chiark / gitweb /
Add "Reload platform" to refresh all the objects on the platform from their files
[cura.git] / resources / locale / de / LC_MESSAGES / Cura.po
1 # Copyright (C) 2013\r
2 # This file is distributed under the same license as the Cura package.\r
3 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.\r
4\r
5 # Lars Pötter <Lars_Poetter@gmx.de>, 2014.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Cura\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-02-11 21:03+0100\n"
13 "Last-Translator: Lars Pötter <Lars_Poetter@gmx.de>\n"
14 "Language-Team: Deutsch <Lars_Poetter@gmx.de>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:528\r
22 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
23 msgstr ""
24 "Eine neue Version von Cura ist verfügbar, möchten Sie diese herunterladen?"
25
26 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:528\r
27 msgid "New version available"
28 msgstr "Neue Version verfügbar"
29
30 #: Cura/gui/configWizard.py:221\r
31 msgid "Add new machine wizard"
32 msgstr "Assistent zum Hinzufügen eines Geräts"
33
34 #: Cura/gui/configWizard.py:223\r
35 msgid "First time run wizard"
36 msgstr "Assistent beim ersten Starten von Cura"
37
38 #: Cura/gui/configWizard.py:224\r
39 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
40 msgstr "Willkommen und Danke, dass Sie Cura verwenden!"
41
42 #: Cura/gui/configWizard.py:226\r
43 msgid "This wizard will help you with the following steps:"
44 msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei den folgenden Schritten helfen:"
45
46 #: Cura/gui/configWizard.py:227\r
47 msgid "* Configure Cura for your machine"
48 msgstr "* Cura für Ihr Gerät einrichten"
49
50 #: Cura/gui/configWizard.py:228\r
51 msgid "* Optionally upgrade your firmware"
52 msgstr "* Firmware aktualisieren (optional)"
53
54 #: Cura/gui/configWizard.py:229\r
55 msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
56 msgstr "* Funktionsprüfung (optional)"
57
58 #: Cura/gui/configWizard.py:230\r
59 msgid "* Optionally level your printer bed"
60 msgstr "* Drucktisch ausrichten (optional)"
61
62 #: Cura/gui/configWizard.py:239\r
63 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
64 msgstr "Die folgenden Drucker Profile sind verfügbar"
65
66 #: Cura/gui/configWizard.py:240\r
67 msgid ""
68 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
69 "or work at all. Extra tweaks might be required."
70 msgstr ""
71 "Bitte beachten Sie das diese Profile nicht immer die besten Ergebnisse "
72 "erzielen,\n"
73 "oder überhaupt funktionieren. Kleiner Anpassungen können notwendig sein."
74
75 #: Cura/gui/configWizard.py:270\r
76 msgid "Cura is now ready to be used!"
77 msgstr "Cura kann nun verwendet werden!"
78
79 #: Cura/gui/configWizard.py:275\r
80 msgid ""
81 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
82 "settings."
83 msgstr ""
84 "RepRap-Geräte sind sehr verschieden. Deshalb können Sie hier Ihre "
85 "Einstellungen vornehmen."
86
87 #: Cura/gui/configWizard.py:276\r
88 msgid ""
89 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
90 msgstr ""
91 "Überprüfen Sie das standard Profil bevor Sie es auf Ihrem Drucker verwenden."
92
93 #: Cura/gui/configWizard.py:277\r
94 msgid ""
95 "If you like a default profile for your machine added,\n"
96 "then make an issue on github."
97 msgstr ""
98 "Wünschen Sie ein Standard-Profil für Ihr Gerät,\n"
99 "bitte melden Sie sich via github."
100
101 #: Cura/gui/configWizard.py:279\r
102 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
103 msgstr "Sie müssen die Marlin- oder Sprinter-Firmware manuell installieren."
104
105 #: Cura/gui/configWizard.py:281\r
106 msgid "Machine name"
107 msgstr "Name des Geräts"
108
109 #: Cura/gui/configWizard.py:282\r
110 msgid "Machine width (mm)"
111 msgstr "Breite des Geräts (mm)"
112
113 #: Cura/gui/configWizard.py:283\r
114 msgid "Machine depth (mm)"
115 msgstr "Tiefe des Geräts (mm)"
116
117 #: Cura/gui/configWizard.py:284\r
118 msgid "Machine height (mm)"
119 msgstr "Höhe der Maschine (mm)"
120
121 #: Cura/gui/configWizard.py:285 Cura/util/profile.py:158\r
122 msgid "Nozzle size (mm)"
123 msgstr "Grösse der Druckdüse (mm)"
124
125 #: Cura/gui/configWizard.py:286 Cura/util/profile.py:353\r
126 msgid "Heated bed"
127 msgstr "Beheizter Drucktisch"
128
129 #: Cura/gui/configWizard.py:287\r
130 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
131 msgstr "Zentrum des Drucktischs ist 0,0,0 (RoStock)"
132
133 #: Cura/gui/configWizard.py:307\r
134 msgid "Select your machine"
135 msgstr "Wählen Sie ihr Gerät aus"
136
137 #: Cura/gui/configWizard.py:308\r
138 msgid "What kind of machine do you have:"
139 msgstr "Welchen Typ Maschine haben Sie:"
140
141 #: Cura/gui/configWizard.py:315\r
142 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot)"
143 msgstr "Andere (Ausser: RepRap und RepRap)"
144
145 #: Cura/gui/configWizard.py:318\r
146 msgid ""
147 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
148 "improvement of Cura."
149 msgstr ""
150 "Die Sammlung der anonymen Informationen zur Verwendung hilft bei der "
151 "weiteren Entwicklung von Cura."
152
153 #: Cura/gui/configWizard.py:319\r
154 msgid ""
155 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
156 "information."
157 msgstr ""
158 "Es werden KEINE Modelle und KEINE Personendaten gesammelt und/oder "
159 "hochgeladen."
160
161 #: Cura/gui/configWizard.py:320\r
162 msgid "Submit anonymous usage information:"
163 msgstr "Sende anonyme Informationen zur Verwendung:"
164
165 #: Cura/gui/configWizard.py:321\r
166 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
167 msgstr "Für mehr Informationen: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
168
169 #: Cura/gui/configWizard.py:383\r
170 msgid "Select upgraded parts you have"
171 msgstr "Wählen Sie die vorhandenen "
172
173 #: Cura/gui/configWizard.py:384\r
174 msgid ""
175 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
176 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
177 msgstr ""
178 "Damit wir Cura für Ihren Ultimaker optimal einrichten können,\n"
179 "benötigen wir Informationen zu den Upgrades welche an Ihren Gerät "
180 "installiert sind."
181
182 #: Cura/gui/configWizard.py:386\r
183 msgid "Extruder drive upgrade"
184 msgstr "Upgrade des Extruder-Antriebs"
185
186 #: Cura/gui/configWizard.py:387\r
187 msgid "Heated printer bed (self built)"
188 msgstr "Beheizter Drucktisch (Eigenbau)"
189
190 #: Cura/gui/configWizard.py:388\r
191 msgid "Dual extrusion (experimental)"
192 msgstr "Zwei Druckdüsen (experimentell)"
193
194 #: Cura/gui/configWizard.py:390\r
195 msgid ""
196 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
197 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
198 "it is highly recommended to improve reliability."
199 msgstr ""
200 "Wenn Sie Ihren Ultimaker nach Oktober 2012 gekauft haben, werden Sie\n"
201 "das Upgrade des Extruder-Antriebs besitzen. Sollten Ihr Gerät noch nicht "
202 "über\n"
203 "dieses Upgrade verfügen, empfehlen wir Ihnen dieses aus Gründen der "
204 "Zuverlässigkeit."
205
206 #: Cura/gui/configWizard.py:391\r
207 msgid ""
208 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
209 "or found on thingiverse as thing:26094"
210 msgstr ""
211 "Dieses Upgrade können Sie im Ultimaker-Webshop kaufen,\n"
212 "oder bei Thingiverse als thing:26094 finden."
213
214 #: Cura/gui/configWizard.py:410\r
215 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
216 msgstr "Ultimaker Firmware aktualisieren"
217
218 #: Cura/gui/configWizard.py:411\r
219 msgid ""
220 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
221 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
222 "and ultimately makes your printer work."
223 msgstr ""
224 "Firmware ist der Software-Teil, welcher direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft.\n"
225 "Diese Firmware steuert die Schrittmotoren, regelt die Temperatur.\n"
226 "Sie ist das Herzstück Ihres 3D-Druckers."
227
228 #: Cura/gui/configWizard.py:413\r
229 msgid ""
230 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
231 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
232 msgstr ""
233 "Die Firmware welche mit Ihrem neuen Ultimaker ausgeliefert wird "
234 "funktioniert.\n"
235 "Updates ermöglichen aber bessere Druckresultate und eine einfache "
236 "Kalibrierung."
237
238 #: Cura/gui/configWizard.py:415\r
239 msgid ""
240 "Cura requires these new features and thus\n"
241 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
242 "You will get the chance to do so now."
243 msgstr ""
244 "Cura benötigt diese neuen Funktionen und deshalb\n"
245 "muss die Firmware Ihres Geräts aktualisiert werden.\n"
246 "Sie können dies nun direkt erledigen."
247
248 #: Cura/gui/configWizard.py:420\r
249 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
250 msgstr "Laden Sie diese Firmware nicht, wenn:"
251
252 #: Cura/gui/configWizard.py:421\r
253 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280"
254 msgstr "* Sie eine ältere auf ATMega1280 basierende Maschine besitzen"
255
256 #: Cura/gui/configWizard.py:422\r
257 msgid "* Have other changes in the firmware"
258 msgstr "* Sie andere Anpassungen in der Firmware vorgenommen haben"
259
260 #: Cura/gui/configWizard.py:456\r
261 msgid ""
262 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
263 "You can skip these if you know your machine is functional."
264 msgstr ""
265 "Wir empfehlen eine Reihe von Funktionstests Ihres Ultimakers.\n"
266 "Sie können diese Tests überspringen, wenn Ihr Gerät einwandfrei funktioniert."
267
268 #: Cura/gui/configWizard.py:457\r
269 msgid "Run checks"
270 msgstr "Führe die Tests durch"
271
272 #: Cura/gui/configWizard.py:457\r
273 msgid "Skip checks"
274 msgstr "Überspringe die Tests"
275
276 #: Cura/gui/configWizard.py:461\r
277 msgid "Communication:"
278 msgstr "Kommunikation:"
279
280 #: Cura/gui/configWizard.py:462\r
281 msgid "Temperature:"
282 msgstr "Temperatur:"
283
284 #: Cura/gui/configWizard.py:463\r
285 msgid "Endstops:"
286 msgstr "Endstopps:"
287
288 #: Cura/gui/configWizard.py:468\r
289 msgid "Show error log"
290 msgstr "Zeige den Fehlerbericht"
291
292 #: Cura/gui/configWizard.py:502\r
293 msgid "Connecting to machine."
294 msgstr "Verbinde zur Maschine."
295
296 #: Cura/gui/configWizard.py:523\r
297 msgid "Cooldown before temperature check."
298 msgstr "Abkühlen vor dem Temperaturtest"
299
300 #: Cura/gui/configWizard.py:529 Cura/gui/configWizard.py:536\r
301 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
302 msgstr "Überprüfe das Heizelement und den Temperatursensor."
303
304 #: Cura/gui/configWizard.py:547\r
305 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
306 msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass keiner der Endstopps gedrückt ist."
307
308 #: Cura/gui/configWizard.py:560\r
309 msgid "Temperature measurement FAILED!"
310 msgstr "Temperaturmessung FEHLGESCHLAGEN!"
311
312 #: Cura/gui/configWizard.py:565\r
313 #, python-format
314 msgid "Head temperature: %d"
315 msgstr "Temperatur Druckkopf: %d"
316
317 #: Cura/gui/configWizard.py:572 Cura/gui/configWizard.py:581\r
318 #, python-format
319 msgid "Communication State: %s"
320 msgstr "Kommunikations-Status: %s"
321
322 #: Cura/gui/configWizard.py:575\r
323 msgid "Failed to establish connection with the printer."
