2 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
\r
3 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
\r
5 # Lars Pötter <Lars_Poetter@gmx.de>, 2014.
\r
9 "Project-Id-Version: Cura\n"
\r
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
11 "POT-Creation-Date: 2014-10-16 11:25+0200\n"
\r
12 "PO-Revision-Date: 2014-02-11 21:03+0100\n"
\r
13 "Last-Translator: Lars Pötter <Lars_Poetter@gmx.de>\n"
\r
14 "Language-Team: Deutsch <Lars_Poetter@gmx.de>\n"
\r
15 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
18 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
\r
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
\r
21 #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:579
\r
22 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
\r
24 "Eine neue Version von Cura ist verfügbar, möchten Sie diese herunterladen?"
\r
26 #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:579
\r
27 msgid "New version available"
\r
28 msgstr "Neue Version verfügbar"
\r
30 #: Cura/gui/configWizard.py:231
\r
31 msgid "Add new machine wizard"
\r
32 msgstr "Assistent zum Hinzufügen eines Geräts"
\r
34 #: Cura/gui/configWizard.py:233
\r
35 msgid "First time run wizard"
\r
36 msgstr "Assistent beim ersten Starten von Cura"
\r
38 #: Cura/gui/configWizard.py:234
\r
39 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
\r
40 msgstr "Willkommen und Danke, dass Sie Cura verwenden!"
\r
42 #: Cura/gui/configWizard.py:236
\r
44 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine."
\r
45 msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei den folgenden Schritten helfen:"
\r
47 #: Cura/gui/configWizard.py:239
\r
49 msgid "Select your language:"
\r
50 msgstr "Wählen Sie ihr Gerät aus"
\r
52 #: Cura/gui/configWizard.py:279
\r
53 msgid "Printrbot Selection"
\r
56 #: Cura/gui/configWizard.py:280
\r
58 msgid "Select which Printrbot machine you have:"
\r
59 msgstr "Welchen Typ Maschine haben Sie:"
\r
61 #: Cura/gui/configWizard.py:316
\r
63 msgid "Other machine information"
\r
64 msgstr "Grösse des Geräts in mm"
\r
66 #: Cura/gui/configWizard.py:317
\r
67 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
\r
68 msgstr "Die folgenden Drucker Profile sind verfügbar"
\r
70 #: Cura/gui/configWizard.py:318
\r
73 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
\r
74 "or work at all. Extra tweaks might be required.\n"
\r
75 "If you find issues with the predefined profiles,\n"
\r
76 "or want an extra profile.\n"
\r
77 "Please report it at the github issue tracker."
\r
79 "Bitte beachten Sie das diese Profile nicht immer die besten Ergebnisse "
\r
81 "oder überhaupt funktionieren. Kleiner Anpassungen können notwendig sein."
\r
83 #: Cura/gui/configWizard.py:329
\r
87 #: Cura/gui/configWizard.py:347
\r
91 #: Cura/gui/configWizard.py:348
\r
92 msgid "Cura is now ready to be used!"
\r
93 msgstr "Cura kann nun verwendet werden!"
\r
95 #: Cura/gui/configWizard.py:352
\r
97 msgid "Custom RepRap information"
\r
98 msgstr "Sende anonyme Informationen zur Verwendung:"
\r
100 #: Cura/gui/configWizard.py:353
\r
102 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
\r
105 "RepRap-Geräte sind sehr verschieden. Deshalb können Sie hier Ihre "
\r
106 "Einstellungen vornehmen."
\r
108 #: Cura/gui/configWizard.py:354
\r
110 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
\r
112 "Überprüfen Sie das standard Profil bevor Sie es auf Ihrem Drucker verwenden."
\r
114 #: Cura/gui/configWizard.py:355
\r
116 "If you like a default profile for your machine added,\n"
\r
117 "then make an issue on github."
\r
119 "Wünschen Sie ein Standard-Profil für Ihr Gerät,\n"
\r
120 "bitte melden Sie sich via github."
\r
122 #: Cura/gui/configWizard.py:357
\r
123 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
\r
124 msgstr "Sie müssen die Marlin- oder Sprinter-Firmware manuell installieren."
\r
126 #: Cura/gui/configWizard.py:359
\r
127 msgid "Machine name"
\r
128 msgstr "Name des Geräts"
\r
130 #: Cura/gui/configWizard.py:360
\r
131 msgid "Machine width (mm)"
\r
132 msgstr "Breite des Geräts (mm)"
\r
134 #: Cura/gui/configWizard.py:361
\r
135 msgid "Machine depth (mm)"
\r
136 msgstr "Tiefe des Geräts (mm)"
\r
138 #: Cura/gui/configWizard.py:362
\r
139 msgid "Machine height (mm)"
\r
140 msgstr "Höhe der Maschine (mm)"
\r
142 #: Cura/gui/configWizard.py:363 Cura/util/profile.py:175
\r
143 msgid "Nozzle size (mm)"
\r
144 msgstr "Grösse der Druckdüse (mm)"
\r
146 #: Cura/gui/configWizard.py:364 Cura/util/profile.py:503
\r
148 msgstr "Beheizter Drucktisch"
\r
150 #: Cura/gui/configWizard.py:365
\r
151 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
\r
152 msgstr "Zentrum des Drucktischs ist 0,0,0 (RoStock)"
\r
154 #: Cura/gui/configWizard.py:385
\r
155 msgid "Select your machine"
\r
156 msgstr "Wählen Sie ihr Gerät aus"
\r
158 #: Cura/gui/configWizard.py:386
\r
159 msgid "What kind of machine do you have:"
\r
160 msgstr "Welchen Typ Maschine haben Sie:"
\r
162 #: Cura/gui/configWizard.py:401
\r
164 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)"
\r
165 msgstr "Andere (Ausser: RepRap und RepRap)"
\r
167 #: Cura/gui/configWizard.py:404
\r
169 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
\r
170 "improvement of Cura."
\r
172 "Die Sammlung der anonymen Informationen zur Verwendung hilft bei der "
\r
173 "weiteren Entwicklung von Cura."
\r
175 #: Cura/gui/configWizard.py:405
\r
177 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
\r
180 "Es werden KEINE Modelle und KEINE Personendaten gesammelt und/oder "
\r
183 #: Cura/gui/configWizard.py:406
\r
184 msgid "Submit anonymous usage information:"
\r
185 msgstr "Sende anonyme Informationen zur Verwendung:"
\r
187 #: Cura/gui/configWizard.py:407
\r
188 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
189 msgstr "Für mehr Informationen: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
191 #: Cura/gui/configWizard.py:524
\r
192 msgid "Select upgraded parts you have"
\r
193 msgstr "Wählen Sie die vorhandenen "
\r
195 #: Cura/gui/configWizard.py:525
\r
197 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
\r
198 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
\r
200 "Damit wir Cura für Ihren Ultimaker optimal einrichten können,\n"
\r
201 "benötigen wir Informationen zu den Upgrades welche an Ihren Gerät "
\r
202 "installiert sind."
\r
204 #: Cura/gui/configWizard.py:527
\r
205 msgid "Extruder drive upgrade"
\r
206 msgstr "Upgrade des Extruder-Antriebs"
\r
208 #: Cura/gui/configWizard.py:528
\r
210 msgid "Heated printer bed (kit)"
\r
211 msgstr "Beheizter Drucktisch (Eigenbau)"
\r
213 #: Cura/gui/configWizard.py:529
\r
214 msgid "Heated printer bed (self built)"
\r
215 msgstr "Beheizter Drucktisch (Eigenbau)"
\r
217 #: Cura/gui/configWizard.py:530
\r
218 msgid "Dual extrusion (experimental)"
\r
219 msgstr "Zwei Druckdüsen (experimentell)"
\r
221 #: Cura/gui/configWizard.py:532
\r
223 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
\r
224 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
\r
225 "it is highly recommended to improve reliability."
\r
227 "Wenn Sie Ihren Ultimaker nach Oktober 2012 gekauft haben, werden Sie\n"
\r
228 "das Upgrade des Extruder-Antriebs besitzen. Sollten Ihr Gerät noch nicht "
\r
230 "dieses Upgrade verfügen, empfehlen wir Ihnen dieses aus Gründen der "
\r
233 #: Cura/gui/configWizard.py:533
\r
235 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
\r
236 "or found on thingiverse as thing:26094"
\r
238 "Dieses Upgrade können Sie im Ultimaker-Webshop kaufen,\n"
\r
239 "oder bei Thingiverse als thing:26094 finden."
\r
241 #: Cura/gui/configWizard.py:555
\r
242 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
\r
243 msgstr "Ultimaker Firmware aktualisieren"
\r
245 #: Cura/gui/configWizard.py:556
\r
247 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
\r
248 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
\r
249 "and ultimately makes your printer work."
\r
251 "Firmware ist der Software-Teil, welcher direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft.\n"
\r
252 "Diese Firmware steuert die Schrittmotoren, regelt die Temperatur.\n"
\r
253 "Sie ist das Herzstück Ihres 3D-Druckers."
\r
255 #: Cura/gui/configWizard.py:558
\r
257 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
\r
258 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
\r
260 "Die Firmware welche mit Ihrem neuen Ultimaker ausgeliefert wird "
\r
262 "Updates ermöglichen aber bessere Druckresultate und eine einfache "
\r
265 #: Cura/gui/configWizard.py:560
\r
267 "Cura requires these new features and thus\n"
\r
268 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
\r
269 "You will get the chance to do so now."
\r
271 "Cura benötigt diese neuen Funktionen und deshalb\n"
\r
272 "muss die Firmware Ihres Geräts aktualisiert werden.\n"
\r
273 "Sie können dies nun direkt erledigen."
\r
275 #: Cura/gui/configWizard.py:566
\r
276 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
\r
277 msgstr "Laden Sie diese Firmware nicht, wenn:"
\r
279 #: Cura/gui/configWizard.py:567
\r
281 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)"
\r
282 msgstr "* Sie eine ältere auf ATMega1280 basierende Maschine besitzen"
\r
284 #: Cura/gui/configWizard.py:568
\r
285 msgid "* Build your own heated bed"
\r
288 #: Cura/gui/configWizard.py:569
\r
289 msgid "* Have other changes in the firmware"
\r
290 msgstr "* Sie andere Anpassungen in der Firmware vorgenommen haben"
\r
292 #: Cura/gui/configWizard.py:589
\r
293 msgid "Ultimaker Checkup"
\r
296 #: Cura/gui/configWizard.py:603
\r
298 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
\r
299 "You can skip these if you know your machine is functional."
\r
301 "Wir empfehlen eine Reihe von Funktionstests Ihres Ultimakers.\n"
\r
302 "Sie können diese Tests überspringen, wenn Ihr Gerät einwandfrei funktioniert."
\r
304 #: Cura/gui/configWizard.py:604
\r
306 msgstr "Führe die Tests durch"
\r
308 #: Cura/gui/configWizard.py:604
\r
309 msgid "Skip checks"
\r
310 msgstr "Überspringe die Tests"
\r
312 #: Cura/gui/configWizard.py:608
\r
313 msgid "Communication:"
\r
314 msgstr "Kommunikation:"
\r
316 #: Cura/gui/configWizard.py:609
\r
317 msgid "Temperature:"
\r
318 msgstr "Temperatur:"
\r
320 #: Cura/gui/configWizard.py:610
\r
322 msgstr "Endstopps:"
\r
324 #: Cura/gui/configWizard.py:615
\r
325 msgid "Show error log"
\r
326 msgstr "Zeige den Fehlerbericht"
\r
328 #: Cura/gui/configWizard.py:649 Cura/gui/configWizard.py:1078
\r
329 #: Cura/gui/configWizard.py:1297
\r
330 msgid "Connecting to machine."
\r
331 msgstr "Verbinde zur Maschine."
\r
333 #: Cura/gui/configWizard.py:670
\r
334 msgid "Cooldown before temperature check."
\r
335 msgstr "Abkühlen vor dem Temperaturtest"
\r
337 #: Cura/gui/configWizard.py:676 Cura/gui/configWizard.py:683
\r
338 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
\r
339 msgstr "Überprüfe das Heizelement und den Temperatursensor."
\r
341 #: Cura/gui/configWizard.py:694
\r
342 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
\r
343 msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass keiner der Endstopps gedrückt ist."
\r
345 #: Cura/gui/configWizard.py:707
\r
346 msgid "Temperature measurement FAILED!"
\r
347 msgstr "Temperaturmessung FEHLGESCHLAGEN!"
\r
349 #: Cura/gui/configWizard.py:712
\r
351 msgid "Head temperature: %d"
\r
352 msgstr "Temperatur Druckkopf: %d"
\r
354 #: Cura/gui/configWizard.py:719 Cura/gui/configWizard.py:728
\r
356 msgid "Communication State: %s"
\r
357 msgstr "Kommunikations-Status: %s"
\r
359 #: Cura/gui/configWizard.py:722 Cura/gui/configWizard.py:1255
\r
360 #: Cura/gui/configWizard.py:1473
\r
361 msgid "Failed to establish connection with the printer."
\r
362 msgstr "Konnte keine Verbindung zum Drucker aufbauen."
\r
364 #: Cura/gui/configWizard.py:768 Cura/gui/configWizard.py:777
\r
365 msgid "Please press the left X endstop."
