2 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
\r
3 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
\r
5 # Lars Pötter <Lars_Poetter@gmx.de>, 2014.
\r
9 "Project-Id-Version: Cura\n"
\r
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
11 "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:17+0200\n"
\r
12 "PO-Revision-Date: 2014-10-16 14:55+0100\n"
\r
13 "Last-Translator: Mischa Fürst <mischa.fuerst@gmail.com>\n"
\r
14 "Language-Team: Deutsch <mischa.fuerst@gmail.com>\n"
\r
15 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
19 "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
\r
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
\r
22 #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:610
\r
23 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
\r
25 "Eine neue Version von Cura ist verfügbar, möchten Sie diese herunterladen?"
\r
27 #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:610
\r
28 msgid "New version available"
\r
29 msgstr "Neue Version verfügbar"
\r
31 #: Cura/gui/configWizard.py:231
\r
32 msgid "Add new machine wizard"
\r
33 msgstr "Assistent zum Hinzufügen eines Geräts"
\r
35 #: Cura/gui/configWizard.py:233
\r
36 msgid "First time run wizard"
\r
37 msgstr "Assistent beim ersten Starten von Cura"
\r
39 #: Cura/gui/configWizard.py:234
\r
40 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
\r
41 msgstr "Willkommen und Danke, dass Sie Cura verwenden!"
\r
43 #: Cura/gui/configWizard.py:236
\r
44 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine."
\r
45 msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen helfen Cura für Ihren Drucker einzurichten"
\r
47 #: Cura/gui/configWizard.py:239
\r
48 msgid "Select your language:"
\r
49 msgstr "Sprache wählen:"
\r
51 #: Cura/gui/configWizard.py:279
\r
52 msgid "Printrbot Selection"
\r
53 msgstr "Printrbot Auswahl"
\r
55 #: Cura/gui/configWizard.py:280
\r
56 msgid "Select which Printrbot machine you have:"
\r
57 msgstr "Welchen Printrbot haben Sie:"
\r
59 #: Cura/gui/configWizard.py:316
\r
60 msgid "Other machine information"
\r
61 msgstr "Weitere Geräte Informationen"
\r
63 #: Cura/gui/configWizard.py:317
\r
64 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
\r
65 msgstr "Die folgenden Drucker Profile sind verfügbar"
\r
67 #: Cura/gui/configWizard.py:318
\r
69 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
\r
70 "or work at all. Extra tweaks might be required.\n"
\r
71 "If you find issues with the predefined profiles,\n"
\r
72 "or want an extra profile.\n"
\r
73 "Please report it at the github issue tracker."
\r
75 "Bitte beachten Sie das diese Profile nicht immer die besten Ergebnisse "
\r
77 "oder überhaupt funktionieren. Kleine Anpassungen können notwendig sein."
\r
79 #: Cura/gui/configWizard.py:329
\r
81 msgstr "Benutzerdefiniert..."
\r
83 #: Cura/gui/configWizard.py:347
\r
85 msgstr "Cura ist bereit!"
\r
87 #: Cura/gui/configWizard.py:348
\r
88 msgid "Cura is now ready to be used!"
\r
89 msgstr "Cura kann nun verwendet werden!"
\r
91 #: Cura/gui/configWizard.py:352
\r
92 msgid "Custom RepRap information"
\r
93 msgstr "Benutzerdefinierte RepRap Informationen"
\r
95 #: Cura/gui/configWizard.py:353
\r
97 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
\r
100 "RepRap-Geräte sind sehr verschieden. Deshalb können Sie hier Ihre "
\r
101 "Einstellungen vornehmen."
\r
103 #: Cura/gui/configWizard.py:354
\r
105 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
\r
107 "Überprüfen Sie das Standard Profil bevor Sie es auf Ihrem Drucker verwenden."
\r
109 #: Cura/gui/configWizard.py:355
\r
111 "If you like a default profile for your machine added,\n"
\r
112 "then make an issue on github."
\r
114 "Wünschen Sie ein Standard-Profil für Ihr Gerät,\n"
\r
115 "bitte melden Sie sich via github."
\r
117 #: Cura/gui/configWizard.py:357
\r
118 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
\r
119 msgstr "Sie müssen die Marlin- oder Sprinter-Firmware manuell installieren."
\r
121 #: Cura/gui/configWizard.py:359
\r
122 msgid "Machine name"
\r
123 msgstr "Name des Geräts"
\r
125 #: Cura/gui/configWizard.py:360
\r
126 msgid "Machine width (mm)"
\r
127 msgstr "Breite des Geräts (mm)"
\r
129 #: Cura/gui/configWizard.py:361
\r
130 msgid "Machine depth (mm)"
\r
131 msgstr "Tiefe des Geräts (mm)"
\r
133 #: Cura/gui/configWizard.py:362
\r
134 msgid "Machine height (mm)"
\r
135 msgstr "Höhe des Geräts (mm)"
\r
137 #: Cura/gui/configWizard.py:363 Cura/util/profile.py:175
\r
138 msgid "Nozzle size (mm)"
\r
139 msgstr "Größe der Druckdüse (mm)"
\r
141 #: Cura/gui/configWizard.py:364 Cura/util/profile.py:503
\r
143 msgstr "Beheizter Drucktisch"
\r
145 #: Cura/gui/configWizard.py:365
\r
146 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
\r
147 msgstr "Zentrum des Drucktischs ist 0,0,0 (RoStock)"
\r
149 #: Cura/gui/configWizard.py:385
\r
150 msgid "Select your machine"
\r
151 msgstr "Wählen Sie ihr Gerät aus"
\r
153 #: Cura/gui/configWizard.py:386
\r
154 msgid "What kind of machine do you have:"
\r
155 msgstr "Welchen Typ Maschine haben Sie:"
\r
157 #: Cura/gui/configWizard.py:401
\r
158 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)"
\r
159 msgstr "Andere (z.B.: RepRap, MakerBot, Witbox)"
\r
161 #: Cura/gui/configWizard.py:404
\r
163 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
\r
164 "improvement of Cura."
\r
166 "Das Sammeln von anonymen Informationen zur Verwendung hilft bei der weiteren "
\r
167 "Entwicklung von Cura."
\r
169 #: Cura/gui/configWizard.py:405
\r
171 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
\r
174 "Es werden KEINE Modelle und KEINE Personendaten gesammelt und/oder "
\r
177 #: Cura/gui/configWizard.py:406
\r
178 msgid "Submit anonymous usage information:"
\r
179 msgstr "Sende anonyme Informationen zur Verwendung:"
\r
181 #: Cura/gui/configWizard.py:407
\r
182 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
183 msgstr "Für mehr Informationen: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
185 #: Cura/gui/configWizard.py:524
\r
186 msgid "Select upgraded parts you have"
\r
187 msgstr "Wählen Sie die vorhandenen Upgrades"
\r
189 #: Cura/gui/configWizard.py:525
\r
191 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
\r
192 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
\r
194 "Damit wir Cura für Ihren Ultimaker optimal einrichten können,\n"
\r
195 "benötigen wir Informationen zu den Upgrades welche an Ihren Gerät "
\r
196 "installiert sind."
\r
198 #: Cura/gui/configWizard.py:527
\r
199 msgid "Extruder drive upgrade"
\r
200 msgstr "Upgrade des Extruder-Antriebs"
\r
202 #: Cura/gui/configWizard.py:528
\r
203 msgid "Heated printer bed (kit)"
\r
204 msgstr "Beheizter Drucktisch (offiziell)"
\r
206 #: Cura/gui/configWizard.py:529
\r
207 msgid "Heated printer bed (self built)"
\r
208 msgstr "Beheizter Drucktisch (Eigenbau)"
\r
210 #: Cura/gui/configWizard.py:530
\r
211 msgid "Dual extrusion (experimental)"
\r
212 msgstr "Zwei Druckdüsen (experimentell)"
\r
214 #: Cura/gui/configWizard.py:532
\r
216 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
\r
217 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
\r
218 "it is highly recommended to improve reliability."
\r
220 "Wenn Sie Ihren Ultimaker nach Oktober 2012 gekauft haben, werden Sie\n"
\r
221 "das Upgrade des Extruder-Antriebs besitzen. Sollten Ihr Gerät noch nicht "
\r
223 "dieses Upgrade verfügen, empfehlen wir Ihnen dieses aus Gründen der "
\r
224 "Zuverlässigkeit nachzurüsten."
\r
226 #: Cura/gui/configWizard.py:533
\r
228 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
\r
229 "or found on thingiverse as thing:26094"
\r
231 "Dieses Upgrade können Sie im Ultimaker-Webshop kaufen,\n"
\r
232 "oder auf Thingiverse als thing:26094 finden."
\r
234 #: Cura/gui/configWizard.py:555
\r
235 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
\r
236 msgstr "Ultimaker Firmware aktualisieren"
\r
238 #: Cura/gui/configWizard.py:556
\r
240 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
\r
241 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
\r
242 "and ultimately makes your printer work."
\r
244 "Firmware ist der Software-Teil, welcher direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft.\n"
\r
245 "Diese Firmware steuert die Schrittmotoren, regelt die Temperatur.\n"
\r
246 "Sie ist das Herzstück Ihres 3D-Druckers."
\r
248 #: Cura/gui/configWizard.py:558
\r
250 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
\r
251 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
\r
253 "Die Firmware welche mit Ihrem neuen Ultimaker ausgeliefert wird "
\r
255 "Updates ermöglichen aber bessere Druckresultate und eine einfache "
\r
258 #: Cura/gui/configWizard.py:560
\r
260 "Cura requires these new features and thus\n"
\r
261 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
\r
262 "You will get the chance to do so now."
\r
264 "Cura benötigt diese neuen Funktionen und deshalb\n"
\r
265 "muss die Firmware Ihres Geräts aktualisiert werden.\n"
\r
266 "Sie können dies nun direkt erledigen."
\r
268 #: Cura/gui/configWizard.py:566
\r
269 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
\r
270 msgstr "Laden Sie diese Firmware nicht, wenn:"
\r
272 #: Cura/gui/configWizard.py:567
\r
273 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)"
\r
274 msgstr "* Sie eine ältere, ATMega1280 basierte Maschine besitzen"
\r
276 #: Cura/gui/configWizard.py:568
\r
277 msgid "* Build your own heated bed"
\r
278 msgstr "* Bauen Sie Ihren eigenen beheizten Drucktisch"
\r
280 #: Cura/gui/configWizard.py:569
\r
281 msgid "* Have other changes in the firmware"
\r
282 msgstr "* Sie andere Anpassungen in der Firmware vorgenommen haben"
\r
284 #: Cura/gui/configWizard.py:589
\r
285 msgid "Ultimaker Checkup"
\r
286 msgstr "Ultimaker Überprüfung"
\r
288 #: Cura/gui/configWizard.py:603
\r
290 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
\r
291 "You can skip these if you know your machine is functional."