324 msgstr "Konnte keine Verbindung zum Drucker aufbauen."
325
326 #: Cura/gui/configWizard.py:620\r
327 msgid "Please press the right X endstop."
328 msgstr "Bitte drücken Sie den rechten X Endstopp."
329
330 #: Cura/gui/configWizard.py:625\r
331 msgid "Please press the left X endstop."
332 msgstr "Bitte drücken Sie den linken X Endstopp."
333
334 #: Cura/gui/configWizard.py:630\r
335 msgid "Please press the front Y endstop."
336 msgstr "Bitte drücken Sie den vorderen Y Endstopp."
337
338 #: Cura/gui/configWizard.py:635\r
339 msgid "Please press the back Y endstop."
340 msgstr "Bitte drücken Sie den hinteren Y Endstopp."
341
342 #: Cura/gui/configWizard.py:640\r
343 msgid "Please press the top Z endstop."
344 msgstr "Bitte drücken Sie den oberen Z Endstopp."
345
346 #: Cura/gui/configWizard.py:645\r
347 msgid "Please press the bottom Z endstop."
348 msgstr "Bitte drücken Sie den unteren Z Endstopp."
349
350 #: Cura/gui/configWizard.py:651\r
351 msgid "Checkup finished"
352 msgstr "Funktionstests abgeschlossen"
353
354 #: Cura/gui/configWizard.py:694\r
355 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
356 msgstr "Das Kalibrieren der Schritte pro E benötigt manuelle Aktionen."
357
358 #: Cura/gui/configWizard.py:695\r
359 msgid "First remove any filament from your machine."
360 msgstr "Entfernen Sie zunächst alles Druckmaterial aus Ihrem Gerät."
361
362 #: Cura/gui/configWizard.py:696\r
363 msgid ""
364 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
365 "top of the extruder drive."
366 msgstr ""
367 "Als nächstes schieben Sie das Druckmaterial soweit hinten hinein,\n"
368 "bis die Spitze auf der selben Höhe wie das obere Ende des Extruder-"
369 "Mechanismus ist."
370
371 #: Cura/gui/configWizard.py:697\r
372 msgid "We'll push the filament 100mm"
373 msgstr "Druckmaterial um 100mm vorschieben"
374
375 #: Cura/gui/configWizard.py:698\r
376 msgid "Extrude 100mm filament"
377 msgstr "100mm Druckmaterial extrudieren"
378
379 #: Cura/gui/configWizard.py:699\r
380 msgid ""
381 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
382 "(this can be more or less then 100mm)"
383 msgstr ""
384 "Messen Sie nun bitte die Menge des extudierten Druckmaterials:\n"
385 "(kann kürzer oder länger als 100mm sein)"
386
387 #: Cura/gui/configWizard.py:700\r
388 msgid "Save"
389 msgstr "Speichern"
390
391 #: Cura/gui/configWizard.py:701\r
392 msgid "This results in the following steps per E:"
393 msgstr "Dies bedeutet folgende Anzahl Schritte pro E:"
394
395 #: Cura/gui/configWizard.py:703\r
396 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
397 msgstr ""
398 "Sie können diese Schritte wiederholen, um eine bessere Kalibrierung zu "
399 "erhalten."
400
401 #: Cura/gui/configWizard.py:706\r
402 msgid ""
403 "If you still have filament in your printer which needs\n"
404 "heat to remove, press the heat up button below:"
405 msgstr ""
406 "Möchten Sie im Drucker verbliebenes Druckmaterial entfernen,\n"
407 "drücken Sie bitte den Knopf unten, um die Druckspitze dafür aufzuheizen."
408
409 #: Cura/gui/configWizard.py:707\r
410 msgid "Heatup for filament removal"
411 msgstr "Aufheizen zum Entfernen des Druckmaterials"
412
413 #: Cura/gui/configWizard.py:730 Cura/gui/configWizard.py:762\r
414 msgid ""
415 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
416 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
417 msgstr ""
418 "Fehler: Serieller Port zum Gerät konnte nicht geöffnet werden\n"
419 "Besteht dieses Problem wiederholt, stecken Sie das USB-Kabel neu ein."
420
421 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39\r
422 msgid ""
423 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
424 "configuration."
425 msgstr ""
426 "Bitte entschuldigen Sie, Cura enthält keine Standard-Firmware für Ihre "
427 "Geräte-Konfiguration."
428
429 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 Cura/gui/firmwareInstall.py:98\r
430 #: Cura/gui/mainWindow.py:463\r
431 msgid "Firmware update"
432 msgstr "Firmware-Aktualisierung"
433
434 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:49\r
435 msgid "OK"
436 msgstr "OK"
437
438 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:68\r
439 msgid "Reading firmware..."
440 msgstr "Lese Firmware..."
441
442 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70\r
443 msgid "Connecting to machine..."
444 msgstr "Verbinde zum Gerät..."
445
446 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:87\r
447 msgid "Uploading firmware..."
448 msgstr "Hochladen der Firmware..."
449
450 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:90\r
451 #, python-format
452 msgid ""
453 "Done!\n"
454 "Installed firmware: %s"
455 msgstr ""
456 "Geschafft!\n"
457 "Firmware installiert: %s"
458
459 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:92\r
460 msgid "Failed to write firmware.\n"
461 msgstr "Schreiben der Firmware fehlgeschlagen.\n"
462
463 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97\r
464 msgid ""
465 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
466 "Is your machine connected to the PC?"
467 msgstr ""
468 "Konnte Gerät für Firmware-Aktualisierung nicht finden\n"
469 "Ist das Gerät mit dem PC verbunden?"
470
471 #: Cura/gui/mainWindow.py:56\r
472 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
473 msgstr "Lade Modell-Datei...\tCTRL+L"
474
475 #: Cura/gui/mainWindow.py:58\r
476 msgid "Save model...\tCTRL+S"
477 msgstr "Speichere Modell...\tCTRL+S"
478
479 #: Cura/gui/mainWindow.py:60\r
480 msgid "Clear platform"
481 msgstr "Leere Drucktisch"
482
483 #: Cura/gui/mainWindow.py:64\r
484 msgid "Print...\tCTRL+P"
485 msgstr "Drucken...\tCTRL+P"
486
487 #: Cura/gui/mainWindow.py:66 Cura/gui/sceneView.py:244\r
488 msgid "Save GCode..."
489 msgstr "Speichere GCode..."
490
491 #: Cura/gui/mainWindow.py:68\r
492 msgid "Show slice engine log..."
493 msgstr "Zeige Protokoll der Slicing-Engine..."
494
495 #: Cura/gui/mainWindow.py:72\r
496 msgid "Open Profile..."
497 msgstr "Öffne Profil..."
498
499 #: Cura/gui/mainWindow.py:75\r
500 msgid "Save Profile..."
501 msgstr "Speichere Profil..."
502
503 #: Cura/gui/mainWindow.py:78\r
504 msgid "Load Profile from GCode..."
505 msgstr "Lade Profil aus GCode..."
506
507 #: Cura/gui/mainWindow.py:82\r
508 msgid "Reset Profile to default"
509 msgstr "Profil auf Standard zurücksetzen"
510
511 #: Cura/gui/mainWindow.py:87\r
512 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
513 msgstr "Voreinstellungen...\tCTRL+,"
514
515 #: Cura/gui/mainWindow.py:89\r
516 msgid "Machine settings..."
517 msgstr "Geräte-Einstellungen..."
518
519 #: Cura/gui/mainWindow.py:95\r
520 msgid "Recent Model Files"
521 msgstr "Letzte Modelle"
522
523 #: Cura/gui/mainWindow.py:102\r
524 msgid "Recent Profile Files"
525 msgstr "Letzte Profile"
526
527 #: Cura/gui/mainWindow.py:108\r
528 msgid "Quit"
529 msgstr "Beenden"
530
531 #: Cura/gui/mainWindow.py:110\r
532 msgid "File"
533 msgstr "Datei"
534
535 #: Cura/gui/mainWindow.py:118\r
536 msgid "Minecraft map import..."
537 msgstr "Minecraft Karten Import..."
538
539 #: Cura/gui/mainWindow.py:122\r
540 msgid "PID Debugger..."
541 msgstr "PID Debugger..."
542
543 #: Cura/gui/mainWindow.py:125\r
544 msgid "Copy profile to clipboard"
545 msgstr "Kopiere Profil in Zwischenablage"
546
547 #: Cura/gui/mainWindow.py:127\r
548 msgid "Tools"
549 msgstr "Werkzeuge"
550
551 #: Cura/gui/mainWindow.py:133 Cura/util/profile.py:158\r
552 msgid "Machine"
553 msgstr "Maschine"
554
555 #: Cura/gui/mainWindow.py:136\r
556 msgid "Switch to quickprint..."
557 msgstr "Wechseln zum Schnelldruck..."
558
559 #: Cura/gui/mainWindow.py:140\r
560 msgid "Switch to full settings..."
561 msgstr "Wechseln zum Expertenmodus..."
562
563 #: Cura/gui/mainWindow.py:145\r
564 msgid "Open expert settings..."
565 msgstr "Öffne Experten-Einstellungen..."
566
567 #: Cura/gui/mainWindow.py:149\r
568 msgid "Run first run wizard..."
569 msgstr "Erster-Start Assistent von Cura aufrufen..."
570
571 #: Cura/gui/mainWindow.py:151\r
572 msgid "Run bed leveling wizard..."
573 msgstr "Drucktisch-Ausrichtung Assistent aufrufen..."
574
575 #: Cura/gui/mainWindow.py:154\r
576 msgid "Run head offset wizard..."
577 msgstr "Assistent für den Druckkopfversatz aufrufen..."
578
579 #: Cura/gui/mainWindow.py:157\r
580 msgid "Expert"
581 msgstr "Experte"
582
583 #: Cura/gui/mainWindow.py:160\r
584 msgid "Online documentation..."
585 msgstr "Online-Dokumentation..."
586
587 #: Cura/gui/mainWindow.py:162\r
588 msgid "Report a problem..."
589 msgstr "Fehler melden..."
590
591 #: Cura/gui/mainWindow.py:164\r
592 msgid "Check for update..."
593 msgstr "Prüfe auf Update..."
594
595 #: Cura/gui/mainWindow.py:166\r
596 msgid "Open YouMagine website..."
597 msgstr "Website YouMagine öffnen..."
598
599 #: Cura/gui/mainWindow.py:168\r
600 msgid "About Cura..."
601 msgstr "Über Cura..."
602
603 #: Cura/gui/mainWindow.py:170\r
604 msgid "Help"
605 msgstr "Hilfe"
606
607 #: Cura/gui/mainWindow.py:394\r
608 msgid "Add new machine..."
609 msgstr "Neue Maschine hinzufügen..."
610
611 #: Cura/gui/mainWindow.py:399\r
612 msgid "Install custom firmware..."
613 msgstr "Installiere benutzerdefinierte Firmware..."
614
615 #: Cura/gui/mainWindow.py:402\r
616 msgid "Install default Marlin firmware..."
617 msgstr "Installiere Standard Marlin Firmware..."
618
619 #: Cura/gui/mainWindow.py:406\r
620 msgid "Select profile file to load"
621 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Laden"
622
623 #: Cura/gui/mainWindow.py:418\r
624 msgid "Select gcode file to load profile from"
625 msgstr "Wählen Sie die GCode-Datei zum Laden des Profils"
626
627 #: Cura/gui/mainWindow.py:431\r
628 msgid ""
629 "No profile found in GCode file.\n"
630 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
631 msgstr ""
632 "Kein Profil in der GCode-Datei gefunden.\n"
633 "Diese Funktion ist nur bei GCode-Dateien verfügbar, welche mit Cura ab "
634 "Version 12.07 erstellt wurden."
635
636 #: Cura/gui/mainWindow.py:431\r
637 msgid "Profile load error"
638 msgstr "Fehler beim Laden des Profils"
639
640 #: Cura/gui/mainWindow.py:435\r
641 msgid "Select profile file to save"
642 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Speichern aus"
643
644 #: Cura/gui/mainWindow.py:443\r
645 msgid ""
646 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
647 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
648 "Do you really want to reset?"
