msgid "Please press the back Y endstop."
2141 msgstr "Presiona el fin de carrera Y trasero. "
2143 #: Cura/gui/configWizard.py:837 Cura/gui/configWizard.py:850
2144 msgid "Checkup finished"
2145 msgstr "Chequeo finalizado"
2147 #: Cura/gui/configWizard.py:844
2148 msgid "Please press the bottom Z endstop."
2149 msgstr "Presiona el fin de carrera Z inferior. "
2151 #: Cura/gui/configWizard.py:865 Cura/gui/configWizard.py:888
2152 msgid "Ultimaker Calibration"
2153 msgstr "Calibración de la Ultimaker"
2155 #: Cura/gui/configWizard.py:893
2156 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
2157 msgstr "Calibrar los pasos del Extrusor requiere algunas acciones manuales."
2159 #: Cura/gui/configWizard.py:894
2160 msgid "First remove any filament from your machine."
2161 msgstr "Primero remover cualquier filamento de tu maquina"
2163 #: Cura/gui/configWizard.py:895
2165 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
2166 "top of the extruder drive."
2168 "A continuación, pon en el filamento de manera que la punta quede alineada "
2170 "superior de la unidad extrusora."
2172 #: Cura/gui/configWizard.py:896
2173 msgid "We'll push the filament 100mm"
2174 msgstr "Empujaremos 100 mm de filamento"
2176 #: Cura/gui/configWizard.py:897
2177 msgid "Extrude 100mm filament"
2178 msgstr "Extruir 100mm filamento"
2180 #: Cura/gui/configWizard.py:898
2182 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
2183 "(this can be more or less then 100mm)"
2185 "Ahora mide la cantidad de filamento extruido:\n"
2186 "(debe ser mas o menos 100mm)"
2188 #: Cura/gui/configWizard.py:899
2192 #: Cura/gui/configWizard.py:900
2193 msgid "This results in the following steps per E:"
2194 msgstr "Esto se da como resultado los siguiente pasos por E:"
2196 #: Cura/gui/configWizard.py:902
2197 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
2198 msgstr "Puedes repetir estos paso para conseguir una mejor calibración."
2200 #: Cura/gui/configWizard.py:905
2202 "If you still have filament in your printer which needs\n"
2203 "heat to remove, press the heat up button below:"
2205 "Si aún tienes filamento en tu impresora que necesita\n"
2206 "calor para removerlo, presiona el botón de calentar debajo:"
2208 #: Cura/gui/configWizard.py:906
2209 msgid "Heatup for filament removal"
2210 msgstr "Calentar para remover filamento"
2212 #: Cura/gui/configWizard.py:931 Cura/gui/configWizard.py:965
2214 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
2215 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
2217 "Error: Fallo al abrir el Puerto Serie de la maquina\n"
2218 "Si sigue ocurriendo, prueba a desconectar y reconectar el cable USB"
2220 #: Cura/gui/configWizard.py:1005
2224 #: Cura/gui/configWizard.py:1006
2225 msgid "Congratulations on your the purchase of your brand new Ultimaker2."
2226 msgstr "Felicidades por la compra de su nueva Ultimaker2."
2228 #: Cura/gui/configWizard.py:1007
2229 msgid "Cura is now ready to be used with your Ultimaker2."
2230 msgstr "Cura ya está listo para ser usado con su Ultimaker2."
2232 #: Cura/gui/configWizard.py:1012
2233 msgid "Lulzbot TAZ/Mini"
2236 #: Cura/gui/configWizard.py:1013
2237 msgid "Cura is now ready to be used with your Lulzbot."
