2 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
\r
3 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
\r
5 # Lars Pötter <Lars_Poetter@gmx.de>, 2014.
9 "Project-Id-Version: Cura\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-02-11 21:03+0100\n"
13 "Last-Translator: Lars Pötter <Lars_Poetter@gmx.de>\n"
14 "Language-Team: Deutsch <Lars_Poetter@gmx.de>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:528
\r
22 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
24 "Eine neue Version von Cura ist verfügbar, möchten Sie diese herunterladen?"
26 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:528
\r
27 msgid "New version available"
28 msgstr "Neue Version verfügbar"
30 #: Cura/gui/configWizard.py:221
\r
31 msgid "Add new machine wizard"
32 msgstr "Assistent zum Hinzufügen eines Geräts"
34 #: Cura/gui/configWizard.py:223
\r
35 msgid "First time run wizard"
36 msgstr "Assistent beim ersten Starten von Cura"
38 #: Cura/gui/configWizard.py:224
\r
39 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
40 msgstr "Willkommen und Danke, dass Sie Cura verwenden!"
42 #: Cura/gui/configWizard.py:226
\r
43 msgid "This wizard will help you with the following steps:"
44 msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei den folgenden Schritten helfen:"
46 #: Cura/gui/configWizard.py:227
\r
47 msgid "* Configure Cura for your machine"
48 msgstr "* Cura für Ihr Gerät einrichten"
50 #: Cura/gui/configWizard.py:228
\r
51 msgid "* Optionally upgrade your firmware"
52 msgstr "* Firmware aktualisieren (optional)"
54 #: Cura/gui/configWizard.py:229
\r
55 msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
56 msgstr "* Funktionsprüfung (optional)"
58 #: Cura/gui/configWizard.py:230
\r
59 msgid "* Optionally level your printer bed"
60 msgstr "* Drucktisch ausrichten (optional)"
62 #: Cura/gui/configWizard.py:239
\r
63 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
64 msgstr "Die folgenden Drucker Profile sind verfügbar"
66 #: Cura/gui/configWizard.py:240
\r
68 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
69 "or work at all. Extra tweaks might be required."
71 "Bitte beachten Sie das diese Profile nicht immer die besten Ergebnisse "
73 "oder überhaupt funktionieren. Kleiner Anpassungen können notwendig sein."
75 #: Cura/gui/configWizard.py:270
\r
76 msgid "Cura is now ready to be used!"
77 msgstr "Cura kann nun verwendet werden!"
79 #: Cura/gui/configWizard.py:275
\r
81 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
84 "RepRap-Geräte sind sehr verschieden. Deshalb können Sie hier Ihre "
85 "Einstellungen vornehmen."
87 #: Cura/gui/configWizard.py:276
\r
89 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
91 "Überprüfen Sie das standard Profil bevor Sie es auf Ihrem Drucker verwenden."
93 #: Cura/gui/configWizard.py:277
\r
95 "If you like a default profile for your machine added,\n"
96 "then make an issue on github."
98 "Wünschen Sie ein Standard-Profil für Ihr Gerät,\n"
99 "bitte melden Sie sich via github."
101 #: Cura/gui/configWizard.py:279
\r
102 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
103 msgstr "Sie müssen die Marlin- oder Sprinter-Firmware manuell installieren."
105 #: Cura/gui/configWizard.py:281
\r
107 msgstr "Name des Geräts"
109 #: Cura/gui/configWizard.py:282
\r
110 msgid "Machine width (mm)"
111 msgstr "Breite des Geräts (mm)"
113 #: Cura/gui/configWizard.py:283
\r
114 msgid "Machine depth (mm)"
115 msgstr "Tiefe des Geräts (mm)"
117 #: Cura/gui/configWizard.py:284
\r
118 msgid "Machine height (mm)"
119 msgstr "Höhe der Maschine (mm)"
121 #: Cura/gui/configWizard.py:285 Cura/util/profile.py:158
\r
122 msgid "Nozzle size (mm)"
123 msgstr "Grösse der Druckdüse (mm)"
125 #: Cura/gui/configWizard.py:286 Cura/util/profile.py:353
\r
127 msgstr "Beheizter Drucktisch"
129 #: Cura/gui/configWizard.py:287
\r
130 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
131 msgstr "Zentrum des Drucktischs ist 0,0,0 (RoStock)"
133 #: Cura/gui/configWizard.py:307
\r
134 msgid "Select your machine"
135 msgstr "Wählen Sie ihr Gerät aus"
137 #: Cura/gui/configWizard.py:308
\r
138 msgid "What kind of machine do you have:"
139 msgstr "Welchen Typ Maschine haben Sie:"
141 #: Cura/gui/configWizard.py:315
\r
142 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot)"
143 msgstr "Andere (Ausser: RepRap und RepRap)"
145 #: Cura/gui/configWizard.py:318
\r
147 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
148 "improvement of Cura."
150 "Die Sammlung der anonymen Informationen zur Verwendung hilft bei der "
151 "weiteren Entwicklung von Cura."
153 #: Cura/gui/configWizard.py:319
\r
155 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
158 "Es werden KEINE Modelle und KEINE Personendaten gesammelt und/oder "
161 #: Cura/gui/configWizard.py:320
\r
162 msgid "Submit anonymous usage information:"
163 msgstr "Sende anonyme Informationen zur Verwendung:"
165 #: Cura/gui/configWizard.py:321
\r
166 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
167 msgstr "Für mehr Informationen: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
169 #: Cura/gui/configWizard.py:383
\r
170 msgid "Select upgraded parts you have"
171 msgstr "Wählen Sie die vorhandenen "
173 #: Cura/gui/configWizard.py:384
\r
175 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
176 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
178 "Damit wir Cura für Ihren Ultimaker optimal einrichten können,\n"
179 "benötigen wir Informationen zu den Upgrades welche an Ihren Gerät "
182 #: Cura/gui/configWizard.py:386
\r
183 msgid "Extruder drive upgrade"
184 msgstr "Upgrade des Extruder-Antriebs"
186 #: Cura/gui/configWizard.py:387
\r
187 msgid "Heated printer bed (self built)"
188 msgstr "Beheizter Drucktisch (Eigenbau)"
190 #: Cura/gui/configWizard.py:388
\r
191 msgid "Dual extrusion (experimental)"
192 msgstr "Zwei Druckdüsen (experimentell)"
194 #: Cura/gui/configWizard.py:390
\r
196 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
197 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
198 "it is highly recommended to improve reliability."
200 "Wenn Sie Ihren Ultimaker nach Oktober 2012 gekauft haben, werden Sie\n"
201 "das Upgrade des Extruder-Antriebs besitzen. Sollten Ihr Gerät noch nicht "
203 "dieses Upgrade verfügen, empfehlen wir Ihnen dieses aus Gründen der "
206 #: Cura/gui/configWizard.py:391
\r
208 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
209 "or found on thingiverse as thing:26094"
211 "Dieses Upgrade können Sie im Ultimaker-Webshop kaufen,\n"
212 "oder bei Thingiverse als thing:26094 finden."
214 #: Cura/gui/configWizard.py:410
\r
215 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
216 msgstr "Ultimaker Firmware aktualisieren"
218 #: Cura/gui/configWizard.py:411
\r
220 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
221 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
222 "and ultimately makes your printer work."
224 "Firmware ist der Software-Teil, welcher direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft.\n"
225 "Diese Firmware steuert die Schrittmotoren, regelt die Temperatur.\n"
226 "Sie ist das Herzstück Ihres 3D-Druckers."
228 #: Cura/gui/configWizard.py:413
\r
230 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
231 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
233 "Die Firmware welche mit Ihrem neuen Ultimaker ausgeliefert wird "
235 "Updates ermöglichen aber bessere Druckresultate und eine einfache "
238 #: Cura/gui/configWizard.py:415
\r
240 "Cura requires these new features and thus\n"
241 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
242 "You will get the chance to do so now."
244 "Cura benötigt diese neuen Funktionen und deshalb\n"
245 "muss die Firmware Ihres Geräts aktualisiert werden.\n"
246 "Sie können dies nun direkt erledigen."
248 #: Cura/gui/configWizard.py:420
\r
249 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
250 msgstr "Laden Sie diese Firmware nicht, wenn:"
252 #: Cura/gui/configWizard.py:421
\r
253 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280"
254 msgstr "* Sie eine ältere auf ATMega1280 basierende Maschine besitzen"
256 #: Cura/gui/configWizard.py:422
\r
257 msgid "* Have other changes in the firmware"
258 msgstr "* Sie andere Anpassungen in der Firmware vorgenommen haben"
260 #: Cura/gui/configWizard.py:456
\r
262 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
263 "You can skip these if you know your machine is functional."
265 "Wir empfehlen eine Reihe von Funktionstests Ihres Ultimakers.\n"
266 "Sie können diese Tests überspringen, wenn Ihr Gerät einwandfrei funktioniert."
268 #: Cura/gui/configWizard.py:457
\r
270 msgstr "Führe die Tests durch"
272 #: Cura/gui/configWizard.py:457
\r
274 msgstr "Überspringe die Tests"
276 #: Cura/gui/configWizard.py:461
\r
277 msgid "Communication:"
278 msgstr "Kommunikation:"
280 #: Cura/gui/configWizard.py:462
\r
284 #: Cura/gui/configWizard.py:463
\r
288 #: Cura/gui/configWizard.py:468
\r
289 msgid "Show error log"
290 msgstr "Zeige den Fehlerbericht"
292 #: Cura/gui/configWizard.py:502
\r
293 msgid "Connecting to machine."
294 msgstr "Verbinde zur Maschine."
296 #: Cura/gui/configWizard.py:523
\r
297 msgid "Cooldown before temperature check."
298 msgstr "Abkühlen vor dem Temperaturtest"
300 #: Cura/gui/configWizard.py:529 Cura/gui/configWizard.py:536
\r
301 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
302 msgstr "Überprüfe das Heizelement und den Temperatursensor."