\r
293 "Wir empfehlen eine Reihe von Funktionstests Ihres Ultimakers.\n"
\r
294 "Sie können diese Tests überspringen, wenn Ihr Gerät einwandfrei funktioniert."
\r
296 #: Cura/gui/configWizard.py:604
\r
298 msgstr "Tests starten"
\r
300 #: Cura/gui/configWizard.py:604
\r
301 msgid "Skip checks"
\r
302 msgstr "Überspringe die Tests"
\r
304 #: Cura/gui/configWizard.py:608
\r
305 msgid "Communication:"
\r
306 msgstr "Kommunikation:"
\r
308 #: Cura/gui/configWizard.py:609
\r
309 msgid "Temperature:"
\r
310 msgstr "Temperatur:"
\r
312 #: Cura/gui/configWizard.py:610
\r
314 msgstr "Endstopps:"
\r
316 #: Cura/gui/configWizard.py:615
\r
317 msgid "Show error log"
\r
318 msgstr "Zeige Fehlerbericht"
\r
320 #: Cura/gui/configWizard.py:649 Cura/gui/configWizard.py:1078
\r
321 #: Cura/gui/configWizard.py:1297
\r
322 msgid "Connecting to machine."
\r
323 msgstr "Verbinde mit Maschine."
\r
325 #: Cura/gui/configWizard.py:670
\r
326 msgid "Cooldown before temperature check."
\r
327 msgstr "Abkühlen vor dem Temperaturtest"
\r
329 #: Cura/gui/configWizard.py:676 Cura/gui/configWizard.py:683
\r
330 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
\r
331 msgstr "Überprüfe das Heizelement und den Temperatursensor."
\r
333 #: Cura/gui/configWizard.py:694
\r
334 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
\r
335 msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass keiner der Endstopps gedrückt ist."
\r
337 #: Cura/gui/configWizard.py:707
\r
338 msgid "Temperature measurement FAILED!"
\r
339 msgstr "Temperaturmessung FEHLGESCHLAGEN!"
\r
341 #: Cura/gui/configWizard.py:712
\r
343 msgid "Head temperature: %d"
\r
344 msgstr "Temperatur Druckkopf: %d"
\r
346 #: Cura/gui/configWizard.py:719 Cura/gui/configWizard.py:728
\r
348 msgid "Communication State: %s"
\r
349 msgstr "Kommunikations-Status: %s"
\r
351 #: Cura/gui/configWizard.py:722 Cura/gui/configWizard.py:1255
\r
352 #: Cura/gui/configWizard.py:1473
\r
353 msgid "Failed to establish connection with the printer."
\r
354 msgstr "Konnte keine Verbindung zum Drucker aufbauen."
\r
356 #: Cura/gui/configWizard.py:768 Cura/gui/configWizard.py:777
\r
357 msgid "Please press the left X endstop."
\r
358 msgstr "Bitte drücken Sie den linken X Endstop."
\r
360 #: Cura/gui/configWizard.py:772
\r
361 msgid "Please press the right X endstop."
\r
362 msgstr "Bitte drücken Sie den rechten X Endstop."
\r
364 #: Cura/gui/configWizard.py:782
\r
365 msgid "Please press the front Y endstop."
\r
366 msgstr "Bitte drücken Sie den vorderen Y Endstop."
\r
368 #: Cura/gui/configWizard.py:788 Cura/gui/configWizard.py:797
\r
369 msgid "Please press the top Z endstop."
\r
370 msgstr "Bitte drücken Sie den oberen Z Endstop."
\r
372 #: Cura/gui/configWizard.py:792
\r
373 msgid "Please press the back Y endstop."
\r
374 msgstr "Bitte drücken Sie den hinteren Y Endstop."
\r
376 #: Cura/gui/configWizard.py:804 Cura/gui/configWizard.py:817
\r
377 msgid "Checkup finished"
\r
378 msgstr "Funktionstests abgeschlossen"
\r
380 #: Cura/gui/configWizard.py:811
\r
381 msgid "Please press the bottom Z endstop."
\r
382 msgstr "Bitte drücken Sie den unteren Z Endstop."
\r
384 #: Cura/gui/configWizard.py:832 Cura/gui/configWizard.py:855
\r
385 msgid "Ultimaker Calibration"
\r
386 msgstr "Ultimaker Kalibrierung"
\r
388 #: Cura/gui/configWizard.py:860
\r
389 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
\r
390 msgstr "Das Kalibrieren der Schritte pro E benötigt manuelle Aktionen."
\r
392 #: Cura/gui/configWizard.py:861
\r
393 msgid "First remove any filament from your machine."
\r
394 msgstr "Entfernen Sie zunächst alles Druckmaterial aus Ihrem Gerät."
\r
396 #: Cura/gui/configWizard.py:862
\r
398 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
\r
399 "top of the extruder drive."
\r
401 "Als nächstes schieben Sie das Druckmaterial soweit hinein,\n"
\r
402 "dass die Spitze auf der selben Höhe wie das obere Ende des Vorschub-"
\r
405 #: Cura/gui/configWizard.py:863
\r
406 msgid "We'll push the filament 100mm"
\r
407 msgstr "Druckmaterial wird um 100mm vorgeschoben"
\r
409 #: Cura/gui/configWizard.py:864
\r
410 msgid "Extrude 100mm filament"
\r
411 msgstr "100mm Druckmaterial extrudieren"
\r
413 #: Cura/gui/configWizard.py:865
\r
415 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
\r
416 "(this can be more or less then 100mm)"
\r
418 "Messen Sie nun bitte die Menge des extudierten Druckmaterials:\n"
\r
419 "(kann kürzer oder länger als 100mm sein)"
\r
421 #: Cura/gui/configWizard.py:866
\r
425 #: Cura/gui/configWizard.py:867
\r
426 msgid "This results in the following steps per E:"
\r
427 msgstr "Dies ergibt folgende Schritte pro E:"
\r
429 #: Cura/gui/configWizard.py:869
\r
430 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
\r
432 "Sie können diese Schritte wiederholen, um eine bessere Kalibrierung zu "
\r
435 #: Cura/gui/configWizard.py:872
\r
437 "If you still have filament in your printer which needs\n"
\r
438 "heat to remove, press the heat up button below:"
\r
440 "Möchten Sie im Drucker verbliebenes Druckmaterial entfernen,\n"
\r
441 "drücken Sie bitte den Knopf unten, um die Druckspitze dafür aufzuheizen."
\r
443 #: Cura/gui/configWizard.py:873
\r
444 msgid "Heatup for filament removal"
\r
445 msgstr "Aufheizen zum Entfernen des Druckmaterials"
\r
447 #: Cura/gui/configWizard.py:898 Cura/gui/configWizard.py:932
\r
449 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
\r
450 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
\r
452 "Fehler: Serieller Port zum Gerät konnte nicht geöffnet werden\n"
\r
453 "Besteht dieses Problem wiederholt, stecken Sie das USB-Kabel neu ein."
\r
455 #: Cura/gui/configWizard.py:972
\r
457 msgstr "Ultimaker 2"
\r
459 #: Cura/gui/configWizard.py:973
\r
460 msgid "Congratulations on your the purchase of your brand new Ultimaker2."
\r
461 msgstr "Herzlichen Glückwunsch zu Kauf Ihres brandneuen Ultimaker 2."
\r
463 #: Cura/gui/configWizard.py:974
\r
464 msgid "Cura is now ready to be used with your Ultimaker2."
\r
465 msgstr "Cura kann nun mit Ihrem Ultimaker 2 verwendet werden!"
\r
467 #: Cura/gui/configWizard.py:979
\r
468 msgid "Lulzbot TAZ/Mini"
\r
469 msgstr "Lulzbot TAZ/Mini"
\r
471 #: Cura/gui/configWizard.py:980
\r
472 msgid "Cura is now ready to be used with your Lulzbot."
\r
473 msgstr "Cura kann nun mit Ihrem Lulzbot verwendet werden!"
\r
475 #: Cura/gui/configWizard.py:985
\r
476 msgid "Configuration Wizard"
\r
477 msgstr "Konfigurations Assistent"
\r
479 #: Cura/gui/configWizard.py:1038 Cura/gui/configWizard.py:1486
\r
480 msgid "Bed leveling wizard"
\r
481 msgstr "Drucktisch-Ausrichtungs-Assistent"
\r
483 #: Cura/gui/configWizard.py:1040
\r
484 msgid "This wizard will help you in leveling your printer bed"
\r
485 msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen helfen den Drucktisch zu kalibieren"
\r
487 #: Cura/gui/configWizard.py:1042
\r
488 msgid "It will do the following steps"
\r
489 msgstr "Es werden folgende Schritte durchgeführt"
\r
491 #: Cura/gui/configWizard.py:1043
\r
492 msgid "* Move the printer head to each corner"
\r
493 msgstr "* Bewegt den Druckkopf in jede Ecke"
\r
495 #: Cura/gui/configWizard.py:1044
\r
496 msgid " and let you adjust the height of the bed to the nozzle"
\r
497 msgstr "und lässt Sie den Abstand zwischen Druckdüse und Drucktisch einstellen"
\r
499 #: Cura/gui/configWizard.py:1045
\r
500 msgid "* Print a line around the bed to check if it is level"
\r
502 "* Druckt eine Linie um den Drucktisch um die Ausrichtung des Tisches zu "
\r
505 #: Cura/gui/configWizard.py:1048 Cura/gui/configWizard.py:1273
\r
506 msgid "Connect to printer"
\r
507 msgstr "Verbinden mit Maschine."
\r
509 #: Cura/gui/configWizard.py:1052 Cura/gui/configWizard.py:1279
\r
511 msgstr "Fortsetzen"
\r
513 #: Cura/gui/configWizard.py:1053
\r
515 msgstr "0,2mm nach oben"
\r
517 #: Cura/gui/configWizard.py:1053
\r
519 msgstr "0,2mm nach unten"
\r
521 #: Cura/gui/configWizard.py:1054
\r
523 msgstr "10mm nach oben"
\r
525 #: Cura/gui/configWizard.py:1054
\r
527 msgstr "10mm nach unten"
\r
529 #: Cura/gui/configWizard.py:1114
\r
530 msgid "Homing printer..."