2238 msgstr "Cura esta ahora autorizado para compartir en YouMagine"
2240 #: Cura/gui/configWizard.py:1018
2241 msgid "Configuration Wizard"
2242 msgstr "Guía de configuración"
2244 #: Cura/gui/configWizard.py:1079 Cura/gui/configWizard.py:1527
2245 msgid "Bed leveling wizard"
2246 msgstr "Nivelación de la cama"
2248 #: Cura/gui/configWizard.py:1081
2249 msgid "This wizard will help you in leveling your printer bed"
2250 msgstr "Este asistente le ayudará a nivelar la cama de la impresora"
2252 #: Cura/gui/configWizard.py:1083
2253 msgid "It will do the following steps"
2254 msgstr "Lo hará los siguientes pasos"
2256 #: Cura/gui/configWizard.py:1084
2257 msgid "* Move the printer head to each corner"
2258 msgstr "* Mueva el cabezal a cada esquina"
2260 #: Cura/gui/configWizard.py:1085
2261 msgid " and let you adjust the height of the bed to the nozzle"
2262 msgstr " y le permiten ajustar la altura de la cama a la boquilla"
2264 #: Cura/gui/configWizard.py:1086
2265 msgid "* Print a line around the bed to check if it is level"
2266 msgstr "* Imprimir una línea alrededor de la cama para chequear el nivel"
2268 #: Cura/gui/configWizard.py:1089 Cura/gui/configWizard.py:1314
2269 msgid "Connect to printer"
2270 msgstr "Conectando a la maquina"
2272 #: Cura/gui/configWizard.py:1093 Cura/gui/configWizard.py:1320
2276 #: Cura/gui/configWizard.py:1094
2278 msgstr "Arriba 0,2mm"
2280 #: Cura/gui/configWizard.py:1094
2282 msgstr "Abajo 0,2mm"
2284 #: Cura/gui/configWizard.py:1095
2286 msgstr "Arriba 10mm"
2288 #: Cura/gui/configWizard.py:1095
2292 #: Cura/gui/configWizard.py:1155
2293 msgid "Homing printer..."
2294 msgstr "Punto de inicio..."
2296 #: Cura/gui/configWizard.py:1165
2297 msgid "Moving head to back center..."
2298 msgstr "Moviendo la cabeza a centro posterior..."
2300 #: Cura/gui/configWizard.py:1172
2301 msgid "Moving head to back left corner..."
2302 msgstr "Moviendo la cabeza hacia atrás esquina izquierda..."
2304 #: Cura/gui/configWizard.py:1180 Cura/gui/configWizard.py:1194
2305 msgid "Moving head to front right corner..."
2306 msgstr "Moviendo la cabeza hacia atrás esquina derecha..."
2308 #: Cura/gui/configWizard.py:1187
2309 msgid "Moving head to back right corner..."
2310 msgstr "Moviendo la cabeza hacia atrás esquina atras a la derecha..."
2312 #: Cura/gui/configWizard.py:1201
2313 msgid "Heating up printer..."
2314 msgstr "Calentar impresora..."
2316 #: Cura/gui/configWizard.py:1208
2317 msgid "Printing a square on the printer bed at 0.3mm height."
2318 msgstr "Impresión de una cuadrado en la cama impresora en 0,3mm de altura."
2320 #: Cura/gui/configWizard.py:1248
2322 "Adjust the front left screw of your printer bed\n"
2323 "So the nozzle just hits the bed."
2325 "Ajuste el tornillo delantero izquierdo de su cama impresora \n"
2326 "De modo que la boquilla sólo golpea la cama."
2328 #: Cura/gui/configWizard.py:1253
2330 "Adjust the back screw of your printer bed\n"
2331 "So the nozzle just hits the bed."
2333 "Ajuste el tornillo de atrás de su cama impresora \n"
2334 "De modo que boquilla sólo golpea la cama."
2336 #: Cura/gui/configWizard.py:1255
2338 "Adjust the back left screw of your printer bed\n"
2339 "So the nozzle just hits the bed."
2341 "Ajustar la izquierda el tornillo posterior de la impresora cama \n"
2342 "De modo que boquilla sólo golpea la cama."
2344 #: Cura/gui/configWizard.py:1259
2346 "Adjust the back right screw of your printer bed\n"
2347 "So the nozzle just hits the bed."
2349 "Ajustar el tornillo posterior derecha de la impresora cama \n"
2350 "De modo que la boquilla sólo golpea la cama."
2352 #: Cura/gui/configWizard.py:1263
2354 "Adjust the front right screw of your printer bed\n"
2355 "So the nozzle just hits the bed."
2357 "Ajuste el tornillo frontal derecha de la impresora cama \n"
2358 "De modo que la boquilla sólo golpea la cama."