304 #: Cura/gui/configWizard.py:547
\r
305 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
306 msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass keiner der Endstopps gedrückt ist."
308 #: Cura/gui/configWizard.py:560
\r
309 msgid "Temperature measurement FAILED!"
310 msgstr "Temperaturmessung FEHLGESCHLAGEN!"
312 #: Cura/gui/configWizard.py:565
\r
314 msgid "Head temperature: %d"
315 msgstr "Temperatur Druckkopf: %d"
317 #: Cura/gui/configWizard.py:572 Cura/gui/configWizard.py:581
\r
319 msgid "Communication State: %s"
320 msgstr "Kommunikations-Status: %s"
322 #: Cura/gui/configWizard.py:575
\r
323 msgid "Failed to establish connection with the printer."
324 msgstr "Konnte keine Verbindung zum Drucker aufbauen."
326 #: Cura/gui/configWizard.py:620
\r
327 msgid "Please press the right X endstop."
328 msgstr "Bitte drücken Sie den rechten X Endstopp."
330 #: Cura/gui/configWizard.py:625
\r
331 msgid "Please press the left X endstop."
332 msgstr "Bitte drücken Sie den linken X Endstopp."
334 #: Cura/gui/configWizard.py:630
\r
335 msgid "Please press the front Y endstop."
336 msgstr "Bitte drücken Sie den vorderen Y Endstopp."
338 #: Cura/gui/configWizard.py:635
\r
339 msgid "Please press the back Y endstop."
340 msgstr "Bitte drücken Sie den hinteren Y Endstopp."
342 #: Cura/gui/configWizard.py:640
\r
343 msgid "Please press the top Z endstop."
344 msgstr "Bitte drücken Sie den oberen Z Endstopp."
346 #: Cura/gui/configWizard.py:645
\r
347 msgid "Please press the bottom Z endstop."
348 msgstr "Bitte drücken Sie den unteren Z Endstopp."
350 #: Cura/gui/configWizard.py:651
\r
351 msgid "Checkup finished"
352 msgstr "Funktionstests abgeschlossen"
354 #: Cura/gui/configWizard.py:694
\r
355 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
356 msgstr "Das Kalibrieren der Schritte pro E benötigt manuelle Aktionen."
358 #: Cura/gui/configWizard.py:695
\r
359 msgid "First remove any filament from your machine."
360 msgstr "Entfernen Sie zunächst alles Druckmaterial aus Ihrem Gerät."
362 #: Cura/gui/configWizard.py:696
\r
364 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
365 "top of the extruder drive."
367 "Als nächstes schieben Sie das Druckmaterial soweit hinten hinein,\n"
368 "bis die Spitze auf der selben Höhe wie das obere Ende des Extruder-"
371 #: Cura/gui/configWizard.py:697
\r
372 msgid "We'll push the filament 100mm"
373 msgstr "Druckmaterial um 100mm vorschieben"
375 #: Cura/gui/configWizard.py:698
\r
376 msgid "Extrude 100mm filament"
377 msgstr "100mm Druckmaterial extrudieren"
379 #: Cura/gui/configWizard.py:699
\r
381 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
382 "(this can be more or less then 100mm)"
384 "Messen Sie nun bitte die Menge des extudierten Druckmaterials:\n"
385 "(kann kürzer oder länger als 100mm sein)"
387 #: Cura/gui/configWizard.py:700
\r
391 #: Cura/gui/configWizard.py:701
\r
392 msgid "This results in the following steps per E:"
393 msgstr "Dies bedeutet folgende Anzahl Schritte pro E:"
395 #: Cura/gui/configWizard.py:703
\r
396 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
398 "Sie können diese Schritte wiederholen, um eine bessere Kalibrierung zu "
401 #: Cura/gui/configWizard.py:706
\r
403 "If you still have filament in your printer which needs\n"
404 "heat to remove, press the heat up button below:"
406 "Möchten Sie im Drucker verbliebenes Druckmaterial entfernen,\n"
407 "drücken Sie bitte den Knopf unten, um die Druckspitze dafür aufzuheizen."
409 #: Cura/gui/configWizard.py:707
\r
410 msgid "Heatup for filament removal"
411 msgstr "Aufheizen zum Entfernen des Druckmaterials"
413 #: Cura/gui/configWizard.py:730 Cura/gui/configWizard.py:762
\r
415 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
416 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
418 "Fehler: Serieller Port zum Gerät konnte nicht geöffnet werden\n"
419 "Besteht dieses Problem wiederholt, stecken Sie das USB-Kabel neu ein."
421 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39
\r
423 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
426 "Bitte entschuldigen Sie, Cura enthält keine Standard-Firmware für Ihre "
427 "Geräte-Konfiguration."
429 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 Cura/gui/firmwareInstall.py:98
\r
430 #: Cura/gui/mainWindow.py:463
\r
431 msgid "Firmware update"
432 msgstr "Firmware-Aktualisierung"
434 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:49
\r
438 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:68
\r
439 msgid "Reading firmware..."
440 msgstr "Lese Firmware..."
442 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70
\r
443 msgid "Connecting to machine..."
444 msgstr "Verbinde zum Gerät..."
446 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:87
\r
447 msgid "Uploading firmware..."
448 msgstr "Hochladen der Firmware..."
450 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:90
\r
454 "Installed firmware: %s"
457 "Firmware installiert: %s"
459 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:92
\r
460 msgid "Failed to write firmware.\n"
461 msgstr "Schreiben der Firmware fehlgeschlagen.\n"
463 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97
\r
465 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
466 "Is your machine connected to the PC?"
468 "Konnte Gerät für Firmware-Aktualisierung nicht finden\n"
469 "Ist das Gerät mit dem PC verbunden?"
471 #: Cura/gui/mainWindow.py:56
\r
472 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
473 msgstr "Lade Modell-Datei...\tCTRL+L"
475 #: Cura/gui/mainWindow.py:58
\r
476 msgid "Save model...\tCTRL+S"
477 msgstr "Speichere Modell...\tCTRL+S"
479 #: Cura/gui/mainWindow.py:60
\r
480 msgid "Clear platform"
481 msgstr "Leere Drucktisch"
483 #: Cura/gui/mainWindow.py:64
\r
484 msgid "Print...\tCTRL+P"
485 msgstr "Drucken...\tCTRL+P"
487 #: Cura/gui/mainWindow.py:66 Cura/gui/sceneView.py:244
\r
488 msgid "Save GCode..."
489 msgstr "Speichere GCode..."
491 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
\r
492 msgid "Show slice engine log..."
493 msgstr "Zeige Protokoll der Slicing-Engine..."
495 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
\r
496 msgid "Open Profile..."
497 msgstr "Öffne Profil..."
499 #: Cura/gui/mainWindow.py:75
\r
500 msgid "Save Profile..."
501 msgstr "Speichere Profil..."
503 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
\r
504 msgid "Load Profile from GCode..."
505 msgstr "Lade Profil aus GCode..."
507 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
\r
508 msgid "Reset Profile to default"
509 msgstr "Profil auf Standard zurücksetzen"
511 #: Cura/gui/mainWindow.py:87
\r
512 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
513 msgstr "Voreinstellungen...\tCTRL+,"
515 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
\r
516 msgid "Machine settings..."
517 msgstr "Geräte-Einstellungen..."
519 #: Cura/gui/mainWindow.py:95
\r
520 msgid "Recent Model Files"
521 msgstr "Letzte Modelle"
523 #: Cura/gui/mainWindow.py:102
\r
524 msgid "Recent Profile Files"
525 msgstr "Letzte Profile"
527 #: Cura/gui/mainWindow.py:108
\r
531 #: Cura/gui/mainWindow.py:110
\r
535 #: Cura/gui/mainWindow.py:118
\r
536 msgid "Minecraft map import..."
537 msgstr "Minecraft Karten Import..."
539 #: Cura/gui/mainWindow.py:122
\r
540 msgid "PID Debugger..."
541 msgstr "PID Debugger..."
543 #: Cura/gui/mainWindow.py:125
\r
544 msgid "Copy profile to clipboard"
545 msgstr "Kopiere Profil in Zwischenablage"
547 #: Cura/gui/mainWindow.py:127
\r
551 #: Cura/gui/mainWindow.py:133 Cura/util/profile.py:158
\r
555 #: Cura/gui/mainWindow.py:136
\r
556 msgid "Switch to quickprint..."
557 msgstr "Wechseln zum Schnelldruck..."
559 #: Cura/gui/mainWindow.py:140
\r
560 msgid "Switch to full settings..."
561 msgstr "Wechseln zum Expertenmodus..."
563 #: Cura/gui/mainWindow.py:145
\r
564 msgid "Open expert settings..."
565 msgstr "Öffne Experten-Einstellungen..."
567 #: Cura/gui/mainWindow.py:149
\r
568 msgid "Run first run wizard..."
569 msgstr "Erster-Start Assistent von Cura aufrufen..."
571 #: Cura/gui/mainWindow.py:151
\r
572 msgid "Run bed leveling wizard..."
573 msgstr "Drucktisch-Ausrichtung Assistent aufrufen..."
575 #: Cura/gui/mainWindow.py:154
\r
576 msgid "Run head offset wizard..."
577 msgstr "Assistent für den Druckkopfversatz aufrufen..."
579 #: Cura/gui/mainWindow.py:157
\r
583 #: Cura/gui/mainWindow.py:160
\r
584 msgid "Online documentation..."
585 msgstr "Online-Dokumentation..."
587 #: Cura/gui/mainWindow.py:162
\r
588 msgid "Report a problem..."
589 msgstr "Fehler melden..."
591 #: Cura/gui/mainWindow.py:164
\r
592 msgid "Check for update..."
593 msgstr "Prüfe auf Update..."
595 #: Cura/gui/mainWindow.py:166
\r
596 msgid "Open YouMagine website..."