649 msgstr ""
650 "Dieser Vorgang setzt alle Profileinstellungen auf die Standardwerte zurück.\n"
651 "Alle Einstellungen die nicht in einem Profil gespeichert wurden, gehen "
652 "verloren!\n"
653 "Wollen Sie die Profil-Einstellungen wirklich zurücksetzen?"
654
655 #: Cura/gui/mainWindow.py:443\r
656 msgid "Profile reset"
657 msgstr "Profil zurücksetzen"
658
659 #: Cura/gui/mainWindow.py:463\r
660 msgid ""
661 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
662 "will function correctly, and could damage your machine."
663 msgstr ""
664 "Warnung: Die Installation einer benutzerdefinierten Firmware garantiert "
665 "nicht automatisch die Funktionstüchtigkeit ihres Geräts, und kann zu "
666 "Beschädigungen an Ihrem Gerät führen."
667
668 #: Cura/gui/mainWindow.py:464\r
669 msgid "Open firmware to upload"
670 msgstr "Firmware zum Hochladen auswählen"
671
672 #: Cura/gui/mainWindow.py:531\r
673 msgid "You are running the latest version of Cura!"
674 msgstr "Sie verwenden die aktuelle Version von Cura!"
675
676 #: Cura/gui/mainWindow.py:531\r
677 msgid "Awesome!"
678 msgstr "Sehr gut!"
679
680 #: Cura/gui/mainWindow.py:586\r
681 msgid "Plugins"
682 msgstr "Plugins"
683
684 #: Cura/gui/pluginPanel.py:26\r
685 msgid "Plugins:"
686 msgstr "Plugins:"
687
688 #: Cura/gui/pluginPanel.py:30\r
689 msgid "Open plugin location"
690 msgstr "Öffne Plugin-Verzeichnis"
691
692 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31\r
693 msgid "Enabled plugins"
694 msgstr "Plugins einschalten"
695
696 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133\r
697 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
698 msgstr "Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Plugin aus."
699
700 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133\r
701 msgid "Error: no plugin selected"
702 msgstr "Fehler: Kein Plugin ausgewählt"
703
704 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:25\r
705 msgid "Colours"
706 msgstr "Farben"
707
708 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31 Cura/util/profile.py:331\r
709 msgid "Language"
710 msgstr "Sprache"
711
712 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:34\r
713 msgid "Filament settings"
714 msgstr "Druckmaterial-Einstellungen"
715
716 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:44\r
717 msgid "Cura settings"
718 msgstr "Cura-Einstellungen"
719
720 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:78\r
721 msgid "Machine settings"
722 msgstr "Maschinen-Einstellungen"
723
724 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:88\r
725 msgid "Printer head size"
726 msgstr "Grösse des Druckkopfs"
727
728 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:96\r
729 #, python-format
730 msgid "Extruder %d"
731 msgstr "Extruder %d"
732
733 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:100\r
734 msgid "Communication settings"
735 msgstr "Kommunikations-Einstellungen"
736
737 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:143\r
738 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
739 msgstr "Kann die letzte Gerätekonfiguration nicht aus Cura entfernen"
740
741 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:143\r
742 msgid "Machine remove error"
743 msgstr "Fehler: Gerät entfernen"
744
745 #: Cura/gui/printWindow.py:132\r
746 msgid "Printing"
747 msgstr "Drucken"
748
749 #: Cura/gui/printWindow.py:158\r
750 msgid "Statistics"
751 msgstr "Statistik"
752
753 #: Cura/gui/printWindow.py:163\r
754 msgid ""
755 "Your computer is running on battery power.\n"
756 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
757 msgstr ""
758 "Ihr Computer läuft mit Batterie-Strom.\n"
759 "Schliessen Sie Ihren Computer ans Stromnetz an, oder Ihr Druck kann "
760 "möglicherweise nicht fertiggestellt werden."
761
762 #: Cura/gui/printWindow.py:174\r
763 msgid ""
764 "Filament: ####.##m #.##g\n"
765 "Estimated print time: #####:##\n"
766 "Machine state:\n"
767 "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
768 msgstr ""
769 "Druckmaterial: ####.##m #.##g\n"
770 "Geschätzte Druckzeit: #####:##\n"
771 "Gerätestatus:\n"
772 "Ermittle BaudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
773
774 #: Cura/gui/printWindow.py:179\r
775 msgid "Connect"
776 msgstr "Verbinden"
777
778 #: Cura/gui/printWindow.py:181 Cura/gui/sceneView.py:65\r
779 #: Cura/gui/sceneView.py:803\r
780 msgid "Print"
781 msgstr "Drucken"
782
783 #: Cura/gui/printWindow.py:182 Cura/gui/printWindow.py:428\r
784 msgid "Pause"
785 msgstr "Pause"
786
787 #: Cura/gui/printWindow.py:183\r
788 msgid "Cancel print"
789 msgstr "Druck abbrechen"
790
791 #: Cura/gui/printWindow.py:184\r
792 msgid "Error log"
793 msgstr "Fehlerbericht"
794
795 #: Cura/gui/printWindow.py:206\r
796 msgid "BedTemp:"
797 msgstr "TischTemp:"
798
799 #: Cura/gui/printWindow.py:214\r
800 msgid "Temp:"
801 msgstr "Temp:"
802
803 #: Cura/gui/printWindow.py:262\r
804 msgid "Jog"
805 msgstr "Steuerung"
806
807 #: Cura/gui/printWindow.py:277\r
808 msgid "Outer wall:"
809 msgstr "Aussenwand:"
810
811 #: Cura/gui/printWindow.py:280\r
812 msgid "Inner wall:"
813 msgstr "Innenwand:"
814
815 #: Cura/gui/printWindow.py:283\r
816 msgid "Fill:"
817 msgstr "Füllung:"
818
819 #: Cura/gui/printWindow.py:286\r
820 msgid "Support:"
821 msgstr "Stützen:"
822
823 #: Cura/gui/printWindow.py:290 Cura/util/profile.py:183\r
824 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185\r
825 msgid "Speed"
826 msgstr "Geschwindigkeit"
827
828 #: Cura/gui/printWindow.py:308\r
829 msgid "Term"
830 msgstr "Terminal"
831
832 #: Cura/gui/printWindow.py:363\r
833 msgid "Enable timelapse movie recording"
834 msgstr "Aktiviere Zeitraffer-Aufnahmen"
835
836 #: Cura/gui/printWindow.py:377\r
837 msgid "Show preview"
838 msgstr "Vorschau"
839
840 #: Cura/gui/printWindow.py:383\r
841 msgid "Camera"
842 msgstr "Kamera"
843
844 #: Cura/gui/printWindow.py:426\r
845 msgid "Resume"
846 msgstr "Fortsetzen"
847
848 #: Cura/gui/printWindow.py:443\r
849 msgid "Loading gcode...\n"
850 msgstr "Lade Gcode...\n"
851
852 #: Cura/gui/printWindow.py:445\r
853 #, python-format
854 msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
855 msgstr "Druckmaterial: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
856
857 #: Cura/gui/printWindow.py:448\r
858 #, python-format
859 msgid "Filament cost: %s\n"
860 msgstr "Kosten Druckmaterial: %s\n"
861
862 #: Cura/gui/sceneView.py:64\r
863 msgid "Load"
864 msgstr "Laden"
865
866 #: Cura/gui/sceneView.py:69\r
867 msgid "Rotate"
868 msgstr "Drehe"
869
870 #: Cura/gui/sceneView.py:70\r
871 msgid "Scale"
872 msgstr "Skaliere"
873
874 #: Cura/gui/sceneView.py:71\r
875 msgid "Mirror"
876 msgstr "Spiegle"
877
878 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76\r
879 msgid "Reset"
880 msgstr "Zurücksetzen"
881
882 #: Cura/gui/sceneView.py:74\r
883 msgid "Lay flat"
884 msgstr "Flach legen"
885
886 #: Cura/gui/sceneView.py:77\r
887 msgid "To max"
888 msgstr "Maximum"
889
890 #: Cura/gui/sceneView.py:79\r
891 msgid "Mirror X"
892 msgstr "Spiegle X"
893
894 #: Cura/gui/sceneView.py:80\r
895 msgid "Mirror Y"
896 msgstr "Spiegle Y"
897
898 #: Cura/gui/sceneView.py:81\r
899 msgid "Mirror Z"
900 msgstr "Spiegle Z"
901
902 #: Cura/gui/sceneView.py:89\r
903 msgid "Scale X"
904 msgstr "Skalierung X"
905
906 #: Cura/gui/sceneView.py:91\r
907 msgid "Scale Y"
908 msgstr "Skalierung Y"
909
910 #: Cura/gui/sceneView.py:93\r
911 msgid "Scale Z"
912 msgstr "Skalierung Z"
913
914 #: Cura/gui/sceneView.py:95\r
915 msgid "Size X (mm)"
916 msgstr "Grösse X (mm)"
917
918 #: Cura/gui/sceneView.py:97\r
919 msgid "Size Y (mm)"
920 msgstr "Grösse Y (mm)"
921
922 #: Cura/gui/sceneView.py:99\r
923 msgid "Size Z (mm)"
924 msgstr "Grösse Z (mm)"
925
926 #: Cura/gui/sceneView.py:101\r
927 msgid "Uniform scale"
928 msgstr "Proportional"
929
930 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
931 msgid "View mode"
932 msgstr "Ansicht"
933
934 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
935 msgid "Normal"
936 msgstr "Normal"
937
938 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
939 msgid "Overhang"
940 msgstr "Überhänge"
941
942 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
943 msgid "Transparent"
944 msgstr "Transparent"
945
946 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
947 msgid "X-Ray"
948 msgstr "Röntgen"
949
950 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
951 msgid "Layers"
952 msgstr "Schichten"
953
954 #: Cura/gui/sceneView.py:107\r
955 msgid "Share on YouMagine"
956 msgstr "Teile auf YouMagine"
957
958 #: Cura/gui/sceneView.py:198\r
959 msgid "Open 3D model"
960 msgstr "Öffne 3D-Modell"
961
962 #: Cura/gui/sceneView.py:213\r
963 msgid "Save 3D model"
964 msgstr "Speichere 3D-Modell"
965
966 #: Cura/gui/sceneView.py:243\r
967 msgid "Print with USB"
968 msgstr "Drucke via USB"
969
970 #: Cura/gui/sceneView.py:245\r
971 msgid "Slice engine log..."
972 msgstr "Bericht der Slicing-Engine..."
973
974 #: Cura/gui/sceneView.py:257 Cura/gui/sceneView.py:809\r
975 msgid "Save toolpath"
976 msgstr "Speichere Maschinencode"
977
978 #: Cura/gui/sceneView.py:295\r
979 msgid "The slicing engine reported the following"
980 msgstr "Die Slicing-Engine meldete folgendes"
981
982 #: Cura/gui/sceneView.py:295\r
983 msgid "Engine log..."
984 msgstr "Bericht der Engine..."
985
986 #: Cura/gui/sceneView.py:422\r
987 msgid "How many copies do you want?"
988 msgstr "Wie viele Kopien wollen Sie?"
989
990 #: Cura/gui/sceneView.py:422\r
991 msgid "Number of copies"
992 msgstr "Anzahl der Kopien"
993
994 #: Cura/gui/sceneView.py:422\r
995 msgid "Multiply"
996 msgstr "Vervielfachen"
997
998 #: Cura/gui/sceneView.py:674\r
999 msgid "Delete object"
1000 msgstr "Lösche Objekt"
1001
1002 #: Cura/gui/sceneView.py:675\r
1003 msgid "Center on platform"
1004 msgstr "Auf Plattform zentrieren"
1005
1006 #: Cura/gui/sceneView.py:676\r
1007 msgid "Multiply object"
1008 msgstr "Vervielfache Objekt"
1009
1010 #: Cura/gui/sceneView.py:677\r
1011 msgid "Split object into parts"
1012 msgstr "Teile Objekt auf"
1013
1014 #: Cura/gui/sceneView.py:679\r
1015 msgid "Dual extrusion merge"
1016 msgstr "Doppelextrusion Verbindung"
1017
1018 #: Cura/gui/sceneView.py:681\r
1019 msgid "Delete all objects"
1020 msgstr "Lösche alle Objekte"
1021
1022 #: Cura/gui/sceneView.py:806\r
1023 msgid "Toolpath to SD"
1024 msgstr "Maschinencode auf SD-Karte"
1025
1026 #: Cura/gui/sceneView.py:1116\r
1027 msgid "Loading toolpath for visualization..."