\r
366 msgstr "Bitte drücken Sie den linken X Endstopp."
\r
368 #: Cura/gui/configWizard.py:772
\r
369 msgid "Please press the right X endstop."
\r
370 msgstr "Bitte drücken Sie den rechten X Endstopp."
\r
372 #: Cura/gui/configWizard.py:782
\r
373 msgid "Please press the front Y endstop."
\r
374 msgstr "Bitte drücken Sie den vorderen Y Endstopp."
\r
376 #: Cura/gui/configWizard.py:788 Cura/gui/configWizard.py:797
\r
377 msgid "Please press the top Z endstop."
\r
378 msgstr "Bitte drücken Sie den oberen Z Endstopp."
\r
380 #: Cura/gui/configWizard.py:792
\r
381 msgid "Please press the back Y endstop."
\r
382 msgstr "Bitte drücken Sie den hinteren Y Endstopp."
\r
384 #: Cura/gui/configWizard.py:804 Cura/gui/configWizard.py:817
\r
385 msgid "Checkup finished"
\r
386 msgstr "Funktionstests abgeschlossen"
\r
388 #: Cura/gui/configWizard.py:811
\r
389 msgid "Please press the bottom Z endstop."
\r
390 msgstr "Bitte drücken Sie den unteren Z Endstopp."
\r
392 #: Cura/gui/configWizard.py:832 Cura/gui/configWizard.py:855
\r
393 msgid "Ultimaker Calibration"
\r
396 #: Cura/gui/configWizard.py:860
\r
397 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
\r
398 msgstr "Das Kalibrieren der Schritte pro E benötigt manuelle Aktionen."
\r
400 #: Cura/gui/configWizard.py:861
\r
401 msgid "First remove any filament from your machine."
\r
402 msgstr "Entfernen Sie zunächst alles Druckmaterial aus Ihrem Gerät."
\r
404 #: Cura/gui/configWizard.py:862
\r
406 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
\r
407 "top of the extruder drive."
\r
409 "Als nächstes schieben Sie das Druckmaterial soweit hinten hinein,\n"
\r
410 "bis die Spitze auf der selben Höhe wie das obere Ende des Extruder-"
\r
413 #: Cura/gui/configWizard.py:863
\r
414 msgid "We'll push the filament 100mm"
\r
415 msgstr "Druckmaterial um 100mm vorschieben"
\r
417 #: Cura/gui/configWizard.py:864
\r
418 msgid "Extrude 100mm filament"
\r
419 msgstr "100mm Druckmaterial extrudieren"
\r
421 #: Cura/gui/configWizard.py:865
\r
423 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
\r
424 "(this can be more or less then 100mm)"
\r
426 "Messen Sie nun bitte die Menge des extudierten Druckmaterials:\n"
\r
427 "(kann kürzer oder länger als 100mm sein)"
\r
429 #: Cura/gui/configWizard.py:866
\r
433 #: Cura/gui/configWizard.py:867
\r
434 msgid "This results in the following steps per E:"
\r
435 msgstr "Dies bedeutet folgende Anzahl Schritte pro E:"
\r
437 #: Cura/gui/configWizard.py:869
\r
438 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
\r
440 "Sie können diese Schritte wiederholen, um eine bessere Kalibrierung zu "
\r
443 #: Cura/gui/configWizard.py:872
\r
445 "If you still have filament in your printer which needs\n"
\r
446 "heat to remove, press the heat up button below:"
\r
448 "Möchten Sie im Drucker verbliebenes Druckmaterial entfernen,\n"
\r
449 "drücken Sie bitte den Knopf unten, um die Druckspitze dafür aufzuheizen."
\r
451 #: Cura/gui/configWizard.py:873
\r
452 msgid "Heatup for filament removal"
\r
453 msgstr "Aufheizen zum Entfernen des Druckmaterials"
\r
455 #: Cura/gui/configWizard.py:898 Cura/gui/configWizard.py:932
\r
457 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
\r
458 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
\r
460 "Fehler: Serieller Port zum Gerät konnte nicht geöffnet werden\n"
\r
461 "Besteht dieses Problem wiederholt, stecken Sie das USB-Kabel neu ein."
\r
463 #: Cura/gui/configWizard.py:972
\r
467 #: Cura/gui/configWizard.py:973
\r
468 msgid "Congratulations on your the purchase of your brand new Ultimaker2."
\r
471 #: Cura/gui/configWizard.py:974
\r
473 msgid "Cura is now ready to be used with your Ultimaker2."
\r
474 msgstr "Cura kann nun verwendet werden!"
\r
476 #: Cura/gui/configWizard.py:979
\r
477 msgid "Lulzbot TAZ/Mini"
\r
480 #: Cura/gui/configWizard.py:980
\r
482 msgid "Cura is now ready to be used with your Lulzbot."
\r
483 msgstr "Cura kann nun verwendet werden!"
\r
485 #: Cura/gui/configWizard.py:985
\r
486 msgid "Configuration Wizard"
\r
489 #: Cura/gui/configWizard.py:1038 Cura/gui/configWizard.py:1486
\r
491 msgid "Bed leveling wizard"
\r
492 msgstr "Drucktisch-Ausrichtung Assistent aufrufen..."
\r
494 #: Cura/gui/configWizard.py:1040
\r
496 msgid "This wizard will help you in leveling your printer bed"
\r
497 msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei den folgenden Schritten helfen:"
\r
499 #: Cura/gui/configWizard.py:1042
\r
501 msgid "It will do the following steps"
\r
502 msgstr "Dies bedeutet folgende Anzahl Schritte pro E:"
\r
504 #: Cura/gui/configWizard.py:1043
\r
505 msgid "* Move the printer head to each corner"
\r
508 #: Cura/gui/configWizard.py:1044
\r
509 msgid " and let you adjust the height of the bed to the nozzle"
\r
512 #: Cura/gui/configWizard.py:1045
\r
513 msgid "* Print a line around the bed to check if it is level"
\r
516 #: Cura/gui/configWizard.py:1048 Cura/gui/configWizard.py:1273
\r
518 msgid "Connect to printer"
\r
519 msgstr "Verbinde zur Maschine."
\r
521 #: Cura/gui/configWizard.py:1052 Cura/gui/configWizard.py:1279
\r
523 msgstr "Fortsetzen"
\r
525 #: Cura/gui/configWizard.py:1053
\r
529 #: Cura/gui/configWizard.py:1053
\r
533 #: Cura/gui/configWizard.py:1054
\r
537 #: Cura/gui/configWizard.py:1054
\r
541 #: Cura/gui/configWizard.py:1114
\r
542 msgid "Homing printer..."
\r
545 #: Cura/gui/configWizard.py:1124
\r
546 msgid "Moving head to back center..."
\r
549 #: Cura/gui/configWizard.py:1131
\r
550 msgid "Moving head to back left corner..."
\r
553 #: Cura/gui/configWizard.py:1139 Cura/gui/configWizard.py:1153
\r
554 msgid "Moving head to front right corner..."
\r
557 #: Cura/gui/configWizard.py:1146
\r
558 msgid "Moving head to back right corner..."
\r
561 #: Cura/gui/configWizard.py:1160
\r
562 msgid "Heating up printer..."
\r
565 #: Cura/gui/configWizard.py:1167
\r
566 msgid "Printing a square on the printer bed at 0.3mm height."
\r
569 #: Cura/gui/configWizard.py:1207
\r
571 "Adjust the front left screw of your printer bed\n"
\r
572 "So the nozzle just hits the bed."
\r
575 #: Cura/gui/configWizard.py:1212
\r
577 "Adjust the back screw of your printer bed\n"
\r
578 "So the nozzle just hits the bed."
\r
581 #: Cura/gui/configWizard.py:1214
\r
583 "Adjust the back left screw of your printer bed\n"
\r
584 "So the nozzle just hits the bed."
\r
587 #: Cura/gui/configWizard.py:1218
\r
589 "Adjust the back right screw of your printer bed\n"
\r
590 "So the nozzle just hits the bed."
\r
593 #: Cura/gui/configWizard.py:1222
\r
595 "Adjust the front right screw of your printer bed\n"
\r
596 "So the nozzle just hits the bed."
\r
599 #: Cura/gui/configWizard.py:1226
\r
601 msgid "Heating up printer: %d/%d"
\r
604 #: Cura/gui/configWizard.py:1228
\r
606 "The printer is hot now. Please insert some PLA filament into the printer."
\r
609 #: Cura/gui/configWizard.py:1237
\r
610 msgid "Use the up/down buttons to move the bed and adjust your Z endstop."
\r
613 #: Cura/gui/configWizard.py:1249
\r
615 "Calibration finished.\n"
\r
616 "The squares on the bed should slightly touch each other."
\r
619 #: Cura/gui/configWizard.py:1270
\r
622 "This wizard will help you in calibrating the printer head offsets of your "
\r
623 "dual extrusion machine"
\r
624 msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei den folgenden Schritten helfen:"
\r
626 #: Cura/gui/configWizard.py:1303
\r
627 msgid "Printing initial calibration cross"
\r
630 #: Cura/gui/configWizard.py:1351
\r
632 "Please measure the distance between the horizontal lines in millimeters."
\r
635 #: Cura/gui/configWizard.py:1361
\r
636 msgid "Printing the fine calibration lines."
\r
639 #: Cura/gui/configWizard.py:1416
\r
641 "Which horizontal line number lays perfect on top of each other? Front most "
\r
645 #: Cura/gui/configWizard.py:1427
\r
647 msgid "Calibration finished. Offsets are: %s %s"
\r
650 #: Cura/gui/configWizard.py:1440
\r
651 msgid "Please load both extruders with PLA."
\r
654 #: Cura/gui/configWizard.py:1449
\r
655 msgid "Homing printer and heating up both extruders."
\r
658 #: Cura/gui/configWizard.py:1459
\r
659 msgid "Please measure the distance between the vertical lines in millimeters."
\r
662 #: Cura/gui/configWizard.py:1466
\r
664 "Which vertical line number lays perfect on top of each other? Leftmost line "
\r
668 #: Cura/gui/configWizard.py:1515
\r
670 msgid "Head offset wizard"
\r
671 msgstr "Assistent für den Druckkopfversatz aufrufen..."
\r
673 #: Cura/gui/expertConfig.py:25
\r
675 msgid "Expert config"
\r
678 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:59
\r
680 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
\r
683 "Bitte entschuldigen Sie, Cura enthält keine Standard-Firmware für Ihre "
\r
684 "Geräte-Konfiguration."
\r
686 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:59 Cura/gui/firmwareInstall.py:64
\r
687 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:119 Cura/gui/mainWindow.py:510
\r
688 msgid "Firmware update"
\r
689 msgstr "Firmware-Aktualisierung"
\r
691 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64
\r
693 "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n"
\r
694 "So updating your RepRap with Cura might or might not work."
\r
697 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:72 Cura/gui/firmwareInstall.py:175
\r
701 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:93 Cura/gui/firmwareInstall.py:206
\r
702 msgid "Reading firmware..."
\r
703 msgstr "Lese Firmware..."
\r
705 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:95 Cura/gui/firmwareInstall.py:208
\r
706 msgid "Connecting to machine..."
\r
707 msgstr "Verbinde zum Gerät..."
\r
709 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:99 Cura/gui/firmwareInstall.py:212
\r
711 "Please connect the printer to\n"
\r
712 "your computer with the USB cable."
\r
715 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:118
\r
717 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
\r
718 "Is your machine connected to the PC?"
\r
720 "Konnte Gerät für Firmware-Aktualisierung nicht finden\n"
\r
721 "Ist das Gerät mit dem PC verbunden?"
\r
723 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:125
\r
725 "Failed to install firmware:\n"
\r
726 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
\r
727 "Trying to install UMO firmware on an UM2 or UMO+?"
\r
730 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:131
\r
732 "Failed to install firmware:\n"
\r
733 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
\r
734 "Trying to install UM2 or UMO+ firmware on an UMO?"
\r
737 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:136 Cura/gui/firmwareInstall.py:234
\r
738 msgid "Uploading firmware..."
\r
739 msgstr "Hochladen der Firmware..."
\r
741 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:139 Cura/gui/firmwareInstall.py:237
\r
745 "Installed firmware: %s"
\r
748 "Firmware installiert: %s"
\r
750 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:141 Cura/gui/firmwareInstall.py:239
\r
751 msgid "Failed to write firmware.\n"
\r
752 msgstr "Schreiben der Firmware fehlgeschlagen.\n"
\r
754 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:231
\r
756 msgid "Failed to connect to programmer.\n"
\r
757 msgstr "Verbindung zu YouMagine.com fehlgeschlagen"
\r
759 #: Cura/gui/mainWindow.py:66
\r
760 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
\r
761 msgstr "Lade Modell-Datei...\tCTRL+L"
\r
763 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
\r
764 msgid "Save model...\tCTRL+S"
\r
765 msgstr "Speichere Modell...\tCTRL+S"
\r
767 #: Cura/gui/mainWindow.py:70
\r
769 msgid "Reload platform\tF5"
\r
770 msgstr "Leere Drucktisch"
\r
772 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
\r
773 msgid "Clear platform"
\r
774 msgstr "Leere Drucktisch"
\r
776 #: Cura/gui/mainWindow.py:76
\r
777 msgid "Print...\tCTRL+P"
\r
778 msgstr "Drucken...\tCTRL+P"
\r
780 #: Cura/gui/mainWindow.py:78 Cura/gui/sceneView.py:279
\r
781 msgid "Save GCode..."