597 msgstr "Website YouMagine öffnen..."
599 #: Cura/gui/mainWindow.py:168
\r
600 msgid "About Cura..."
601 msgstr "Über Cura..."
603 #: Cura/gui/mainWindow.py:170
\r
607 #: Cura/gui/mainWindow.py:394
\r
608 msgid "Add new machine..."
609 msgstr "Neue Maschine hinzufügen..."
611 #: Cura/gui/mainWindow.py:399
\r
612 msgid "Install custom firmware..."
613 msgstr "Installiere benutzerdefinierte Firmware..."
615 #: Cura/gui/mainWindow.py:402
\r
616 msgid "Install default Marlin firmware..."
617 msgstr "Installiere Standard Marlin Firmware..."
619 #: Cura/gui/mainWindow.py:406
\r
620 msgid "Select profile file to load"
621 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Laden"
623 #: Cura/gui/mainWindow.py:418
\r
624 msgid "Select gcode file to load profile from"
625 msgstr "Wählen Sie die GCode-Datei zum Laden des Profils"
627 #: Cura/gui/mainWindow.py:431
\r
629 "No profile found in GCode file.\n"
630 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
632 "Kein Profil in der GCode-Datei gefunden.\n"
633 "Diese Funktion ist nur bei GCode-Dateien verfügbar, welche mit Cura ab "
634 "Version 12.07 erstellt wurden."
636 #: Cura/gui/mainWindow.py:431
\r
637 msgid "Profile load error"
638 msgstr "Fehler beim Laden des Profils"
640 #: Cura/gui/mainWindow.py:435
\r
641 msgid "Select profile file to save"
642 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Speichern aus"
644 #: Cura/gui/mainWindow.py:443
\r
646 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
647 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
648 "Do you really want to reset?"
650 "Dieser Vorgang setzt alle Profileinstellungen auf die Standardwerte zurück.\n"
651 "Alle Einstellungen die nicht in einem Profil gespeichert wurden, gehen "
653 "Wollen Sie die Profil-Einstellungen wirklich zurücksetzen?"
655 #: Cura/gui/mainWindow.py:443
\r
656 msgid "Profile reset"
657 msgstr "Profil zurücksetzen"
659 #: Cura/gui/mainWindow.py:463
\r
661 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
662 "will function correctly, and could damage your machine."
664 "Warnung: Die Installation einer benutzerdefinierten Firmware garantiert "
665 "nicht automatisch die Funktionstüchtigkeit ihres Geräts, und kann zu "
666 "Beschädigungen an Ihrem Gerät führen."
668 #: Cura/gui/mainWindow.py:464
\r
669 msgid "Open firmware to upload"
670 msgstr "Firmware zum Hochladen auswählen"
672 #: Cura/gui/mainWindow.py:531
\r
673 msgid "You are running the latest version of Cura!"
674 msgstr "Sie verwenden die aktuelle Version von Cura!"
676 #: Cura/gui/mainWindow.py:531
\r
680 #: Cura/gui/mainWindow.py:586
\r
684 #: Cura/gui/pluginPanel.py:26
\r
688 #: Cura/gui/pluginPanel.py:30
\r
689 msgid "Open plugin location"
690 msgstr "Öffne Plugin-Verzeichnis"
692 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
\r
693 msgid "Enabled plugins"
694 msgstr "Plugins einschalten"
696 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
\r
697 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
698 msgstr "Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Plugin aus."
700 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
\r
701 msgid "Error: no plugin selected"
702 msgstr "Fehler: Kein Plugin ausgewählt"
704 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:25
\r
708 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31 Cura/util/profile.py:331
\r
712 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:34
\r
713 msgid "Filament settings"
714 msgstr "Druckmaterial-Einstellungen"
716 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:44
\r
717 msgid "Cura settings"
718 msgstr "Cura-Einstellungen"
720 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:78
\r
721 msgid "Machine settings"
722 msgstr "Maschinen-Einstellungen"
724 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:88
\r
725 msgid "Printer head size"
726 msgstr "Grösse des Druckkopfs"
728 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:96
\r
733 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:100
\r
734 msgid "Communication settings"
735 msgstr "Kommunikations-Einstellungen"
737 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:143
\r
738 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
739 msgstr "Kann die letzte Gerätekonfiguration nicht aus Cura entfernen"
741 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:143
\r
742 msgid "Machine remove error"
743 msgstr "Fehler: Gerät entfernen"
745 #: Cura/gui/printWindow.py:132
\r
749 #: Cura/gui/printWindow.py:158
\r
753 #: Cura/gui/printWindow.py:163
\r
755 "Your computer is running on battery power.\n"
756 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
758 "Ihr Computer läuft mit Batterie-Strom.\n"
759 "Schliessen Sie Ihren Computer ans Stromnetz an, oder Ihr Druck kann "
760 "möglicherweise nicht fertiggestellt werden."
762 #: Cura/gui/printWindow.py:174
\r
764 "Filament: ####.##m #.##g\n"
765 "Estimated print time: #####:##\n"
767 "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
769 "Druckmaterial: ####.##m #.##g\n"
770 "Geschätzte Druckzeit: #####:##\n"
772 "Ermittle BaudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
774 #: Cura/gui/printWindow.py:179
\r
778 #: Cura/gui/printWindow.py:181 Cura/gui/sceneView.py:65
\r
779 #: Cura/gui/sceneView.py:803
\r
783 #: Cura/gui/printWindow.py:182 Cura/gui/printWindow.py:428
\r
787 #: Cura/gui/printWindow.py:183
\r
789 msgstr "Druck abbrechen"
791 #: Cura/gui/printWindow.py:184
\r
793 msgstr "Fehlerbericht"
795 #: Cura/gui/printWindow.py:206
\r
799 #: Cura/gui/printWindow.py:214
\r
803 #: Cura/gui/printWindow.py:262
\r
807 #: Cura/gui/printWindow.py:277
\r
811 #: Cura/gui/printWindow.py:280
\r
815 #: Cura/gui/printWindow.py:283
\r
819 #: Cura/gui/printWindow.py:286
\r
823 #: Cura/gui/printWindow.py:290 Cura/util/profile.py:183
\r
824 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185
\r
826 msgstr "Geschwindigkeit"
828 #: Cura/gui/printWindow.py:308
\r
832 #: Cura/gui/printWindow.py:363
\r
833 msgid "Enable timelapse movie recording"
834 msgstr "Aktiviere Zeitraffer-Aufnahmen"
836 #: Cura/gui/printWindow.py:377
\r
840 #: Cura/gui/printWindow.py:383
\r
844 #: Cura/gui/printWindow.py:426
\r
848 #: Cura/gui/printWindow.py:443
\r
849 msgid "Loading gcode...\n"
850 msgstr "Lade Gcode...\n"
852 #: Cura/gui/printWindow.py:445
\r
854 msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
855 msgstr "Druckmaterial: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
857 #: Cura/gui/printWindow.py:448
\r
859 msgid "Filament cost: %s\n"
860 msgstr "Kosten Druckmaterial: %s\n"
862 #: Cura/gui/sceneView.py:64
\r
866 #: Cura/gui/sceneView.py:69
\r
870 #: Cura/gui/sceneView.py:70
\r
874 #: Cura/gui/sceneView.py:71
\r
878 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
\r
880 msgstr "Zurücksetzen"
882 #: Cura/gui/sceneView.py:74
\r
886 #: Cura/gui/sceneView.py:77
\r
890 #: Cura/gui/sceneView.py:79
\r
894 #: Cura/gui/sceneView.py:80
\r
898 #: Cura/gui/sceneView.py:81
\r
902 #: Cura/gui/sceneView.py:89
\r
904 msgstr "Skalierung X"
906 #: Cura/gui/sceneView.py:91
\r
908 msgstr "Skalierung Y"
910 #: Cura/gui/sceneView.py:93
\r
912 msgstr "Skalierung Z"
914 #: Cura/gui/sceneView.py:95
\r
916 msgstr "Grösse X (mm)"
918 #: Cura/gui/sceneView.py:97
\r
920 msgstr "Grösse Y (mm)"
922 #: Cura/gui/sceneView.py:99
\r
924 msgstr "Grösse Z (mm)"
926 #: Cura/gui/sceneView.py:101
\r
927 msgid "Uniform scale"
928 msgstr "Proportional"
930 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
934 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
938 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
942 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
946 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
950 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
954 #: Cura/gui/sceneView.py:107
\r
955 msgid "Share on YouMagine"
956 msgstr "Teile auf YouMagine"
958 #: Cura/gui/sceneView.py:198
\r
959 msgid "Open 3D model"
960 msgstr "Öffne 3D-Modell"
962 #: Cura/gui/sceneView.py:213
\r
963 msgid "Save 3D model"
964 msgstr "Speichere 3D-Modell"
966 #: Cura/gui/sceneView.py:243
\r
967 msgid "Print with USB"
968 msgstr "Drucke via USB"
970 #: Cura/gui/sceneView.py:245
\r
971 msgid "Slice engine log..."
972 msgstr "Bericht der Slicing-Engine..."
974 #: Cura/gui/sceneView.py:257 Cura/gui/sceneView.py:809
\r
975 msgid "Save toolpath"
976 msgstr "Speichere Maschinencode"
978 #: Cura/gui/sceneView.py:295
\r
979 msgid "The slicing engine reported the following"
980 msgstr "Die Slicing-Engine meldete folgendes"
982 #: Cura/gui/sceneView.py:295
\r
983 msgid "Engine log..."
984 msgstr "Bericht der Engine..."
986 #: Cura/gui/sceneView.py:422
\r
987 msgid "How many copies do you want?"
988 msgstr "Wie viele Kopien wollen Sie?"