1028 msgstr "Lade Maschinencode zur Visualisierung..."
1029
1030 #: Cura/gui/sceneView.py:1167\r
1031 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
1032 msgstr ""
1033 "Die Überhang-Ansicht funktioniert nicht, da auf Ihrem Computer keine OpenGL "
1034 "Shader unterstützt werden."
1035
1036 #: Cura/gui/simpleMode.py:20\r
1037 msgid "High quality print"
1038 msgstr "Hohe Qualität"
1039
1040 #: Cura/gui/simpleMode.py:21\r
1041 msgid "Normal quality print"
1042 msgstr "Normale Qualität"
1043
1044 #: Cura/gui/simpleMode.py:22\r
1045 msgid "Fast low quality print"
1046 msgstr "Schlechte Qualität"
1047
1048 #: Cura/gui/simpleMode.py:23\r
1049 msgid "Thin walled cup or vase"
1050 msgstr "Dünnwandige Schale oder Vase"
1051
1052 #: Cura/gui/simpleMode.py:33\r
1053 msgid "Print support structure"
1054 msgstr "Stützmaterial drucken"
1055
1056 #: Cura/gui/simpleMode.py:38\r
1057 msgid "Select a print type:"
1058 msgstr "Druckqualität wählen:"
1059
1060 #: Cura/gui/simpleMode.py:48\r
1061 msgid "Material:"
1062 msgstr "Material:"
1063
1064 #: Cura/gui/simpleMode.py:52\r
1065 msgid "Diameter:"
1066 msgstr "Durchmesser:"
1067
1068 #: Cura/gui/simpleMode.py:58\r
1069 msgid "Other:"
1070 msgstr "Weiteres:"
1071
1072 #: Cura/gui/simpleMode.py:118\r
1073 msgid "Exterior Only"
1074 msgstr "Nur Aussen"
1075
1076 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:14\r
1077 msgid "Cura - Batch run"
1078 msgstr "Cura - Stapelverarbeitung"
1079
1080 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:29\r
1081 msgid "Add"
1082 msgstr "Hinzufügen"
1083
1084 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:30\r
1085 msgid "Remove"
1086 msgstr "Entfernen"
1087
1088 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:31\r
1089 msgid "Prepare all"
1090 msgstr "Alle vorbereiten"
1091
1092 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:47\r
1093 msgid "Open file to batch prepare"
1094 msgstr "Modell zur Stapelverarbeitung hinzufügen"
1095
1096 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:134\r
1097 #, python-format
1098 msgid "Building: %d                           "
1099 msgstr "Verarbeite: %d"
1100
1101 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:137\r
1102 #, python-format
1103 msgid "Done: 0/%d                           "
1104 msgstr "Erledigt: 0/%d"
1105
1106 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:140\r
1107 msgid "Abort"
1108 msgstr "Abbrechen"
1109
1110 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:163 Cura/gui/tools/batchRun.py:233\r
1111 msgid "Close"
1112 msgstr "Schliessen"
1113
1114 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:187\r
1115 #, python-format
1116 msgid "Build: %d models"
1117 msgstr "Verarbeite: %d Modelle"
1118
1119 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:188\r
1120 #, python-format
1121 msgid ""
1122 "\n"
1123 "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1124 msgstr ""
1125 "\n"
1126 "Slicen dauerte: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1127
1128 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:198\r
1129 #, python-format
1130 msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
1131 msgstr "Verarbeite: [%(index)d/%(size)d]"
1132
1133 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:214\r
1134 msgid "Aborted by user."
1135 msgstr "Abgebrochen durch den Benutzer."
1136
1137 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:228\r
1138 #, python-format
1139 msgid "Done %(index)d/%(size)d"
1140 msgstr "Erledigt %(index)d/%(size)d"
1141
1142 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:236\r
1143 msgid "To SDCard"
1144 msgstr "Auf SDKarte"
1145
1146 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:79\r
1147 msgid "Checking token"
1148 msgstr "Prüfe Element"
1149
1150 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83\r
1151 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1152 msgstr "Verbindung zu YouMagine.com fehlgeschlagen"
1153
1154 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116\r
1155 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140\r
1156 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153\r
1157 msgid "YouMagine error."
1158 msgstr "YouMagine Fehler."
1159
1160 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100\r
1161 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1162 msgstr "Cura ist nun berechtigt, Modell nach YouMagine hochzuladen"
1163
1164 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100\r
1165 msgid "YouMagine."
1166 msgstr "YouMagine."
1167
1168 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112\r
1169 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1170 msgstr "Erstelle ein neues Design bei YouMagine..."
1171
1172 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116\r
1173 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1174 msgstr "Erstellen des Designs fehlgeschlagen, es wurde nichts hochgeladen!"
1175
1176 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120\r
1177 #, python-format
1178 msgid "Building model %s..."
1179 msgstr "Modell verarbeiten %s..."
1180
1181 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131\r
1182 #, python-format
1183 msgid "Uploading model %s..."
1184 msgstr "Modell hochladen %s..."
1185
1186 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140\r
1187 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148\r
1188 #, python-format
1189 msgid "Failed to upload %s!"
1190 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen %s!"
1191
1192 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137\r
1193 #, python-format
1194 msgid "Uploading file %s..."
1195 msgstr "Datei hochladen %s..."
1196
1197 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145\r
1198 #, python-format
1199 msgid "Uploading image %s..."
1200 msgstr "Bild hochladen %s..."
1201
1202 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153\r
1203 msgid "Failed to upload snapshot!"
1204 msgstr "Schnappschuss hochladen fehlgeschlagen!"
1205
1206 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158\r
1207 msgid "Publishing design..."
1208 msgstr "Veröffentliche das Design..."
1209
1210 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230\r
1211 msgid "Request authorization from YouMagine"
1212 msgstr "Fordere Genehmigung von YouMagine an"
1213
1214 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231\r
1215 msgid "Paste token here"
1216 msgstr "Fügen Sie das Token hier ein"
1217
1218 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237\r
1219 msgid ""
1220 "To share your designs on YouMagine\n"
1221 "you need an account on YouMagine.com\n"
1222 "and authorize Cura to access your account."
1223 msgstr ""
1224 "Um Ihre Designs auf YouMagine teilen zu können,\n"
1225 "benötigen Sie ein YouMagine.com Benutzerkonto und\n"
1226 "müssen Cura erlauben, auf Ihr Konto zuzugreiffen."
1227
1228 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239\r
1229 msgid ""
1230 "This will open a browser window where you can\n"
1231 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1232 "You can revoke access at any time\n"
1233 "from YouMagine.com"
1234 msgstr ""
1235 "Es wird ein Browserfenster geöffnet, in dem Sie\n"
1236 "Cura den Zugriff auf Ihr YouMagine Benutzerkonto gewähren können.\n"
1237 "Sie können Cura diese Berechtigung jeder Zeit von Ihrem Konto auf\n"
1238 "YouMagine.com wieder entziehen."
1239
1240 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274\r
1241 msgid "Design name"
1242 msgstr "Name des Designs"
1243
1244 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278\r
1245 msgid "Publish after upload"
1246 msgstr "Nach dem Hochladen veröffentlichen"
1247
1248 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279\r
1249 msgid "Share!"
1250 msgstr "Teile!"
1251
1252 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287\r
1253 msgid "Add..."
1254 msgstr "Hinzufügen..."
1255
1256 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289\r
1257 msgid "Webcam..."
1258 msgstr "Webcam..."
1259
1260 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299\r
1261 msgid ""
1262 "Directly publish the design after uploading.\n"
1263 "Without this check the design will not be public\n"
1264 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1265 msgstr ""
1266 "Design direkt nach dem Hochladen veröffentlichen.\n"
1267 "Ohne diese Einstellung wird Ihr Design auf YouMagine.com erst öffentlich,\n"
1268 "wenn Sie es dort später eigenhändig veröffentlichen."
1269
1270 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305\r
1271 msgid "Design name:"
1272 msgstr "Name des Designs:"
1273
1274 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307\r
1275 msgid "Description:"
1276 msgstr "Beschreibung:"
1277
1278 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309\r
1279 msgid "Category:"
1280 msgstr "Kategorie:"
1281
1282 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311\r
1283 msgid "License:"
1284 msgstr "Lizenz:"
1285
1286 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314\r
1287 msgid "Images:"
1288 msgstr "Bilder:"
1289
1290 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317\r
1291 msgid "Related design files:"
1292 msgstr "Verbundene Design-Dateien:"
1293
1294 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340\r
1295 msgid "The name cannot be empty"
1296 msgstr "Der Name kann nicht leer sein"
1297
1298 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344\r
1299 msgid "New design error."
1300 msgstr "Fehler: Neues Design."
1301
1302 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344\r
1303 msgid "The description cannot be empty"
1304 msgstr "Die Beschreibung kann nicht leer sein"
1305
1306 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370\r
1307 msgid "No webcam found on your system"
1308 msgstr "An Ihrem Rechner wurde keine webcam gefunden."
1309
1310 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370\r
1311 msgid "Webcam error"
1312 msgstr "Webcam Fehler"
1313
1314 #: Cura/gui/util/openglGui.py:241\r
1315 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
1316 msgstr "Ein Fehler ist während des Aufbaus der 3D-Ansicht aufgetreten."
1317
1318 #: Cura/gui/util/openglGui.py:248\r
1319 msgid "3D window error"
1320 msgstr "Fehler: 3D-Fenster"
1321
1322 #: Cura/util/profile.py:153 Cura/util/profile.py:154 Cura/util/profile.py:155\r
1323 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:182\r
1324 msgid "Quality"
1325 msgstr "Qualität"
1326
1327 #: Cura/util/profile.py:153\r
1328 msgid "Layer height (mm)"
1329 msgstr "Schichtdicke (mm)"
1330
1331 #: Cura/util/profile.py:153\r
1332 msgid ""
1333 "Layer height in millimeters.\n"
1334 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
1335 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
1336 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
1337 msgstr ""
1338 "Schichtdicke in Millimeter.\n"
1339 "Dies ist die wichtigste Einstellung um die Qualität Ihres Drucks zu "
1340 "bestimmen. Die normale Druckqualität liegt bei 0.1mm, hohe Qualität ist "
1341 "0.06mm. Sie können mit dem Ultimaker bis zu 0.25mm dicke Schichten für sehr "
1342 "schnelle, dafür aber qualitativ schlechtere Drucke erzeugen."
1343
1344 #: Cura/util/profile.py:154\r
1345 msgid "Shell thickness (mm)"
1346 msgstr "Stärke der Aussenhülle (mm)"
1347
1348 #: Cura/util/profile.py:154\r
1349 msgid ""
1350 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
1351 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
1352 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
1353 msgstr ""
1354 "Stärke der Aussenhülle in horizontaler Richtung.\n"
1355 "Aus der Kombination dieser Einstellung mit der Grösse der Druckdüse\n"
1356 "wird die Anzahl der benötigten Umrisslinien und deren Dicke ermittelt."
1357
1358 #: Cura/util/profile.py:155\r
1359 msgid "Enable retraction"
1360 msgstr "Rückzug einschalten"
1361
1362 #: Cura/util/profile.py:155\r
1363 msgid ""
1364 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
1365 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
1366 msgstr ""
1367 "Zieht das Druckmaterial zurück, wenn die Druckdüse über eine nicht bedruckte "
1368 "Zone fährt. Details zum Rückzug lassen sich unter den weiterführenden "
1369 "Einstellungen konfigurieren."