\r
782 msgstr "Speichere GCode..."
\r
784 #: Cura/gui/mainWindow.py:80
\r
785 msgid "Show slice engine log..."
\r
786 msgstr "Zeige Protokoll der Slicing-Engine..."
\r
788 #: Cura/gui/mainWindow.py:84
\r
789 msgid "Open Profile..."
\r
790 msgstr "Öffne Profil..."
\r
792 #: Cura/gui/mainWindow.py:87
\r
793 msgid "Save Profile..."
\r
794 msgstr "Speichere Profil..."
\r
796 #: Cura/gui/mainWindow.py:90
\r
797 msgid "Load Profile from GCode..."
\r
798 msgstr "Lade Profil aus GCode..."
\r
800 #: Cura/gui/mainWindow.py:94
\r
801 msgid "Reset Profile to default"
\r
802 msgstr "Profil auf Standard zurücksetzen"
\r
804 #: Cura/gui/mainWindow.py:99
\r
805 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
\r
806 msgstr "Voreinstellungen...\tCTRL+,"
\r
808 #: Cura/gui/mainWindow.py:101 Cura/gui/mainWindow.py:436
\r
809 msgid "Machine settings..."
\r
810 msgstr "Geräte-Einstellungen..."
\r
812 #: Cura/gui/mainWindow.py:107
\r
813 msgid "Recent Model Files"
\r
814 msgstr "Letzte Modelle"
\r
816 #: Cura/gui/mainWindow.py:114
\r
817 msgid "Recent Profile Files"
\r
818 msgstr "Letzte Profile"
\r
820 #: Cura/gui/mainWindow.py:120
\r
824 #: Cura/gui/mainWindow.py:122
\r
828 #: Cura/gui/mainWindow.py:130
\r
829 msgid "Minecraft map import..."
\r
830 msgstr "Minecraft Karten Import..."
\r
832 #: Cura/gui/mainWindow.py:134
\r
833 msgid "PID Debugger..."
\r
834 msgstr "PID Debugger..."
\r
836 #: Cura/gui/mainWindow.py:136
\r
838 msgid "Auto Firmware Update..."
\r
839 msgstr "Firmware-Aktualisierung"
\r
841 #: Cura/gui/mainWindow.py:139
\r
842 msgid "Copy profile to clipboard"
\r
843 msgstr "Kopiere Profil in Zwischenablage"
\r
845 #: Cura/gui/mainWindow.py:143
\r
846 msgid "Print all at once"
\r
849 #: Cura/gui/mainWindow.py:145
\r
851 msgid "Print one at a time"
\r
852 msgstr "Grösse des Druckkopfs"
\r
854 #: Cura/gui/mainWindow.py:152
\r
858 #: Cura/gui/mainWindow.py:158 Cura/util/profile.py:175
\r
862 #: Cura/gui/mainWindow.py:161
\r
863 msgid "Switch to quickprint..."
\r
864 msgstr "Wechseln zum Schnelldruck..."
\r
866 #: Cura/gui/mainWindow.py:165
\r
867 msgid "Switch to full settings..."
\r
868 msgstr "Wechseln zum Expertenmodus..."
\r
870 #: Cura/gui/mainWindow.py:170
\r
872 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E"
\r
873 msgstr "Öffne Experten-Einstellungen..."
\r
875 #: Cura/gui/mainWindow.py:174
\r
876 msgid "Run first run wizard..."
\r
877 msgstr "Erster-Start Assistent von Cura aufrufen..."
\r
879 #: Cura/gui/mainWindow.py:176
\r
880 msgid "Run bed leveling wizard..."
\r
881 msgstr "Drucktisch-Ausrichtung Assistent aufrufen..."
\r
883 #: Cura/gui/mainWindow.py:178
\r
884 msgid "Run head offset wizard..."
\r
885 msgstr "Assistent für den Druckkopfversatz aufrufen..."
\r
887 #: Cura/gui/mainWindow.py:181
\r
891 #: Cura/gui/mainWindow.py:184
\r
892 msgid "Online documentation..."
\r
893 msgstr "Online-Dokumentation..."
\r
895 #: Cura/gui/mainWindow.py:186
\r
896 msgid "Report a problem..."
\r
897 msgstr "Fehler melden..."
\r
899 #: Cura/gui/mainWindow.py:188
\r
900 msgid "Check for update..."
\r
901 msgstr "Prüfe auf Update..."
\r
903 #: Cura/gui/mainWindow.py:190
\r
904 msgid "Open YouMagine website..."
\r
905 msgstr "Website YouMagine öffnen..."
\r
907 #: Cura/gui/mainWindow.py:192
\r
908 msgid "About Cura..."
\r
909 msgstr "Über Cura..."
\r
911 #: Cura/gui/mainWindow.py:194
\r
915 #: Cura/gui/mainWindow.py:345
\r
917 "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head "
\r
918 "size and gantry height in the machine settings"
\r
921 #: Cura/gui/mainWindow.py:345
\r
922 msgid "One at a time warning"
\r
925 #: Cura/gui/mainWindow.py:442
\r
927 msgid "Install default firmware..."
\r
928 msgstr "Installiere Standard Marlin Firmware..."
\r
930 #: Cura/gui/mainWindow.py:445
\r
931 msgid "Install custom firmware..."
\r
932 msgstr "Installiere benutzerdefinierte Firmware..."
\r
934 #: Cura/gui/mainWindow.py:449
\r
935 msgid "Select profile file to load"
\r
936 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Laden"
\r
938 #: Cura/gui/mainWindow.py:461
\r
939 msgid "Select gcode file to load profile from"
\r
940 msgstr "Wählen Sie die GCode-Datei zum Laden des Profils"
\r
942 #: Cura/gui/mainWindow.py:476
\r
944 "No profile found in GCode file.\n"
\r
945 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
\r
947 "Kein Profil in der GCode-Datei gefunden.\n"
\r
948 "Diese Funktion ist nur bei GCode-Dateien verfügbar, welche mit Cura ab "
\r
949 "Version 12.07 erstellt wurden."
\r
951 #: Cura/gui/mainWindow.py:476
\r
952 msgid "Profile load error"
\r
953 msgstr "Fehler beim Laden des Profils"
\r
955 #: Cura/gui/mainWindow.py:480
\r
956 msgid "Select profile file to save"
\r
957 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Speichern aus"
\r
959 #: Cura/gui/mainWindow.py:490
\r
961 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
\r
962 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
\r
963 "Do you really want to reset?"
\r
965 "Dieser Vorgang setzt alle Profileinstellungen auf die Standardwerte zurück.\n"
\r
966 "Alle Einstellungen die nicht in einem Profil gespeichert wurden, gehen "
\r
968 "Wollen Sie die Profil-Einstellungen wirklich zurücksetzen?"
\r
970 #: Cura/gui/mainWindow.py:490
\r
971 msgid "Profile reset"
\r
972 msgstr "Profil zurücksetzen"
\r
974 #: Cura/gui/mainWindow.py:510
\r
976 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
\r
977 "will function correctly, and could damage your machine."
\r
979 "Warnung: Die Installation einer benutzerdefinierten Firmware garantiert "
\r
980 "nicht automatisch die Funktionstüchtigkeit ihres Geräts, und kann zu "
\r
981 "Beschädigungen an Ihrem Gerät führen."
\r
983 #: Cura/gui/mainWindow.py:511 Cura/gui/mainWindow.py:553
\r
984 msgid "Open firmware to upload"
\r
985 msgstr "Firmware zum Hochladen auswählen"
\r
987 #: Cura/gui/mainWindow.py:582
\r
988 msgid "You are running the latest version of Cura!"
\r
989 msgstr "Sie verwenden die aktuelle Version von Cura!"
\r
991 #: Cura/gui/mainWindow.py:582
\r
995 #: Cura/gui/mainWindow.py:627
\r
999 #: Cura/gui/mainWindow.py:631
\r
1003 #: Cura/gui/mainWindow.py:637
\r
1007 #: Cura/gui/pluginPanel.py:27
\r
1011 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
\r
1012 msgid "Open plugin location"
\r
1013 msgstr "Öffne Plugin-Verzeichnis"
\r
1015 #: Cura/gui/pluginPanel.py:32
\r
1016 msgid "Enabled plugins"
\r
1017 msgstr "Plugins einschalten"
\r
1019 #: Cura/gui/pluginPanel.py:134
\r
1020 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
\r
1021 msgstr "Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Plugin aus."
\r
1023 #: Cura/gui/pluginPanel.py:134
\r
1024 msgid "Error: no plugin selected"
\r
1025 msgstr "Fehler: Kein Plugin ausgewählt"
\r
1027 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:14
\r
1029 msgid "Preferences"
\r
1030 msgstr "Voreinstellungen...\tCTRL+,"
\r
1032 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28
\r
1034 msgid "Print window"
\r
1037 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31
\r
1041 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:37 Cura/util/profile.py:478
\r
1045 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40
\r
1046 msgid "Filament settings"
\r
1047 msgstr "Druckmaterial-Einstellungen"
\r
1049 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50
\r
1050 msgid "Cura settings"
\r
1051 msgstr "Cura-Einstellungen"
\r
1053 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:68 Cura/gui/preferencesDialog.py:84
\r
1054 msgid "Machine settings"
\r
1055 msgstr "Maschinen-Einstellungen"
\r
1057 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95
\r
1058 msgid "Printer head size"
\r
1059 msgstr "Grösse des Druckkopfs"
\r
1061 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103
\r
1063 msgid "Extruder %d"
\r
1064 msgstr "Extruder %d"
\r
1066 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107
\r
1067 msgid "Communication settings"
\r
1068 msgstr "Kommunikations-Einstellungen"
\r
1070 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:119
\r
1074 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:123
\r
1076 msgid "Add new machine"
\r
1077 msgstr "Neue Maschine hinzufügen..."
\r
1079 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:127
\r
1081 msgid "Remove machine"
\r
1082 msgstr "Wählen Sie ihr Gerät aus"
\r
1084 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:131 Cura/gui/preferencesDialog.py:168
\r
1086 msgid "Change machine name"
\r
1087 msgstr "Name des Geräts"
\r
1089 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154
\r
1090 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
\r
1091 msgstr "Kann die letzte Gerätekonfiguration nicht aus Cura entfernen"
\r
1093 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154
\r
1094 msgid "Machine remove error"
\r
1095 msgstr "Fehler: Gerät entfernen"
\r
1097 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:168
\r
1098 msgid "Enter the new name:"
\r
1101 #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312
\r
1102 #, fuzzy, python-format
\r
1103 msgid "Printing on %s"
\r
1106 #: Cura/gui/printWindow.py:324
\r
1108 "Your computer is running on battery power.\n"
\r
1109 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
\r
1111 "Ihr Computer läuft mit Batterie-Strom.\n"
\r
1112 "Schliessen Sie Ihren Computer ans Stromnetz an, oder Ihr Druck kann "
\r
1113 "möglicherweise nicht fertiggestellt werden."
\r
1115 #: Cura/gui/printWindow.py:334
\r
1117 "InfoLine from printer connection\n"
\r
1118 "InfoLine from dialog\n"
\r
1120 "More lines for layout\n"
\r
1121 "More lines for layout\n"
\r
1122 "More lines for layout"
\r
1125 #: Cura/gui/printWindow.py:336
\r
1127 msgstr "Verbinden"
\r
1129 #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:65
\r
1133 #: Cura/gui/printWindow.py:339
\r
1137 #: Cura/gui/printWindow.py:340
\r
1138 msgid "Cancel print"
\r
1139 msgstr "Druck abbrechen"
\r
1141 #: Cura/gui/printWindow.py:341
\r
1143 msgstr "Fehlerbericht"
\r
1145 #: Cura/gui/sceneView.py:64
\r
1149 #: Cura/gui/sceneView.py:69
\r
1153 #: Cura/gui/sceneView.py:70
\r
1157 #: Cura/gui/sceneView.py:71
\r
1161 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
\r
1163 msgstr "Zurücksetzen"
\r
1165 #: Cura/gui/sceneView.py:74
\r
1167 msgstr "Flach legen"
\r
1169 #: Cura/gui/sceneView.py:77
\r
1173 #: Cura/gui/sceneView.py:79
\r
1175 msgstr "Spiegle X"
\r
1177 #: Cura/gui/sceneView.py:80
\r
1179 msgstr "Spiegle Y"
\r
1181 #: Cura/gui/sceneView.py:81
\r
1183 msgstr "Spiegle Z"
\r
1185 #: Cura/gui/sceneView.py:89
\r
1187 msgstr "Skalierung X"
\r
1189 #: Cura/gui/sceneView.py:91
\r
1191 msgstr "Skalierung Y"
\r
1193 #: Cura/gui/sceneView.py:93
\r
1195 msgstr "Skalierung Z"
\r
1197 #: Cura/gui/sceneView.py:95
\r
1198 msgid "Size X (mm)"
\r
1199 msgstr "Grösse X (mm)"
\r
1201 #: Cura/gui/sceneView.py:97
\r
1202 msgid "Size Y (mm)"
\r
1203 msgstr "Grösse Y (mm)"
\r
1205 #: Cura/gui/sceneView.py:99
\r
1206 msgid "Size Z (mm)"
\r
1207 msgstr "Grösse Z (mm)"
\r
1209 #: Cura/gui/sceneView.py:101
\r
1210 msgid "Uniform scale"
\r
1211 msgstr "Proportional"
\r
1213 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1217 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1221 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1223 msgstr "Überhänge"
\r
1225 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1226 msgid "Transparent"
\r
1227 msgstr "Transparent"
\r
1229 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1233 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1235 msgstr "Schichten"
\r
1237 #: Cura/gui/sceneView.py:106
\r
1238 msgid "Share on YouMagine"
\r
1239 msgstr "Teile auf YouMagine"
\r
1241 #: Cura/gui/sceneView.py:204
\r
1242 msgid "Open 3D model"
\r
1243 msgstr "Öffne 3D-Modell"
\r
1245 #: Cura/gui/sceneView.py:229
\r
1246 msgid "Save 3D model"
\r
1247 msgstr "Speichere 3D-Modell"
\r
1249 #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:915
\r
1250 #, fuzzy, python-format
\r
1251 msgid "Print with %s"
\r
1252 msgstr "Drucke via USB"
\r
1254 #: Cura/gui/sceneView.py:280
\r
1255 msgid "Slice engine log..."