990 #: Cura/gui/sceneView.py:422
\r
991 msgid "Number of copies"
992 msgstr "Anzahl der Kopien"
994 #: Cura/gui/sceneView.py:422
\r
996 msgstr "Vervielfachen"
998 #: Cura/gui/sceneView.py:674
\r
999 msgid "Delete object"
1000 msgstr "Lösche Objekt"
1002 #: Cura/gui/sceneView.py:675
\r
1003 msgid "Center on platform"
1004 msgstr "Auf Plattform zentrieren"
1006 #: Cura/gui/sceneView.py:676
\r
1007 msgid "Multiply object"
1008 msgstr "Vervielfache Objekt"
1010 #: Cura/gui/sceneView.py:677
\r
1011 msgid "Split object into parts"
1012 msgstr "Teile Objekt auf"
1014 #: Cura/gui/sceneView.py:679
\r
1015 msgid "Dual extrusion merge"
1016 msgstr "Doppelextrusion Verbindung"
1018 #: Cura/gui/sceneView.py:681
\r
1019 msgid "Delete all objects"
1020 msgstr "Lösche alle Objekte"
1022 #: Cura/gui/sceneView.py:806
\r
1023 msgid "Toolpath to SD"
1024 msgstr "Maschinencode auf SD-Karte"
1026 #: Cura/gui/sceneView.py:1116
\r
1027 msgid "Loading toolpath for visualization..."
1028 msgstr "Lade Maschinencode zur Visualisierung..."
1030 #: Cura/gui/sceneView.py:1167
\r
1031 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
1033 "Die Überhang-Ansicht funktioniert nicht, da auf Ihrem Computer keine OpenGL "
1034 "Shader unterstützt werden."
1036 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
\r
1037 msgid "High quality print"
1038 msgstr "Hohe Qualität"
1040 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
\r
1041 msgid "Normal quality print"
1042 msgstr "Normale Qualität"
1044 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
\r
1045 msgid "Fast low quality print"
1046 msgstr "Schlechte Qualität"
1048 #: Cura/gui/simpleMode.py:23
\r
1049 msgid "Thin walled cup or vase"
1050 msgstr "Dünnwandige Schale oder Vase"
1052 #: Cura/gui/simpleMode.py:33
\r
1053 msgid "Print support structure"
1054 msgstr "Stützmaterial drucken"
1056 #: Cura/gui/simpleMode.py:38
\r
1057 msgid "Select a print type:"
1058 msgstr "Druckqualität wählen:"
1060 #: Cura/gui/simpleMode.py:48
\r
1064 #: Cura/gui/simpleMode.py:52
\r
1066 msgstr "Durchmesser:"
1068 #: Cura/gui/simpleMode.py:58
\r
1072 #: Cura/gui/simpleMode.py:118
\r
1073 msgid "Exterior Only"
1076 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:14
\r
1077 msgid "Cura - Batch run"
1078 msgstr "Cura - Stapelverarbeitung"
1080 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:29
\r
1084 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:30
\r
1088 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:31
\r
1090 msgstr "Alle vorbereiten"
1092 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:47
\r
1093 msgid "Open file to batch prepare"
1094 msgstr "Modell zur Stapelverarbeitung hinzufügen"
1096 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:134
\r
1098 msgid "Building: %d "
1099 msgstr "Verarbeite: %d"
1101 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:137
\r
1104 msgstr "Erledigt: 0/%d"
1106 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:140
\r
1110 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:163 Cura/gui/tools/batchRun.py:233
\r
1114 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:187
\r
1116 msgid "Build: %d models"
1117 msgstr "Verarbeite: %d Modelle"
1119 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:188
\r
1123 "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1126 "Slicen dauerte: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1128 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:198
\r
1130 msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
1131 msgstr "Verarbeite: [%(index)d/%(size)d]"
1133 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:214
\r
1134 msgid "Aborted by user."
1135 msgstr "Abgebrochen durch den Benutzer."
1137 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:228
\r
1139 msgid "Done %(index)d/%(size)d"
1140 msgstr "Erledigt %(index)d/%(size)d"
1142 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:236
\r
1144 msgstr "Auf SDKarte"
1146 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:79
\r
1147 msgid "Checking token"
1148 msgstr "Prüfe Element"
1150 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83
\r
1151 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1152 msgstr "Verbindung zu YouMagine.com fehlgeschlagen"
1154 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1155 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1156 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1157 msgid "YouMagine error."
1158 msgstr "YouMagine Fehler."
1160 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1161 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1162 msgstr "Cura ist nun berechtigt, Modell nach YouMagine hochzuladen"
1164 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1168 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
\r
1169 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1170 msgstr "Erstelle ein neues Design bei YouMagine..."
1172 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1173 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1174 msgstr "Erstellen des Designs fehlgeschlagen, es wurde nichts hochgeladen!"
1176 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
\r
1178 msgid "Building model %s..."
1179 msgstr "Modell verarbeiten %s..."
1181 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
\r
1183 msgid "Uploading model %s..."
1184 msgstr "Modell hochladen %s..."
1186 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1187 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
\r
1189 msgid "Failed to upload %s!"
1190 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen %s!"
1192 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
\r
1194 msgid "Uploading file %s..."
1195 msgstr "Datei hochladen %s..."
1197 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
\r
1199 msgid "Uploading image %s..."
1200 msgstr "Bild hochladen %s..."
1202 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1203 msgid "Failed to upload snapshot!"
1204 msgstr "Schnappschuss hochladen fehlgeschlagen!"
1206 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
\r
1207 msgid "Publishing design..."
1208 msgstr "Veröffentliche das Design..."
1210 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
\r
1211 msgid "Request authorization from YouMagine"
1212 msgstr "Fordere Genehmigung von YouMagine an"
1214 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
\r
1215 msgid "Paste token here"
1216 msgstr "Fügen Sie das Token hier ein"
1218 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
\r
1220 "To share your designs on YouMagine\n"
1221 "you need an account on YouMagine.com\n"
1222 "and authorize Cura to access your account."
1224 "Um Ihre Designs auf YouMagine teilen zu können,\n"
1225 "benötigen Sie ein YouMagine.com Benutzerkonto und\n"
1226 "müssen Cura erlauben, auf Ihr Konto zuzugreiffen."
1228 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
\r
1230 "This will open a browser window where you can\n"
1231 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1232 "You can revoke access at any time\n"
1233 "from YouMagine.com"
1235 "Es wird ein Browserfenster geöffnet, in dem Sie\n"
1236 "Cura den Zugriff auf Ihr YouMagine Benutzerkonto gewähren können.\n"
1237 "Sie können Cura diese Berechtigung jeder Zeit von Ihrem Konto auf\n"
1238 "YouMagine.com wieder entziehen."
1240 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
\r
1242 msgstr "Name des Designs"
1244 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
\r
1245 msgid "Publish after upload"
1246 msgstr "Nach dem Hochladen veröffentlichen"
1248 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
\r
1252 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
\r
1254 msgstr "Hinzufügen..."
1256 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
\r
1260 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
\r
1262 "Directly publish the design after uploading.\n"
1263 "Without this check the design will not be public\n"
1264 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1266 "Design direkt nach dem Hochladen veröffentlichen.\n"
1267 "Ohne diese Einstellung wird Ihr Design auf YouMagine.com erst öffentlich,\n"
1268 "wenn Sie es dort später eigenhändig veröffentlichen."
1270 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
\r
1271 msgid "Design name:"
1272 msgstr "Name des Designs:"
1274 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
\r
1275 msgid "Description:"
1276 msgstr "Beschreibung:"
1278 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
\r
1282 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
\r
1286 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
\r
1290 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
\r
1291 msgid "Related design files:"
1292 msgstr "Verbundene Design-Dateien:"
1294 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
\r
1295 msgid "The name cannot be empty"
1296 msgstr "Der Name kann nicht leer sein"
1298 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1299 msgid "New design error."
1300 msgstr "Fehler: Neues Design."
1302 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1303 msgid "The description cannot be empty"
1304 msgstr "Die Beschreibung kann nicht leer sein"
1306 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1307 msgid "No webcam found on your system"
1308 msgstr "An Ihrem Rechner wurde keine webcam gefunden."
1310 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1311 msgid "Webcam error"
1312 msgstr "Webcam Fehler"
1314 #: Cura/gui/util/openglGui.py:241
\r
1315 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
1316 msgstr "Ein Fehler ist während des Aufbaus der 3D-Ansicht aufgetreten."
1318 #: Cura/gui/util/openglGui.py:248
\r
1319 msgid "3D window error"
1320 msgstr "Fehler: 3D-Fenster"
1322 #: Cura/util/profile.py:153 Cura/util/profile.py:154 Cura/util/profile.py:155
\r
1323 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:182
\r
1327 #: Cura/util/profile.py:153
\r
1328 msgid "Layer height (mm)"
1329 msgstr "Schichtdicke (mm)"
1331 #: Cura/util/profile.py:153
\r
1333 "Layer height in millimeters.\n"
1334 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
1335 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
1336 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
1338 "Schichtdicke in Millimeter.\n"
1339 "Dies ist die wichtigste Einstellung um die Qualität Ihres Drucks zu "
1340 "bestimmen. Die normale Druckqualität liegt bei 0.1mm, hohe Qualität ist "
1341 "0.06mm. Sie können mit dem Ultimaker bis zu 0.25mm dicke Schichten für sehr "
1342 "schnelle, dafür aber qualitativ schlechtere Drucke erzeugen."
1344 #: Cura/util/profile.py:154
\r
1345 msgid "Shell thickness (mm)"
1346 msgstr "Stärke der Aussenhülle (mm)"
1348 #: Cura/util/profile.py:154
\r
1350 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
1351 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
1352 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
1354 "Stärke der Aussenhülle in horizontaler Richtung.\n"
1355 "Aus der Kombination dieser Einstellung mit der Grösse der Druckdüse\n"
1356 "wird die Anzahl der benötigten Umrisslinien und deren Dicke ermittelt."