1370
1371 #: Cura/util/profile.py:156 Cura/util/profile.py:157\r
1372 msgid "Fill"
1373 msgstr "Füllung"
1374
1375 #: Cura/util/profile.py:156\r
1376 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
1377 msgstr "Stärke Unten/Oben (mm)"
1378
1379 #: Cura/util/profile.py:156\r
1380 msgid ""
1381 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
1382 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
1383 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
1384 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
1385 msgstr ""
1386 "Kontrolliert die Stärke der unteren und oberen horizontalen Deckschichten. "
1387 "Daraus wird unter Berücksichtigung der Schichtdicke die Anzahl der voll "
1388 "gefüllten Schichten berechnet.\n"
1389 "Wählen Sie für diesen Wert ein Vielfaches der Schichtdicke und stimmen Sie "
1390 "ihn mit der Stärke der Aussenhülle ab, um ein ungefähr gleichstarkes "
1391 "Druckobjekt zu erhalten."
1392
1393 #: Cura/util/profile.py:157\r
1394 msgid "Fill Density (%)"
1395 msgstr "Fülldichte (%)"
1396
1397 #: Cura/util/profile.py:157\r
1398 msgid ""
1399 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
1400 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
1401 "enough.\n"
1402 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
1403 "part becomes."
1404 msgstr ""
1405 "Dieser Wert steuert, wie dicht gefüllt Ihr Druckobjekt sein wird. Für ein "
1406 "vollständig gefülltes Objekt verwenden Sie 100%, für ein hohles Objekt 0%. "
1407 "Ein Wert um 20% ist in der Regel ausreichend.\n"
1408 "Beeinflusst nicht die Oberfläche ihres Druckobjekts, sondern bestimmt nur "
1409 "wie fest Ihr Objekt wird."
1410
1411 #: Cura/util/profile.py:158\r
1412 msgid ""
1413 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
1414 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
1415 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
1416 msgstr ""
1417 "Die Grösse der Druckdüse ist sehr entscheidend. Sie wird verwendet um die "
1418 "Pfade für die Füllung zu berechnen. Daraus werden auch die Anzahl und Dicke "
1419 "der Umrisslinien berechnet, welche für die Wandstärke benötigt werden, "
1420 "welche Sie in den Druckeinstellungen gewählt haben."
1421
1422 #: Cura/util/profile.py:159 Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161\r
1423 #: Cura/util/profile.py:162 Cura/util/profile.py:163 Cura/util/profile.py:164\r
1424 msgid "Speed and Temperature"
1425 msgstr "Geschwindigkeit und Temperatur"
1426
1427 #: Cura/util/profile.py:159\r
1428 msgid "Print speed (mm/s)"
1429 msgstr "Druckgeschwindigkeit (mm)"
1430
1431 #: Cura/util/profile.py:159\r
1432 msgid ""
1433 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
1434 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
1435 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
1436 "settings for this."
1437 msgstr ""
1438 "Geschwindigkeit, mit welcher gedruckt wird. Ein gut eingestellter Ultimaker "
1439 "kann bis zu 150mm/s erreichen, aber für qualitativ gute Drucke sollten Sie "
1440 "langsamer drucken. Die Druckgeschwindigkeit hängt von einer Vielzahl von "
1441 "Faktoren ab. Sie werden die optimalen Einstellungen durch Ausprobieren "
1442 "individuell herausfinden müssen."
1443
1444 #: Cura/util/profile.py:160\r
1445 msgid "Printing temperature (C)"
1446 msgstr "Drucktemperatur (C)"
1447
1448 #: Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 Cura/util/profile.py:162\r
1449 #: Cura/util/profile.py:163\r
1450 msgid ""
1451 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
1452 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
1453 "For ABS a value of 230C or higher is required."
1454 msgstr ""
1455 "Temperatur die für den Druck verwendet wird. Wählen Sie 0, wenn Sie den "
1456 "Drucker manuell vorheizen.\n"
1457 "Für PLA wird meist 210C verwendet.\n"
1458 "Für ABS werden 230C oder mehr benötigt."
1459
1460 #: Cura/util/profile.py:161\r
1461 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
1462 msgstr "2te Druckdüse Temperatur (C)"
1463
1464 #: Cura/util/profile.py:162\r
1465 msgid "3th nozzle temperature (C)"
1466 msgstr "3te Druckdüse Temperatur (C)"
1467
1468 #: Cura/util/profile.py:163\r
1469 msgid "4th nozzle temperature (C)"
1470 msgstr "4te Druckdüse Temperatur (C)"
1471
1472 #: Cura/util/profile.py:164\r
1473 msgid "Bed temperature (C)"
1474 msgstr "Temperatur Drucktisch (C)"
1475
1476 #: Cura/util/profile.py:164\r
1477 msgid ""
1478 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
1479 msgstr ""
1480 "Temperatur welche für den beheizten Drucktisch verwendet wird. Wählen Sie 0, "
1481 "wenn Sie den Drucktisch manuell aufheizen."
1482
1483 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166\r
1484 msgid "None"
1485 msgstr "kein"
1486
1487 #: Cura/util/profile.py:165\r
1488 msgid "Touching buildplate"
1489 msgstr "von der Bau Plattform aus"
1490
1491 #: Cura/util/profile.py:165\r
1492 msgid "Everywhere"
1493 msgstr "überall"
1494
1495 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:167\r
1496 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208\r
1497 msgid "Support"
1498 msgstr "Stützmaterial"
1499
1500 #: Cura/util/profile.py:165\r
1501 msgid "Support type"
1502 msgstr "Art des Stützmaterials"
1503
1504 #: Cura/util/profile.py:165\r
1505 msgid ""
1506 "Type of support structure build.\n"
1507 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
1508 "\n"
1509 "None does not do any support.\n"
1510 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
1511 "touch the build platform.\n"
1512 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
1513 msgstr ""
1514 "Art des Stützmaterials.\n"
1515 "\"Drucktisch berührend\" ist die meist verwendete Einstellung.\n"
1516 "\n"
1517 "Kein generiert kein Stützmaterial.\n"
1518 "Drucktisch berührend erzeugt nur Stützmaterial, welches den Drucktisch "
1519 "berührt.\n"
1520 "Überall erzeugt Stützmaterial, welches auch auf Teilen des Modells selber "
1521 "aufbaut."
1522
1523 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:212\r
1524 msgid "Brim"
1525 msgstr "Rand"
1526
1527 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214\r
1528 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217\r
1529 #: Cura/util/profile.py:218\r
1530 msgid "Raft"
1531 msgstr "Gitter"
1532
1533 #: Cura/util/profile.py:166\r
1534 msgid "Platform adhesion type"
1535 msgstr "Platform Adhäsionstyp"
1536
1537 #: Cura/util/profile.py:166\r
1538 msgid ""
1539 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
1540 "warping.\n"
1541 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
1542 "cut off afterwards, and the recommended option.\n"
1543 "Raft adds a thick raster at below the object and a thin interface between "
1544 "this and your object.\n"
1545 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
1546 msgstr ""
1547 "Verschiedene Optionen die helfen, damit Ecken sich nicht wegen des Verzugs "
1548 "vom Drucktisch lösen.\n"
1549 "Rand fügt Flächen um Ihr Objekt hinzu, welche lediglich eine Schicht hoch "
1550 "sind. Diese lassen sich nach dem Druck leicht entfernen. Dies ist die "
1551 "empfohlene Option.\n"
1552 "Gitter fügt ein Raster und eine dünne Zwischenschicht unter dem Objekt "
1553 "hinzu.\n"
1554 "(Wählen Sie Rand oder Gitter, deaktivieren Sie damit automatisch den Rock)"
1555
1556 #: Cura/util/profile.py:167\r
1557 msgid "Both"
1558 msgstr "Beide"
1559
1560 #: Cura/util/profile.py:167\r
1561 msgid "First extruder"
1562 msgstr "Erster Extruder"
1563
1564 #: Cura/util/profile.py:167\r
1565 msgid "Second extruder"
1566 msgstr "Zweiter Extruder"
1567
1568 #: Cura/util/profile.py:167\r
1569 msgid "Support dual extrusion"
1570 msgstr "Stützmaterial Doppelextrusion"
1571
1572 #: Cura/util/profile.py:167\r
1573 msgid ""
1574 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
1575 "use both extruders.\n"
1576 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
1577 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
1578 "switches.\n"
1579 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
1580 msgstr ""
1581 "Wählen Sie, welcher Extruder für das Stützmaterial verwendet wird. Wird das "
1582 "Stützmaterial danach einfach weggebrochen, können Sie beide Extruder dazu "
1583 "verwenden.\n"
1584 "Verwenden Sie allerdings unterschiedliche Materialien (ev. sogar leicht "
1585 "lösliche), empfiehlt es sich, das Stützmaterial aus einem anderen Material "
1586 "zu drucken, als das Objekt selber.\n"
1587 "Dadurch entstehen allerdings mehr Extruder-Wechsel."
1588
1589 #: Cura/util/profile.py:168 Cura/util/profile.py:169 Cura/util/profile.py:170\r
1590 #: Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172\r
1591 msgid "Filament"
1592 msgstr "Druckmaterial"
1593
1594 #: Cura/util/profile.py:168\r
1595 msgid "Diameter (mm)"
1596 msgstr "Durchmesser (mm)"
1597
1598 #: Cura/util/profile.py:168\r
1599 msgid ""
1600 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
1601 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
1602 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
1603 msgstr ""
1604 "Durchmesser des Druckmaterials, so genau wie möglich.\n"
1605 "Falls Sie diesen Wert nicht durch Messen ermitteln können, müssen Sie Ihn "
1606 "durch Ausprobieren herausfinden. Ein höherer Wert bedeutet weniger Material-"
1607 "Vorschub, ein kleinerer Wert mehr Material-Vorschub."
1608
1609 #: Cura/util/profile.py:169\r
1610 msgid "Diameter2 (mm)"
1611 msgstr "Durchmesser2 (mm)"
1612
1613 #: Cura/util/profile.py:169\r
1614 msgid ""
1615 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1616 "as for nozzle 1."
1617 msgstr ""
1618 "Durchmesser des Druckmaterials für die zweite Druckdüse. Verwenden Sie den "
1619 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
1620
1621 #: Cura/util/profile.py:170\r
1622 msgid "Diameter3 (mm)"
1623 msgstr "Durchmesser3 (mm)"
1624
1625 #: Cura/util/profile.py:170\r
1626 msgid ""
1627 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1628 "as for nozzle 1."
1629 msgstr ""
1630 "Durchmesser des Druckmaterials für die dritte Druckdüse. Verwenden Sie den "
1631 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
1632
1633 #: Cura/util/profile.py:171\r
1634 msgid "Diameter4 (mm)"
1635 msgstr "Durchmesser4 (mm)"
1636
1637 #: Cura/util/profile.py:171\r
1638 msgid ""
1639 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1640 "as for nozzle 1."
1641 msgstr ""
1642 "Durchmesser des Druckmaterials für die vierte Druckdüse. Verwenden Sie den "
1643 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
1644
1645 #: Cura/util/profile.py:172\r
1646 msgid "Flow (%)"
1647 msgstr "Fluss (%)"
1648
1649 #: Cura/util/profile.py:172\r
1650 msgid ""
1651 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
1652 "value"
1653 msgstr ""
1654 "Flusskompensation, die Menge an zu extrudierendem Druckmaterial ist mit "
1655 "diesem Wert multipliziert "
1656
1657 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 Cura/util/profile.py:175\r
1658 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178\r
1659 msgid "Retraction"
1660 msgstr "Rückzug"
1661
1662 #: Cura/util/profile.py:173\r
1663 msgid "Speed (mm/s)"
1664 msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
1665
1666 #: Cura/util/profile.py:173\r
1667 msgid ""
1668 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
1669 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
1670 msgstr ""
1671 "Geschwindigkeit mit welcher das Druckmaterial zurückgezogen wird. Eine "
1672 "höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, kann allerdings zu "
1673 "Abrieb am Druckmaterial durch den Extruder führen."