2360 #: Cura/gui/configWizard.py:1267
2362 msgid "Heating up printer: %d/%d"
2363 msgstr "El calentamiento de la impresora: %d/%d"
2365 #: Cura/gui/configWizard.py:1269
2367 "The printer is hot now. Please insert some PLA filament into the printer."
2369 " La impresora está caliente ahora. Por favor, inserte algunos filamentos PLA "
2372 #: Cura/gui/configWizard.py:1278
2373 msgid "Use the up/down buttons to move the bed and adjust your Z endstop."
2375 "Utilice los botones arriba/abajo hasta que mover la cama y ajustar su Z tope "
2378 #: Cura/gui/configWizard.py:1290
2380 "Calibration finished.\n"
2381 "The squares on the bed should slightly touch each other."
2383 "Calibración terminada.\n"
2384 "El cuadrado en la cama deben tocar ligeramente el uno al otro."
2386 #: Cura/gui/configWizard.py:1311
2388 "This wizard will help you in calibrating the printer head offsets of your "
2389 "dual extrusion machine"
2391 "Este asistente le ayudará en la calibración de los desplazamientos de la "
2392 "cabeza impresora de la máquina de extrusión de doble"
2394 #: Cura/gui/configWizard.py:1344
2395 msgid "Printing initial calibration cross"
2396 msgstr "Impresión de la cruz de calibración inicial"
2398 #: Cura/gui/configWizard.py:1392
2400 "Please measure the distance between the horizontal lines in millimeters."
2402 "Por favor, mida la distancia entre las líneas horizontales en milímetros."
2404 #: Cura/gui/configWizard.py:1402
2405 msgid "Printing the fine calibration lines."
2406 msgstr "Impresión de las líneas de calibración fina."
2408 #: Cura/gui/configWizard.py:1457
2410 "Which horizontal line number lays perfect on top of each other? Front most "
2413 "¿Qué número de línea horizontal establece perfecta en la parte superior de "
2414 "uno al otro? Frente más línea es cero."
2416 #: Cura/gui/configWizard.py:1468
2418 msgid "Calibration finished. Offsets are: %s %s"
2419 msgstr "Calibración terminada. Las compensaciones son: %s %s"
2421 #: Cura/gui/configWizard.py:1481
2422 msgid "Please load both extruders with PLA."
2423 msgstr "Por favor cargar ambos extrusoras con PLA."
2425 #: Cura/gui/configWizard.py:1490
2426 msgid "Homing printer and heating up both extruders."
2427 msgstr "Posición de inicio y calentar ambos extrusoras."
2429 #: Cura/gui/configWizard.py:1500
2430 msgid "Please measure the distance between the vertical lines in millimeters."
2432 "Por favor, mida la distancia entre las líneas verticales en milímetros."
2434 #: Cura/gui/configWizard.py:1507
2436 "Which vertical line number lays perfect on top of each other? Leftmost line "
2439 "¿Qué número línea vertical establece perfecta en la parte superior de uno al "
2440 "otro? Línea de más a la izquierda es cero."
2442 #: Cura/gui/configWizard.py:1556
2443 msgid "Head offset wizard"
2444 msgstr "Asistente compensación del cabezal"
2446 #: Cura/gui/util/engineResultView.py:168
2448 msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)"
2449 msgstr "Cargando trazados para visualización (%d%%)"
2451 #: Cura/gui/util/openglGui.py:242
2452 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
2453 msgstr "Un error ha ocurrido durante el regenerado de la vista 3D."
2455 #: Cura/gui/util/openglGui.py:250
2456 msgid "3D window error"
2457 msgstr "Error en la ventana 3D"
2459 #: Cura/gui/app.py:144 Cura/gui/mainWindow.py:635
2460 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
2461 msgstr "Una nueva versión de Cura esta disponible, ¿quieres descargarla?"