1358 #: Cura/util/profile.py:155
\r
1359 msgid "Enable retraction"
1360 msgstr "Rückzug einschalten"
1362 #: Cura/util/profile.py:155
\r
1364 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
1365 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
1367 "Zieht das Druckmaterial zurück, wenn die Druckdüse über eine nicht bedruckte "
1368 "Zone fährt. Details zum Rückzug lassen sich unter den weiterführenden "
1369 "Einstellungen konfigurieren."
1371 #: Cura/util/profile.py:156 Cura/util/profile.py:157
\r
1375 #: Cura/util/profile.py:156
\r
1376 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
1377 msgstr "Stärke Unten/Oben (mm)"
1379 #: Cura/util/profile.py:156
\r
1381 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
1382 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
1383 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
1384 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
1386 "Kontrolliert die Stärke der unteren und oberen horizontalen Deckschichten. "
1387 "Daraus wird unter Berücksichtigung der Schichtdicke die Anzahl der voll "
1388 "gefüllten Schichten berechnet.\n"
1389 "Wählen Sie für diesen Wert ein Vielfaches der Schichtdicke und stimmen Sie "
1390 "ihn mit der Stärke der Aussenhülle ab, um ein ungefähr gleichstarkes "
1391 "Druckobjekt zu erhalten."
1393 #: Cura/util/profile.py:157
\r
1394 msgid "Fill Density (%)"
1395 msgstr "Fülldichte (%)"
1397 #: Cura/util/profile.py:157
\r
1399 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
1400 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
1402 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
1405 "Dieser Wert steuert, wie dicht gefüllt Ihr Druckobjekt sein wird. Für ein "
1406 "vollständig gefülltes Objekt verwenden Sie 100%, für ein hohles Objekt 0%. "
1407 "Ein Wert um 20% ist in der Regel ausreichend.\n"
1408 "Beeinflusst nicht die Oberfläche ihres Druckobjekts, sondern bestimmt nur "
1409 "wie fest Ihr Objekt wird."
1411 #: Cura/util/profile.py:158
\r
1413 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
1414 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
1415 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
1417 "Die Grösse der Druckdüse ist sehr entscheidend. Sie wird verwendet um die "
1418 "Pfade für die Füllung zu berechnen. Daraus werden auch die Anzahl und Dicke "
1419 "der Umrisslinien berechnet, welche für die Wandstärke benötigt werden, "
1420 "welche Sie in den Druckeinstellungen gewählt haben."
1422 #: Cura/util/profile.py:159 Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161
\r
1423 #: Cura/util/profile.py:162 Cura/util/profile.py:163 Cura/util/profile.py:164
\r
1424 msgid "Speed and Temperature"
1425 msgstr "Geschwindigkeit und Temperatur"
1427 #: Cura/util/profile.py:159
\r
1428 msgid "Print speed (mm/s)"
1429 msgstr "Druckgeschwindigkeit (mm)"
1431 #: Cura/util/profile.py:159
\r
1433 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
1434 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
1435 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
1436 "settings for this."
1438 "Geschwindigkeit, mit welcher gedruckt wird. Ein gut eingestellter Ultimaker "
1439 "kann bis zu 150mm/s erreichen, aber für qualitativ gute Drucke sollten Sie "
1440 "langsamer drucken. Die Druckgeschwindigkeit hängt von einer Vielzahl von "
1441 "Faktoren ab. Sie werden die optimalen Einstellungen durch Ausprobieren "
1442 "individuell herausfinden müssen."
1444 #: Cura/util/profile.py:160
\r
1445 msgid "Printing temperature (C)"
1446 msgstr "Drucktemperatur (C)"
1448 #: Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 Cura/util/profile.py:162
\r
1449 #: Cura/util/profile.py:163
\r
1451 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
1452 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
1453 "For ABS a value of 230C or higher is required."
1455 "Temperatur die für den Druck verwendet wird. Wählen Sie 0, wenn Sie den "
1456 "Drucker manuell vorheizen.\n"
1457 "Für PLA wird meist 210C verwendet.\n"
1458 "Für ABS werden 230C oder mehr benötigt."
1460 #: Cura/util/profile.py:161
\r
1461 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
1462 msgstr "2te Druckdüse Temperatur (C)"
1464 #: Cura/util/profile.py:162
\r
1465 msgid "3th nozzle temperature (C)"
1466 msgstr "3te Druckdüse Temperatur (C)"
1468 #: Cura/util/profile.py:163
\r
1469 msgid "4th nozzle temperature (C)"
1470 msgstr "4te Druckdüse Temperatur (C)"
1472 #: Cura/util/profile.py:164
\r
1473 msgid "Bed temperature (C)"
1474 msgstr "Temperatur Drucktisch (C)"
1476 #: Cura/util/profile.py:164
\r
1478 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
1480 "Temperatur welche für den beheizten Drucktisch verwendet wird. Wählen Sie 0, "
1481 "wenn Sie den Drucktisch manuell aufheizen."
1483 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166
\r
1487 #: Cura/util/profile.py:165
\r
1488 msgid "Touching buildplate"
1489 msgstr "von der Bau Plattform aus"
1491 #: Cura/util/profile.py:165
\r
1495 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:167
\r
1496 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208
\r
1498 msgstr "Stützmaterial"
1500 #: Cura/util/profile.py:165
\r
1501 msgid "Support type"
1502 msgstr "Art des Stützmaterials"
1504 #: Cura/util/profile.py:165
\r
1506 "Type of support structure build.\n"
1507 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
1509 "None does not do any support.\n"
1510 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
1511 "touch the build platform.\n"
1512 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
1514 "Art des Stützmaterials.\n"
1515 "\"Drucktisch berührend\" ist die meist verwendete Einstellung.\n"
1517 "Kein generiert kein Stützmaterial.\n"
1518 "Drucktisch berührend erzeugt nur Stützmaterial, welches den Drucktisch "
1520 "Überall erzeugt Stützmaterial, welches auch auf Teilen des Modells selber "
1523 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:212
\r
1527 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214
\r
1528 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217
\r
1529 #: Cura/util/profile.py:218
\r
1533 #: Cura/util/profile.py:166
\r
1534 msgid "Platform adhesion type"
1535 msgstr "Platform Adhäsionstyp"
1537 #: Cura/util/profile.py:166
\r
1539 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
1541 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
1542 "cut off afterwards, and the recommended option.\n"
1543 "Raft adds a thick raster at below the object and a thin interface between "
1544 "this and your object.\n"
1545 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
1547 "Verschiedene Optionen die helfen, damit Ecken sich nicht wegen des Verzugs "
1548 "vom Drucktisch lösen.\n"
1549 "Rand fügt Flächen um Ihr Objekt hinzu, welche lediglich eine Schicht hoch "
1550 "sind. Diese lassen sich nach dem Druck leicht entfernen. Dies ist die "
1551 "empfohlene Option.\n"
1552 "Gitter fügt ein Raster und eine dünne Zwischenschicht unter dem Objekt "
1554 "(Wählen Sie Rand oder Gitter, deaktivieren Sie damit automatisch den Rock)"
1556 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1560 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1561 msgid "First extruder"
1562 msgstr "Erster Extruder"
1564 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1565 msgid "Second extruder"
1566 msgstr "Zweiter Extruder"
1568 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1569 msgid "Support dual extrusion"
1570 msgstr "Stützmaterial Doppelextrusion"
1572 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1574 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
1575 "use both extruders.\n"
1576 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
1577 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
1579 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
1581 "Wählen Sie, welcher Extruder für das Stützmaterial verwendet wird. Wird das "
1582 "Stützmaterial danach einfach weggebrochen, können Sie beide Extruder dazu "
1584 "Verwenden Sie allerdings unterschiedliche Materialien (ev. sogar leicht "
1585 "lösliche), empfiehlt es sich, das Stützmaterial aus einem anderen Material "
1586 "zu drucken, als das Objekt selber.\n"
1587 "Dadurch entstehen allerdings mehr Extruder-Wechsel."
1589 #: Cura/util/profile.py:168 Cura/util/profile.py:169 Cura/util/profile.py:170
\r
1590 #: Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
\r
1592 msgstr "Druckmaterial"
1594 #: Cura/util/profile.py:168
\r
1595 msgid "Diameter (mm)"
1596 msgstr "Durchmesser (mm)"
1598 #: Cura/util/profile.py:168
\r
1600 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
1601 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
1602 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
1604 "Durchmesser des Druckmaterials, so genau wie möglich.\n"
1605 "Falls Sie diesen Wert nicht durch Messen ermitteln können, müssen Sie Ihn "
1606 "durch Ausprobieren herausfinden. Ein höherer Wert bedeutet weniger Material-"
1607 "Vorschub, ein kleinerer Wert mehr Material-Vorschub."
1609 #: Cura/util/profile.py:169
\r
1610 msgid "Diameter2 (mm)"
1611 msgstr "Durchmesser2 (mm)"
1613 #: Cura/util/profile.py:169
\r
1615 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1618 "Durchmesser des Druckmaterials für die zweite Druckdüse. Verwenden Sie den "
1619 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
1621 #: Cura/util/profile.py:170
\r
1622 msgid "Diameter3 (mm)"
1623 msgstr "Durchmesser3 (mm)"
1625 #: Cura/util/profile.py:170
\r
1627 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1630 "Durchmesser des Druckmaterials für die dritte Druckdüse. Verwenden Sie den "
1631 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
1633 #: Cura/util/profile.py:171
\r
1634 msgid "Diameter4 (mm)"
1635 msgstr "Durchmesser4 (mm)"
1637 #: Cura/util/profile.py:171
\r
1639 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1642 "Durchmesser des Druckmaterials für die vierte Druckdüse. Verwenden Sie den "
1643 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
1645 #: Cura/util/profile.py:172
\r
1649 #: Cura/util/profile.py:172
\r
1651 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
1654 "Flusskompensation, die Menge an zu extrudierendem Druckmaterial ist mit "
1655 "diesem Wert multipliziert "
1657 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 Cura/util/profile.py:175
\r
1658 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
\r
1662 #: Cura/util/profile.py:173
\r
1663 msgid "Speed (mm/s)"
1664 msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
1666 #: Cura/util/profile.py:173
\r
1668 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
1669 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
1671 "Geschwindigkeit mit welcher das Druckmaterial zurückgezogen wird. Eine "
1672 "höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, kann allerdings zu "
1673 "Abrieb am Druckmaterial durch den Extruder führen."