\r
1256 msgstr "Bericht der Slicing-Engine..."
\r
1258 #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:918
\r
1259 msgid "Save toolpath"
\r
1260 msgstr "Speichere Maschinencode"
\r
1262 #: Cura/gui/sceneView.py:352
\r
1263 msgid "The slicing engine reported the following"
\r
1264 msgstr "Die Slicing-Engine meldete folgendes"
\r
1266 #: Cura/gui/sceneView.py:352
\r
1267 msgid "Engine log..."
\r
1268 msgstr "Bericht der Engine..."
\r
1270 #: Cura/gui/sceneView.py:491
\r
1271 msgid "How many copies do you want?"
\r
1272 msgstr "Wie viele Kopien wollen Sie?"
\r
1274 #: Cura/gui/sceneView.py:491
\r
1275 msgid "Number of copies"
\r
1276 msgstr "Anzahl der Kopien"
\r
1278 #: Cura/gui/sceneView.py:491
\r
1280 msgstr "Vervielfachen"
\r
1282 #: Cura/gui/sceneView.py:781
\r
1283 msgid "Center on platform"
\r
1284 msgstr "Auf Plattform zentrieren"
\r
1286 #: Cura/gui/sceneView.py:782
\r
1287 msgid "Delete object"
\r
1288 msgstr "Lösche Objekt"
\r
1290 #: Cura/gui/sceneView.py:783
\r
1291 msgid "Multiply object"
\r
1292 msgstr "Vervielfache Objekt"
\r
1294 #: Cura/gui/sceneView.py:784
\r
1295 msgid "Split object into parts"
\r
1296 msgstr "Teile Objekt auf"
\r
1298 #: Cura/gui/sceneView.py:786
\r
1299 msgid "Dual extrusion merge"
\r
1300 msgstr "Doppelextrusion Verbindung"
\r
1302 #: Cura/gui/sceneView.py:788
\r
1303 msgid "Delete all objects"
\r
1304 msgstr "Lösche alle Objekte"
\r
1306 #: Cura/gui/sceneView.py:789
\r
1308 msgid "Reload all objects"
\r
1309 msgstr "Lösche alle Objekte"
\r
1311 #: Cura/gui/sceneView.py:912
\r
1312 msgid "Toolpath to SD"
\r
1313 msgstr "Maschinencode auf SD-Karte"
\r
1315 #: Cura/gui/sceneView.py:1206
\r
1316 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
\r
1318 "Die Überhang-Ansicht funktioniert nicht, da auf Ihrem Computer keine OpenGL "
\r
1319 "Shader unterstützt werden."
\r
1321 #: Cura/gui/simpleMode.py:19
\r
1322 msgid "High quality print"
\r
1323 msgstr "Hohe Qualität"
\r
1325 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
\r
1326 msgid "Normal quality print"
\r
1327 msgstr "Normale Qualität"
\r
1329 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
\r
1330 msgid "Fast low quality print"
\r
1331 msgstr "Schlechte Qualität"
\r
1333 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
\r
1334 msgid "Thin walled cup or vase"
\r
1335 msgstr "Dünnwandige Schale oder Vase"
\r
1337 #: Cura/gui/simpleMode.py:32
\r
1338 msgid "Print support structure"
\r
1339 msgstr "Stützmaterial drucken"
\r
1341 #: Cura/gui/simpleMode.py:37
\r
1343 msgid "Select a quickprint profile:"
\r
1344 msgstr "Druckqualität wählen:"
\r
1346 #: Cura/gui/simpleMode.py:47
\r
1348 msgstr "Material:"
\r
1350 #: Cura/gui/simpleMode.py:51
\r
1352 msgstr "Durchmesser:"
\r
1354 #: Cura/gui/simpleMode.py:57
\r
1356 msgstr "Weiteres:"
\r
1358 #: Cura/gui/simpleMode.py:85
\r
1359 msgid "Exterior Only"
\r
1360 msgstr "Nur Aussen"
\r
1362 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28
\r
1364 msgid "Height (mm)"
\r
1365 msgstr "Schichtdicke (mm)"
\r
1367 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32
\r
1370 msgstr "Basisdicke (mm)"
\r
1372 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36
\r
1374 msgid "Width (mm)"
\r
1375 msgstr "Breite des Geräts (mm)"
\r
1377 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40
\r
1379 msgid "Depth (mm)"
\r
1380 msgstr "Durchmesser (mm)"
\r
1382 #: Cura/gui/tools/projector.py:42
\r
1386 #: Cura/gui/tools/projector.py:43
\r
1390 #: Cura/gui/tools/projector.py:44
\r
1395 #: Cura/gui/tools/projector.py:45
\r
1396 msgid "Draw curves"
\r
1399 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78
\r
1400 msgid "Checking token"
\r
1401 msgstr "Prüfe Element"
\r
1403 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82
\r
1404 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
\r
1405 msgstr "Verbindung zu YouMagine.com fehlgeschlagen"
\r
1407 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1408 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1409 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1410 msgid "YouMagine error."
\r
1411 msgstr "YouMagine Fehler."
\r
1413 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1414 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
\r
1415 msgstr "Cura ist nun berechtigt, Modell nach YouMagine hochzuladen"
\r
1417 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1418 msgid "YouMagine."
\r
1419 msgstr "YouMagine."
\r
1421 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
\r
1422 msgid "Creating new design on YouMagine..."
\r
1423 msgstr "Erstelle ein neues Design bei YouMagine..."
\r
1425 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1426 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
\r
1427 msgstr "Erstellen des Designs fehlgeschlagen, es wurde nichts hochgeladen!"
\r
1429 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
\r
1431 msgid "Building model %s..."
\r
1432 msgstr "Modell verarbeiten %s..."
\r
1434 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
\r
1436 msgid "Uploading model %s..."
\r
1437 msgstr "Modell hochladen %s..."
\r
1439 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1440 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
\r
1442 msgid "Failed to upload %s!"
\r
1443 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen %s!"
\r
1445 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
\r
1447 msgid "Uploading file %s..."
\r
1448 msgstr "Datei hochladen %s..."
\r
1450 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
\r
1452 msgid "Uploading image %s..."
\r
1453 msgstr "Bild hochladen %s..."
\r
1455 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1456 msgid "Failed to upload snapshot!"
\r
1457 msgstr "Schnappschuss hochladen fehlgeschlagen!"
\r
1459 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
\r
1460 msgid "Publishing design..."
\r
1461 msgstr "Veröffentliche das Design..."
\r
1463 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
\r
1464 msgid "Request authorization from YouMagine"
\r
1465 msgstr "Fordere Genehmigung von YouMagine an"
\r
1467 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
\r
1468 msgid "Paste token here"
\r
1469 msgstr "Fügen Sie das Token hier ein"
\r
1471 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
\r
1473 "To share your designs on YouMagine\n"
\r
1474 "you need an account on YouMagine.com\n"
\r
1475 "and authorize Cura to access your account."
\r
1477 "Um Ihre Designs auf YouMagine teilen zu können,\n"
\r
1478 "benötigen Sie ein YouMagine.com Benutzerkonto und\n"
\r
1479 "müssen Cura erlauben, auf Ihr Konto zuzugreiffen."
\r
1481 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
\r
1483 "This will open a browser window where you can\n"
\r
1484 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
\r
1485 "You can revoke access at any time\n"
\r
1486 "from YouMagine.com"
\r
1488 "Es wird ein Browserfenster geöffnet, in dem Sie\n"
\r
1489 "Cura den Zugriff auf Ihr YouMagine Benutzerkonto gewähren können.\n"
\r
1490 "Sie können Cura diese Berechtigung jeder Zeit von Ihrem Konto auf\n"
\r
1491 "YouMagine.com wieder entziehen."
\r
1493 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
\r
1494 msgid "Design name"
\r
1495 msgstr "Name des Designs"
\r
1497 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
\r
1498 msgid "Publish after upload"
\r
1499 msgstr "Nach dem Hochladen veröffentlichen"
\r
1501 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
\r
1505 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
\r
1507 msgstr "Hinzufügen..."
\r
1509 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
\r
1511 msgstr "Webcam..."
\r
1513 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
\r
1515 "Directly publish the design after uploading.\n"
\r
1516 "Without this check the design will not be public\n"
\r
1517 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
\r
1519 "Design direkt nach dem Hochladen veröffentlichen.\n"
\r
1520 "Ohne diese Einstellung wird Ihr Design auf YouMagine.com erst öffentlich,\n"
\r
1521 "wenn Sie es dort später eigenhändig veröffentlichen."
\r
1523 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
\r
1524 msgid "Design name:"
\r
1525 msgstr "Name des Designs:"
\r
1527 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
\r
1528 msgid "Description:"
\r
1529 msgstr "Beschreibung:"
\r
1531 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
\r
1533 msgstr "Kategorie:"
\r
1535 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
\r
1539 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
\r
1543 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
\r
1544 msgid "Related design files:"
\r
1545 msgstr "Verbundene Design-Dateien:"
\r
1547 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
\r
1548 msgid "The name cannot be empty"
\r
1549 msgstr "Der Name kann nicht leer sein"
\r
1551 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1552 msgid "New design error."
\r
1553 msgstr "Fehler: Neues Design."
\r
1555 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1556 msgid "The description cannot be empty"
\r
1557 msgstr "Die Beschreibung kann nicht leer sein"
\r
1559 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1560 msgid "No webcam found on your system"
\r
1561 msgstr "An Ihrem Rechner wurde keine webcam gefunden."
\r
1563 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1564 msgid "Webcam error"
\r
1565 msgstr "Webcam Fehler"
\r
1567 #: Cura/gui/util/engineResultView.py:168
\r
1568 #, fuzzy, python-format
\r
1569 msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)"
\r
1570 msgstr "Lade Maschinencode zur Visualisierung..."
\r
1572 #: Cura/gui/util/openglGui.py:242
\r
1573 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
\r
1574 msgstr "Ein Fehler ist während des Aufbaus der 3D-Ansicht aufgetreten."
\r
1576 #: Cura/gui/util/openglGui.py:250
\r
1577 msgid "3D window error"
\r
1578 msgstr "Fehler: 3D-Fenster"
\r
1580 #: Cura/util/profile.py:170 Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
\r
1581 #: Cura/util/profile.py:200 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202
\r
1582 #: Cura/util/profile.py:204
\r
1586 #: Cura/util/profile.py:170
\r
1587 msgid "Layer height (mm)"
\r
1588 msgstr "Schichtdicke (mm)"
\r
1590 #: Cura/util/profile.py:170
\r
1592 "Layer height in millimeters.\n"
\r
1593 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
\r
1594 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
\r
1595 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
\r
1597 "Schichtdicke in Millimeter.\n"
\r
1598 "Dies ist die wichtigste Einstellung um die Qualität Ihres Drucks zu "
\r
1599 "bestimmen. Die normale Druckqualität liegt bei 0.1mm, hohe Qualität ist "
\r
1600 "0.06mm. Sie können mit dem Ultimaker bis zu 0.25mm dicke Schichten für sehr "
\r
1601 "schnelle, dafür aber qualitativ schlechtere Drucke erzeugen."
\r
1603 #: Cura/util/profile.py:171
\r
1604 msgid "Shell thickness (mm)"
\r
1605 msgstr "Stärke der Aussenhülle (mm)"
\r
1607 #: Cura/util/profile.py:171
\r
1609 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
\r
1610 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
\r
1611 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
\r
1613 "Stärke der Aussenhülle in horizontaler Richtung.\n"
\r
1614 "Aus der Kombination dieser Einstellung mit der Grösse der Druckdüse\n"
\r
1615 "wird die Anzahl der benötigten Umrisslinien und deren Dicke ermittelt."
\r
1617 #: Cura/util/profile.py:172
\r
1618 msgid "Enable retraction"
\r
1619 msgstr "Rückzug einschalten"
\r
1621 #: Cura/util/profile.py:172
\r
1623 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
\r
1624 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
\r
1626 "Zieht das Druckmaterial zurück, wenn die Druckdüse über eine nicht bedruckte "
\r
1627 "Zone fährt. Details zum Rückzug lassen sich unter den weiterführenden "
\r
1628 "Einstellungen konfigurieren."