2463 #: Cura/gui/app.py:144 Cura/gui/mainWindow.py:635
2464 msgid "New version available"
2465 msgstr "Nueva versión disponible"
2467 #: Cura/gui/sceneView.py:64
2471 #: Cura/gui/sceneView.py:69
2475 #: Cura/gui/sceneView.py:70
2479 #: Cura/gui/sceneView.py:71
2483 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
2487 #: Cura/gui/sceneView.py:74
2491 #: Cura/gui/sceneView.py:77
2495 #: Cura/gui/sceneView.py:79
2499 #: Cura/gui/sceneView.py:80
2503 #: Cura/gui/sceneView.py:81
2507 #: Cura/gui/sceneView.py:89
2511 #: Cura/gui/sceneView.py:91
2515 #: Cura/gui/sceneView.py:93
2519 #: Cura/gui/sceneView.py:95
2521 msgstr "Tamaño X (mm)"
2523 #: Cura/gui/sceneView.py:97
2525 msgstr "Tamaño Y (mm)"
2527 #: Cura/gui/sceneView.py:99
2529 msgstr "Tamaño Z (mm)"
2531 #: Cura/gui/sceneView.py:101
2532 msgid "Uniform scale"
2533 msgstr "Escala Uniforme"
2535 #: Cura/gui/sceneView.py:104
2539 #: Cura/gui/sceneView.py:104
2543 #: Cura/gui/sceneView.py:104
2547 #: Cura/gui/sceneView.py:104
2549 msgstr "Transparente"
2551 #: Cura/gui/sceneView.py:104
2555 #: Cura/gui/sceneView.py:104
2559 #: Cura/gui/sceneView.py:106
2560 msgid "Share on YouMagine"
2561 msgstr "Comparte en YoMagine"
2563 #: Cura/gui/sceneView.py:204
2564 msgid "Open 3D model"
2565 msgstr "Abrir modelo 3D"
2567 #: Cura/gui/sceneView.py:229
2568 msgid "Save 3D model"
2569 msgstr "Guardar modelo 3d"
2571 #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:914
2573 msgid "Print with %s"
2574 msgstr "Imprimir con %s"
2576 #: Cura/gui/sceneView.py:279 Cura/gui/mainWindow.py:84
2577 msgid "Save GCode..."
2578 msgstr "Guardar GCode..."
2580 #: Cura/gui/sceneView.py:280
2581 msgid "Slice engine log..."
2582 msgstr "Log del motor de fileteado..."
2584 #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:917
2585 msgid "Save toolpath"
2586 msgstr "Guardar trayectorias (GCode)"
2588 #: Cura/gui/sceneView.py:352
2589 msgid "The slicing engine reported the following"
2590 msgstr "El fileteado informó lo siguiente"
2592 #: Cura/gui/sceneView.py:352
2593 msgid "Engine log..."
2594 msgstr "Engine log..."
2596 #: Cura/gui/sceneView.py:491
2597 msgid "How many copies do you want?"
2598 msgstr "¿Cuántas copias lo que quieres?"
2600 #: Cura/gui/sceneView.py:491
2601 msgid "Number of copies"
2602 msgstr "Número de copias"
2604 #: Cura/gui/sceneView.py:491
2606 msgstr "Multiplicar objeto"
2608 #: Cura/gui/sceneView.py:780
2609 msgid "Center on platform"
2610 msgstr "Centrar en la plataforma"
2612 #: Cura/gui/sceneView.py:781
2613 msgid "Delete object"
2614 msgstr "Borrar objeto"
2616 #: Cura/gui/sceneView.py:782
2617 msgid "Multiply object"
2618 msgstr "Multiplicar objeto"
2620 #: Cura/gui/sceneView.py:783
2621 msgid "Split object into parts"
2622 msgstr "Cortar objetos en partes"
2624 #: Cura/gui/sceneView.py:785
2625 msgid "Dual extrusion merge"
2626 msgstr "Fusionar extrusión dual"
2628 #: Cura/gui/sceneView.py:787
2629 msgid "Delete all objects"
2630 msgstr "Borrar todos los objetos"
2632 #: Cura/gui/sceneView.py:788
2633 msgid "Reload all objects"
2634 msgstr "Releer todos los objetos"
2636 #: Cura/gui/sceneView.py:911
2637 msgid "Toolpath to SD"
2638 msgstr "Trazadpo a SD"
2640 #: Cura/gui/sceneView.py:1205
2641 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
2642 msgstr "Vista \"Salientes\" no funciona por falta de \"OpenGL shaders\"."
2644 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64
2646 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
2649 "Lo siento, pero cura no viene con un firmware por defecto para la "
2650 "configuración de tu maquina."