1675 #: Cura/util/profile.py:174
\r
1676 msgid "Distance (mm)"
1677 msgstr "Distanz (mm)"
1679 #: Cura/util/profile.py:174
\r
1681 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
1682 "seems to generate good results."
1684 "Rückzugslänge, ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 4.5mm "
1685 "liefert gute Druckresultate."
1687 #: Cura/util/profile.py:175
\r
1688 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
1689 msgstr "Rückzug bei Doppelextrusion Umschaltung (mm)"
1691 #: Cura/util/profile.py:175
\r
1693 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
1694 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
1696 "Rückzugsdistanz beim Umschalten der Druckdüsen im Doppelextrudions-Modus, "
1697 "ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 16.0mm scheint gute "
1698 "Druckresultate zu liefern."
1700 #: Cura/util/profile.py:176
\r
1701 msgid "Minimum travel (mm)"
1702 msgstr "Minimale Leerfahrt-Distanz (mm)"
1704 #: Cura/util/profile.py:176
\r
1706 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
1707 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
1709 "Minimale Distanz die vom Druckkopf als Leerfahrt zurückgelegt werden muss, "
1710 "damit überhaupt ein Rückzug des Druckmaterials gemacht wird. Verhindert zu "
1711 "häufigen Rückzug auf kleiner Fläche."
1713 #: Cura/util/profile.py:177
\r
1714 msgid "Enable combing"
1715 msgstr "Löcher umfahren"
1717 #: Cura/util/profile.py:177
\r
1719 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
1720 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
1721 "point to the end point and it will always retract."
1723 "Lässt den Druckkopf nicht direkt über Löcher im Druckobjekt leer "
1724 "drüberfahren. Wenn diese Option ausgeschaltet ist, fährt der Druckkopf auf "
1725 "gerader Linie vom Anfangs- zum Endpunkt und das Druckmaterial wird dabei "
1726 "immer zurückgezogen."
1728 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1729 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
1730 msgstr "Minimaler Vorschub vor nächstem Rückzug (mm)"
1732 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1734 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
1735 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
1736 "retraction is ignored.\n"
1737 "This avoids retraction a lot on the same piece of filament which flattens "
1738 "the filament and causes grinding issues."
1740 "Die minimale Distanz an Vorschub, welche erreicht sein muss, bevor der "
1741 "nächste Rückzug ausgeführt wird. Wenn vor dem Erreichen dieser "
1742 "Minimaldistanz ein Rückzug ausgeführt werden sollte, wird dieser ignoriert.\n"
1743 "Dies verhindert ein zu häufiges Zurückziehen des Druckmaterials an der "
1744 "selben Stelle, was sonst zum Abflachen und zu Abrieb des Druckmaterials "
1747 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1748 msgid "Initial layer thickness (mm)"
1749 msgstr "Erste Schichtdicke (mm)"
1751 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1753 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
1754 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
1757 "Schichtdicke der ersten Schicht. Eine dickere Bodenschicht haftet besser auf "
1758 "dem Drucktisch. Wählen Sie den Wert 0.0, um die erste Schicht genau so dick "
1759 "zu drucken wie die anderen Schichten."
1761 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1762 msgid "Cut off object bottom (mm)"
1763 msgstr "Objekt unten abschneiden (mm)"
1765 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1767 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
1768 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
1770 "Versenkt das Objekt um diesen Wert in den Drucktisch. Kann bei Objekten "
1771 "verwendet werden, welche keine flache Unterseite haben."
1773 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1774 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
1775 msgstr "Doppelextrusion Überlappung (mm)"
1777 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1779 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
1780 "bonds the different colors better together."
1782 "Fügen Sie einen gewissen Wert an Überlappung der beiden Druckmaterialien aus "
1783 "den Düsen bei der Doppelextrusion hinzu. Dies verbindet die beiden "
1784 "Druckmaterialien besser miteinander."
1786 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1787 msgid "Travel speed (mm/s)"
1788 msgstr "Leerfahrt Geschwindigkeit (mm/s)"
1790 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1792 "Speed at which travel moves are done, a high quality build Ultimaker can "
1793 "reach speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
1795 "Geschwindigkeit, mit welcher Leerfahrten ausgeführt werden. Ein gut "
1796 "zusammengebauter Ultimaker kann Geschwindigkeiten bis zu 250mm/s erreichen. "
1797 "Viele Geräte verlieren dabei allerdings Schritte der Motoren und die "
1798 "Druckobjekte werden unbrauchbar."
1800 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1801 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
1802 msgstr "Geschwindigkeit unterste Schicht (mm/s)"
1804 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1806 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
1807 "so it sticks better to the printer bed."
1809 "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Drucken Sie die erste Schicht "
1810 "langsamer, damit sie besser auf dem Drucktisch haftet."
1812 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1813 msgid "Infill speed (mm/s)"
1814 msgstr "Füllgeschwindigkeit (mm/s)"
1816 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1818 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
1819 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing, "
1820 "but this can negatively effect print quality.."
1822 "Geschwindigkeit, mit welcher die Füllung gedruckt wird. Verwenden Sie den "
1823 "Wert 0, um die Füllung mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu Drucken. "
1824 "Die Füllung schneller zu drucken, kann die Druckzeit massiv verkürzen, "
1825 "beeinträchtigt aber womöglich die Druckqualität."
1827 #: Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:194
\r
1828 #: Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197
\r
1829 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1833 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1834 msgid "Minimal layer time (sec)"
1835 msgstr "Minimale Druckzeit Schicht (s)"
1837 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1839 "Minimum time spend in a layer, gives the layer time to cool down before the "
1840 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
1841 "printer will slow down to make sure it has spend at least this amount of "
1842 "seconds printing this layer."
1844 "Zeit die minimal verwendet werden muss, um eine Schicht zu drucken. "
1845 "Ermöglicht das Abkühlen der gerade gedruckten Schicht, bevor die nächste "
1846 "oben drauf gedruckt wird. Würde diese Zeit unterschritten, verlangsamt der "
1847 "Drucker die Geschwindigkeit, damit das Erstellen einer Schicht mindestens so "
1850 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1851 msgid "Enable cooling fan"
1852 msgstr "Lüfter einschalten"
1854 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1856 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
1857 "fan is essential during faster prints."
1859 "Schaltet den Lüfter während des des Drucks ein. Die Kühlung durch den Lüfter "
1860 "ist besonders bei schnelleren Drucken notwendig."
1862 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1864 msgstr "Anzahl Linien"
1866 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1868 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
1869 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
1870 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
1871 "priming your extruder better for small objects."
1873 "Der Rock ist eine Linie, welche beim der ersten Schicht um das gesamte "
1874 "Druckobjekt gedruckt wird. Das hilft um den Materialfluss herzustellen, und "
1875 "um den Drucktisch fein zu justieren.\n"
1876 "Ein Wert von 0 deaktiviert den Rock. Mehrere Linien können bei kleinen "
1877 "Objekten helfen, den Materialfluss genügend herzustellen."
1879 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1880 msgid "Start distance (mm)"
1881 msgstr "Start Distanz (mm)"
1883 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1885 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
1886 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
1889 "Die Distanz zwischen der ersten Umfahrungslinie des Rocks und den "
1890 "Aussenlinien des Objekts auf der ersten Schicht.\n"
1891 "Dies ist die Minimaldistanz, mehrere Umfahrungslinien werden aussen an diese "
1892 "Distanz angehängt."
1894 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1895 msgid "Minimal length (mm)"
1896 msgstr "Minimale Länge (mm)"
1898 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1900 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
1901 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
1902 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
1904 "Die minimale Länge des Rocks. Wird diese Minimaldistanz durch die Anzahl "
1905 "angegebener Linien nicht erreicht, werden mehr Linien aussen angefügt, um "
1906 "diese Minimaldistanz zu erreichen.\n"
1907 "Hinweis: Ist die Linienanzahl auf 0 gesetzt, wird dieser Wert ignoriert."
1909 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1910 msgid "Fan on layer number"
1911 msgstr "Lüfter AN bei Schichtnummer"
1913 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1915 "The layer at which the fan is turned on. The first layer is layer 0. The "
1916 "first layer can stick better if you turn on the fan on, on the 2nd layer."
1918 "Die Schichtnummer, bei welcher der Lüfter eingeschaltet wird. Die erste "
1919 "Schicht ist Schicht 0. Die erste Schicht haftet besser, wenn Sie den Lüfter "
1920 "erst bei Schicht 1 einschalten lassen."
1922 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1923 msgid "Fan speed min (%)"
1924 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit min (%)"
1926 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1928 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1929 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1930 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
1932 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "
1933 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "
1934 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "
1935 "minimale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit nicht "
1938 #: Cura/util/profile.py:196
\r
1939 msgid "Fan speed max (%)"
1940 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit max (%)"
1942 #: Cura/util/profile.py:196
\r
1944 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1945 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1946 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
1949 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "
1950 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "
1951 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "
1952 "maximale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit durch "
1953 "die minimale Druckzeit für eine Schicht um mehr als 200% verringert wird."
1955 #: Cura/util/profile.py:197
\r
1956 msgid "Minimum speed (mm/s)"
1957 msgstr "Minimale Geschwindigkeit (mm/s)"
1959 #: Cura/util/profile.py:197
\r
1961 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
1962 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets slown "
1963 "down it will never be slower than this minimal speed."