\r
531 msgstr "Druckkopf in Startposition bringen..."
\r
533 #: Cura/gui/configWizard.py:1124
\r
534 msgid "Moving head to back center..."
\r
535 msgstr "Bewege Druckkopf in die hintere Mitte..."
\r
537 #: Cura/gui/configWizard.py:1131
\r
538 msgid "Moving head to back left corner..."
\r
539 msgstr "Bewege Druckkopf in die hintere linke Ecke..."
\r
541 #: Cura/gui/configWizard.py:1139 Cura/gui/configWizard.py:1153
\r
542 msgid "Moving head to front right corner..."
\r
543 msgstr "Bewege Druckkopf in die vordere rechte Ecke"
\r
545 #: Cura/gui/configWizard.py:1146
\r
546 msgid "Moving head to back right corner..."
\r
547 msgstr "Bewege Druckkopf in die hintere rechte Ecke..."
\r
549 #: Cura/gui/configWizard.py:1160
\r
550 msgid "Heating up printer..."
\r
551 msgstr "Drucker aufheizen..."
\r
553 #: Cura/gui/configWizard.py:1167
\r
554 msgid "Printing a square on the printer bed at 0.3mm height."
\r
555 msgstr "Drucke ein Quadrat mit 0,3mm Schichthöhe."
\r
557 #: Cura/gui/configWizard.py:1207
\r
559 "Adjust the front left screw of your printer bed\n"
\r
560 "So the nozzle just hits the bed."
\r
562 "Stellen Sie die vordere linke Schraube\n"
\r
563 "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n"
\r
564 " den Tisch gerade so berührt"
\r
566 #: Cura/gui/configWizard.py:1212
\r
568 "Adjust the back screw of your printer bed\n"
\r
569 "So the nozzle just hits the bed."
\r
571 "Stellen Sie die hintere Schraube\n"
\r
572 "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n"
\r
573 " den Tisch gerade so berührt"
\r
575 #: Cura/gui/configWizard.py:1214
\r
577 "Adjust the back left screw of your printer bed\n"
\r
578 "So the nozzle just hits the bed."
\r
580 "Stellen Sie die hintere linke Schraube\n"
\r
581 "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n"
\r
582 " den Tisch gerade so berührt"
\r
584 #: Cura/gui/configWizard.py:1218
\r
586 "Adjust the back right screw of your printer bed\n"
\r
587 "So the nozzle just hits the bed."
\r
589 "Stellen Sie die hintere rechte Schraube\n"
\r
590 "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n"
\r
591 " den Tisch gerade so berührt"
\r
593 #: Cura/gui/configWizard.py:1222
\r
595 "Adjust the front right screw of your printer bed\n"
\r
596 "So the nozzle just hits the bed."
\r
598 "Stellen Sie die vordere rechte Schraube\n"
\r
599 "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n"
\r
600 " den Tisch gerade so berührt"
\r
602 #: Cura/gui/configWizard.py:1226
\r
604 msgid "Heating up printer: %d/%d"
\r
605 msgstr "Drucker aufheizen: %d/%d"
\r
607 #: Cura/gui/configWizard.py:1228
\r
609 "The printer is hot now. Please insert some PLA filament into the printer."
\r
611 "Der Drucker ist nun aufgeheizt. Bitte führen Sie etwas PLA Filament in den "
\r
614 #: Cura/gui/configWizard.py:1237
\r
615 msgid "Use the up/down buttons to move the bed and adjust your Z endstop."
\r
617 "Benutzen Sie die nach oben/nach unten Knöpfe um den Drucktisch zu bewegen "
\r
618 "und den Z Endstop einzustellen"
\r
620 #: Cura/gui/configWizard.py:1249
\r
622 "Calibration finished.\n"
\r
623 "The squares on the bed should slightly touch each other."
\r
625 "Kalibrierung abgeschlossen.\n"
\r
626 "Die Quadrate auf dem Drucktisch sollten sich leicht berühren."
\r
628 #: Cura/gui/configWizard.py:1270
\r
630 "This wizard will help you in calibrating the printer head offsets of your "
\r
631 "dual extrusion machine"
\r
633 "Dieser Assistent wird Ihnen helfen die Versatz für Ihren Dual-Druckdüsen-"
\r
634 "Drucker zu kalibrieren"
\r
636 #: Cura/gui/configWizard.py:1303
\r
637 msgid "Printing initial calibration cross"
\r
638 msgstr "Drucke Erst-Kalibierungs-Kreuz."
\r
640 #: Cura/gui/configWizard.py:1351
\r
642 "Please measure the distance between the horizontal lines in millimeters."
\r
643 msgstr "Bitte messen Sie den Abstand der horizontalen Linien in Millimetern."
\r
645 #: Cura/gui/configWizard.py:1361
\r
646 msgid "Printing the fine calibration lines."
\r
647 msgstr "Drucke Feinkalibrierungslinien."
\r
649 #: Cura/gui/configWizard.py:1416
\r
651 "Which horizontal line number lays perfect on top of each other? Front most "
\r
654 "Welche horizontale Liniennummer liegt perfekt aufeinander? der Vorderste ist "
\r
657 #: Cura/gui/configWizard.py:1427
\r
659 msgid "Calibration finished. Offsets are: %s %s"
\r
660 msgstr "Kalibrierung abgeschlossen. Versätze sind %s %s"
\r
662 #: Cura/gui/configWizard.py:1440
\r
663 msgid "Please load both extruders with PLA."
\r
664 msgstr "Bitte bestücken Sie bei Extruder mit PLA."
\r
666 #: Cura/gui/configWizard.py:1449
\r
667 msgid "Homing printer and heating up both extruders."
\r
668 msgstr "Bringe Druckkopf in Startposition und heize beide Extruder auf."
\r
670 #: Cura/gui/configWizard.py:1459
\r
671 msgid "Please measure the distance between the vertical lines in millimeters."
\r
672 msgstr "Bitte messen Sie den Abstand der vertikalen Linien in Millimetern."
\r
674 #: Cura/gui/configWizard.py:1466
\r
676 "Which vertical line number lays perfect on top of each other? Leftmost line "
\r
679 "Welche vertikalen Liniennummern liegen Perfekt aufeinander? Die Linie ganz "
\r
682 #: Cura/gui/configWizard.py:1515
\r
683 msgid "Head offset wizard"
\r
684 msgstr "Assistent für den Druckkopfversatz"
\r
686 #: Cura/gui/expertConfig.py:25
\r
687 msgid "Expert config"
\r
688 msgstr "Experten Einstellungen"
\r
690 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:59
\r
692 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
\r
695 "Bitte entschuldigen Sie, Cura enthält keine Standard-Firmware für Ihre "
\r
696 "Geräte-Konfiguration."
\r
698 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:59 Cura/gui/firmwareInstall.py:64
\r
699 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:119 Cura/gui/mainWindow.py:541
\r
700 msgid "Firmware update"
\r
701 msgstr "Firmware-Aktualisierung"
\r
703 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64
\r
705 "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n"
\r
706 "So updating your RepRap with Cura might or might not work."
\r
708 "Cura unterstützt nur ATMega2560 basierte Hardware.\n"
\r
709 "Das Update wird womöglich nicht funktionieren."
\r
711 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:72 Cura/gui/firmwareInstall.py:175
\r
715 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:93 Cura/gui/firmwareInstall.py:206
\r
716 msgid "Reading firmware..."
\r
717 msgstr "Lese Firmware..."
\r
719 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:95 Cura/gui/firmwareInstall.py:208
\r
720 msgid "Connecting to machine..."
\r
721 msgstr "Verbinde zum Gerät..."
\r
723 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:99 Cura/gui/firmwareInstall.py:212
\r
725 "Please connect the printer to\n"
\r
726 "your computer with the USB cable."
\r
727 msgstr "Bitte verbinden Sie Ihren Drucker via USB mit Ihrem Computer"
\r
729 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:118
\r
731 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
\r
732 "Is your machine connected to the PC?"
\r
734 "Konnte Gerät für Firmware-Aktualisierung nicht finden\n"
\r
735 "Ist das Gerät mit dem PC verbunden?"
\r
737 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:125
\r
739 "Failed to install firmware:\n"
\r
740 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
\r
741 "Trying to install UMO firmware on an UM2 or UMO+?"
\r
743 "Fehler bei Firmware Installation:\n"
\r
744 "Die Firmware ist nicht mit dem Gerät kompatibel.\n"
\r
745 "Versuchen Sie eine UMO Firmware auf einen UM2 oder UMO+ zu installieren?"
\r
747 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:131
\r
749 "Failed to install firmware:\n"
\r
750 "This firmware is not compatible with this machine.\n"
\r
751 "Trying to install UM2 or UMO+ firmware on an UMO?"
\r
753 "Fehler bei Firmware Installation:\n"
\r
754 "Die Firmware ist nicht mit dem Gerät kompatibel.\n"
\r
755 "Versuchen Sie eine UM2 oder UMO+ Firmware auf einen UMO zu installieren?"
\r
757 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:136 Cura/gui/firmwareInstall.py:234
\r
758 msgid "Uploading firmware..."
\r
759 msgstr "Hochladen der Firmware..."
\r
761 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:139 Cura/gui/firmwareInstall.py:237
\r
765 "Installed firmware: %s"
\r
768 "Firmware installiert: %s"
\r
770 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:141 Cura/gui/firmwareInstall.py:239
\r
771 msgid "Failed to write firmware.\n"
\r
772 msgstr "Schreiben der Firmware fehlgeschlagen.\n"
\r
774 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:231
\r
775 msgid "Failed to connect to programmer.\n"
\r
776 msgstr "Fehler bei Verbindung mit Programmer.\n"
\r
778 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
\r
779 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
\r
780 msgstr "Lade Modell-Datei...\tSTRG + L"
\r
782 #: Cura/gui/mainWindow.py:70
\r
783 msgid "Save model...\tCTRL+S"
\r
784 msgstr "Speichere Modell...\tSTRG + S"
\r
786 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
\r
787 msgid "Reload platform\tF5"
\r
788 msgstr "Drucktisch neu laden\tF5"
\r
790 #: Cura/gui/mainWindow.py:74
\r
791 msgid "Clear platform"
\r
792 msgstr "Leere Drucktisch"
\r
794 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
\r
795 msgid "Print...\tCTRL+P"
\r
796 msgstr "Drucken...\tSTRG + P"
\r
798 #: Cura/gui/mainWindow.py:80 Cura/gui/sceneView.py:279
\r
799 msgid "Save GCode..."