2652 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64 Cura/gui/firmwareInstall.py:69
2653 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:124 Cura/gui/mainWindow.py:565
2654 msgid "Firmware update"
2655 msgstr "Actualización firmware"
2657 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:69
2659 "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n"
2660 "So updating your RepRap with Cura might or might not work."
2662 "Cura sólo admite actualizaciones de firmware para el hardware basado "
2664 "Así que la actualización de su RepRap con Cura podría o no podría funcionar."
2666 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:77 Cura/gui/firmwareInstall.py:181
2670 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:98 Cura/gui/firmwareInstall.py:265
2671 msgid "Reading firmware..."
2672 msgstr "Leyendo firmware..."
2674 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:100 Cura/gui/firmwareInstall.py:267
2675 msgid "Connecting to machine..."
2676 msgstr "Conectando a la máquina"
2678 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:104 Cura/gui/firmwareInstall.py:271
2680 "Please connect the printer to\n"
2681 "your computer with the USB cable."
2683 "Por favor, conecte la impresora a \n"
2684 "su computadora con el cable USB."
2686 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:123
2688 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
2689 "Is your machine connected to the PC?"
2691 "Fallo al buscar actualización del firmware\n"
2692 "¿Esta tu máquina conectada al PC?"
2694 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:130
2696 "Failed to install firmware:\n"
2697 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
2698 "Trying to install UMO firmware on an UM2 or UMO+?"
2700 "No se pudo instalar el firmware:\n"
2701 "Este firmware no es compatible con este equipo.\n"
2702 "¿Tratar de instalar el firmware UMO en una UM2 o UMO+?"
2704 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:136
2706 "Failed to install firmware:\n"
2707 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
2708 "Trying to install UM2 or UMO+ firmware on an UMO?"
2710 "No se pudo instalar el firmware:\n"
2711 "Este firmware no es compatible con este equipo.\n"
2712 "¿Tratar de instalar el firmware UMO en una UM2 o UMO+?"
2714 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:141 Cura/gui/firmwareInstall.py:293
2715 msgid "Uploading firmware..."
2716 msgstr "Subiendo firmware"
2718 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:144 Cura/gui/firmwareInstall.py:296
2722 "Installed firmware: %s"
2725 "Firmware instalado: %s"
2727 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:146 Cura/gui/firmwareInstall.py:298
2728 msgid "Failed to write firmware.\n"
2729 msgstr "Fallo al cargar firmware.\n"
2731 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:290
2732 msgid "Failed to connect to programmer.\n"
2733 msgstr "Fallo la conexion al programador\n"
2735 #: Cura/gui/simpleMode.py:52
2736 msgid "Print support structure"
2737 msgstr "Imprimir estructura de soportes"
2739 #: Cura/gui/simpleMode.py:57
2740 msgid "Select a quickprint profile:"
2741 msgstr "Seleccion tipo de impresora:"
2743 #: Cura/gui/simpleMode.py:65
2747 #: Cura/gui/simpleMode.py:73
2751 #: Cura/gui/expertConfig.py:27
2752 msgid "Expert config"
2755 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:14
2757 msgstr "Preferencias"
2759 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28
2760 msgid "Print window"
2761 msgstr "Imprimiendo"
2763 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31
2767 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40
2768 msgid "Filament settings"
2769 msgstr "Ajustes filamento"
2771 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50
2772 msgid "Cura settings"
2773 msgstr "Ajustes de Cura"
2775 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:68 Cura/gui/preferencesDialog.py:84
2776 msgid "Machine settings"
2777 msgstr "Ajuste de la máquina"
2779 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95
2780 msgid "Printer head size"
2781 msgstr "Tamaño cabezal de impresión"
2783 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103
2786 msgstr "Extrusor %d"
2788 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107
2789 msgid "Communication settings"
2790 msgstr "Ajustes comunicación"
2792 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:119
2796 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:123
2797 msgid "Add new machine"
2798 msgstr "Añadir nueva máquina"
2800 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:127
2801 msgid "Remove machine"
2802 msgstr "Selecciona tu maquina"
2804 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:131 Cura/gui/preferencesDialog.py:167
2805 msgid "Change machine name"
2806 msgstr "Cambiar el nombre"
2808 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:153
2809 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
2810 msgstr "No se puede borrar la ultima configuración de la máquina"
2812 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:153
2813 msgid "Machine remove error"
2814 msgstr "Quitar errores de la máquina"
2816 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:167
2817 msgid "Enter the new name:"
2818 msgstr "Nuevo nombre:"
2820 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
2821 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
2822 msgstr "Cargar modelo...\tCTRL+L"
2824 #: Cura/gui/mainWindow.py:74
2825 msgid "Save model...\tCTRL+S"
2826 msgstr "Guardar modelo...\tCTRL+S"
2828 #: Cura/gui/mainWindow.py:76
2829 msgid "Reload platform\tF5"
2830 msgstr "Limpiar plataforma\tF5"
2832 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
2833 msgid "Clear platform"
2834 msgstr "Limpiar plataforma"
2836 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
2837 msgid "Print...\tCTRL+P"
2838 msgstr "Imprimir...\tCTRL+P"
2840 #: Cura/gui/mainWindow.py:86
2841 msgid "Show slice engine log..."