1965 "Die minimale Druckzeit für eine Schicht kann die Druckgeschwindigkeit so "
1966 "stark reduzieren, dass ein Materialstau in der Druckdüse entstehen kann. Die "
1967 "minimale Vorschubrate schützt davor. Auch wenn ein Druck stark verlangsamt "
1968 "wird, wird er nie langsamer ausgeführt als diese minimale Geschwindigkeit."
1970 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1971 msgid "Cool head lift"
1972 msgstr "Druckkopf zum Kühlen anheben"
1974 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1976 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
1977 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
1979 "Hebt den Druckkopf zum Kühlen an, damit die minimale Druckzeit für eine "
1980 "Schicht immer erreicht wird."
1982 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205
\r
1986 #: Cura/util/profile.py:203
\r
1987 msgid "Solid infill top"
1988 msgstr "Oben geschlossen"
1990 #: Cura/util/profile.py:203
\r
1992 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
1993 "percentage. Useful for cups/vases."
1995 "Erstellt oben eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird bis oben mit "
1996 "der Fülldichte gedruckt. In Kombination mit 0% Fülldichte hilfreich für "
1997 "Schalen und Vasen."
1999 #: Cura/util/profile.py:204
\r
2000 msgid "Solid infill bottom"
2001 msgstr "Unten geschlossen"
2003 #: Cura/util/profile.py:204
\r
2005 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
2006 "fill percentage. Useful for buildings."
2008 "Erstellt unten eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird von der "
2009 "ersten Schicht an mit der Fülldichte gedruckt. Hilfreich für Gebäude."
2011 #: Cura/util/profile.py:205
\r
2012 msgid "Infill overlap (%)"
2013 msgstr "Füllung Überlappung (%)"
2015 #: Cura/util/profile.py:205
\r
2017 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
2018 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
2021 "Menge an Überlappung der Füllung un der Aussenwände. Damit die Füllung und "
2022 "die Aussenwände gut schliessen, wird eine geringe Überlappung benötigt."
2024 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2025 msgid "Fill amount (%)"
2026 msgstr "Fülldichte (%)"
2028 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2031 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
2032 "weaker support which is easier to remove. 20% seems to be a good average."
2034 "Füllmenge des Stützmaterials. Weniger Material erzeugt schwächeres "
2035 "Stützmaterial, welches dafür leichter zu entfernen ist. 20% scheint ein "
2036 "gutes Mittelmass zu sein."
2038 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2039 msgid "Distance X/Y (mm)"
2040 msgstr "Distanz X/Y (mm)"
2042 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2044 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
2045 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
2048 "Distanz des Stützmaterials zum Druckobjekt, in den X/Y Richtungen.\n"
2049 "0.7mm ergibt eine gute Distanz vom Druckobjekt, damit das Stützmaterial "
2050 "nicht am Druckobjekt klebt."
2052 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2053 msgid "Distance Z (mm)"
2054 msgstr "Distanz Z (mm)"
2056 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2058 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
2059 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
2060 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
2062 "Distanz von der Unter- bzw. Oberseite des Stützmaterials zum Druckobjekt. "
2063 "Eine kleine Lücke macht es einfacher, das Stützmaterial zu entfernen, "
2064 "erzeugt aber einen etwas unschöneren Druck.\n"
2065 "0.15mm ergibt eine gute Trennung zwischen Stützmaterial und Druckobjekt."
2067 #: Cura/util/profile.py:212
\r
2068 msgid "Brim line amount"
2069 msgstr "Anzahl Randlinien"
2071 #: Cura/util/profile.py:212
\r
2073 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
2074 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
2076 "Die Anzahl Linien, welche für den Rand verwendet werden. Mehr Linien "
2077 "bedeuten eine grössere Randfläche, die besser haftet, verringert allerdings "
2078 "die maximale Druckfläche."
2080 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2081 msgid "Extra margin (mm)"
2082 msgstr "Zusätzlicher Rand (mm)"
2084 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2086 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
2087 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
2088 "using more material and leaving less are for your print."
2090 "Wenn das Gitter eingeschaltet ist, wird es um diese Länge grösser um das "
2091 "Druckobjekt erstellt. Ein grösserer Wert ergibt ein stärkeres Gitter, "
2092 "benötigt allerdings mehr Material und reduziert die Druckfläche."
2094 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2095 msgid "Line spacing (mm)"
2096 msgstr "Linienabstand (mm)"
2098 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2100 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
2103 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Gitterlinien um diese Distanz "
2104 "voneinander entfernt gedruckt."
2106 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2107 msgid "Base thickness (mm)"
2108 msgstr "Basisdicke (mm)"
2110 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2112 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
2115 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die erste Schicht des Gitters mit dieser "
2116 "Schichtdicke gedruckt."
2118 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2119 msgid "Base line width (mm)"
2120 msgstr "Breite Basislinien (mm)"
2122 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2124 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
2127 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der ersten Schicht mit "
2128 "dieser Breite gedruckt."
2130 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2131 msgid "Interface thickness (mm)"
2132 msgstr "Trennschicht Dicke (mm)"
2134 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2136 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
2137 "which is put down."
2139 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die Trennschicht zwischen Gitter und "
2140 "Objekt mit dieser Dicke gedruckt."
2142 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2143 msgid "Interface line width (mm)"
2144 msgstr "Trennschicht Linienbreite (mm)"
2146 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2148 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
2149 "which are put down."
2151 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der Trennschicht mit dieser "
2154 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222
\r
2155 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2156 msgid "Fix horrible"
2157 msgstr "Automatische Reparatur"
2159 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2160 msgid "Combine everything (Type-A)"
2161 msgstr "Kombiniere alles (Typ-A)"
2163 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221
\r
2165 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
2166 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
2167 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
2168 "depended on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
2169 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
2171 "Diese Experten-Option fügt alle Teile des Modelle zu einem zusammen. Das "
2172 "Resultat ist meistens, dass innen liegende Löcher verschwinden. Abhängig vom "
2173 "Modell kann dies gewünscht sein oder nicht. Verwenden Sie diese Option auf "
2174 "eigenes Risiko. Typ-A ist abhängig von den Normalen des Modells und versucht "
2175 "einige der innen liegenden Löcher zu erhalten. Typ-B ignoriert alle innen "
2176 "liegenden Löcher und erhält lediglich die Aussenform jeder Schicht."
2178 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2179 msgid "Combine everything (Type-B)"
2180 msgstr "Kombiniere alles (Typ-B)"
2182 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2183 msgid "Keep open faces"
2184 msgstr "Erhalte offene Flächen"
2186 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2188 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
2189 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
2190 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
2191 "goes with whatever it is left. This option is usually not what you want, but "
2192 "it might enable you to slice models otherwise failing to produce proper "
2194 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2197 "Diese Experten-Option lässt alle offenen Teile des Modells intakt. "
2198 "Normalerweise versucht Cura kleinere Löcher zu füllen, und entferne alle "
2199 "Teile mit grossen Löchern. Diese Option allerdings erhält auch alle "
2200 "unsauberen Teile. Diese Option ist in den wenigsten Fällen was Sie möchten, "
2201 "aber sie ermöglicht Ihnen vielleicht Modelle zu Slicen, welche sonst keine "
2202 "sauberen Druckpfade ergeben.\n"
2203 "Wie bei allen \"Automatischen Reparatur\" Optionen können die Resultate "
2204 "varieren, verwenden Sie diese Option also auf eigenes Risiko."
2206 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2207 msgid "Extensive stitching"
2208 msgstr "Umfassendes Schliessen"
2210 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2212 "Extrensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
2213 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
2214 "introduce a lot of processing time.\n"
2215 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2218 "Umfassendes Schliessen versucht alle Löcher im Modell durch angrenzende "
2219 "Polygone zu schliessen. Dieser Algorithmus ist ziemlich teuer und könnte "
2220 "viel Verarbeitungszeit hinzufügen.\n"
2221 "Wie bei allen Optionen der \"Automatischen Reparatur\" können die Resultate "
2222 "unterschiedlich sein, verwenden Sie deshalb diese Option auf eigene Gefahr."
2224 #: Cura/util/profile.py:323
\r
2225 msgid "Save profile on slice"
2226 msgstr "Speichere Profil beim Slicen"
2228 #: Cura/util/profile.py:323
\r
2230 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
2232 "Speichere beim Slicen das Profil als [stl_datei]_profile.ini ins selbe "
2233 "Verzeichnis wie das Modell."
2235 #: Cura/util/profile.py:324
\r
2236 msgid "Cost (price/kg)"
2237 msgstr "Kosten (Preis/kg)"
2239 #: Cura/util/profile.py:324
\r
2240 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
2242 "Preis Ihres Druckmaterials pro Kilogramm. Dient zur Schätzung der "
2243 "Materialkosten des Druckobjekts."
2245 #: Cura/util/profile.py:325
\r
2246 msgid "Cost (price/m)"
2247 msgstr "Kosten (Preis/m)"
2249 #: Cura/util/profile.py:325
\r
2251 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
2253 "Preis Ihres Druckmaterials pro Meter. Dient zur Schätzung der Materialkosten "
2256 #: Cura/util/profile.py:326
\r
2257 msgid "Auto detect SD card drive"
2258 msgstr "Automatische Erkennung SD-Karten Laufwerk"
2260 #: Cura/util/profile.py:326
\r
2262 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
2263 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
2265 "Automatische Erkennung der SD-Karte. Sie können diese Funktion deaktivieren, "
2266 "da bei einigen Systemen externe Festplatten oder USB-Sticks als SD-Karten "
2269 #: Cura/util/profile.py:327
\r
2270 msgid "Check for updates"
2271 msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen"
2273 #: Cura/util/profile.py:327
\r
2274 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
2276 "Prüfe beim Starten von Cura automatisch, ob eine neue Version von Cura "
2279 #: Cura/util/profile.py:328
\r
2280 msgid "Send usage statistics"
2281 msgstr "Sende Nutzerstatistiken"
2283 #: Cura/util/profile.py:328
\r
2284 msgid "Submit anonymous usage information to improve next versions of Cura"
2286 "Übermittle anonyme Nutzungs-Informationen, um die nächste Version von Cura "
2289 #: Cura/util/profile.py:330
\r
2290 msgid "Density (kg/m3)"
2291 msgstr "Dichte (kg/m3)"
2293 #: Cura/util/profile.py:330
\r
2295 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
2296 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
2298 "Gewicht des Druckmaterials pro m3. Ungefähr 1240 for PLA. Und um die 1040 "
2299 "for ABS. Dieser Wert wird verwendet, um die ungefähre Menge an Druckmaterial "
2300 "zu schätzen, welche für das Druckobjekt verwendet wird."