\r
800 msgstr "Speichere GCode..."
\r
802 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
\r
803 msgid "Show slice engine log..."
\r
804 msgstr "Zeige Protokoll der Slicing-Engine..."
\r
806 #: Cura/gui/mainWindow.py:86
\r
807 msgid "Open Profile..."
\r
808 msgstr "Öffne Profil..."
\r
810 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
\r
811 msgid "Save Profile..."
\r
812 msgstr "Speichere Profil..."
\r
814 #: Cura/gui/mainWindow.py:92
\r
815 msgid "Load Profile from GCode..."
\r
816 msgstr "Lade Profil aus GCode..."
\r
818 #: Cura/gui/mainWindow.py:96
\r
819 msgid "Reset Profile to default"
\r
820 msgstr "Profil auf Standard zurücksetzen"
\r
822 #: Cura/gui/mainWindow.py:101
\r
823 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
\r
824 msgstr "Voreinstellungen...\tSTRG + ,"
\r
826 #: Cura/gui/mainWindow.py:103 Cura/gui/mainWindow.py:467
\r
827 msgid "Machine settings..."
\r
828 msgstr "Geräte-Einstellungen..."
\r
830 #: Cura/gui/mainWindow.py:109
\r
831 msgid "Recent Model Files"
\r
832 msgstr "Letzte Modelle"
\r
834 #: Cura/gui/mainWindow.py:116
\r
835 msgid "Recent Profile Files"
\r
836 msgstr "Letzte Profile"
\r
838 #: Cura/gui/mainWindow.py:122
\r
842 #: Cura/gui/mainWindow.py:124
\r
846 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
\r
847 msgid "Minecraft map import..."
\r
848 msgstr "Minecraft Karten Import..."
\r
850 #: Cura/gui/mainWindow.py:136
\r
851 msgid "PID Debugger..."
\r
852 msgstr "PID Debugger..."
\r
854 #: Cura/gui/mainWindow.py:138
\r
855 msgid "Auto Firmware Update..."
\r
856 msgstr "Automatische Firmware-Aktualisierung"
\r
858 #: Cura/gui/mainWindow.py:141
\r
859 msgid "Copy profile to clipboard"
\r
860 msgstr "Kopiere Profil in Zwischenablage"
\r
862 #: Cura/gui/mainWindow.py:145
\r
863 msgid "Print all at once"
\r
864 msgstr "gleichzeitig Drucken"
\r
866 #: Cura/gui/mainWindow.py:147
\r
867 msgid "Print one at a time"
\r
868 msgstr "nacheinander Drucken"
\r
870 #: Cura/gui/mainWindow.py:154
\r
874 #: Cura/gui/mainWindow.py:160 Cura/util/profile.py:175
\r
878 #: Cura/gui/mainWindow.py:163
\r
879 msgid "Switch to quickprint..."
\r
880 msgstr "Wechseln zum Schnelldruck..."
\r
882 #: Cura/gui/mainWindow.py:167
\r
883 msgid "Switch to full settings..."
\r
884 msgstr "Wechseln zum Expertenmodus..."
\r
886 #: Cura/gui/mainWindow.py:172
\r
887 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E"
\r
888 msgstr "Öffne Experten-Einstellungen...\tSTRG + E"
\r
890 #: Cura/gui/mainWindow.py:176
\r
891 msgid "Run first run wizard..."
\r
892 msgstr "Erst-Start Assistent von Cura aufrufen..."
\r
894 #: Cura/gui/mainWindow.py:178
\r
895 msgid "Run bed leveling wizard..."
\r
896 msgstr "Drucktisch-Ausrichtungs Assistent aufrufen..."
\r
898 #: Cura/gui/mainWindow.py:180
\r
899 msgid "Run head offset wizard..."
\r
900 msgstr "Assistent für den Druckkopfversatz aufrufen..."
\r
902 #: Cura/gui/mainWindow.py:183
\r
906 #: Cura/gui/mainWindow.py:186
\r
907 msgid "Online documentation..."
\r
908 msgstr "Online-Dokumentation..."
\r
910 #: Cura/gui/mainWindow.py:188
\r
911 msgid "Report a problem..."
\r
912 msgstr "Fehler melden..."
\r
914 #: Cura/gui/mainWindow.py:190
\r
915 msgid "Check for update..."
\r
916 msgstr "Prüfe auf Update..."
\r
918 #: Cura/gui/mainWindow.py:192
\r
919 msgid "Open YouMagine website..."
\r
920 msgstr "Website YouMagine öffnen..."
\r
922 #: Cura/gui/mainWindow.py:194
\r
923 msgid "About Cura..."
\r
924 msgstr "Über Cura..."
\r
926 #: Cura/gui/mainWindow.py:196
\r
930 #: Cura/gui/mainWindow.py:376
\r
932 "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head "
\r
933 "size and gantry height in the machine settings"
\r
935 "Für \"nacheinander Drucken\", müssen die Einträge für Druckkopf- und Portal "
\r
936 "richtig gesetzt sein"
\r
938 #: Cura/gui/mainWindow.py:376
\r
939 msgid "One at a time warning"
\r
940 msgstr "nacheinander Drucken Warnung"
\r
942 #: Cura/gui/mainWindow.py:473
\r
943 msgid "Install default firmware..."
\r
944 msgstr "Installiere Standard Marlin Firmware..."
\r
946 #: Cura/gui/mainWindow.py:476
\r
947 msgid "Install custom firmware..."
\r
948 msgstr "Installiere benutzerdefinierte Firmware..."
\r
950 #: Cura/gui/mainWindow.py:480
\r
951 msgid "Select profile file to load"
\r
952 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Laden"
\r
954 #: Cura/gui/mainWindow.py:492
\r
955 msgid "Select gcode file to load profile from"
\r
956 msgstr "Wählen Sie die GCode-Datei zum Laden des Profils"
\r
958 #: Cura/gui/mainWindow.py:507
\r
960 "No profile found in GCode file.\n"
\r
961 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
\r
963 "Kein Profil in der GCode-Datei gefunden.\n"
\r
964 "Diese Funktion ist nur bei GCode-Dateien verfügbar, welche mit Cura ab "
\r
965 "Version 12.07 erstellt wurden."
\r
967 #: Cura/gui/mainWindow.py:507
\r
968 msgid "Profile load error"
\r
969 msgstr "Fehler beim Laden des Profils"
\r
971 #: Cura/gui/mainWindow.py:511
\r
972 msgid "Select profile file to save"
\r
973 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Speichern aus"
\r
975 #: Cura/gui/mainWindow.py:521
\r
977 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
\r
978 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
\r
979 "Do you really want to reset?"
\r
981 "Dieser Vorgang setzt alle Profileinstellungen auf die Standardwerte zurück.\n"
\r
982 "Alle Einstellungen die nicht in einem Profil gespeichert wurden, gehen "
\r
984 "Wollen Sie die Profil-Einstellungen wirklich zurücksetzen?"
\r
986 #: Cura/gui/mainWindow.py:521
\r
987 msgid "Profile reset"
\r
988 msgstr "Profil zurücksetzen"
\r
990 #: Cura/gui/mainWindow.py:541
\r
992 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
\r
993 "will function correctly, and could damage your machine."
\r
995 "Warnung: Die Installation einer benutzerdefinierten Firmware garantiert "
\r
996 "nicht automatisch die Funktionstüchtigkeit ihres Geräts, und kann zu "
\r
997 "Beschädigungen an Ihrem Gerät führen."
\r
999 #: Cura/gui/mainWindow.py:542 Cura/gui/mainWindow.py:584
\r
1000 msgid "Open firmware to upload"
\r
1001 msgstr "Firmware zum Hochladen auswählen"
\r
1003 #: Cura/gui/mainWindow.py:613
\r
1004 msgid "You are running the latest version of Cura!"
\r
1005 msgstr "Sie verwenden die aktuellste Version von Cura!"
\r
1007 #: Cura/gui/mainWindow.py:613
\r
1009 msgstr "Sehr gut!"
\r
1011 #: Cura/gui/mainWindow.py:658
\r
1013 msgstr "Grundlegend"
\r
1015 #: Cura/gui/mainWindow.py:662
\r
1017 msgstr "Fortgeschritten"
\r
1019 #: Cura/gui/mainWindow.py:668
\r
1021 msgstr "Erweiterungen"
\r
1023 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
\r
1025 msgstr "Erweiterungen: "
\r
1027 #: Cura/gui/pluginPanel.py:35
\r
1028 msgid "Open plugin location"
\r
1029 msgstr "Öffne Erweiterungs-Verzeichnis"
\r
1031 #: Cura/gui/pluginPanel.py:36
\r
1032 msgid "Enabled plugins"
\r
1033 msgstr "aktivierte Erweiterungen"
\r
1035 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
\r
1036 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
\r
1037 msgstr "Bitte wählen Sie zunächst die gewünschte Erweiterung aus."