2842 msgstr "Mostrar log de fileteado"
2844 #: Cura/gui/mainWindow.py:90
2845 msgid "Open Profile..."
2846 msgstr "Abrir Perfil..."
2848 #: Cura/gui/mainWindow.py:93
2849 msgid "Save Profile..."
2850 msgstr "Guardar Perfil..."
2852 #: Cura/gui/mainWindow.py:100
2853 msgid "Load Profile from GCode..."
2854 msgstr "Leer Perfil desde GCode"
2856 #: Cura/gui/mainWindow.py:104
2857 msgid "Reset Profile to default"
2858 msgstr "Reiniciar Perfil por defecto"
2860 #: Cura/gui/mainWindow.py:109
2861 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
2862 msgstr "Preferencias...\tCTRL+,"
2864 #: Cura/gui/mainWindow.py:111 Cura/gui/mainWindow.py:473
2865 msgid "Machine settings..."
2866 msgstr "Ajuste de la máquina..."
2868 #: Cura/gui/mainWindow.py:117
2869 msgid "Recent Model Files"
2870 msgstr "Modelos Recientes"
2872 #: Cura/gui/mainWindow.py:124
2873 msgid "Recent Profile Files"
2874 msgstr "Perfiles Recientes"
2876 #: Cura/gui/mainWindow.py:130
2880 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
2884 #: Cura/gui/mainWindow.py:140
2885 msgid "Minecraft map import..."
2886 msgstr "Importar mapa de Minecraft..."
2888 #: Cura/gui/mainWindow.py:144
2889 msgid "PID Debugger..."
2890 msgstr "PID Debugger..."
2892 #: Cura/gui/mainWindow.py:146
2893 msgid "Auto Firmware Update..."
2894 msgstr "Actualización firmware..."
2896 #: Cura/gui/mainWindow.py:149
2897 msgid "Copy profile to clipboard"
2898 msgstr "Copiar perfil al portapapeles"
2900 #: Cura/gui/mainWindow.py:153
2901 msgid "Print all at once"
2902 msgstr "Imprimir todas a la vez"
2904 #: Cura/gui/mainWindow.py:155
2905 msgid "Print one at a time"
2906 msgstr "Imprimir una por una"
2908 #: Cura/gui/mainWindow.py:162
2910 msgstr "Herramientas"
2912 #: Cura/gui/mainWindow.py:171
2913 msgid "Switch to quickprint..."
2914 msgstr "Cambiar a ajustes rapidos..."
2916 #: Cura/gui/mainWindow.py:175
2917 msgid "Switch to full settings..."
2918 msgstr "Cambiar a ajustes completos..."
2920 #: Cura/gui/mainWindow.py:180
2921 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E"
2922 msgstr "Abrir ajustes experto...\tCTRL+E"
2924 #: Cura/gui/mainWindow.py:184
2925 msgid "Run bed leveling wizard..."
2926 msgstr "Iniciar asistente para calibración de la cama..."
2928 #: Cura/gui/mainWindow.py:186
2929 msgid "Run head offset wizard..."
2930 msgstr "Iniciar asistente de distancia entre extrusores..."
2932 #: Cura/gui/mainWindow.py:189
2936 #: Cura/gui/mainWindow.py:192
2937 msgid "Online documentation..."