1674
1675 #: Cura/util/profile.py:174\r
1676 msgid "Distance (mm)"
1677 msgstr "Distanz (mm)"
1678
1679 #: Cura/util/profile.py:174\r
1680 msgid ""
1681 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
1682 "seems to generate good results."
1683 msgstr ""
1684 "Rückzugslänge, ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 4.5mm "
1685 "liefert gute Druckresultate."
1686
1687 #: Cura/util/profile.py:175\r
1688 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
1689 msgstr "Rückzug bei Doppelextrusion Umschaltung (mm)"
1690
1691 #: Cura/util/profile.py:175\r
1692 msgid ""
1693 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
1694 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
1695 msgstr ""
1696 "Rückzugsdistanz beim Umschalten der Druckdüsen im Doppelextrudions-Modus, "
1697 "ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 16.0mm scheint gute "
1698 "Druckresultate zu liefern."
1699
1700 #: Cura/util/profile.py:176\r
1701 msgid "Minimum travel (mm)"
1702 msgstr "Minimale Leerfahrt-Distanz (mm)"
1703
1704 #: Cura/util/profile.py:176\r
1705 msgid ""
1706 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
1707 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
1708 msgstr ""
1709 "Minimale Distanz die vom Druckkopf als Leerfahrt zurückgelegt werden muss, "
1710 "damit überhaupt ein Rückzug des Druckmaterials gemacht wird. Verhindert zu "
1711 "häufigen Rückzug auf kleiner Fläche."
1712
1713 #: Cura/util/profile.py:177\r
1714 msgid "Enable combing"
1715 msgstr "Löcher umfahren"
1716
1717 #: Cura/util/profile.py:177\r
1718 msgid ""
1719 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
1720 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
1721 "point to the end point and it will always retract."
1722 msgstr ""
1723 "Lässt den Druckkopf nicht direkt über Löcher im Druckobjekt leer "
1724 "drüberfahren. Wenn diese Option ausgeschaltet ist, fährt der Druckkopf auf "
1725 "gerader Linie vom Anfangs- zum Endpunkt und das Druckmaterial wird dabei "
1726 "immer zurückgezogen."
1727
1728 #: Cura/util/profile.py:178\r
1729 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
1730 msgstr "Minimaler Vorschub vor nächstem Rückzug (mm)"
1731
1732 #: Cura/util/profile.py:178\r
1733 msgid ""
1734 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
1735 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
1736 "retraction is ignored.\n"
1737 "This avoids retraction a lot on the same piece of filament which flattens "
1738 "the filament and causes grinding issues."
1739 msgstr ""
1740 "Die minimale Distanz an Vorschub, welche erreicht sein muss, bevor der "
1741 "nächste Rückzug ausgeführt wird. Wenn vor dem Erreichen dieser "
1742 "Minimaldistanz ein Rückzug ausgeführt werden sollte, wird dieser ignoriert.\n"
1743 "Dies verhindert ein zu häufiges Zurückziehen des Druckmaterials an der "
1744 "selben Stelle, was sonst zum Abflachen und zu Abrieb des Druckmaterials "
1745 "führen kann."
1746
1747 #: Cura/util/profile.py:179\r
1748 msgid "Initial layer thickness (mm)"
1749 msgstr "Erste Schichtdicke (mm)"
1750
1751 #: Cura/util/profile.py:179\r
1752 msgid ""
1753 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
1754 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
1755 "the other layers."
1756 msgstr ""
1757 "Schichtdicke der ersten Schicht. Eine dickere Bodenschicht haftet besser auf "
1758 "dem Drucktisch. Wählen Sie den Wert 0.0, um die erste Schicht genau so dick "
1759 "zu drucken wie die anderen Schichten."
1760
1761 #: Cura/util/profile.py:180\r
1762 msgid "Cut off object bottom (mm)"
1763 msgstr "Objekt unten abschneiden (mm)"
1764
1765 #: Cura/util/profile.py:180\r
1766 msgid ""
1767 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
1768 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
1769 msgstr ""
1770 "Versenkt das Objekt um diesen Wert in den Drucktisch. Kann bei Objekten "
1771 "verwendet werden, welche keine flache Unterseite haben."
1772
1773 #: Cura/util/profile.py:182\r
1774 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
1775 msgstr "Doppelextrusion Überlappung (mm)"
1776
1777 #: Cura/util/profile.py:182\r
1778 msgid ""
1779 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
1780 "bonds the different colors better together."
1781 msgstr ""
1782 "Fügen Sie einen gewissen Wert an Überlappung der beiden Druckmaterialien aus "
1783 "den Düsen bei der Doppelextrusion hinzu. Dies verbindet die beiden "
1784 "Druckmaterialien besser miteinander."
1785
1786 #: Cura/util/profile.py:183\r
1787 msgid "Travel speed (mm/s)"
1788 msgstr "Leerfahrt Geschwindigkeit (mm/s)"
1789
1790 #: Cura/util/profile.py:183\r
1791 msgid ""
1792 "Speed at which travel moves are done, a high quality build Ultimaker can "
1793 "reach speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
1794 msgstr ""
1795 "Geschwindigkeit, mit welcher Leerfahrten ausgeführt werden. Ein gut "
1796 "zusammengebauter Ultimaker kann Geschwindigkeiten bis zu 250mm/s erreichen. "
1797 "Viele Geräte verlieren dabei allerdings Schritte der Motoren und die "
1798 "Druckobjekte werden unbrauchbar."
1799
1800 #: Cura/util/profile.py:184\r
1801 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
1802 msgstr "Geschwindigkeit unterste Schicht (mm/s)"
1803
1804 #: Cura/util/profile.py:184\r
1805 msgid ""
1806 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
1807 "so it sticks better to the printer bed."
1808 msgstr ""
1809 "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Drucken Sie die erste Schicht "
1810 "langsamer, damit sie besser auf dem Drucktisch haftet."
1811
1812 #: Cura/util/profile.py:185\r
1813 msgid "Infill speed (mm/s)"
1814 msgstr "Füllgeschwindigkeit (mm/s)"
1815
1816 #: Cura/util/profile.py:185\r
1817 msgid ""
1818 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
1819 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing, "
1820 "but this can negatively effect print quality.."
1821 msgstr ""
1822 "Geschwindigkeit, mit welcher die Füllung gedruckt wird. Verwenden Sie den "
1823 "Wert 0, um die Füllung mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu Drucken. "
1824 "Die Füllung schneller zu drucken, kann die Druckzeit massiv verkürzen, "
1825 "beeinträchtigt aber womöglich die Druckqualität."
1826
1827 #: Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:194\r
1828 #: Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197\r
1829 #: Cura/util/profile.py:198\r
1830 msgid "Cool"
1831 msgstr "Abkühlen"
1832
1833 #: Cura/util/profile.py:186\r
1834 msgid "Minimal layer time (sec)"
1835 msgstr "Minimale Druckzeit Schicht (s)"
1836
1837 #: Cura/util/profile.py:186\r
1838 msgid ""
1839 "Minimum time spend in a layer, gives the layer time to cool down before the "
1840 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
1841 "printer will slow down to make sure it has spend at least this amount of "
1842 "seconds printing this layer."
1843 msgstr ""
1844 "Zeit die minimal verwendet werden muss, um eine Schicht zu drucken. "
1845 "Ermöglicht das Abkühlen der gerade gedruckten Schicht, bevor die nächste "
1846 "oben drauf gedruckt wird. Würde diese Zeit unterschritten, verlangsamt der "
1847 "Drucker die Geschwindigkeit, damit das Erstellen einer Schicht mindestens so "
1848 "lange dauert."
1849
1850 #: Cura/util/profile.py:187\r
1851 msgid "Enable cooling fan"
1852 msgstr "Lüfter einschalten"
1853
1854 #: Cura/util/profile.py:187\r
1855 msgid ""
1856 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
1857 "fan is essential during faster prints."
1858 msgstr ""
1859 "Schaltet den Lüfter während des des Drucks ein. Die Kühlung durch den Lüfter "
1860 "ist besonders bei schnelleren Drucken notwendig."
1861
1862 #: Cura/util/profile.py:189\r
1863 msgid "Line count"
1864 msgstr "Anzahl Linien"
1865
1866 #: Cura/util/profile.py:189\r
1867 msgid ""
1868 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
1869 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
1870 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
1871 "priming your extruder better for small objects."
1872 msgstr ""
1873 "Der Rock ist eine Linie, welche beim der ersten Schicht um das gesamte "
1874 "Druckobjekt gedruckt wird. Das hilft um den Materialfluss herzustellen, und "
1875 "um den Drucktisch fein zu justieren.\n"
1876 "Ein Wert von 0 deaktiviert den Rock. Mehrere Linien können bei kleinen "
1877 "Objekten helfen, den Materialfluss genügend herzustellen."
1878
1879 #: Cura/util/profile.py:190\r
1880 msgid "Start distance (mm)"
1881 msgstr "Start Distanz (mm)"
1882
1883 #: Cura/util/profile.py:190\r
1884 msgid ""
1885 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
1886 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
1887 "this distance."
1888 msgstr ""
1889 "Die Distanz zwischen der ersten Umfahrungslinie des Rocks und den "
1890 "Aussenlinien des Objekts auf der ersten Schicht.\n"
1891 "Dies ist die Minimaldistanz, mehrere Umfahrungslinien werden aussen an diese "
1892 "Distanz angehängt."
1893
1894 #: Cura/util/profile.py:191\r
1895 msgid "Minimal length (mm)"
1896 msgstr "Minimale Länge (mm)"
1897
1898 #: Cura/util/profile.py:191\r
1899 msgid ""
1900 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
1901 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
1902 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
1903 msgstr ""
1904 "Die minimale Länge des Rocks. Wird diese Minimaldistanz durch die Anzahl "
1905 "angegebener Linien nicht erreicht, werden mehr Linien aussen angefügt, um "
1906 "diese Minimaldistanz zu erreichen.\n"
1907 "Hinweis: Ist die Linienanzahl auf 0 gesetzt, wird dieser Wert ignoriert."
1908
1909 #: Cura/util/profile.py:194\r
1910 msgid "Fan on layer number"
1911 msgstr "Lüfter AN bei Schichtnummer"
1912
1913 #: Cura/util/profile.py:194\r
1914 msgid ""
1915 "The layer at which the fan is turned on. The first layer is layer 0. The "
1916 "first layer can stick better if you turn on the fan on, on the 2nd layer."
1917 msgstr ""
1918 "Die Schichtnummer, bei welcher der Lüfter eingeschaltet wird. Die erste "
1919 "Schicht ist Schicht 0. Die erste Schicht haftet besser, wenn Sie den Lüfter "
1920 "erst bei Schicht 1 einschalten lassen."
1921
1922 #: Cura/util/profile.py:195\r
1923 msgid "Fan speed min (%)"
1924 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit min (%)"
1925
1926 #: Cura/util/profile.py:195\r
1927 msgid ""
1928 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1929 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1930 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
1931 msgstr ""
1932 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "
1933 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "
1934 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "
1935 "minimale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit nicht "
1936 "verringert wird."
1937
1938 #: Cura/util/profile.py:196\r
1939 msgid "Fan speed max (%)"
1940 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit max (%)"
1941
1942 #: Cura/util/profile.py:196\r
1943 msgid ""
1944 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1945 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1946 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
1947 "than 200%."
1948 msgstr ""
1949 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "
1950 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "
1951 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "
1952 "maximale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit durch "
1953 "die minimale Druckzeit für eine Schicht um mehr als 200% verringert wird."
1954
1955 #: Cura/util/profile.py:197\r
1956 msgid "Minimum speed (mm/s)"
1957 msgstr "Minimale Geschwindigkeit (mm/s)"
1958
1959 #: Cura/util/profile.py:197\r
1960 msgid ""
1961 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
1962 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets slown "
1963 "down it will never be slower than this minimal speed."
1964 msgstr ""
1965 "Die minimale Druckzeit für eine Schicht kann die Druckgeschwindigkeit so "
1966 "stark reduzieren, dass ein Materialstau in der Druckdüse entstehen kann. Die "
1967 "minimale Vorschubrate schützt davor. Auch wenn ein Druck stark verlangsamt "
1968 "wird, wird er nie langsamer ausgeführt als diese minimale Geschwindigkeit."