\r
1630 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174
\r
1634 #: Cura/util/profile.py:173
\r
1635 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
\r
1636 msgstr "Stärke Unten/Oben (mm)"
\r
1638 #: Cura/util/profile.py:173
\r
1640 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
\r
1641 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
\r
1642 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
\r
1643 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
\r
1645 "Kontrolliert die Stärke der unteren und oberen horizontalen Deckschichten. "
\r
1646 "Daraus wird unter Berücksichtigung der Schichtdicke die Anzahl der voll "
\r
1647 "gefüllten Schichten berechnet.\n"
\r
1648 "Wählen Sie für diesen Wert ein Vielfaches der Schichtdicke und stimmen Sie "
\r
1649 "ihn mit der Stärke der Aussenhülle ab, um ein ungefähr gleichstarkes "
\r
1650 "Druckobjekt zu erhalten."
\r
1652 #: Cura/util/profile.py:174
\r
1653 msgid "Fill Density (%)"
\r
1654 msgstr "Fülldichte (%)"
\r
1656 #: Cura/util/profile.py:174
\r
1658 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
\r
1659 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
\r
1661 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
\r
1664 "Dieser Wert steuert, wie dicht gefüllt Ihr Druckobjekt sein wird. Für ein "
\r
1665 "vollständig gefülltes Objekt verwenden Sie 100%, für ein hohles Objekt 0%. "
\r
1666 "Ein Wert um 20% ist in der Regel ausreichend.\n"
\r
1667 "Beeinflusst nicht die Oberfläche ihres Druckobjekts, sondern bestimmt nur "
\r
1668 "wie fest Ihr Objekt wird."
\r
1670 #: Cura/util/profile.py:175
\r
1672 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
\r
1673 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
\r
1674 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
\r
1676 "Die Grösse der Druckdüse ist sehr entscheidend. Sie wird verwendet um die "
\r
1677 "Pfade für die Füllung zu berechnen. Daraus werden auch die Anzahl und Dicke "
\r
1678 "der Umrisslinien berechnet, welche für die Wandstärke benötigt werden, "
\r
1679 "welche Sie in den Druckeinstellungen gewählt haben."
\r
1681 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
\r
1682 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:181
\r
1683 msgid "Speed and Temperature"
\r
1684 msgstr "Geschwindigkeit und Temperatur"
\r
1686 #: Cura/util/profile.py:176
\r
1687 msgid "Print speed (mm/s)"
\r
1688 msgstr "Druckgeschwindigkeit (mm)"
\r
1690 #: Cura/util/profile.py:176
\r
1692 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
\r
1693 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
\r
1694 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
\r
1695 "settings for this."
\r
1697 "Geschwindigkeit, mit welcher gedruckt wird. Ein gut eingestellter Ultimaker "
\r
1698 "kann bis zu 150mm/s erreichen, aber für qualitativ gute Drucke sollten Sie "
\r
1699 "langsamer drucken. Die Druckgeschwindigkeit hängt von einer Vielzahl von "
\r
1700 "Faktoren ab. Sie werden die optimalen Einstellungen durch Ausprobieren "
\r
1701 "individuell herausfinden müssen."
\r
1703 #: Cura/util/profile.py:177
\r
1704 msgid "Printing temperature (C)"
\r
1705 msgstr "Drucktemperatur (C)"
\r
1707 #: Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179
\r
1708 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1710 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
\r
1711 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
\r
1712 "For ABS a value of 230C or higher is required."
\r
1714 "Temperatur die für den Druck verwendet wird. Wählen Sie 0, wenn Sie den "
\r
1715 "Drucker manuell vorheizen.\n"
\r
1716 "Für PLA wird meist 210C verwendet.\n"
\r
1717 "Für ABS werden 230C oder mehr benötigt."
\r
1719 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1720 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
\r
1721 msgstr "2te Druckdüse Temperatur (C)"
\r
1723 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1724 msgid "3th nozzle temperature (C)"
\r
1725 msgstr "3te Druckdüse Temperatur (C)"
\r
1727 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1728 msgid "4th nozzle temperature (C)"
\r
1729 msgstr "4te Druckdüse Temperatur (C)"
\r
1731 #: Cura/util/profile.py:181
\r
1732 msgid "Bed temperature (C)"
\r
1733 msgstr "Temperatur Drucktisch (C)"
\r
1735 #: Cura/util/profile.py:181
\r
1737 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
\r
1739 "Temperatur welche für den beheizten Drucktisch verwendet wird. Wählen Sie 0, "
\r
1740 "wenn Sie den Drucktisch manuell aufheizen."
\r
1742 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183
\r
1746 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1747 msgid "Touching buildplate"
\r
1748 msgstr "von der Bau Plattform aus"
\r
1750 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1751 msgid "Everywhere"
\r
1754 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:184
\r
1755 #: Cura/util/profile.py:224 Cura/util/profile.py:225 Cura/util/profile.py:226
\r
1756 #: Cura/util/profile.py:227 Cura/util/profile.py:228
\r
1758 msgstr "Stützmaterial"
\r
1760 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1761 msgid "Support type"
\r
1762 msgstr "Art des Stützmaterials"
\r
1764 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1766 "Type of support structure build.\n"
\r
1767 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
\r
1769 "None does not do any support.\n"
\r
1770 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
\r
1771 "touch the build platform.\n"
\r
1772 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
\r
1774 "Art des Stützmaterials.\n"
\r
1775 "\"Drucktisch berührend\" ist die meist verwendete Einstellung.\n"
\r
1777 "Kein generiert kein Stützmaterial.\n"
\r
1778 "Drucktisch berührend erzeugt nur Stützmaterial, welches den Drucktisch "
\r
1780 "Überall erzeugt Stützmaterial, welches auch auf Teilen des Modells selber "
\r
1783 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:232
\r
1787 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234
\r
1788 #: Cura/util/profile.py:235 Cura/util/profile.py:236 Cura/util/profile.py:237
\r
1789 #: Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239 Cura/util/profile.py:240
\r
1793 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1794 msgid "Platform adhesion type"
\r
1795 msgstr "Platform Adhäsionstyp"
\r
1797 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1800 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
\r
1802 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
\r
1803 "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n"
\r
1804 "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this "
\r
1805 "and your object.\n"
\r
1806 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
\r
1808 "Verschiedene Optionen die helfen, damit Ecken sich nicht wegen des Verzugs "
\r
1809 "vom Drucktisch lösen.\n"
\r
1810 "Rand fügt Flächen um Ihr Objekt hinzu, welche lediglich eine Schicht hoch "
\r
1811 "sind. Diese lassen sich nach dem Druck leicht entfernen. Dies ist die "
\r
1812 "empfohlene Option.\n"
\r
1813 "Gitter fügt ein Raster und eine dünne Zwischenschicht unter dem Objekt "
\r
1815 "(Wählen Sie Rand oder Gitter, deaktivieren Sie damit automatisch den Rock)"
\r
1817 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1821 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1822 msgid "First extruder"
\r
1823 msgstr "Erster Extruder"
\r
1825 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1826 msgid "Second extruder"
\r
1827 msgstr "Zweiter Extruder"
\r
1829 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1830 msgid "Support dual extrusion"
\r
1831 msgstr "Stützmaterial Doppelextrusion"
\r
1833 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1835 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
\r
1836 "use both extruders.\n"
\r
1837 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
\r
1838 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
\r
1840 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
\r
1842 "Wählen Sie, welcher Extruder für das Stützmaterial verwendet wird. Wird das "
\r
1843 "Stützmaterial danach einfach weggebrochen, können Sie beide Extruder dazu "
\r
1845 "Verwenden Sie allerdings unterschiedliche Materialien (ev. sogar leicht "
\r
1846 "lösliche), empfiehlt es sich, das Stützmaterial aus einem anderen Material "
\r
1847 "zu drucken, als das Objekt selber.\n"
\r
1848 "Dadurch entstehen allerdings mehr Extruder-Wechsel."
\r
1850 #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187
\r
1852 msgid "Dual extrusion"
\r
1853 msgstr "Doppelextrusion Verbindung"
\r
1855 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1856 msgid "Wipe&prime tower"
\r
1859 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1861 "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between "
\r
1863 "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to "
\r
1864 "print the 2nd color."
\r
1867 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1868 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)"
\r
1871 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1873 "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n"
\r
1874 "This is done in volume because in general you want to extrude a\n"
\r
1875 "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer "
\r
1877 "This means that with thinner layers, your tower gets bigger."
\r
1880 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1881 msgid "Ooze shield"
\r
1884 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1886 "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few "
\r
1887 "mm from the object.\n"
\r
1888 "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion."
\r
1891 #: Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189 Cura/util/profile.py:190
\r
1892 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192
\r
1894 msgstr "Druckmaterial"
\r
1896 #: Cura/util/profile.py:188
\r
1897 msgid "Diameter (mm)"
\r
1898 msgstr "Durchmesser (mm)"
\r
1900 #: Cura/util/profile.py:188
\r
1902 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
\r
1903 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
\r
1904 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
\r
1906 "Durchmesser des Druckmaterials, so genau wie möglich.\n"
\r
1907 "Falls Sie diesen Wert nicht durch Messen ermitteln können, müssen Sie Ihn "
\r
1908 "durch Ausprobieren herausfinden. Ein höherer Wert bedeutet weniger Material-"
\r
1909 "Vorschub, ein kleinerer Wert mehr Material-Vorschub."
\r
1911 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1912 msgid "Diameter2 (mm)"
\r
1913 msgstr "Durchmesser2 (mm)"
\r
1915 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1917 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1918 "as for nozzle 1."
\r
1920 "Durchmesser des Druckmaterials für die zweite Druckdüse. Verwenden Sie den "
\r
1921 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
\r
1923 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1924 msgid "Diameter3 (mm)"
\r
1925 msgstr "Durchmesser3 (mm)"
\r
1927 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1929 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1930 "as for nozzle 1."
\r
1932 "Durchmesser des Druckmaterials für die dritte Druckdüse. Verwenden Sie den "
\r
1933 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
\r
1935 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1936 msgid "Diameter4 (mm)"
\r
1937 msgstr "Durchmesser4 (mm)"
\r
1939 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1941 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1942 "as for nozzle 1."
\r
1944 "Durchmesser des Druckmaterials für die vierte Druckdüse. Verwenden Sie den "
\r
1945 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
\r
1947 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1949 msgstr "Fluss (%)"
\r
1951 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1953 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
\r
1956 "Flusskompensation, die Menge an zu extrudierendem Druckmaterial ist mit "
\r
1957 "diesem Wert multipliziert "
\r
1959 #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195
\r
1960 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198
\r
1961 #: Cura/util/profile.py:199
\r
1962 msgid "Retraction"
\r
1965 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1966 msgid "Speed (mm/s)"
\r
1967 msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
\r
1969 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1971 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
\r
1972 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
\r
1974 "Geschwindigkeit mit welcher das Druckmaterial zurückgezogen wird. Eine "
\r
1975 "höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, kann allerdings zu "
\r
1976 "Abrieb am Druckmaterial durch den Extruder führen."
\r
1978 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1979 msgid "Distance (mm)"
\r
1980 msgstr "Distanz (mm)"
\r
1982 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1984 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
\r
1985 "seems to generate good results."
\r
1987 "Rückzugslänge, ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 4.5mm "
\r
1988 "liefert gute Druckresultate."
\r
1990 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1991 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
\r
1992 msgstr "Rückzug bei Doppelextrusion Umschaltung (mm)"
\r
1994 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1996 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
\r
1997 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
\r
1999 "Rückzugsdistanz beim Umschalten der Druckdüsen im Doppelextrudions-Modus, "
\r
2000 "ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 16.0mm scheint gute "
\r
2001 "Druckresultate zu liefern."
\r
2003 #: Cura/util/profile.py:196
\r
2004 msgid "Minimum travel (mm)"
\r
2005 msgstr "Minimale Leerfahrt-Distanz (mm)"
\r
2007 #: Cura/util/profile.py:196
\r
2009 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
\r
2010 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
\r
2012 "Minimale Distanz die vom Druckkopf als Leerfahrt zurückgelegt werden muss, "
\r
2013 "damit überhaupt ein Rückzug des Druckmaterials gemacht wird. Verhindert zu "
\r
2014 "häufigen Rückzug auf kleiner Fläche."
\r
2016 #: Cura/util/profile.py:197
\r
2017 msgid "Enable combing"
\r
2018 msgstr "Löcher umfahren"
\r
2020 #: Cura/util/profile.py:197
\r
2022 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
\r
2023 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
\r
2024 "point to the end point and it will always retract."
\r
2026 "Lässt den Druckkopf nicht direkt über Löcher im Druckobjekt leer "
\r
2027 "drüberfahren. Wenn diese Option ausgeschaltet ist, fährt der Druckkopf auf "
\r
2028 "gerader Linie vom Anfangs- zum Endpunkt und das Druckmaterial wird dabei "
\r
2029 "immer zurückgezogen."
\r
2031 #: Cura/util/profile.py:198
\r
2032 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
\r
2033 msgstr "Minimaler Vorschub vor nächstem Rückzug (mm)"
\r
2035 #: Cura/util/profile.py:198
\r
2038 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
\r
2039 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
\r
2040 "retraction is ignored.\n"
\r
2041 "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens "
\r
2042 "the filament and causes grinding issues."