2938 msgstr "Documentación en la red..."
2940 #: Cura/gui/mainWindow.py:194
2941 msgid "Report a problem..."
2942 msgstr "Reportar un problema..."
2944 #: Cura/gui/mainWindow.py:196
2945 msgid "Check for update..."
2946 msgstr "Comprobando actualizaciones..."
2948 #: Cura/gui/mainWindow.py:198
2949 msgid "Open YouMagine website..."
2950 msgstr "Abre tu página YouMagine"
2952 #: Cura/gui/mainWindow.py:200
2953 msgid "About Cura..."
2954 msgstr "Sobra Cura..."
2956 #: Cura/gui/mainWindow.py:202
2960 #: Cura/gui/mainWindow.py:383
2962 "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head "
2963 "size and gantry height in the machine settings"
2965 " Para \"Uno a la vez\" imprimir, tiene que haber entrado en la cabeza "
2966 "correcta tamaño y puente de altura en la configuración del equipo "
2968 #: Cura/gui/mainWindow.py:383
2969 msgid "One at a time warning"
2970 msgstr "Advertencia de uno por vez"
2972 #: Cura/gui/mainWindow.py:471
2973 msgid "Add new machine..."
2974 msgstr "Añadir nueva máquina..."
2976 #: Cura/gui/mainWindow.py:479
2977 msgid "Install default firmware..."
2978 msgstr "Instalar el firmware por defecto..."
2980 #: Cura/gui/mainWindow.py:482
2981 msgid "Install custom firmware..."
2982 msgstr "Instalar firmware personalizado..."
2984 #: Cura/gui/mainWindow.py:486
2985 msgid "Select profile file to load"
2986 msgstr "Seleccion de perfil a cargar"
2988 #: Cura/gui/mainWindow.py:498
2989 msgid "Select gcode file to load profile from"
2990 msgstr "Selección gcode para cargar perfil desde él"
2992 #: Cura/gui/mainWindow.py:513
2994 "No profile found in GCode file.\n"
2995 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
2997 "No se ha encontrado Perfil en el GCode.\n"
2998 "Esta caracteristicas solo funciona en versiones de Cura 12.07 o superior."
3000 #: Cura/gui/mainWindow.py:513
3001 msgid "Profile load error"
3002 msgstr "Carga de Perfil erronea"
3004 #: Cura/gui/mainWindow.py:517 Cura/gui/mainWindow.py:527
3005 msgid "Select profile file to save"
3006 msgstr "Seleccion perfil para guardar"
3008 #: Cura/gui/mainWindow.py:537
3010 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
3011 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
3012 "Do you really want to reset?"
3014 "Esto restablecerá todos los ajustes de perfil a los valores "
3015 "predeterminados.\n"
3016 "A menos que usted ha grabado su perfil actual, todos los ajustes se "
3018 "¿Realmente desea reiniciar?"
3020 #: Cura/gui/mainWindow.py:537
3021 msgid "Profile reset"
3022 msgstr "Reiniciar Perfil"
3024 #: Cura/gui/mainWindow.py:550
3026 "Copy the settings from quickprint to your full settings?\n"
3027 "(This will overwrite any full setting modifications you have)"
3029 "Copiar los ajustes de QuickPrint a sus ajustes completos ?\n"
3030 "(Esto sobrescribirá cualquier modificación de ajuste completo que tienes)"
3032 #: Cura/gui/mainWindow.py:550
3033 msgid "Profile copy"
3034 msgstr "Copar perfil"
3036 #: Cura/gui/mainWindow.py:565
3038 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
3039 "will function correctly, and could damage your machine."
3041 "Advertencia: Instalando un firmware personalizado no garantizamos el "
3042 "correcto funcionamiento de la impresora y se podría dañar"
3044 #: Cura/gui/mainWindow.py:566 Cura/gui/mainWindow.py:609
3045 msgid "Open firmware to upload"
3046 msgstr "Abrir firmware para cargar"
3048 #: Cura/gui/mainWindow.py:638
3049 msgid "You are running the latest version of Cura!"
3050 msgstr "Estas usando la última versión de Cura!"
3052 #: Cura/gui/mainWindow.py:638
3054 msgstr "¡Impresionante!"