1969
1970 #: Cura/util/profile.py:198\r
1971 msgid "Cool head lift"
1972 msgstr "Druckkopf zum Kühlen anheben"
1973
1974 #: Cura/util/profile.py:198\r
1975 msgid ""
1976 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
1977 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
1978 msgstr ""
1979 "Hebt den Druckkopf zum Kühlen an, damit die minimale Druckzeit für eine "
1980 "Schicht immer erreicht wird."
1981
1982 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205\r
1983 msgid "Infill"
1984 msgstr "Füllung"
1985
1986 #: Cura/util/profile.py:203\r
1987 msgid "Solid infill top"
1988 msgstr "Oben geschlossen"
1989
1990 #: Cura/util/profile.py:203\r
1991 msgid ""
1992 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
1993 "percentage. Useful for cups/vases."
1994 msgstr ""
1995 "Erstellt oben eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird bis oben mit "
1996 "der Fülldichte gedruckt. In Kombination mit 0% Fülldichte hilfreich für "
1997 "Schalen und Vasen."
1998
1999 #: Cura/util/profile.py:204\r
2000 msgid "Solid infill bottom"
2001 msgstr "Unten geschlossen"
2002
2003 #: Cura/util/profile.py:204\r
2004 msgid ""
2005 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
2006 "fill percentage. Useful for buildings."
2007 msgstr ""
2008 "Erstellt unten eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird von der "
2009 "ersten Schicht an mit der Fülldichte gedruckt. Hilfreich für Gebäude."
2010
2011 #: Cura/util/profile.py:205\r
2012 msgid "Infill overlap (%)"
2013 msgstr "Füllung Überlappung (%)"
2014
2015 #: Cura/util/profile.py:205\r
2016 msgid ""
2017 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
2018 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
2019 "infill."
2020 msgstr ""
2021 "Menge an Überlappung der Füllung un der Aussenwände. Damit die Füllung und "
2022 "die Aussenwände gut schliessen, wird eine geringe Überlappung benötigt."
2023
2024 #: Cura/util/profile.py:206\r
2025 msgid "Fill amount (%)"
2026 msgstr "Fülldichte (%)"
2027
2028 #: Cura/util/profile.py:206\r
2029 #, python-format
2030 msgid ""
2031 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
2032 "weaker support which is easier to remove. 20% seems to be a good average."
2033 msgstr ""
2034 "Füllmenge des Stützmaterials. Weniger Material erzeugt schwächeres "
2035 "Stützmaterial, welches dafür leichter zu entfernen ist. 20% scheint ein "
2036 "gutes Mittelmass zu sein."
2037
2038 #: Cura/util/profile.py:207\r
2039 msgid "Distance X/Y (mm)"
2040 msgstr "Distanz X/Y (mm)"
2041
2042 #: Cura/util/profile.py:207\r
2043 msgid ""
2044 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
2045 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
2046 "the print."
2047 msgstr ""
2048 "Distanz des Stützmaterials zum Druckobjekt, in den X/Y Richtungen.\n"
2049 "0.7mm ergibt eine gute Distanz vom Druckobjekt, damit das Stützmaterial "
2050 "nicht am Druckobjekt klebt."
2051
2052 #: Cura/util/profile.py:208\r
2053 msgid "Distance Z (mm)"
2054 msgstr "Distanz Z (mm)"
2055
2056 #: Cura/util/profile.py:208\r
2057 msgid ""
2058 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
2059 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
2060 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
2061 msgstr ""
2062 "Distanz von der Unter- bzw. Oberseite des Stützmaterials zum Druckobjekt. "
2063 "Eine kleine Lücke macht es einfacher, das Stützmaterial zu entfernen, "
2064 "erzeugt aber einen etwas unschöneren Druck.\n"
2065 "0.15mm ergibt eine gute Trennung zwischen Stützmaterial und Druckobjekt."
2066
2067 #: Cura/util/profile.py:212\r
2068 msgid "Brim line amount"
2069 msgstr "Anzahl Randlinien"
2070
2071 #: Cura/util/profile.py:212\r
2072 msgid ""
2073 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
2074 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
2075 msgstr ""
2076 "Die Anzahl Linien, welche für den Rand verwendet werden. Mehr Linien "
2077 "bedeuten eine grössere Randfläche, die besser haftet, verringert allerdings "
2078 "die maximale Druckfläche."
2079
2080 #: Cura/util/profile.py:213\r
2081 msgid "Extra margin (mm)"
2082 msgstr "Zusätzlicher Rand (mm)"
2083
2084 #: Cura/util/profile.py:213\r
2085 msgid ""
2086 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
2087 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
2088 "using more material and leaving less are for your print."
2089 msgstr ""
2090 "Wenn das Gitter eingeschaltet ist, wird es um diese Länge grösser um das "
2091 "Druckobjekt erstellt. Ein grösserer Wert ergibt ein stärkeres Gitter, "
2092 "benötigt allerdings mehr Material und reduziert die Druckfläche."
2093
2094 #: Cura/util/profile.py:214\r
2095 msgid "Line spacing (mm)"
2096 msgstr "Linienabstand (mm)"
2097
2098 #: Cura/util/profile.py:214\r
2099 msgid ""
2100 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
2101 "the raft line."
2102 msgstr ""
2103 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Gitterlinien um diese Distanz "
2104 "voneinander entfernt gedruckt."
2105
2106 #: Cura/util/profile.py:215\r
2107 msgid "Base thickness (mm)"
2108 msgstr "Basisdicke (mm)"
2109
2110 #: Cura/util/profile.py:215\r
2111 msgid ""
2112 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
2113 "put down."
2114 msgstr ""
2115 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die erste Schicht des Gitters mit dieser "
2116 "Schichtdicke gedruckt."
2117
2118 #: Cura/util/profile.py:216\r
2119 msgid "Base line width (mm)"
2120 msgstr "Breite Basislinien (mm)"
2121
2122 #: Cura/util/profile.py:216\r
2123 msgid ""
2124 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
2125 "are put down."
2126 msgstr ""
2127 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der ersten Schicht mit "
2128 "dieser Breite gedruckt."
2129
2130 #: Cura/util/profile.py:217\r
2131 msgid "Interface thickness (mm)"
2132 msgstr "Trennschicht Dicke (mm)"
2133
2134 #: Cura/util/profile.py:217\r
2135 msgid ""
2136 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
2137 "which is put down."
2138 msgstr ""
2139 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die Trennschicht zwischen Gitter und "
2140 "Objekt mit dieser Dicke gedruckt."
2141
2142 #: Cura/util/profile.py:218\r
2143 msgid "Interface line width (mm)"
2144 msgstr "Trennschicht Linienbreite (mm)"
2145
2146 #: Cura/util/profile.py:218\r
2147 msgid ""
2148 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
2149 "which are put down."
2150 msgstr ""
2151 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der Trennschicht mit dieser "
2152 "Breite gedruckt."
2153
2154 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222\r
2155 #: Cura/util/profile.py:223\r
2156 msgid "Fix horrible"
2157 msgstr "Automatische Reparatur"
2158
2159 #: Cura/util/profile.py:220\r
2160 msgid "Combine everything (Type-A)"
2161 msgstr "Kombiniere alles (Typ-A)"
2162
2163 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221\r
2164 msgid ""
2165 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
2166 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
2167 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
2168 "depended on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
2169 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
2170 msgstr ""
2171 "Diese Experten-Option fügt alle Teile des Modelle zu einem zusammen. Das "
2172 "Resultat ist meistens, dass innen liegende Löcher verschwinden. Abhängig vom "
2173 "Modell kann dies gewünscht sein oder nicht. Verwenden Sie diese Option auf "
2174 "eigenes Risiko. Typ-A ist abhängig von den Normalen des Modells und versucht "
2175 "einige der innen liegenden Löcher zu erhalten. Typ-B ignoriert alle innen "
2176 "liegenden Löcher und erhält lediglich die Aussenform jeder Schicht."
2177
2178 #: Cura/util/profile.py:221\r
2179 msgid "Combine everything (Type-B)"
2180 msgstr "Kombiniere alles (Typ-B)"
2181
2182 #: Cura/util/profile.py:222\r
2183 msgid "Keep open faces"
2184 msgstr "Erhalte offene Flächen"
2185
2186 #: Cura/util/profile.py:222\r
2187 msgid ""
2188 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
2189 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
2190 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
2191 "goes with whatever it is left. This option is usually not what you want, but "
2192 "it might enable you to slice models otherwise failing to produce proper "
2193 "paths.\n"
2194 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2195 "risk."
2196 msgstr ""
2197 "Diese Experten-Option lässt alle offenen Teile des Modells intakt. "
2198 "Normalerweise versucht Cura kleinere Löcher zu füllen, und entferne alle "
2199 "Teile mit grossen Löchern. Diese Option allerdings erhält auch alle "
2200 "unsauberen Teile. Diese Option ist in den wenigsten Fällen was Sie möchten, "
2201 "aber sie ermöglicht Ihnen vielleicht Modelle zu Slicen, welche sonst keine "
2202 "sauberen Druckpfade ergeben.\n"
2203 "Wie bei allen \"Automatischen Reparatur\" Optionen können die Resultate "
2204 "varieren, verwenden Sie diese Option also auf eigenes Risiko."
2205
2206 #: Cura/util/profile.py:223\r
2207 msgid "Extensive stitching"
2208 msgstr "Umfassendes Schliessen"
2209
2210 #: Cura/util/profile.py:223\r
2211 msgid ""
2212 "Extrensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
2213 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
2214 "introduce a lot of processing time.\n"
2215 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2216 "risk."
2217 msgstr ""
2218 "Umfassendes Schliessen versucht alle Löcher im Modell durch angrenzende "
2219 "Polygone zu schliessen. Dieser Algorithmus ist ziemlich teuer und könnte "
2220 "viel Verarbeitungszeit hinzufügen.\n"
2221 "Wie bei allen Optionen der \"Automatischen Reparatur\" können die Resultate "
2222 "unterschiedlich sein, verwenden Sie deshalb diese Option auf eigene Gefahr."
2223
2224 #: Cura/util/profile.py:323\r
2225 msgid "Save profile on slice"
2226 msgstr "Speichere Profil beim Slicen"
2227
2228 #: Cura/util/profile.py:323\r
2229 msgid ""
2230 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
2231 msgstr ""
2232 "Speichere beim Slicen das Profil als [stl_datei]_profile.ini ins selbe "
2233 "Verzeichnis wie das Modell."
2234
2235 #: Cura/util/profile.py:324\r
2236 msgid "Cost (price/kg)"
2237 msgstr "Kosten (Preis/kg)"
2238
2239 #: Cura/util/profile.py:324\r
2240 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
2241 msgstr ""
2242 "Preis Ihres Druckmaterials pro Kilogramm. Dient zur Schätzung der "
2243 "Materialkosten des Druckobjekts."
2244
2245 #: Cura/util/profile.py:325\r
2246 msgid "Cost (price/m)"
2247 msgstr "Kosten (Preis/m)"
2248
2249 #: Cura/util/profile.py:325\r
2250 msgid ""
2251 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
2252 msgstr ""
2253 "Preis Ihres Druckmaterials pro Meter. Dient zur Schätzung der Materialkosten "
2254 "des Druckobjekts."
2255
2256 #: Cura/util/profile.py:326\r
2257 msgid "Auto detect SD card drive"
2258 msgstr "Automatische Erkennung SD-Karten Laufwerk"
2259
2260 #: Cura/util/profile.py:326\r
2261 msgid ""
2262 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
2263 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
2264 msgstr ""
2265 "Automatische Erkennung der SD-Karte. Sie können diese Funktion deaktivieren, "
2266 "da bei einigen Systemen externe Festplatten oder USB-Sticks als SD-Karten "
2267 "erkannt werden."