2302 #: Cura/util/profile.py:331
\r
2304 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
2307 "Verwendete Sprache umschalten. Zum Übernehmen ist ein Neustart von Cura "
2310 #: Cura/util/profile.py:334
\r
2311 msgid "Model colour"
2312 msgstr "Modellfarbe"
2314 #: Cura/util/profile.py:335
\r
2315 msgid "Model colour (2)"
2316 msgstr "Modellfarbe (2)"
2318 #: Cura/util/profile.py:336
\r
2319 msgid "Model colour (3)"
2320 msgstr "Modellfarbe (3)"
2322 #: Cura/util/profile.py:337
\r
2323 msgid "Model colour (4)"
2324 msgstr "Modellfarbe (4)"
2326 #: Cura/util/profile.py:348
\r
2327 msgid "Maximum width (mm)"
2328 msgstr "Maximale Breite (mm)"
2330 #: Cura/util/profile.py:348 Cura/util/profile.py:349 Cura/util/profile.py:350
\r
2331 msgid "Size of the machine in mm"
2332 msgstr "Grösse des Geräts in mm"
2334 #: Cura/util/profile.py:349
\r
2335 msgid "Maximum depth (mm)"
2336 msgstr "Maximale Tiefe (mm)"
2338 #: Cura/util/profile.py:350
\r
2339 msgid "Maximum height (mm)"
2340 msgstr "Maximale Höhe (mm)"
2342 #: Cura/util/profile.py:351
\r
2343 msgid "Machine center 0,0"
2344 msgstr "Mittelpunkt der Bau Plattform (0, 0)"
2346 #: Cura/util/profile.py:351
\r
2348 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
2351 "Die Firmware des Druckers definiert die Mitte der Bau Plattform als (0, 0) "
2352 "anstelle der vorderen linken Ecke."
2354 #: Cura/util/profile.py:353
\r
2356 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
2359 "Wenn Ihr Gerät einen beheizten Drucktisch besitzt, aktivieren Sie hier die "
2360 "Einstellungen dafür (benötigt Neustart)"
2362 #: Cura/util/profile.py:354
\r
2363 msgid "GCode Flavor"
2364 msgstr "GCode Flavor"
2366 #: Cura/util/profile.py:354
\r
2368 "Flavor of generated GCode.\n"
2369 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
2370 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
2371 "machine instead of the slicer.\n"
2372 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
2373 "requires MakerWare to generate to X3G."
2375 "Flavor des generierten GCodes.\n"
2376 "RepRap verwendet normalen 5D GCode welcher auf Marlin/Sprinter basierter "
2377 "Firmware funktioniert.\n"
2378 "UltiGCode ist eine Variation des RepRap GCodes, welche mehr Einstellungen "
2379 "des Geräts verwendet, anstelle deren des Slicers.\n"
2380 "MakerBot GCode enthält ein paar Anpassungen. Es wird aber immer noch "
2381 "MakerWare benötigt um den GCode in das X3G Format zu übersetzen."
2383 #: Cura/util/profile.py:355
\r
2384 msgid "Extruder count"
2385 msgstr "Anzahl Extruder"
2387 #: Cura/util/profile.py:355
\r
2388 msgid "Amount of extruders in your machine."
2389 msgstr "Anzahl Extruder des Geräts."
2391 #: Cura/util/profile.py:356 Cura/util/profile.py:358 Cura/util/profile.py:360
\r
2395 #: Cura/util/profile.py:356 Cura/util/profile.py:357
\r
2396 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
2397 msgstr "Der Offset des zweiten Extruders vom ersten Extruder."
2399 #: Cura/util/profile.py:357 Cura/util/profile.py:359 Cura/util/profile.py:361
\r
2403 #: Cura/util/profile.py:358 Cura/util/profile.py:359
\r
2404 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
2405 msgstr "Der Offset des dritten Extruders vom ersten Extruder."
2407 #: Cura/util/profile.py:360 Cura/util/profile.py:361
\r
2408 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
2409 msgstr "Der Offset des vierten Extruders vom ersten Extruder."
2411 #: Cura/util/profile.py:362
\r
2412 msgid "E-Steps per 1mm filament"
2413 msgstr "E-Schritte pro 1mm Druckmaterial"
2415 #: Cura/util/profile.py:362
\r
2417 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
2418 "ignored and the value in your firmware is used."
2420 "Anzahl Schritte pro mm Druckmaterial Extrusion. Wird der Wert auf 0 gesetzt, "
2421 "wird er ignoriert, und stattdessen der Wert aus der Firmware verwendet."
2423 #: Cura/util/profile.py:363
\r
2425 msgstr "Serieller Anschluss"
2427 #: Cura/util/profile.py:363
\r
2428 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
2429 msgstr "Serieller Anschluss für die Kommunikation mit dem Drucker"
2431 #: Cura/util/profile.py:365
\r
2435 #: Cura/util/profile.py:365
\r
2437 "Speed of the serial port communication\n"
2438 "Needs to match your firmware settings\n"
2439 "Common values are 250000, 115200, 57600"
2441 "Kommunikations-Geschwindigkeit des Seriellen Anschlusses\n"
2442 "Muss mit den Firmware-Einstellungen übereinstimmen\n"
2443 "Übliche Werte sind 250000, 115200, 57600"
2445 #: Cura/util/profile.py:368
\r
2446 msgid "Head size towards X min (mm)"
2447 msgstr "Druckkopf-Grösse in X min (mm)"
2449 #: Cura/util/profile.py:368
\r
2451 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2452 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
2453 "is on the left side."
2455 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
2456 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
2457 "Teil des Druckkopfs. 75mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
2458 "Seite angebracht ist."
2460 #: Cura/util/profile.py:369
\r
2461 msgid "Head size towards Y min (mm)"
2462 msgstr "Druckkopf-Grösse in Y min (mm)"
2464 #: Cura/util/profile.py:369 Cura/util/profile.py:370
\r
2466 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2467 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
2468 "is on the left side."
2470 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
2471 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
2472 "Teil des Druckkopfs. 18mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
2473 "Seite angebracht ist."
2475 #: Cura/util/profile.py:370
\r
2476 msgid "Head size towards X max (mm)"
2477 msgstr "Druckkopf-Grösse in X max (mm)"
2479 #: Cura/util/profile.py:371
\r
2480 msgid "Head size towards Y max (mm)"
2481 msgstr "Druckkopf-Grösse in Y max (mm)"
2483 #: Cura/util/profile.py:371
\r
2485 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2486 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
2487 "is on the left side."
2489 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
2490 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
2491 "Teil des Druckkopfs. 35mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
2492 "Seite angebracht ist."
2494 #: Cura/util/profile.py:372
\r
2495 msgid "Printer gantry height (mm)"
2496 msgstr "Höhe Druckkopf-Aufhängung (mm)"
2498 #: Cura/util/profile.py:372
\r
2500 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
2501 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
2504 "Die Höhe der Druckkopf-Aufhängung über dem Drucktisch. Ist eines der "
2505 "Druckobjekte, welche auf dem selben Tisch nacheinander gedruckt werden "
2506 "sollen grösser als dieser Wert, können die Objekte nicht nacheinander "
2507 "gedruckt werden. 60mm beim Ultimaker."
2509 #: Cura/util/profile.py:374
\r
2511 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
2513 "Eine Fließgeschwindigkeit von mehr als 150% ist selten und normalerweise "
2516 #: Cura/util/profile.py:375
\r
2518 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
2520 "Eine Fließgeschwindigkeit von weniger als 50% ist selten und normalerweise "
2523 #: Cura/util/profile.py:376
\r
2526 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
2527 "are not recommended."
2529 "Schicht dicken von mehr als %.2fmm (80%% des Düsen Durchmessers) führen zu "
2530 "einer schlechten Druckqualität und werden nicht empfohlen."
2532 #: Cura/util/profile.py:378
\r
2534 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
2537 "Es ist sehr unwahrscheinlich das Ihr Drucker eine Geschwindigkeit von mehr "
2538 "als 150mm/s erreichen kann."
2540 #: Cura/util/profile.py:380 Cura/util/profile.py:381 Cura/util/profile.py:382
\r
2541 #: Cura/util/profile.py:383
\r
2542 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
2544 "Temperaturen über 260°C können Ihren Drucker beschädigen! Seien Sie "
2547 #: Cura/util/profile.py:384 Cura/util/profile.py:385 Cura/util/profile.py:386
\r
2548 #: Cura/util/profile.py:387
\r
2550 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
2553 "Sind Sie sicher das Ihr Filament so dick ist? Normal sind dicken von 3 oder "
2556 #: Cura/util/profile.py:388
\r
2558 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
2561 "Es ist sehr unwahrscheinlich das Ihr Drucker eine Geschwindigkeit von mehr "
2562 "als 300mm/s erreichen kann."
2564 #: Cura/util/profile.py:389
\r
2567 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
2568 "results and is not recommended."
2570 "Eine Schicht dicke von mehr als %.2fmm (3/4 des Düsen Durchmessers) für die "
2571 "erste Schicht führt zu einer schlechten Druckqualität und wird nicht "
2574 #~ msgid "&File"
2575 #~ msgstr "&Datei"
2577 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"
2578 #~ msgstr "Copyright (C) David Braam"