3056 #: Cura/gui/mainWindow.py:683
3060 #: Cura/gui/mainWindow.py:687
3064 #: Cura/gui/mainWindow.py:693
3066 msgstr "Complementos"
3068 #~ msgid "High quality print"
3069 #~ msgstr "Impresión Alta calidad"
3071 #~ msgid "Normal quality print"
3072 #~ msgstr "Calidad de impresión Normal"
3074 #~ msgid "Fast low quality print"
3075 #~ msgstr "Rapido impresión baja calidad"
3077 #~ msgid "Thin walled cup or vase"
3078 #~ msgstr "Pared fina tipo taza o vaso"
3080 #~ msgid "Diameter:"
3081 #~ msgstr "Diametro:"
3083 #~ msgid "Exterior Only"
3084 #~ msgstr "Exterior solamente"
3089 #~ msgid "Rectangle"
3090 #~ msgstr "Rectangulo"
3095 #~ msgid "Draw curves"
3096 #~ msgstr "Dibujar curvas"
3098 #~ msgid "Run first run wizard..."
3099 #~ msgstr "Iniciar asistente inicial..."
3101 #~ msgid "* Configure Cura for your machine"
3102 #~ msgstr "Configura Cura para tu máquina"
3104 #~ msgid "* Optionally upgrade your firmware"
3105 #~ msgstr "Opcionalmente actualiza tu firmware"
3107 #~ msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
3108 #~ msgstr "Opcionalmente márcalo si tu máquina trabaja bien"
3110 #~ msgid "* Optionally level your printer bed"
3111 #~ msgstr "Opcionalmente nivela tu cama caliente"
3113 #~ msgid "Statistics"
3114 #~ msgstr "Estadisticas"
3117 #~ "Filament: ####.##m #.##g\n"
3118 #~ "Estimated print time: #####:##\n"
3119 #~ "Machine state:\n"
3120 #~ "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
3122 #~ "Filamento: ####.##m #.##g\n"
3123 #~ "Tiempo estimado de impresión: #####:##\n"
3124 #~ "Estado máquina:\n"
3125 #~ "Detectando velocidadXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
3128 #~ msgstr "Temp CamaCaliente"
3131 #~ msgstr "Temperatura:"
3136 #~ msgid "Outer wall:"
3137 #~ msgstr "Capa exterior:"
3139 #~ msgid "Inner wall:"
3140 #~ msgstr "Capa interior:"
3143 #~ msgstr "Relleno:"
3146 #~ msgstr "Soportes:"
3149 #~ msgstr "Terminal"
3151 #~ msgid "Enable timelapse movie recording"
3152 #~ msgstr "Habilitar grabación de timelapse"
3154 #~ msgid "Show preview"
3155 #~ msgstr "Mostrar previo"
3160 #~ msgid "Loading gcode...\n"
3161 #~ msgstr "Cargar gcode...\n"
3163 #~ msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
3164 #~ msgstr "Filamento: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
3166 #~ msgid "Filament cost: %s\n"
3167 #~ msgstr "Coste Filamento: %s\n"
3169 #~ msgid "Cura - Batch run"
3170 #~ msgstr "Cura - Procesando lote"
3178 #~ msgid "Prepare all"
3179 #~ msgstr "Preparar todo"
3181 #~ msgid "Open file to batch prepare"
3182 #~ msgstr "Abrir fichero para preparar lote"
3184 #~ msgid "Building: %d "
3185 #~ msgstr "Construyendo: %d "
3187 #~ msgid "Done: 0/%d "
3188 #~ msgstr "Hecho: 0/%d "
3198 #~ "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
3201 #~ "Fileteado tardó: %(hours)02d:%(minutes)02d"
3203 #~ msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
3204 #~ msgstr "Construyendo: [%(index)d/%(size)d]"
3206 #~ msgid "Aborted by user."
3207 #~ msgstr "Abortado por el usuario"
3209 #~ msgid "Done %(index)d/%(size)d"
3210 #~ msgstr "Hecho %(index)d/%(size)d"
3212 #~ msgid "To SDCard"
3213 #~ msgstr "A SDCard"
3215 #~ msgid "Fan on layer number"
3216 #~ msgstr "Ventilador a partir de capa"