\r
1039 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159
\r
1040 msgid "Error: no plugin selected"
\r
1041 msgstr "Fehler: Keine Erweiterung ausgewählt"
\r
1043 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:14
\r
1044 msgid "Preferences"
\r
1045 msgstr "Voreinstellungen"
\r
1047 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28
\r
1048 msgid "Print window"
\r
1051 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31
\r
1055 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:37 Cura/util/profile.py:478
\r
1059 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40
\r
1060 msgid "Filament settings"
\r
1061 msgstr "Druckmaterial-Einstellungen"
\r
1063 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50
\r
1064 msgid "Cura settings"
\r
1065 msgstr "Cura-Einstellungen"
\r
1067 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:68 Cura/gui/preferencesDialog.py:84
\r
1068 msgid "Machine settings"
\r
1069 msgstr "Maschinen-Einstellungen"
\r
1071 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95
\r
1072 msgid "Printer head size"
\r
1073 msgstr "Grösse des Druckkopfs"
\r
1075 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103
\r
1077 msgid "Extruder %d"
\r
1078 msgstr "Extruder %d"
\r
1080 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107
\r
1081 msgid "Communication settings"
\r
1082 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"
\r
1084 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:119
\r
1088 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:123
\r
1089 msgid "Add new machine"
\r
1090 msgstr "Neues Gerät hinzufügen"
\r
1092 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:127
\r
1093 msgid "Remove machine"
\r
1094 msgstr "Gerät entfernen"
\r
1096 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:131 Cura/gui/preferencesDialog.py:168
\r
1097 msgid "Change machine name"
\r
1098 msgstr "Name des Geräts ändern"
\r
1100 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154
\r
1101 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
\r
1102 msgstr "Kann die letzte Gerätekonfiguration nicht aus Cura entfernen"
\r
1104 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154
\r
1105 msgid "Machine remove error"
\r
1106 msgstr "Fehler: Gerät entfernen"
\r
1108 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:168
\r
1109 msgid "Enter the new name:"
\r
1110 msgstr "Neuen Namen eingeben:"
\r
1112 #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312
\r
1114 msgid "Printing on %s"
\r
1115 msgstr "Drucken auf %s"
\r
1117 #: Cura/gui/printWindow.py:324
\r
1119 "Your computer is running on battery power.\n"
\r
1120 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
\r
1122 "Ihr Computer läuft mit Batterie-Strom.\n"
\r
1123 "Schließen Sie Ihren Computer ans Stromnetz an, oder Ihr Druck kann "
\r
1124 "möglicherweise nicht fertiggestellt werden."
\r
1126 #: Cura/gui/printWindow.py:334
\r
1128 "InfoLine from printer connection\n"
\r
1129 "InfoLine from dialog\n"
\r
1131 "More lines for layout\n"
\r
1132 "More lines for layout\n"
\r
1133 "More lines for layout"
\r
1135 "InfoZeile von Druckerverbindung\n"
\r
1136 "InfoZeile von Dialog\n"
\r
1138 "Mehr Zeilen für Layout\n"
\r
1139 "Mehr Zeilen für Layout\n"
\r
1140 "Mehr Zeilen für Layout"
\r
1142 #: Cura/gui/printWindow.py:336
\r
1144 msgstr "Verbinden"
\r
1146 #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:65
\r
1150 #: Cura/gui/printWindow.py:339
\r
1154 #: Cura/gui/printWindow.py:340
\r
1155 msgid "Cancel print"
\r
1156 msgstr "Druck abbrechen"
\r
1158 #: Cura/gui/printWindow.py:341
\r
1160 msgstr "Fehlerbericht"
\r
1162 #: Cura/gui/sceneView.py:64
\r
1166 #: Cura/gui/sceneView.py:69
\r
1170 #: Cura/gui/sceneView.py:70
\r
1172 msgstr "Skalieren"
\r
1174 #: Cura/gui/sceneView.py:71
\r
1178 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
\r
1180 msgstr "Zurücksetzen"
\r
1182 #: Cura/gui/sceneView.py:74
\r
1184 msgstr "Flach legen"
\r
1186 #: Cura/gui/sceneView.py:77
\r
1188 msgstr "Maximieren"
\r
1190 #: Cura/gui/sceneView.py:79
\r
1192 msgstr "Spiegeln an X"
\r
1194 #: Cura/gui/sceneView.py:80
\r
1196 msgstr "Spiegeln an Y"
\r
1198 #: Cura/gui/sceneView.py:81
\r
1200 msgstr "Spiegeln an Z"
\r
1202 #: Cura/gui/sceneView.py:89
\r
1204 msgstr "Skalierung X"
\r
1206 #: Cura/gui/sceneView.py:91
\r
1208 msgstr "Skalierung Y"
\r
1210 #: Cura/gui/sceneView.py:93
\r
1212 msgstr "Skalierung Z"
\r
1214 #: Cura/gui/sceneView.py:95
\r
1215 msgid "Size X (mm)"
\r
1216 msgstr "Größe X (mm)"
\r
1218 #: Cura/gui/sceneView.py:97
\r
1219 msgid "Size Y (mm)"
\r
1220 msgstr "Größe Y (mm)"
\r
1222 #: Cura/gui/sceneView.py:99
\r
1223 msgid "Size Z (mm)"
\r
1224 msgstr "Größe Z (mm)"
\r
1226 #: Cura/gui/sceneView.py:101
\r
1227 msgid "Uniform scale"
\r
1228 msgstr "Proportional"
\r
1230 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1234 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1238 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1240 msgstr "Überhänge"
\r
1242 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1243 msgid "Transparent"
\r
1244 msgstr "Transparent"
\r
1246 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1250 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
1252 msgstr "Schichten"
\r
1254 #: Cura/gui/sceneView.py:106
\r
1255 msgid "Share on YouMagine"
\r
1256 msgstr "Auf YouMagine teilen"
\r
1258 #: Cura/gui/sceneView.py:204
\r
1259 msgid "Open 3D model"
\r
1260 msgstr "Öffne 3D-Modell"
\r
1262 #: Cura/gui/sceneView.py:229
\r
1263 msgid "Save 3D model"
\r
1264 msgstr "Speichere 3D-Modell"
\r
1266 #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:915
\r
1268 msgid "Print with %s"
\r
1269 msgstr "Drucke mit %s"
\r
1271 #: Cura/gui/sceneView.py:280
\r
1272 msgid "Slice engine log..."
\r
1273 msgstr "Bericht der Slicing-Engine..."
\r
1275 #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:918
\r
1276 msgid "Save toolpath"
\r
1277 msgstr "Speichere Maschinencode"
\r
1279 #: Cura/gui/sceneView.py:352
\r
1280 msgid "The slicing engine reported the following"
\r
1281 msgstr "Die Slicing-Engine meldete folgendes"
\r
1283 #: Cura/gui/sceneView.py:352
\r
1284 msgid "Engine log..."
\r
1285 msgstr "Bericht der Engine..."
\r
1287 #: Cura/gui/sceneView.py:491
\r
1288 msgid "How many copies do you want?"
\r
1289 msgstr "Wie viele Kopien wollen Sie?"
\r
1291 #: Cura/gui/sceneView.py:491
\r
1292 msgid "Number of copies"
\r
1293 msgstr "Anzahl der Kopien"
\r
1295 #: Cura/gui/sceneView.py:491
\r
1297 msgstr "Vervielfachen"
\r
1299 #: Cura/gui/sceneView.py:781
\r
1300 msgid "Center on platform"
\r
1301 msgstr "Auf Plattform zentrieren"
\r
1303 #: Cura/gui/sceneView.py:782
\r
1304 msgid "Delete object"
\r
1305 msgstr "Lösche Objekt"
\r
1307 #: Cura/gui/sceneView.py:783
\r
1308 msgid "Multiply object"
\r
1309 msgstr "Vervielfache Objekt"
\r
1311 #: Cura/gui/sceneView.py:784
\r
1312 msgid "Split object into parts"
\r
1313 msgstr "Teile Objekt auf"
\r
1315 #: Cura/gui/sceneView.py:786
\r
1316 msgid "Dual extrusion merge"
\r
1317 msgstr "Doppelextrusion Verbindung"
\r
1319 #: Cura/gui/sceneView.py:788
\r
1320 msgid "Delete all objects"
\r
1321 msgstr "Lösche alle Objekte"
\r
1323 #: Cura/gui/sceneView.py:789
\r
1324 msgid "Reload all objects"
\r
1325 msgstr "alle Objekte neu laden"
\r
1327 #: Cura/gui/sceneView.py:912
\r
1328 msgid "Toolpath to SD"
\r
1329 msgstr "Maschinencode auf SD-Karte"
\r
1331 #: Cura/gui/sceneView.py:1206
\r
1332 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
\r
1334 "Die Überhang-Ansicht funktioniert nicht, da auf Ihrem Computer keine OpenGL "
\r
1335 "Shader unterstützt werden."
\r
1337 #: Cura/gui/simpleMode.py:19
\r
1338 msgid "High quality print"
\r
1339 msgstr "Hohe Qualität"
\r
1341 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
\r
1342 msgid "Normal quality print"
\r
1343 msgstr "Normale Qualität"
\r
1345 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
\r
1346 msgid "Fast low quality print"
\r
1347 msgstr "Niedrige Qualität"
\r
1349 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
\r
1350 msgid "Thin walled cup or vase"
\r
1351 msgstr "Dünnwandige Schale oder Vase"
\r
1353 #: Cura/gui/simpleMode.py:32
\r
1354 msgid "Print support structure"
\r
1355 msgstr "Stützmaterial drucken"
\r
1357 #: Cura/gui/simpleMode.py:37
\r
1358 msgid "Select a quickprint profile:"
\r
1359 msgstr "Vordefiniertes Profil wählen:"
\r
1361 #: Cura/gui/simpleMode.py:47
\r
1363 msgstr "Material:"
\r
1365 #: Cura/gui/simpleMode.py:51
\r
1367 msgstr "Durchmesser:"
\r
1369 #: Cura/gui/simpleMode.py:57
\r
1371 msgstr "Weiteres:"
\r
1373 #: Cura/gui/simpleMode.py:85
\r
1374 msgid "Exterior Only"
\r
1375 msgstr "Nur Außen"
\r
1377 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28
\r
1378 msgid "Height (mm)"
\r
1379 msgstr "Schichtdicke (mm)"
\r
1381 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32
\r
1383 msgstr "Basisdicke (mm)"
\r
1385 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36
\r
1386 msgid "Width (mm)"
\r
1387 msgstr "Breite des Geräts (mm)"
\r
1389 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40
\r
1390 msgid "Depth (mm)"
\r
1391 msgstr "Tiefe des Geräts (mm)"
\r
1393 #: Cura/gui/tools/projector.py:42
\r
1395 msgstr "Bearbeiten"
\r
1397 #: Cura/gui/tools/projector.py:43
\r
1401 #: Cura/gui/tools/projector.py:44
\r
1405 #: Cura/gui/tools/projector.py:45
\r
1406 msgid "Draw curves"
\r
1407 msgstr "Zeichne Kurven"
\r
1409 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78
\r
1410 msgid "Checking token"
\r
1411 msgstr "Prüfe Element"
\r
1413 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82
\r
1414 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
\r
1415 msgstr "Verbindung zu YouMagine.com fehlgeschlagen"
\r
1417 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1418 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1419 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1420 msgid "YouMagine error."
\r
1421 msgstr "YouMagine Fehler."