2268
2269 #: Cura/util/profile.py:327\r
2270 msgid "Check for updates"
2271 msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen"
2272
2273 #: Cura/util/profile.py:327\r
2274 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
2275 msgstr ""
2276 "Prüfe beim Starten von Cura automatisch, ob eine neue Version von Cura "
2277 "verfügbar ist"
2278
2279 #: Cura/util/profile.py:328\r
2280 msgid "Send usage statistics"
2281 msgstr "Sende Nutzerstatistiken"
2282
2283 #: Cura/util/profile.py:328\r
2284 msgid "Submit anonymous usage information to improve next versions of Cura"
2285 msgstr ""
2286 "Übermittle anonyme Nutzungs-Informationen, um die nächste Version von Cura "
2287 "zu verbessern"
2288
2289 #: Cura/util/profile.py:330\r
2290 msgid "Density (kg/m3)"
2291 msgstr "Dichte (kg/m3)"
2292
2293 #: Cura/util/profile.py:330\r
2294 msgid ""
2295 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
2296 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
2297 msgstr ""
2298 "Gewicht des Druckmaterials pro m3. Ungefähr 1240 for PLA. Und um die 1040 "
2299 "for ABS. Dieser Wert wird verwendet, um die ungefähre Menge an Druckmaterial "
2300 "zu schätzen, welche für das Druckobjekt verwendet wird."
2301
2302 #: Cura/util/profile.py:331\r
2303 msgid ""
2304 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
2305 "restart of Cura"
2306 msgstr ""
2307 "Verwendete Sprache umschalten. Zum Übernehmen ist ein Neustart von Cura "
2308 "notwendig."
2309
2310 #: Cura/util/profile.py:334\r
2311 msgid "Model colour"
2312 msgstr "Modellfarbe"
2313
2314 #: Cura/util/profile.py:335\r
2315 msgid "Model colour (2)"
2316 msgstr "Modellfarbe (2)"
2317
2318 #: Cura/util/profile.py:336\r
2319 msgid "Model colour (3)"
2320 msgstr "Modellfarbe (3)"
2321
2322 #: Cura/util/profile.py:337\r
2323 msgid "Model colour (4)"
2324 msgstr "Modellfarbe (4)"
2325
2326 #: Cura/util/profile.py:348\r
2327 msgid "Maximum width (mm)"
2328 msgstr "Maximale Breite (mm)"
2329
2330 #: Cura/util/profile.py:348 Cura/util/profile.py:349 Cura/util/profile.py:350\r
2331 msgid "Size of the machine in mm"
2332 msgstr "Grösse des Geräts in mm"
2333
2334 #: Cura/util/profile.py:349\r
2335 msgid "Maximum depth (mm)"
2336 msgstr "Maximale Tiefe (mm)"
2337
2338 #: Cura/util/profile.py:350\r
2339 msgid "Maximum height (mm)"
2340 msgstr "Maximale Höhe (mm)"
2341
2342 #: Cura/util/profile.py:351\r
2343 msgid "Machine center 0,0"
2344 msgstr "Mittelpunkt der Bau Plattform (0, 0)"
2345
2346 #: Cura/util/profile.py:351\r
2347 msgid ""
2348 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
2349 "left corner."
2350 msgstr ""
2351 "Die Firmware des Druckers definiert die Mitte der Bau Plattform als (0, 0) "
2352 "anstelle der vorderen linken Ecke."
2353
2354 #: Cura/util/profile.py:353\r
2355 msgid ""
2356 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
2357 "restart)"
2358 msgstr ""
2359 "Wenn Ihr Gerät einen beheizten Drucktisch besitzt, aktivieren Sie hier die "
2360 "Einstellungen dafür (benötigt Neustart)"
2361
2362 #: Cura/util/profile.py:354\r
2363 msgid "GCode Flavor"
2364 msgstr "GCode Flavor"
2365
2366 #: Cura/util/profile.py:354\r
2367 msgid ""
2368 "Flavor of generated GCode.\n"
2369 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
2370 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
2371 "machine instead of the slicer.\n"
2372 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
2373 "requires MakerWare to generate to X3G."
2374 msgstr ""
2375 "Flavor des generierten GCodes.\n"
2376 "RepRap verwendet normalen 5D GCode welcher auf Marlin/Sprinter basierter "
2377 "Firmware funktioniert.\n"
2378 "UltiGCode ist eine Variation des RepRap GCodes, welche mehr Einstellungen "
2379 "des Geräts verwendet, anstelle deren des Slicers.\n"
2380 "MakerBot GCode enthält ein paar Anpassungen. Es wird aber immer noch "
2381 "MakerWare benötigt um den GCode in das X3G Format zu übersetzen."
2382
2383 #: Cura/util/profile.py:355\r
2384 msgid "Extruder count"
2385 msgstr "Anzahl Extruder"
2386
2387 #: Cura/util/profile.py:355\r
2388 msgid "Amount of extruders in your machine."
2389 msgstr "Anzahl Extruder des Geräts."
2390
2391 #: Cura/util/profile.py:356 Cura/util/profile.py:358 Cura/util/profile.py:360\r
2392 msgid "Offset X"
2393 msgstr "Offset X"
2394
2395 #: Cura/util/profile.py:356 Cura/util/profile.py:357\r
2396 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
2397 msgstr "Der Offset des zweiten Extruders vom ersten Extruder."
2398
2399 #: Cura/util/profile.py:357 Cura/util/profile.py:359 Cura/util/profile.py:361\r
2400 msgid "Offset Y"
2401 msgstr "Offset Y"
2402
2403 #: Cura/util/profile.py:358 Cura/util/profile.py:359\r
2404 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
2405 msgstr "Der Offset des dritten Extruders vom ersten Extruder."
2406
2407 #: Cura/util/profile.py:360 Cura/util/profile.py:361\r
2408 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
2409 msgstr "Der Offset des vierten Extruders vom ersten Extruder."
2410
2411 #: Cura/util/profile.py:362\r
2412 msgid "E-Steps per 1mm filament"
2413 msgstr "E-Schritte pro 1mm Druckmaterial"
2414
2415 #: Cura/util/profile.py:362\r
2416 msgid ""
2417 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
2418 "ignored and the value in your firmware is used."
2419 msgstr ""
2420 "Anzahl Schritte pro mm Druckmaterial Extrusion. Wird der Wert auf 0 gesetzt, "
2421 "wird er ignoriert, und stattdessen der Wert aus der Firmware verwendet."
2422
2423 #: Cura/util/profile.py:363\r
2424 msgid "Serial port"
2425 msgstr "Serieller Anschluss"
2426
2427 #: Cura/util/profile.py:363\r
2428 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
2429 msgstr "Serieller Anschluss für die Kommunikation mit dem Drucker"
2430
2431 #: Cura/util/profile.py:365\r
2432 msgid "Baudrate"
2433 msgstr "Baudrate"
2434
2435 #: Cura/util/profile.py:365\r
2436 msgid ""
2437 "Speed of the serial port communication\n"
2438 "Needs to match your firmware settings\n"
2439 "Common values are 250000, 115200, 57600"
2440 msgstr ""
2441 "Kommunikations-Geschwindigkeit des Seriellen Anschlusses\n"
2442 "Muss mit den Firmware-Einstellungen übereinstimmen\n"
2443 "Übliche Werte sind 250000, 115200, 57600"
2444
2445 #: Cura/util/profile.py:368\r
2446 msgid "Head size towards X min (mm)"
2447 msgstr "Druckkopf-Grösse in X min (mm)"
2448
2449 #: Cura/util/profile.py:368\r
2450 msgid ""
2451 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2452 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
2453 "is on the left side."
2454 msgstr ""
2455 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
2456 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
2457 "Teil des Druckkopfs. 75mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
2458 "Seite angebracht ist."
2459
2460 #: Cura/util/profile.py:369\r
2461 msgid "Head size towards Y min (mm)"
2462 msgstr "Druckkopf-Grösse in Y min (mm)"
2463
2464 #: Cura/util/profile.py:369 Cura/util/profile.py:370\r
2465 msgid ""
2466 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2467 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
2468 "is on the left side."
2469 msgstr ""
2470 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
2471 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
2472 "Teil des Druckkopfs. 18mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
2473 "Seite angebracht ist."
2474
2475 #: Cura/util/profile.py:370\r
2476 msgid "Head size towards X max (mm)"
2477 msgstr "Druckkopf-Grösse in X max (mm)"
2478
2479 #: Cura/util/profile.py:371\r
2480 msgid "Head size towards Y max (mm)"
2481 msgstr "Druckkopf-Grösse in Y max (mm)"
2482
2483 #: Cura/util/profile.py:371\r
2484 msgid ""
2485 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2486 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
2487 "is on the left side."
2488 msgstr ""
2489 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
2490 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
2491 "Teil des Druckkopfs. 35mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
2492 "Seite angebracht ist."
2493
2494 #: Cura/util/profile.py:372\r
2495 msgid "Printer gantry height (mm)"
2496 msgstr "Höhe Druckkopf-Aufhängung (mm)"
2497
2498 #: Cura/util/profile.py:372\r
2499 msgid ""
2500 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
2501 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
2502 "Ultimaker."
2503 msgstr ""
2504 "Die Höhe der Druckkopf-Aufhängung über dem Drucktisch. Ist eines der "
2505 "Druckobjekte, welche auf dem selben Tisch nacheinander gedruckt werden "
2506 "sollen grösser als dieser Wert, können die Objekte nicht nacheinander "
2507 "gedruckt werden. 60mm beim Ultimaker."
2508
2509 #: Cura/util/profile.py:374\r
2510 #, python-format
2511 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
2512 msgstr ""
2513 "Eine Fließgeschwindigkeit von mehr als 150% ist selten und normalerweise "
2514 "nicht empfohlen."
2515
2516 #: Cura/util/profile.py:375\r
2517 #, python-format
2518 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
2519 msgstr ""
2520 "Eine Fließgeschwindigkeit von weniger als 50% ist selten und normalerweise "
2521 "nicht empfohlen."
2522
2523 #: Cura/util/profile.py:376\r
2524 #, python-format
2525 msgid ""
2526 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
2527 "are not recommended."
2528 msgstr ""
2529 "Schicht dicken von mehr als  %.2fmm (80%% des Düsen Durchmessers) führen zu "
2530 "einer schlechten Druckqualität und werden nicht empfohlen."
2531
2532 #: Cura/util/profile.py:378\r
2533 msgid ""
2534 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
2535 "150mm/s"
2536 msgstr ""
2537 "Es ist sehr unwahrscheinlich das Ihr Drucker eine Geschwindigkeit von mehr "
2538 "als 150mm/s erreichen kann."
2539
2540 #: Cura/util/profile.py:380 Cura/util/profile.py:381 Cura/util/profile.py:382\r
2541 #: Cura/util/profile.py:383\r
2542 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
2543 msgstr ""
2544 "Temperaturen über 260°C können Ihren Drucker beschädigen! Seien Sie "
2545 "vorsichtig!"
2546
2547 #: Cura/util/profile.py:384 Cura/util/profile.py:385 Cura/util/profile.py:386\r
2548 #: Cura/util/profile.py:387\r
2549 msgid ""
2550 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
2551 "1.75mm."
2552 msgstr ""
2553 "Sind Sie sicher das Ihr Filament so dick ist? Normal sind dicken von 3 oder "
2554 "1,75 mm."
2555
2556 #: Cura/util/profile.py:388\r
2557 msgid ""
2558 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
2559 "300mm/s"
2560 msgstr ""
2561 "Es ist sehr unwahrscheinlich das Ihr Drucker eine Geschwindigkeit von mehr "
2562 "als 300mm/s erreichen kann."
2563
2564 #: Cura/util/profile.py:389\r
2565 #, python-format
2566 msgid ""
2567 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
2568 "results and is not recommended."
2569 msgstr ""
2570 "Eine Schicht dicke von mehr als  %.2fmm (3/4 des Düsen Durchmessers) für die "
2571 "erste Schicht führt zu einer schlechten Druckqualität und wird nicht "
2572 "empfohlen."
2573
2574 #~ msgid "&amp;File"
2575 #~ msgstr "&amp;Datei"
2576
2577 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"
2578 #~ msgstr "Copyright (C) David Braam"