\r
2044 "Die minimale Distanz an Vorschub, welche erreicht sein muss, bevor der "
\r
2045 "nächste Rückzug ausgeführt wird. Wenn vor dem Erreichen dieser "
\r
2046 "Minimaldistanz ein Rückzug ausgeführt werden sollte, wird dieser ignoriert.\n"
\r
2047 "Dies verhindert ein zu häufiges Zurückziehen des Druckmaterials an der "
\r
2048 "selben Stelle, was sonst zum Abflachen und zu Abrieb des Druckmaterials "
\r
2051 #: Cura/util/profile.py:199
\r
2053 msgid "Z hop when retracting (mm)"
\r
2054 msgstr "Minimaler Vorschub vor nächstem Rückzug (mm)"
\r
2056 #: Cura/util/profile.py:199
\r
2058 "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over "
\r
2059 "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive "
\r
2060 "effect on delta towers."
\r
2063 #: Cura/util/profile.py:200
\r
2064 msgid "Initial layer thickness (mm)"
\r
2065 msgstr "Erste Schichtdicke (mm)"
\r
2067 #: Cura/util/profile.py:200
\r
2069 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
\r
2070 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
\r
2071 "the other layers."
\r
2073 "Schichtdicke der ersten Schicht. Eine dickere Bodenschicht haftet besser auf "
\r
2074 "dem Drucktisch. Wählen Sie den Wert 0.0, um die erste Schicht genau so dick "
\r
2075 "zu drucken wie die anderen Schichten."
\r
2077 #: Cura/util/profile.py:201
\r
2079 msgid "Initial layer line width (%)"
\r
2080 msgstr "Trennschicht Linienbreite (mm)"
\r
2082 #: Cura/util/profile.py:201
\r
2084 "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers "
\r
2085 "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed "
\r
2089 #: Cura/util/profile.py:202
\r
2090 msgid "Cut off object bottom (mm)"
\r
2091 msgstr "Objekt unten abschneiden (mm)"
\r
2093 #: Cura/util/profile.py:202
\r
2095 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
\r
2096 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
\r
2098 "Versenkt das Objekt um diesen Wert in den Drucktisch. Kann bei Objekten "
\r
2099 "verwendet werden, welche keine flache Unterseite haben."
\r
2101 #: Cura/util/profile.py:204
\r
2102 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
\r
2103 msgstr "Doppelextrusion Überlappung (mm)"
\r
2105 #: Cura/util/profile.py:204
\r
2108 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
\r
2109 "bonds the different colors together."
\r
2111 "Fügen Sie einen gewissen Wert an Überlappung der beiden Druckmaterialien aus "
\r
2112 "den Düsen bei der Doppelextrusion hinzu. Dies verbindet die beiden "
\r
2113 "Druckmaterialien besser miteinander."
\r
2115 #: Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207
\r
2116 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209
\r
2118 msgstr "Geschwindigkeit"
\r
2120 #: Cura/util/profile.py:205
\r
2121 msgid "Travel speed (mm/s)"
\r
2122 msgstr "Leerfahrt Geschwindigkeit (mm/s)"
\r
2124 #: Cura/util/profile.py:205
\r
2127 "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach "
\r
2128 "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
\r
2130 "Geschwindigkeit, mit welcher Leerfahrten ausgeführt werden. Ein gut "
\r
2131 "zusammengebauter Ultimaker kann Geschwindigkeiten bis zu 250mm/s erreichen. "
\r
2132 "Viele Geräte verlieren dabei allerdings Schritte der Motoren und die "
\r
2133 "Druckobjekte werden unbrauchbar."
\r
2135 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2136 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
\r
2137 msgstr "Geschwindigkeit unterste Schicht (mm/s)"
\r
2139 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2141 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
\r
2142 "so it sticks better to the printer bed."
\r
2144 "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Drucken Sie die erste Schicht "
\r
2145 "langsamer, damit sie besser auf dem Drucktisch haftet."
\r
2147 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2148 msgid "Infill speed (mm/s)"
\r
2149 msgstr "Füllgeschwindigkeit (mm/s)"
\r
2151 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2154 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2155 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing "
\r
2156 "time, but this can negatively affect print quality."
\r
2158 "Geschwindigkeit, mit welcher die Füllung gedruckt wird. Verwenden Sie den "
\r
2159 "Wert 0, um die Füllung mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu Drucken. "
\r
2160 "Die Füllung schneller zu drucken, kann die Druckzeit massiv verkürzen, "
\r
2161 "beeinträchtigt aber womöglich die Druckqualität."
\r
2163 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2165 msgid "Outer shell speed (mm/s)"
\r
2166 msgstr "Leerfahrt Geschwindigkeit (mm/s)"
\r
2168 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2170 "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2171 "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin "
\r
2172 "quality. However, having a large difference between the inner shell speed "
\r
2173 "and the outer shell speed will effect quality in a negative way."
\r
2176 #: Cura/util/profile.py:209
\r
2178 msgid "Inner shell speed (mm/s)"
\r
2179 msgstr "Füllgeschwindigkeit (mm/s)"
\r
2181 #: Cura/util/profile.py:209
\r
2184 "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2185 "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce "
\r
2186 "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell "
\r
2187 "speed and the infill/printing speed."
\r
2189 "Geschwindigkeit, mit welcher die Füllung gedruckt wird. Verwenden Sie den "
\r
2190 "Wert 0, um die Füllung mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu Drucken. "
\r
2191 "Die Füllung schneller zu drucken, kann die Druckzeit massiv verkürzen, "
\r
2192 "beeinträchtigt aber womöglich die Druckqualität."
\r
2194 #: Cura/util/profile.py:210 Cura/util/profile.py:211 Cura/util/profile.py:216
\r
2195 #: Cura/util/profile.py:217 Cura/util/profile.py:218 Cura/util/profile.py:219
\r
2196 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2200 #: Cura/util/profile.py:210
\r
2201 msgid "Minimal layer time (sec)"
\r
2202 msgstr "Minimale Druckzeit Schicht (s)"
\r
2204 #: Cura/util/profile.py:210
\r
2207 "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the "
\r
2208 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
\r
2209 "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of "
\r
2210 "seconds printing this layer."
\r
2212 "Zeit die minimal verwendet werden muss, um eine Schicht zu drucken. "
\r
2213 "Ermöglicht das Abkühlen der gerade gedruckten Schicht, bevor die nächste "
\r
2214 "oben drauf gedruckt wird. Würde diese Zeit unterschritten, verlangsamt der "
\r
2215 "Drucker die Geschwindigkeit, damit das Erstellen einer Schicht mindestens so "
\r
2218 #: Cura/util/profile.py:211
\r
2219 msgid "Enable cooling fan"
\r
2220 msgstr "Lüfter einschalten"
\r
2222 #: Cura/util/profile.py:211
\r
2224 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
\r
2225 "fan is essential during faster prints."
\r
2227 "Schaltet den Lüfter während des des Drucks ein. Die Kühlung durch den Lüfter "
\r
2228 "ist besonders bei schnelleren Drucken notwendig."
\r
2230 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2231 msgid "Line count"
\r
2232 msgstr "Anzahl Linien"
\r
2234 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2236 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
\r
2237 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
\r
2238 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
\r
2239 "priming your extruder better for small objects."
\r
2241 "Der Rock ist eine Linie, welche beim der ersten Schicht um das gesamte "
\r
2242 "Druckobjekt gedruckt wird. Das hilft um den Materialfluss herzustellen, und "
\r
2243 "um den Drucktisch fein zu justieren.\n"
\r
2244 "Ein Wert von 0 deaktiviert den Rock. Mehrere Linien können bei kleinen "
\r
2245 "Objekten helfen, den Materialfluss genügend herzustellen."
\r
2247 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2248 msgid "Start distance (mm)"
\r
2249 msgstr "Start Distanz (mm)"
\r
2251 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2253 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
\r
2254 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
\r
2257 "Die Distanz zwischen der ersten Umfahrungslinie des Rocks und den "
\r
2258 "Aussenlinien des Objekts auf der ersten Schicht.\n"
\r
2259 "Dies ist die Minimaldistanz, mehrere Umfahrungslinien werden aussen an diese "
\r
2260 "Distanz angehängt."
\r
2262 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2263 msgid "Minimal length (mm)"
\r
2264 msgstr "Minimale Länge (mm)"
\r
2266 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2268 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
\r
2269 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
\r
2270 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
\r
2272 "Die minimale Länge des Rocks. Wird diese Minimaldistanz durch die Anzahl "
\r
2273 "angegebener Linien nicht erreicht, werden mehr Linien aussen angefügt, um "
\r
2274 "diese Minimaldistanz zu erreichen.\n"
\r
2275 "Hinweis: Ist die Linienanzahl auf 0 gesetzt, wird dieser Wert ignoriert."
\r
2277 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2279 msgid "Fan full on at height (mm)"
\r
2280 msgstr "Höhe der Maschine (mm)"
\r
2282 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2285 "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
\r
2286 "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0."
\r
2288 "Die Schichtnummer, bei welcher der Lüfter eingeschaltet wird. Die erste "
\r
2289 "Schicht ist Schicht 0. Die erste Schicht haftet besser, wenn Sie den Lüfter "
\r
2290 "erst bei Schicht 1 einschalten lassen."
\r
2292 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2293 msgid "Fan speed min (%)"
\r
2294 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit min (%)"
\r
2296 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2298 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
2299 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
2300 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
\r
2302 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "
\r
2303 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "
\r
2304 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "
\r
2305 "minimale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit nicht "
\r
2306 "verringert wird."
\r
2308 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2309 msgid "Fan speed max (%)"
\r
2310 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit max (%)"
\r
2312 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2314 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
2315 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
2316 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
\r
2319 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "
\r
2320 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "
\r
2321 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "
\r
2322 "maximale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit durch "
\r
2323 "die minimale Druckzeit für eine Schicht um mehr als 200% verringert wird."
\r
2325 #: Cura/util/profile.py:219
\r
2326 msgid "Minimum speed (mm/s)"
\r
2327 msgstr "Minimale Geschwindigkeit (mm/s)"
\r
2329 #: Cura/util/profile.py:219
\r
2332 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
\r
2333 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets "
\r
2334 "slowed down it will never be slower than this minimal speed."
\r
2336 "Die minimale Druckzeit für eine Schicht kann die Druckgeschwindigkeit so "
\r
2337 "stark reduzieren, dass ein Materialstau in der Druckdüse entstehen kann. Die "
\r
2338 "minimale Vorschubrate schützt davor. Auch wenn ein Druck stark verlangsamt "
\r
2339 "wird, wird er nie langsamer ausgeführt als diese minimale Geschwindigkeit."
\r
2341 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2342 msgid "Cool head lift"
\r
2343 msgstr "Druckkopf zum Kühlen anheben"
\r
2345 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2347 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
\r
2348 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
\r
2350 "Hebt den Druckkopf zum Kühlen an, damit die minimale Druckzeit für eine "
\r
2351 "Schicht immer erreicht wird."
\r
2353 #: Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:223
\r
2357 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2358 msgid "Solid infill top"
\r
2359 msgstr "Oben geschlossen"
\r
2361 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2363 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
\r
2364 "percentage. Useful for cups/vases."
\r
2366 "Erstellt oben eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird bis oben mit "
\r
2367 "der Fülldichte gedruckt. In Kombination mit 0% Fülldichte hilfreich für "
\r
2368 "Schalen und Vasen."
\r
2370 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2371 msgid "Solid infill bottom"
\r
2372 msgstr "Unten geschlossen"
\r
2374 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2376 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
\r
2377 "fill percentage. Useful for buildings."
\r
2379 "Erstellt unten eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird von der "
\r
2380 "ersten Schicht an mit der Fülldichte gedruckt. Hilfreich für Gebäude."
\r
2382 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2383 msgid "Infill overlap (%)"
\r
2384 msgstr "Füllung Überlappung (%)"
\r
2386 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2388 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
\r
2389 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
\r
2392 "Menge an Überlappung der Füllung un der Aussenwände. Damit die Füllung und "
\r
2393 "die Aussenwände gut schliessen, wird eine geringe Überlappung benötigt."
\r
2395 #: Cura/util/profile.py:224
\r
2397 msgid "Structure type"
\r
2398 msgstr "Art des Stützmaterials"
\r
2400 #: Cura/util/profile.py:224
\r
2402 "The type of support structure.\n"
\r
2403 "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is "
\r
2405 "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more "
\r
2406 "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky "
\r
2410 #: Cura/util/profile.py:225
\r
2411 msgid "Overhang angle for support (deg)"
\r
2414 #: Cura/util/profile.py:225
\r
2416 "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 0 degree "
\r
2417 "being horizontal and 90 degree being vertical."
\r
2420 #: Cura/util/profile.py:226
\r
2421 msgid "Fill amount (%)"
\r
2422 msgstr "Fülldichte (%)"
\r
2424 #: Cura/util/profile.py:226
\r
2425 #, fuzzy, python-format
\r
2427 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
\r
2428 "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average."