\r
1423 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1424 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
\r
1425 msgstr "Cura ist nun berechtigt, Modelle zu YouMagine hochzuladen"
\r
1427 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1428 msgid "YouMagine."
\r
1429 msgstr "YouMagine."
\r
1431 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
\r
1432 msgid "Creating new design on YouMagine..."
\r
1433 msgstr "Erstelle ein neues Design auf YouMagine..."
\r
1435 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1436 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
\r
1437 msgstr "Erstellen des Designs fehlgeschlagen, es wurde nichts hochgeladen!"
\r
1439 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
\r
1441 msgid "Building model %s..."
\r
1442 msgstr "Modell verarbeiten %s..."
\r
1444 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
\r
1446 msgid "Uploading model %s..."
\r
1447 msgstr "Modell hochladen %s..."
\r
1449 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1450 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
\r
1452 msgid "Failed to upload %s!"
\r
1453 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen %s!"
\r
1455 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
\r
1457 msgid "Uploading file %s..."
\r
1458 msgstr "Datei hochladen %s..."
\r
1460 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
\r
1462 msgid "Uploading image %s..."
\r
1463 msgstr "Bild hochladen %s..."
\r
1465 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1466 msgid "Failed to upload snapshot!"
\r
1467 msgstr "Schnappschuss hochladen fehlgeschlagen!"
\r
1469 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
\r
1470 msgid "Publishing design..."
\r
1471 msgstr "Veröffentliche das Design..."
\r
1473 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
\r
1474 msgid "Request authorization from YouMagine"
\r
1475 msgstr "Fordere Genehmigung von YouMagine an"
\r
1477 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
\r
1478 msgid "Paste token here"
\r
1479 msgstr "Fügen Sie das Token hier ein"
\r
1481 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
\r
1483 "To share your designs on YouMagine\n"
\r
1484 "you need an account on YouMagine.com\n"
\r
1485 "and authorize Cura to access your account."
\r
1487 "Um Ihre Designs auf YouMagine teilen zu können,\n"
\r
1488 "benötigen Sie ein YouMagine.com Benutzerkonto und\n"
\r
1489 "müssen Cura erlauben, auf Ihr Konto zuzugreiffen."
\r
1491 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
\r
1493 "This will open a browser window where you can\n"
\r
1494 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
\r
1495 "You can revoke access at any time\n"
\r
1496 "from YouMagine.com"
\r
1498 "Es wird ein Browserfenster geöffnet, in dem Sie\n"
\r
1499 "Cura den Zugriff auf Ihr YouMagine Benutzerkonto gewähren können.\n"
\r
1500 "Sie können Cura diese Berechtigung jeder Zeit von Ihrem Konto auf\n"
\r
1501 "YouMagine.com wieder entziehen."
\r
1503 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
\r
1504 msgid "Design name"
\r
1505 msgstr "Name des Designs"
\r
1507 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
\r
1508 msgid "Publish after upload"
\r
1509 msgstr "Nach dem Hochladen veröffentlichen"
\r
1511 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
\r
1515 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
\r
1517 msgstr "Hinzufügen..."
\r
1519 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
\r
1521 msgstr "Webcam..."
\r
1523 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
\r
1525 "Directly publish the design after uploading.\n"
\r
1526 "Without this check the design will not be public\n"
\r
1527 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
\r
1529 "Design direkt nach dem Hochladen veröffentlichen.\n"
\r
1530 "Ohne diese Einstellung wird Ihr Design auf YouMagine.com erst öffentlich,\n"
\r
1531 "wenn Sie es dort später eigenhändig veröffentlichen."
\r
1533 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
\r
1534 msgid "Design name:"
\r
1535 msgstr "Name des Designs:"
\r
1537 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
\r
1538 msgid "Description:"
\r
1539 msgstr "Beschreibung:"
\r
1541 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
\r
1543 msgstr "Kategorie:"
\r
1545 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
\r
1549 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
\r
1553 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
\r
1554 msgid "Related design files:"
\r
1555 msgstr "Verbundene Design-Dateien:"
\r
1557 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
\r
1558 msgid "The name cannot be empty"
\r
1559 msgstr "Der Name kann nicht leer sein"
\r
1561 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1562 msgid "New design error."
\r
1563 msgstr "Fehler: Neues Design."
\r
1565 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1566 msgid "The description cannot be empty"
\r
1567 msgstr "Die Beschreibung kann nicht leer sein"
\r
1569 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1570 msgid "No webcam found on your system"
\r
1571 msgstr "An Ihrem Rechner wurde keine Webcam gefunden."
\r
1573 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1574 msgid "Webcam error"
\r
1575 msgstr "Webcam Fehler"
\r
1577 #: Cura/gui/util/engineResultView.py:168
\r
1579 msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)"
\r
1580 msgstr "Lade Maschinencode zur Visualisierung... (%d%%)"
\r
1582 #: Cura/gui/util/openglGui.py:242
\r
1583 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
\r
1584 msgstr "Ein Fehler ist während des Aufbaus der 3D-Ansicht aufgetreten."
\r
1586 #: Cura/gui/util/openglGui.py:250
\r
1587 msgid "3D window error"
\r
1588 msgstr "Fehler: 3D-Fenster"
\r
1590 #: Cura/util/profile.py:170 Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
\r
1591 #: Cura/util/profile.py:200 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202
\r
1592 #: Cura/util/profile.py:204
\r
1596 #: Cura/util/profile.py:170
\r
1597 msgid "Layer height (mm)"
\r
1598 msgstr "Schichtdicke (mm)"
\r
1600 #: Cura/util/profile.py:170
\r
1602 "Layer height in millimeters.\n"
\r
1603 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
\r
1604 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
\r
1605 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
\r
1607 "Schichtdicke in Millimeter.\n"
\r
1608 "Dies ist die wichtigste Einstellung um die Qualität Ihres Drucks zu "
\r
1609 "bestimmen. Die normale Druckqualität liegt bei 0.1mm, hohe Qualität ist "
\r
1610 "0.06mm. Sie können mit dem Ultimaker bis zu 0.25mm dicke Schichten für sehr "
\r
1611 "schnelle, dafür aber qualitativ schlechtere Drucke erzeugen."
\r
1613 #: Cura/util/profile.py:171
\r
1614 msgid "Shell thickness (mm)"
\r
1615 msgstr "Stärke der Außenhülle (mm)"
\r
1617 #: Cura/util/profile.py:171
\r
1619 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
\r
1620 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
\r
1621 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
\r
1623 "Stärke der Außenhülle in horizontaler Richtung.\n"
\r
1624 "Aus der Kombination dieser Einstellung mit der Größe der Druckdüse\n"
\r
1625 "wird die Anzahl der benötigten Umrisslinien und deren Dicke ermittelt."
\r
1627 #: Cura/util/profile.py:172
\r
1628 msgid "Enable retraction"
\r
1629 msgstr "Rückzug einschalten"
\r
1631 #: Cura/util/profile.py:172
\r
1633 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
\r
1634 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
\r
1636 "Zieht das Druckmaterial zurück, wenn die Druckdüse über eine nicht bedruckte "
\r
1637 "Zone fährt. Details zum Rückzug lassen sich unter den weiterführenden "
\r
1638 "Einstellungen konfigurieren."
\r
1640 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174
\r
1644 #: Cura/util/profile.py:173
\r
1645 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
\r
1646 msgstr "Stärke Unten/Oben (mm)"
\r
1648 #: Cura/util/profile.py:173
\r
1650 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
\r
1651 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
\r
1652 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
\r
1653 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
\r
1655 "Kontrolliert die Stärke der unteren und oberen horizontalen Deckschichten. "
\r
1656 "Daraus wird unter Berücksichtigung der Schichtdicke die Anzahl der voll "
\r
1657 "gefüllten Schichten berechnet.\n"
\r
1658 "Wählen Sie für diesen Wert ein Vielfaches der Schichtdicke und stimmen Sie "
\r
1659 "ihn mit der Stärke der Aussenhülle ab, um ein ungefähr gleichstarkes "
\r
1660 "Druckobjekt zu erhalten."
\r
1662 #: Cura/util/profile.py:174
\r
1663 msgid "Fill Density (%)"
\r
1664 msgstr "Fülldichte (%)"
\r
1666 #: Cura/util/profile.py:174
\r
1668 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
\r
1669 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
\r
1671 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
\r
1674 "Dieser Wert steuert, wie dicht gefüllt Ihr Druckobjekt sein wird. Für ein "
\r
1675 "vollständig gefülltes Objekt verwenden Sie 100%, für ein hohles Objekt 0%. "
\r
1676 "Ein Wert um 20% ist in der Regel ausreichend.\n"
\r
1677 "Beeinflusst nicht die Oberfläche ihres Druckobjekts, sondern bestimmt nur "
\r
1678 "wie fest Ihr Objekt wird."
\r
1680 #: Cura/util/profile.py:175
\r
1682 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
\r
1683 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
\r
1684 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
\r
1686 "Die Grösse der Druckdüse ist sehr entscheidend. Sie wird verwendet um die "
\r
1687 "Pfade für die Füllung zu berechnen. Daraus werden auch die Anzahl und Dicke "
\r
1688 "der Umrisslinien berechnet, welche für die Wandstärke benötigt werden, "
\r
1689 "welche Sie in den Druckeinstellungen gewählt haben."
\r
1691 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
\r
1692 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:181
\r
1693 msgid "Speed and Temperature"
\r
1694 msgstr "Geschwindigkeit und Temperatur"
\r
1696 #: Cura/util/profile.py:176
\r
1697 msgid "Print speed (mm/s)"
\r
1698 msgstr "Druckgeschwindigkeit (mm/s)"
\r
1700 #: Cura/util/profile.py:176
\r
1702 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
\r
1703 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
\r
1704 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
\r
1705 "settings for this."
\r
1707 "Geschwindigkeit, mit welcher gedruckt wird. Ein gut eingestellter Ultimaker "
\r
1708 "kann bis zu 150mm/s erreichen, aber für qualitativ gute Drucke sollten Sie "
\r
1709 "langsamer drucken. Die Druckgeschwindigkeit hängt von einer Vielzahl von "
\r
1710 "Faktoren ab. Sie werden die optimalen Einstellungen durch Ausprobieren "
\r
1711 "individuell herausfinden müssen."