\r
2430 "Füllmenge des Stützmaterials. Weniger Material erzeugt schwächeres "
\r
2431 "Stützmaterial, welches dafür leichter zu entfernen ist. 20% scheint ein "
\r
2432 "gutes Mittelmass zu sein."
\r
2434 #: Cura/util/profile.py:227
\r
2435 msgid "Distance X/Y (mm)"
\r
2436 msgstr "Distanz X/Y (mm)"
\r
2438 #: Cura/util/profile.py:227
\r
2440 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
\r
2441 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
\r
2444 "Distanz des Stützmaterials zum Druckobjekt, in den X/Y Richtungen.\n"
\r
2445 "0.7mm ergibt eine gute Distanz vom Druckobjekt, damit das Stützmaterial "
\r
2446 "nicht am Druckobjekt klebt."
\r
2448 #: Cura/util/profile.py:228
\r
2449 msgid "Distance Z (mm)"
\r
2450 msgstr "Distanz Z (mm)"
\r
2452 #: Cura/util/profile.py:228
\r
2454 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
\r
2455 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
\r
2456 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
\r
2458 "Distanz von der Unter- bzw. Oberseite des Stützmaterials zum Druckobjekt. "
\r
2459 "Eine kleine Lücke macht es einfacher, das Stützmaterial zu entfernen, "
\r
2460 "erzeugt aber einen etwas unschöneren Druck.\n"
\r
2461 "0.15mm ergibt eine gute Trennung zwischen Stützmaterial und Druckobjekt."
\r
2463 #: Cura/util/profile.py:229
\r
2464 msgid "Spiralize the outer contour"
\r
2467 #: Cura/util/profile.py:229
\r
2469 "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a "
\r
2470 "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
\r
2471 "into a single walled print with a solid bottom.\n"
\r
2472 "This feature used to be called Joris in older versions."
\r
2475 #: Cura/util/profile.py:230
\r
2476 msgid "Only follow mesh surface"
\r
2479 #: Cura/util/profile.py:230
\r
2481 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "
\r
2482 "infill, no top/bottom, nothing."
\r
2485 #: Cura/util/profile.py:232
\r
2486 msgid "Brim line amount"
\r
2487 msgstr "Anzahl Randlinien"
\r
2489 #: Cura/util/profile.py:232
\r
2491 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
\r
2492 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
\r
2494 "Die Anzahl Linien, welche für den Rand verwendet werden. Mehr Linien "
\r
2495 "bedeuten eine grössere Randfläche, die besser haftet, verringert allerdings "
\r
2496 "die maximale Druckfläche."
\r
2498 #: Cura/util/profile.py:233
\r
2499 msgid "Extra margin (mm)"
\r
2500 msgstr "Zusätzlicher Rand (mm)"
\r
2502 #: Cura/util/profile.py:233
\r
2505 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
\r
2506 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
\r
2507 "using more material and leaving less area for your print."
\r
2509 "Wenn das Gitter eingeschaltet ist, wird es um diese Länge grösser um das "
\r
2510 "Druckobjekt erstellt. Ein grösserer Wert ergibt ein stärkeres Gitter, "
\r
2511 "benötigt allerdings mehr Material und reduziert die Druckfläche."
\r
2513 #: Cura/util/profile.py:234
\r
2514 msgid "Line spacing (mm)"
\r
2515 msgstr "Linienabstand (mm)"
\r
2517 #: Cura/util/profile.py:234
\r
2519 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
\r
2522 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Gitterlinien um diese Distanz "
\r
2523 "voneinander entfernt gedruckt."
\r
2525 #: Cura/util/profile.py:235
\r
2526 msgid "Base thickness (mm)"
\r
2527 msgstr "Basisdicke (mm)"
\r
2529 #: Cura/util/profile.py:235
\r
2531 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
\r
2534 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die erste Schicht des Gitters mit dieser "
\r
2535 "Schichtdicke gedruckt."
\r
2537 #: Cura/util/profile.py:236
\r
2538 msgid "Base line width (mm)"
\r
2539 msgstr "Breite Basislinien (mm)"
\r
2541 #: Cura/util/profile.py:236
\r
2543 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
\r
2546 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der ersten Schicht mit "
\r
2547 "dieser Breite gedruckt."
\r
2549 #: Cura/util/profile.py:237
\r
2550 msgid "Interface thickness (mm)"
\r
2551 msgstr "Trennschicht Dicke (mm)"
\r
2553 #: Cura/util/profile.py:237
\r
2555 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
\r
2556 "which is put down."
\r
2558 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die Trennschicht zwischen Gitter und "
\r
2559 "Objekt mit dieser Dicke gedruckt."
\r
2561 #: Cura/util/profile.py:238
\r
2562 msgid "Interface line width (mm)"
\r
2563 msgstr "Trennschicht Linienbreite (mm)"
\r
2565 #: Cura/util/profile.py:238
\r
2567 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
\r
2568 "which are put down."
\r
2570 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der Trennschicht mit dieser "
\r
2571 "Breite gedruckt."
\r
2573 #: Cura/util/profile.py:239
\r
2577 #: Cura/util/profile.py:239
\r
2579 "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small "
\r
2580 "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove."
\r
2583 #: Cura/util/profile.py:240
\r
2584 msgid "Surface layers"
\r
2587 #: Cura/util/profile.py:240
\r
2589 "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled "
\r
2590 "layers on which the model is printed."
\r
2593 #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242 Cura/util/profile.py:243
\r
2594 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2595 msgid "Fix horrible"
\r
2596 msgstr "Automatische Reparatur"
\r
2598 #: Cura/util/profile.py:241
\r
2599 msgid "Combine everything (Type-A)"
\r
2600 msgstr "Kombiniere alles (Typ-A)"
\r
2602 #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242
\r
2605 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
\r
2606 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
\r
2607 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
\r
2608 "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
\r
2609 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
\r
2611 "Diese Experten-Option fügt alle Teile des Modelle zu einem zusammen. Das "
\r
2612 "Resultat ist meistens, dass innen liegende Löcher verschwinden. Abhängig vom "
\r
2613 "Modell kann dies gewünscht sein oder nicht. Verwenden Sie diese Option auf "
\r
2614 "eigenes Risiko. Typ-A ist abhängig von den Normalen des Modells und versucht "
\r
2615 "einige der innen liegenden Löcher zu erhalten. Typ-B ignoriert alle innen "
\r
2616 "liegenden Löcher und erhält lediglich die Aussenform jeder Schicht."
\r
2618 #: Cura/util/profile.py:242
\r
2619 msgid "Combine everything (Type-B)"
\r
2620 msgstr "Kombiniere alles (Typ-B)"
\r
2622 #: Cura/util/profile.py:243
\r
2623 msgid "Keep open faces"
\r
2624 msgstr "Erhalte offene Flächen"
\r
2626 #: Cura/util/profile.py:243
\r
2629 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
\r
2630 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
\r
2631 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
\r
2632 "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it "
\r
2633 "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n"
\r
2634 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2637 "Diese Experten-Option lässt alle offenen Teile des Modells intakt. "
\r
2638 "Normalerweise versucht Cura kleinere Löcher zu füllen, und entferne alle "
\r
2639 "Teile mit grossen Löchern. Diese Option allerdings erhält auch alle "
\r
2640 "unsauberen Teile. Diese Option ist in den wenigsten Fällen was Sie möchten, "
\r
2641 "aber sie ermöglicht Ihnen vielleicht Modelle zu Slicen, welche sonst keine "
\r
2642 "sauberen Druckpfade ergeben.\n"
\r
2643 "Wie bei allen \"Automatischen Reparatur\" Optionen können die Resultate "
\r
2644 "varieren, verwenden Sie diese Option also auf eigenes Risiko."
\r
2646 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2647 msgid "Extensive stitching"
\r
2648 msgstr "Umfassendes Schliessen"
\r
2650 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2653 "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
\r
2654 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
\r
2655 "introduce a lot of processing time.\n"
\r
2656 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2659 "Umfassendes Schliessen versucht alle Löcher im Modell durch angrenzende "
\r
2660 "Polygone zu schliessen. Dieser Algorithmus ist ziemlich teuer und könnte "
\r
2661 "viel Verarbeitungszeit hinzufügen.\n"
\r
2662 "Wie bei allen Optionen der \"Automatischen Reparatur\" können die Resultate "
\r
2663 "unterschiedlich sein, verwenden Sie deshalb diese Option auf eigene Gefahr."
\r
2665 #: Cura/util/profile.py:470
\r
2666 msgid "Save profile on slice"
\r
2667 msgstr "Speichere Profil beim Slicen"
\r
2669 #: Cura/util/profile.py:470
\r
2671 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
\r
2673 "Speichere beim Slicen das Profil als [stl_datei]_profile.ini ins selbe "
\r
2674 "Verzeichnis wie das Modell."
\r
2676 #: Cura/util/profile.py:471
\r
2677 msgid "Cost (price/kg)"
\r
2678 msgstr "Kosten (Preis/kg)"
\r
2680 #: Cura/util/profile.py:471
\r
2681 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
\r
2683 "Preis Ihres Druckmaterials pro Kilogramm. Dient zur Schätzung der "
\r
2684 "Materialkosten des Druckobjekts."
\r
2686 #: Cura/util/profile.py:472
\r
2687 msgid "Cost (price/m)"
\r
2688 msgstr "Kosten (Preis/m)"
\r
2690 #: Cura/util/profile.py:472
\r
2692 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
\r
2694 "Preis Ihres Druckmaterials pro Meter. Dient zur Schätzung der Materialkosten "
\r
2695 "des Druckobjekts."
\r
2697 #: Cura/util/profile.py:473
\r
2698 msgid "Auto detect SD card drive"
\r
2699 msgstr "Automatische Erkennung SD-Karten Laufwerk"
\r
2701 #: Cura/util/profile.py:473
\r
2703 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
\r
2704 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
\r
2706 "Automatische Erkennung der SD-Karte. Sie können diese Funktion deaktivieren, "
\r
2707 "da bei einigen Systemen externe Festplatten oder USB-Sticks als SD-Karten "
\r
2710 #: Cura/util/profile.py:474
\r
2711 msgid "Check for updates"
\r
2712 msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen"
\r
2714 #: Cura/util/profile.py:474
\r
2715 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
\r
2717 "Prüfe beim Starten von Cura automatisch, ob eine neue Version von Cura "
\r
2720 #: Cura/util/profile.py:475
\r
2721 msgid "Send usage statistics"
\r
2722 msgstr "Sende Nutzerstatistiken"
\r
2724 #: Cura/util/profile.py:475
\r
2726 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura"
\r
2728 "Übermittle anonyme Nutzungs-Informationen, um die nächste Version von Cura "
\r
2731 #: Cura/util/profile.py:477
\r
2732 msgid "Density (kg/m3)"
\r
2733 msgstr "Dichte (kg/m3)"
\r
2735 #: Cura/util/profile.py:477
\r
2737 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
\r
2738 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
\r
2740 "Gewicht des Druckmaterials pro m3. Ungefähr 1240 for PLA. Und um die 1040 "
\r
2741 "for ABS. Dieser Wert wird verwendet, um die ungefähre Menge an Druckmaterial "
\r
2742 "zu schätzen, welche für das Druckobjekt verwendet wird."
\r
2744 #: Cura/util/profile.py:478
\r
2746 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
\r
2749 "Verwendete Sprache umschalten. Zum Übernehmen ist ein Neustart von Cura "
\r
2752 #: Cura/util/profile.py:481
\r
2753 msgid "Model colour"
\r
2754 msgstr "Modellfarbe"
\r
2756 #: Cura/util/profile.py:481
\r
2757 msgid "Display color for first extruder"
\r
2760 #: Cura/util/profile.py:482
\r
2761 msgid "Model colour (2)"
\r
2762 msgstr "Modellfarbe (2)"
\r
2764 #: Cura/util/profile.py:482
\r
2765 msgid "Display color for second extruder"
\r
2768 #: Cura/util/profile.py:483
\r
2769 msgid "Model colour (3)"
\r
2770 msgstr "Modellfarbe (3)"
\r
2772 #: Cura/util/profile.py:483
\r
2773 msgid "Display color for third extruder"
\r
2776 #: Cura/util/profile.py:484
\r
2777 msgid "Model colour (4)"
\r
2778 msgstr "Modellfarbe (4)"
\r
2780 #: Cura/util/profile.py:484
\r
2781 msgid "Display color for forth extruder"
\r
2784 #: Cura/util/profile.py:485
\r
2785 msgid "Printing window type"
\r
2788 #: Cura/util/profile.py:485
\r
2789 msgid "Select the interface used for USB printing."
\r
2792 #: Cura/util/profile.py:497
\r
2793 msgid "Maximum width (mm)"
\r
2794 msgstr "Maximale Breite (mm)"
\r
2796 #: Cura/util/profile.py:497 Cura/util/profile.py:498 Cura/util/profile.py:499
\r
2797 msgid "Size of the machine in mm"
\r
2798 msgstr "Grösse des Geräts in mm"
\r
2800 #: Cura/util/profile.py:498
\r
2801 msgid "Maximum depth (mm)"
\r
2802 msgstr "Maximale Tiefe (mm)"
\r
2804 #: Cura/util/profile.py:499
\r
2805 msgid "Maximum height (mm)"
\r
2806 msgstr "Maximale Höhe (mm)"
\r
2808 #: Cura/util/profile.py:500
\r
2809 msgid "Machine center 0,0"
\r
2810 msgstr "Mittelpunkt der Bau Plattform (0, 0)"
\r
2812 #: Cura/util/profile.py:500
\r
2814 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
\r
2817 "Die Firmware des Druckers definiert die Mitte der Bau Plattform als (0, 0) "
\r
2818 "anstelle der vorderen linken Ecke."
\r
2820 #: Cura/util/profile.py:501
\r
2821 msgid "Build area shape"
\r
2824 #: Cura/util/profile.py:501
\r
2825 msgid "The shape of machine build area."
\r
2828 #: Cura/util/profile.py:503
\r
2830 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
\r
2833 "Wenn Ihr Gerät einen beheizten Drucktisch besitzt, aktivieren Sie hier die "
\r
2834 "Einstellungen dafür (benötigt Neustart)"
\r
2836 #: Cura/util/profile.py:504
\r
2837 msgid "GCode Flavor"
\r
2838 msgstr "GCode Flavor"
\r
2840 #: Cura/util/profile.py:504
\r
2843 "Flavor of generated GCode.\n"
\r
2844 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
\r
2845 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
\r
2846 "machine instead of the slicer.\n"
\r
2847 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
\r
2848 "requires MakerWare to generate to X3G.\n"
\r
2849 "BFB style generates RPM based code.\n"
\r
2850 "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders."
\r
2852 "Flavor des generierten GCodes.\n"
\r
2853 "RepRap verwendet normalen 5D GCode welcher auf Marlin/Sprinter basierter "
\r
2854 "Firmware funktioniert.\n"
\r
2855 "UltiGCode ist eine Variation des RepRap GCodes, welche mehr Einstellungen "
\r
2856 "des Geräts verwendet, anstelle deren des Slicers.\n"
\r
2857 "MakerBot GCode enthält ein paar Anpassungen. Es wird aber immer noch "
\r
2858 "MakerWare benötigt um den GCode in das X3G Format zu übersetzen."
\r
2860 #: Cura/util/profile.py:505
\r
2861 msgid "Extruder count"
\r
2862 msgstr "Anzahl Extruder"
\r
2864 #: Cura/util/profile.py:505
\r
2865 msgid "Amount of extruders in your machine."
\r
2866 msgstr "Anzahl Extruder des Geräts."
\r
2868 #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:510
\r
2872 #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:507
\r
2873 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
\r
2874 msgstr "Der Offset des zweiten Extruders vom ersten Extruder."
\r
2876 #: Cura/util/profile.py:507 Cura/util/profile.py:509 Cura/util/profile.py:511
\r
2880 #: Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:509
\r
2881 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
\r
2882 msgstr "Der Offset des dritten Extruders vom ersten Extruder."
\r
2884 #: Cura/util/profile.py:510 Cura/util/profile.py:511
\r
2885 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
\r
2886 msgstr "Der Offset des vierten Extruders vom ersten Extruder."
\r
2888 #: Cura/util/profile.py:512
\r
2889 msgid "E-Steps per 1mm filament"
\r
2890 msgstr "E-Schritte pro 1mm Druckmaterial"
\r
2892 #: Cura/util/profile.py:512
\r
2894 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
\r
2895 "ignored and the value in your firmware is used."
\r
2897 "Anzahl Schritte pro mm Druckmaterial Extrusion. Wird der Wert auf 0 gesetzt, "
\r
2898 "wird er ignoriert, und stattdessen der Wert aus der Firmware verwendet."
\r
2900 #: Cura/util/profile.py:513
\r
2901 msgid "Serial port"
\r
2902 msgstr "Serieller Anschluss"
\r
2904 #: Cura/util/profile.py:513
\r
2905 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
\r
2906 msgstr "Serieller Anschluss für die Kommunikation mit dem Drucker"
\r
2908 #: Cura/util/profile.py:515
\r
2912 #: Cura/util/profile.py:515
\r
2914 "Speed of the serial port communication\n"
\r
2915 "Needs to match your firmware settings\n"
\r
2916 "Common values are 250000, 115200, 57600"
\r
2918 "Kommunikations-Geschwindigkeit des Seriellen Anschlusses\n"
\r
2919 "Muss mit den Firmware-Einstellungen übereinstimmen\n"
\r
2920 "Übliche Werte sind 250000, 115200, 57600"
\r
2922 #: Cura/util/profile.py:518
\r
2923 msgid "Head size towards X min (mm)"
\r
2924 msgstr "Druckkopf-Grösse in X min (mm)"
\r
2926 #: Cura/util/profile.py:518
\r
2928 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2929 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2930 "is on the left side."
\r
2932 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
\r
2933 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
\r
2934 "Teil des Druckkopfs. 75mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
\r
2935 "Seite angebracht ist."
\r
2937 #: Cura/util/profile.py:519
\r
2938 msgid "Head size towards Y min (mm)"
\r
2939 msgstr "Druckkopf-Grösse in Y min (mm)"
\r
2941 #: Cura/util/profile.py:519 Cura/util/profile.py:520
\r
2943 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2944 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2945 "is on the left side."
\r
2947 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
\r
2948 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
\r
2949 "Teil des Druckkopfs. 18mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
\r
2950 "Seite angebracht ist."
\r
2952 #: Cura/util/profile.py:520
\r
2953 msgid "Head size towards X max (mm)"
\r
2954 msgstr "Druckkopf-Grösse in X max (mm)"
\r
2956 #: Cura/util/profile.py:521
\r
2957 msgid "Head size towards Y max (mm)"
\r
2958 msgstr "Druckkopf-Grösse in Y max (mm)"
\r
2960 #: Cura/util/profile.py:521
\r
2962 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2963 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2964 "is on the left side."
\r
2966 "Die Druckkopf-Grösse wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
\r
2967 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äusseren "
\r
2968 "Teil des Druckkopfs. 35mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
\r
2969 "Seite angebracht ist."
\r
2971 #: Cura/util/profile.py:522
\r
2972 msgid "Printer gantry height (mm)"
\r
2973 msgstr "Höhe Druckkopf-Aufhängung (mm)"
\r
2975 #: Cura/util/profile.py:522
\r
2977 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
\r
2978 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
\r
2981 "Die Höhe der Druckkopf-Aufhängung über dem Drucktisch. Ist eines der "
\r
2982 "Druckobjekte, welche auf dem selben Tisch nacheinander gedruckt werden "
\r
2983 "sollen grösser als dieser Wert, können die Objekte nicht nacheinander "
\r
2984 "gedruckt werden. 60mm beim Ultimaker."
\r
2986 #: Cura/util/profile.py:524
\r
2988 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
\r
2990 "Eine Fließgeschwindigkeit von mehr als 150% ist selten und normalerweise "
\r
2991 "nicht empfohlen."
\r
2993 #: Cura/util/profile.py:525
\r
2995 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
\r
2997 "Eine Fließgeschwindigkeit von weniger als 50% ist selten und normalerweise "
\r
2998 "nicht empfohlen."
\r
3000 #: Cura/util/profile.py:526
\r
3003 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
\r
3004 "are not recommended."
\r
3006 "Schicht dicken von mehr als %.2fmm (80%% des Düsen Durchmessers) führen zu "
\r
3007 "einer schlechten Druckqualität und werden nicht empfohlen."
\r
3009 #: Cura/util/profile.py:528
\r
3011 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
\r
3014 "Es ist sehr unwahrscheinlich das Ihr Drucker eine Geschwindigkeit von mehr "
\r
3015 "als 150mm/s erreichen kann."
\r
3017 #: Cura/util/profile.py:530 Cura/util/profile.py:531 Cura/util/profile.py:532
\r
3018 #: Cura/util/profile.py:533
\r
3019 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
\r
3021 "Temperaturen über 260°C können Ihren Drucker beschädigen! Seien Sie "
\r
3024 #: Cura/util/profile.py:534 Cura/util/profile.py:535 Cura/util/profile.py:536
\r
3025 #: Cura/util/profile.py:537
\r
3027 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
\r
3030 "Sind Sie sicher das Ihr Filament so dick ist? Normal sind dicken von 3 oder "
\r
3033 #: Cura/util/profile.py:538
\r
3035 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
\r
3038 "Es ist sehr unwahrscheinlich das Ihr Drucker eine Geschwindigkeit von mehr "
\r
3039 "als 300mm/s erreichen kann."
\r
3041 #: Cura/util/profile.py:539
\r
3044 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
\r
3045 "results and is not recommended."
\r
3047 "Eine Schicht dicke von mehr als %.2fmm (3/4 des Düsen Durchmessers) für die "
\r
3048 "erste Schicht führt zu einer schlechten Druckqualität und wird nicht "
\r
3051 #: Cura/util/sliceEngine.py:92
\r
3053 msgid "%d minutes"
\r
3056 #: Cura/util/sliceEngine.py:94
\r
3058 msgid "%d hour %d minutes"
\r
3061 #: Cura/util/sliceEngine.py:95
\r
3063 msgid "%d hours %d minutes"
\r
3066 #: Cura/util/sliceEngine.py:100
\r
3068 msgid "%0.2f meter %0.0f gram"
\r
3071 #~ msgid "* Configure Cura for your machine"
\r
3072 #~ msgstr "* Cura für Ihr Gerät einrichten"
\r
3074 #~ msgid "* Optionally upgrade your firmware"
\r
3075 #~ msgstr "* Firmware aktualisieren (optional)"
\r
3077 #~ msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
\r
3078 #~ msgstr "* Funktionsprüfung (optional)"
\r
3080 #~ msgid "* Optionally level your printer bed"
\r
3081 #~ msgstr "* Drucktisch ausrichten (optional)"
\r
3083 #~ msgid "Statistics"
\r
3084 #~ msgstr "Statistik"
\r
3087 #~ "Filament: ####.##m #.##g\n"
\r
3088 #~ "Estimated print time: #####:##\n"
\r
3089 #~ "Machine state:\n"
\r
3090 #~ "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
\r
3092 #~ "Druckmaterial: ####.##m #.##g\n"
\r
3093 #~ "Geschätzte Druckzeit: #####:##\n"
\r
3094 #~ "Gerätestatus:\n"
\r
3095 #~ "Ermittle BaudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
\r
3097 #~ msgid "BedTemp:"
\r
3098 #~ msgstr "TischTemp:"
\r
3104 #~ msgstr "Steuerung"
\r
3106 #~ msgid "Outer wall:"
\r
3107 #~ msgstr "Aussenwand:"
\r
3109 #~ msgid "Inner wall:"
\r
3110 #~ msgstr "Innenwand:"
\r
3113 #~ msgstr "Füllung:"
\r
3115 #~ msgid "Support:"
\r
3116 #~ msgstr "Stützen:"
\r
3119 #~ msgstr "Terminal"
\r
3121 #~ msgid "Enable timelapse movie recording"
\r
3122 #~ msgstr "Aktiviere Zeitraffer-Aufnahmen"
\r
3124 #~ msgid "Show preview"
\r
3125 #~ msgstr "Vorschau"
\r
3128 #~ msgstr "Kamera"
\r
3130 #~ msgid "Loading gcode...\n"
\r
3131 #~ msgstr "Lade Gcode...\n"
\r
3133 #~ msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
\r
3134 #~ msgstr "Druckmaterial: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
\r
3136 #~ msgid "Filament cost: %s\n"
\r
3137 #~ msgstr "Kosten Druckmaterial: %s\n"
\r
3139 #~ msgid "Cura - Batch run"
\r
3140 #~ msgstr "Cura - Stapelverarbeitung"
\r
3143 #~ msgstr "Hinzufügen"
\r
3146 #~ msgstr "Entfernen"
\r
3148 #~ msgid "Prepare all"
\r
3149 #~ msgstr "Alle vorbereiten"
\r
3151 #~ msgid "Open file to batch prepare"
\r
3152 #~ msgstr "Modell zur Stapelverarbeitung hinzufügen"
\r
3154 #~ msgid "Building: %d "
\r
3155 #~ msgstr "Verarbeite: %d"
\r
3157 #~ msgid "Done: 0/%d "
\r
3158 #~ msgstr "Erledigt: 0/%d"
\r
3161 #~ msgstr "Abbrechen"
\r
3164 #~ msgstr "Schliessen"
\r
3166 #~ msgid "Build: %d models"
\r
3167 #~ msgstr "Verarbeite: %d Modelle"
\r
3171 #~ "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
\r
3174 #~ "Slicen dauerte: %(hours)02d:%(minutes)02d"
\r
3176 #~ msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
\r
3177 #~ msgstr "Verarbeite: [%(index)d/%(size)d]"
\r
3179 #~ msgid "Aborted by user."
\r
3180 #~ msgstr "Abgebrochen durch den Benutzer."
\r
3182 #~ msgid "Done %(index)d/%(size)d"
\r
3183 #~ msgstr "Erledigt %(index)d/%(size)d"
\r
3185 #~ msgid "To SDCard"
\r
3186 #~ msgstr "Auf SDKarte"
\r
3188 #~ msgid "Fan on layer number"
\r
3189 #~ msgstr "Lüfter AN bei Schichtnummer"
\r
3191 #~ msgid "&File"
\r
3192 #~ msgstr "&Datei"
\r
3194 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"
\r
3195 #~ msgstr "Copyright (C) David Braam"
\r