\r
1713 #: Cura/util/profile.py:177
\r
1714 msgid "Printing temperature (C)"
\r
1715 msgstr "Drucktemperatur (C)"
\r
1717 #: Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179
\r
1718 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1720 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
\r
1721 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
\r
1722 "For ABS a value of 230C or higher is required."
\r
1724 "Temperatur die für den Druck verwendet wird. Wählen Sie 0, wenn Sie den "
\r
1725 "Drucker manuell vorheizen.\n"
\r
1726 "Für PLA wird meist 210C verwendet.\n"
\r
1727 "Für ABS werden 230C oder mehr benötigt."
\r
1729 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1730 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
\r
1731 msgstr "2te Druckdüse Temperatur (C)"
\r
1733 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1734 msgid "3th nozzle temperature (C)"
\r
1735 msgstr "3te Druckdüse Temperatur (C)"
\r
1737 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1738 msgid "4th nozzle temperature (C)"
\r
1739 msgstr "4te Druckdüse Temperatur (C)"
\r
1741 #: Cura/util/profile.py:181
\r
1742 msgid "Bed temperature (C)"
\r
1743 msgstr "Temperatur Drucktisch (C)"
\r
1745 #: Cura/util/profile.py:181
\r
1747 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
\r
1749 "Temperatur welche für den beheizten Drucktisch verwendet wird. Wählen Sie 0, "
\r
1750 "wenn Sie den Drucktisch manuell aufheizen."
\r
1752 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183
\r
1756 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1757 msgid "Touching buildplate"
\r
1758 msgstr "vom Drucktisch aus"
\r
1760 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1761 msgid "Everywhere"
\r
1764 #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:184
\r
1765 #: Cura/util/profile.py:224 Cura/util/profile.py:225 Cura/util/profile.py:226
\r
1766 #: Cura/util/profile.py:227 Cura/util/profile.py:228
\r
1768 msgstr "Stützmaterial"
\r
1770 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1771 msgid "Support type"
\r
1772 msgstr "Art des Stützmaterials"
\r
1774 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1776 "Type of support structure build.\n"
\r
1777 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
\r
1779 "None does not do any support.\n"
\r
1780 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
\r
1781 "touch the build platform.\n"
\r
1782 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
\r
1784 "Art des Stützmaterials.\n"
\r
1785 "\"Drucktisch berührend\" ist die meist verwendete Einstellung.\n"
\r
1787 "Kein generiert kein Stützmaterial.\n"
\r
1788 "Drucktisch berührend erzeugt nur Stützmaterial, welches den Drucktisch "
\r
1790 "Überall erzeugt Stützmaterial, welches auch auf Teilen des Modells selber "
\r
1793 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:232
\r
1797 #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234
\r
1798 #: Cura/util/profile.py:235 Cura/util/profile.py:236 Cura/util/profile.py:237
\r
1799 #: Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239 Cura/util/profile.py:240
\r
1803 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1804 msgid "Platform adhesion type"
\r
1805 msgstr "Platform Adhäsionstyp"
\r
1807 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1809 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
\r
1811 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
\r
1812 "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n"
\r
1813 "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this "
\r
1814 "and your object.\n"
\r
1815 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
\r
1817 "Verschiedene Optionen die helfen, damit Ecken sich nicht wegen des Verzugs "
\r
1818 "vom Drucktisch lösen.\n"
\r
1819 "Rand fügt Flächen um Ihr Objekt hinzu, welche lediglich eine Schicht hoch "
\r
1820 "sind. Diese lassen sich nach dem Druck leicht entfernen. Dies ist die "
\r
1821 "empfohlene Option.\n"
\r
1822 "Gitter fügt ein Raster und eine dünne Zwischenschicht unter dem Objekt "
\r
1824 "(Wählen Sie Rand oder Gitter, deaktivieren Sie damit automatisch den Rock)"
\r
1826 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1830 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1831 msgid "First extruder"
\r
1832 msgstr "Erster Extruder"
\r
1834 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1835 msgid "Second extruder"
\r
1836 msgstr "Zweiter Extruder"
\r
1838 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1839 msgid "Support dual extrusion"
\r
1840 msgstr "Stützmaterial Doppelextrusion"
\r
1842 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1844 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
\r
1845 "use both extruders.\n"
\r
1846 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
\r
1847 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
\r
1849 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
\r
1851 "Wählen Sie, welcher Extruder für das Stützmaterial verwendet wird. Wird das "
\r
1852 "Stützmaterial danach einfach weggebrochen, können Sie beide Extruder dazu "
\r
1854 "Verwenden Sie allerdings unterschiedliche Materialien (ev. sogar leicht "
\r
1855 "lösliche), empfiehlt es sich, das Stützmaterial aus einem anderen Material "
\r
1856 "zu drucken, als das Objekt selber.\n"
\r
1857 "Dadurch entstehen allerdings mehr Extruder-Wechsel."
\r
1859 #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187
\r
1860 msgid "Dual extrusion"
\r
1861 msgstr "Doppelextrusion"
\r
1863 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1864 msgid "Wipe&prime tower"
\r
1865 msgstr "Abstreichturm"
\r
1867 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1869 "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between "
\r
1871 "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to "
\r
1872 "print the 2nd color."
\r
1874 "Der Abstreichturm ist ein Gebilde welches beim Wechsel zwischen den Düsen "
\r
1876 "um die alte Düse \"sauber zu wischen\""
\r
1878 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1879 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)"
\r
1880 msgstr "Abstreichturm Volumen pro Druckschicht (mm3)"
\r
1882 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1884 "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n"
\r
1885 "This is done in volume because in general you want to extrude a\n"
\r
1886 "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer "
\r
1888 "This means that with thinner layers, your tower gets bigger."
\r
1890 "Die Menge an Material welche in den Absteichturm gedrückt wird\n"
\r
1891 "Dies wird in Volumen angegeben da eine bestimmte Menge Material\n"
\r
1892 "benötigt wird, um den Materialfluss herzustellen\n"
\r
1893 "Dies ist unabhängig von der Schichthöhe also dünne Schichten bedeuten\n"
\r
1894 "einen dickeren Abstreichturm"
\r
1896 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1897 msgid "Ooze shield"
\r
1898 msgstr "Überlaufschild"
\r
1900 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1902 "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few "
\r
1903 "mm from the object.\n"
\r
1904 "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion."
\r
1906 "Der Überlaufschild ist eine einwandige Hülle um das Objekt\n"
\r
1907 "dieser fängt überlaufendes Material aus der nicht benutzten Düse ab."
\r
1909 #: Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189 Cura/util/profile.py:190
\r
1910 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192
\r
1912 msgstr "Druckmaterial"
\r
1914 #: Cura/util/profile.py:188
\r
1915 msgid "Diameter (mm)"
\r
1916 msgstr "Durchmesser (mm)"
\r
1918 #: Cura/util/profile.py:188
\r
1920 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
\r
1921 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
\r
1922 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
\r
1924 "Durchmesser des Druckmaterials, so genau wie möglich.\n"
\r
1925 "Falls Sie diesen Wert nicht durch Messen ermitteln können, müssen Sie Ihn "
\r
1926 "durch Ausprobieren herausfinden. Ein höherer Wert bedeutet weniger Material-"
\r
1927 "Vorschub, ein kleinerer Wert mehr Material-Vorschub."
\r
1929 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1930 msgid "Diameter2 (mm)"
\r
1931 msgstr "Durchmesser2 (mm)"
\r
1933 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1935 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1936 "as for nozzle 1."
\r
1938 "Durchmesser des Druckmaterials für die zweite Druckdüse. Verwenden Sie den "
\r
1939 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
\r
1941 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1942 msgid "Diameter3 (mm)"
\r
1943 msgstr "Durchmesser3 (mm)"
\r
1945 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1947 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1948 "as for nozzle 1."
\r
1950 "Durchmesser des Druckmaterials für die dritte Druckdüse. Verwenden Sie den "
\r
1951 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
\r
1953 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1954 msgid "Diameter4 (mm)"
\r
1955 msgstr "Durchmesser4 (mm)"
\r
1957 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1959 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1960 "as for nozzle 1."
\r
1962 "Durchmesser des Druckmaterials für die vierte Druckdüse. Verwenden Sie den "
\r
1963 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."
\r
1965 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1967 msgstr "Fluss (%)"
\r
1969 #: Cura/util/profile.py:192
\r
1971 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
\r
1974 "Flusskompensation, die Menge an zu extrudierendem Druckmaterial ist mit "
\r
1975 "diesem Wert multipliziert "
\r
1977 #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195
\r
1978 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198
\r
1979 #: Cura/util/profile.py:199
\r
1980 msgid "Retraction"
\r
1983 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1984 msgid "Speed (mm/s)"
\r
1985 msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
\r
1987 #: Cura/util/profile.py:193
\r
1989 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
\r
1990 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
\r
1992 "Geschwindigkeit mit welcher das Druckmaterial zurückgezogen wird. Eine "
\r
1993 "höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, kann allerdings zu "
\r
1994 "Abrieb am Druckmaterial durch den Extruder führen."
\r
1996 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1997 msgid "Distance (mm)"
\r
1998 msgstr "Distanz (mm)"
\r
2000 #: Cura/util/profile.py:194
\r
2002 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
\r
2003 "seems to generate good results."
\r
2005 "Rückzugslänge, ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 4.5mm "
\r
2006 "liefert gute Druckresultate."
\r
2008 #: Cura/util/profile.py:195
\r
2009 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
\r
2010 msgstr "Rückzug bei Doppelextrusion Umschaltung (mm)"
\r
2012 #: Cura/util/profile.py:195
\r
2014 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
\r
2015 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
\r
2017 "Rückzugsdistanz beim Umschalten der Druckdüsen im Doppelextrudions-Modus, "
\r
2018 "ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 16.0mm scheint gute "
\r
2019 "Druckresultate zu liefern."
\r
2021 #: Cura/util/profile.py:196
\r
2022 msgid "Minimum travel (mm)"
\r
2023 msgstr "Minimale Leerfahrt-Distanz (mm)"
\r
2025 #: Cura/util/profile.py:196
\r
2027 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
\r
2028 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
\r
2030 "Minimale Distanz die vom Druckkopf als Leerfahrt zurückgelegt werden muss, "
\r
2031 "damit überhaupt ein Rückzug des Druckmaterials gemacht wird. Verhindert zu "
\r
2032 "häufigen Rückzug auf kleiner Fläche."
\r
2034 #: Cura/util/profile.py:197
\r
2035 msgid "Enable combing"
\r
2036 msgstr "Löcher umfahren"
\r
2038 #: Cura/util/profile.py:197
\r
2040 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
\r
2041 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
\r
2042 "point to the end point and it will always retract."
\r
2044 "Lässt den Druckkopf nicht direkt über Löcher im Druckobjekt leer "
\r
2045 "drüberfahren. Wenn diese Option ausgeschaltet ist, fährt der Druckkopf auf "
\r
2046 "gerader Linie vom Anfangs- zum Endpunkt und das Druckmaterial wird dabei "
\r
2047 "immer zurückgezogen."
\r
2049 #: Cura/util/profile.py:198
\r
2050 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
\r
2051 msgstr "Minimaler Vorschub vor nächstem Rückzug (mm)"
\r
2053 #: Cura/util/profile.py:198
\r
2055 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
\r
2056 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
\r
2057 "retraction is ignored.\n"
\r
2058 "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens "
\r
2059 "the filament and causes grinding issues."
\r
2061 "Die minimale Distanz an Vorschub, welche erreicht sein muss, bevor der "
\r
2062 "nächste Rückzug ausgeführt wird. Wenn vor dem Erreichen dieser "
\r
2063 "Minimaldistanz ein Rückzug ausgeführt werden sollte, wird dieser ignoriert.\n"
\r
2064 "Dies verhindert ein zu häufiges Zurückziehen des Druckmaterials an der "
\r
2065 "selben Stelle, was sonst zum Abflachen und zu Abrieb des Druckmaterials "
\r
2068 #: Cura/util/profile.py:199
\r
2069 msgid "Z hop when retracting (mm)"
\r
2070 msgstr "Z anheben vor Rückzug (mm)"
\r
2072 #: Cura/util/profile.py:199
\r
2074 "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over "
\r
2075 "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive "
\r
2076 "effect on delta towers."
\r
2078 "Nachdem Materialrückzug wird der Druckkopf um diesen Wert angehoben bevor "
\r
2079 "dieser eine Leerfahrt antritt\n"
\r
2080 "Ein Wert von 0,075 funktioniert gut.\n"
\r
2081 "Hat einen großen positiven Effekt bei Delta Tower Druckern."
\r
2083 #: Cura/util/profile.py:200
\r
2084 msgid "Initial layer thickness (mm)"
\r
2085 msgstr "Dicke der ersten Schicht (mm)"
\r
2087 #: Cura/util/profile.py:200
\r
2089 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
\r
2090 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
\r
2091 "the other layers."
\r
2093 "Schichtdicke der ersten Schicht. Eine dickere Bodenschicht haftet besser auf "
\r
2094 "dem Drucktisch. Wählen Sie den Wert 0.0, um die erste Schicht genau so dick "
\r
2095 "zu drucken wie die anderen Schichten."
\r
2097 #: Cura/util/profile.py:201
\r
2098 msgid "Initial layer line width (%)"
\r
2099 msgstr "Linienabstand der ersten Schicht (%)"
\r
2101 #: Cura/util/profile.py:201
\r
2103 "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers "
\r
2104 "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed "
\r
2107 "Abstand zwischen den Bahnen der ersten Schicht. Bei manchen Druckern sorgt "
\r
2108 "ein größerer Abstand für bessere Haftung des Druckobjekts."
\r
2110 #: Cura/util/profile.py:202
\r
2111 msgid "Cut off object bottom (mm)"
\r
2112 msgstr "Objekt unten abschneiden (mm)"
\r
2114 #: Cura/util/profile.py:202
\r
2116 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
\r
2117 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
\r
2119 "Versenkt das Objekt um diesen Wert in den Drucktisch. Kann bei Objekten "
\r
2120 "verwendet werden, welche keine flache Unterseite haben."
\r
2122 #: Cura/util/profile.py:204
\r
2123 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
\r
2124 msgstr "Doppelextrusion Überlappung (mm)"
\r
2126 #: Cura/util/profile.py:204
\r
2128 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
\r
2129 "bonds the different colors together."
\r
2131 "Fügen Sie einen gewissen Wert an Überlappung der beiden Druckmaterialien aus "
\r
2132 "den Düsen bei der Doppelextrusion hinzu. Dies verbindet die beiden "
\r
2133 "Druckmaterialien besser miteinander."
\r
2135 #: Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207
\r
2136 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209
\r
2138 msgstr "Geschwindigkeit"
\r
2140 #: Cura/util/profile.py:205
\r
2141 msgid "Travel speed (mm/s)"
\r
2142 msgstr "Leerfahrt Geschwindigkeit (mm/s)"
\r
2144 #: Cura/util/profile.py:205
\r
2146 "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach "
\r
2147 "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
\r
2149 "Geschwindigkeit, mit welcher Leerfahrten ausgeführt werden. Ein gut "
\r
2150 "eingerichteter Ultimaker kann Geschwindigkeiten bis zu 250mm/s erreichen. "
\r
2151 "Viele Geräte überspringen dabei allerdings Motorschritte und die "
\r
2152 "Druckobjekte werden unbrauchbar."
\r
2154 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2155 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
\r
2156 msgstr "Geschwindigkeit unterste Schicht (mm/s)"
\r
2158 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2160 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
\r
2161 "so it sticks better to the printer bed."
\r
2163 "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Drucken Sie die erste Schicht "
\r
2164 "langsamer, damit sie besser auf dem Drucktisch haftet."
\r
2166 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2167 msgid "Infill speed (mm/s)"
\r
2168 msgstr "Füllgeschwindigkeit (mm/s)"
\r
2170 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2172 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2173 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing "
\r
2174 "time, but this can negatively affect print quality."
\r
2176 "Geschwindigkeit, mit welcher die Füllung gedruckt wird. Verwenden Sie den "
\r
2177 "Wert 0, um die Füllung mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu Drucken. "
\r
2178 "Die Füllung schneller zu drucken, kann die Druckzeit massiv verkürzen, "
\r
2179 "beeinträchtigt aber womöglich die Druckqualität."
\r
2181 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2182 msgid "Outer shell speed (mm/s)"
\r
2183 msgstr "Geschwindigkeit äußere Hülle (mm/s)"
\r
2185 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2187 "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2188 "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin "
\r
2189 "quality. However, having a large difference between the inner shell speed "
\r
2190 "and the outer shell speed will effect quality in a negative way."
\r
2192 "Geschwindigkeit für die äußere Hülle des Objekts. Wenn auf 0 gesetzt, wird "
\r
2193 "die reguläre Druckgeschwindigkeit genutzt.\n"
\r
2194 "Langsamere Geschwindigkeit verbessert die Hüllenqualität.\n"
\r
2195 "Zu großer Unterschied zwischen innerer und äußerer Hülle hat einen negativen "
\r
2198 #: Cura/util/profile.py:209
\r
2199 msgid "Inner shell speed (mm/s)"
\r
2200 msgstr "Geschwindigkeit innere Hülle (mm/s)"
\r
2202 #: Cura/util/profile.py:209
\r
2204 "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
2205 "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce "
\r
2206 "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell "
\r
2207 "speed and the infill/printing speed."
\r
2209 "Geschwindigkeit, mit welcher die innere Hülle gedruckt wird. Verwenden Sie "
\r
2210 "den Wert 0, um die innere Hülle mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu "
\r
2213 #: Cura/util/profile.py:210 Cura/util/profile.py:211 Cura/util/profile.py:216
\r
2214 #: Cura/util/profile.py:217 Cura/util/profile.py:218 Cura/util/profile.py:219
\r
2215 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2219 #: Cura/util/profile.py:210
\r
2220 msgid "Minimal layer time (sec)"
\r
2221 msgstr "Minimale Druckzeit pro Schicht (s)"
\r
2223 #: Cura/util/profile.py:210
\r
2225 "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the "
\r
2226 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
\r
2227 "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of "
\r
2228 "seconds printing this layer."
\r
2230 "Zeit die minimal verwendet werden muss, um eine Schicht zu drucken. "
\r
2231 "Ermöglicht das Abkühlen der gerade gedruckten Schicht, bevor die nächste "
\r
2232 "gedruckt wird. Würde diese Zeit unterschritten, verlangsamt der Drucker die "
\r
2233 "Geschwindigkeit, damit das Erstellen einer Schicht mindestens so lange "
\r
2236 #: Cura/util/profile.py:211
\r
2237 msgid "Enable cooling fan"
\r
2238 msgstr "Lüfter einschalten"
\r
2240 #: Cura/util/profile.py:211
\r
2242 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
\r
2243 "fan is essential during faster prints."
\r
2245 "Schaltet den Lüfter während des des Drucks ein. Die Kühlung durch den Lüfter "
\r
2246 "ist besonders bei schnelleren Drucken notwendig."
\r
2248 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2249 msgid "Line count"
\r
2250 msgstr "Anzahl Linien"
\r
2252 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2254 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
\r
2255 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
\r
2256 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
\r
2257 "priming your extruder better for small objects."
\r
2259 "Der Rock ist eine Linie, welche beim der ersten Schicht um das gesamte "
\r
2260 "Druckobjekt gedruckt wird. Das hilft um den Materialfluss herzustellen, und "
\r
2261 "um den Drucktisch fein zu justieren.\n"
\r
2262 "Ein Wert von 0 deaktiviert den Rock. Mehrere Linien können bei kleinen "
\r
2263 "Objekten helfen, den Materialfluss genügend herzustellen."
\r
2265 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2266 msgid "Start distance (mm)"
\r
2267 msgstr "Start Distanz (mm)"
\r
2269 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2271 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
\r
2272 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
\r
2275 "Die Distanz zwischen der ersten Umfahrungslinie des Rocks und den "
\r
2276 "Aussenlinien des Objekts auf der ersten Schicht.\n"
\r
2277 "Dies ist die Minimaldistanz, mehrere Umfahrungslinien werden aussen an diese "
\r
2278 "Distanz angehängt."
\r
2280 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2281 msgid "Minimal length (mm)"
\r
2282 msgstr "Minimale Länge (mm)"
\r
2284 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2286 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
\r
2287 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
\r
2288 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
\r
2290 "Die minimale Länge des Rocks. Wird diese Minimaldistanz durch die Anzahl "
\r
2291 "angegebener Linien nicht erreicht, werden mehr Linien aussen angefügt, um "
\r
2292 "diese Minimaldistanz zu erreichen.\n"
\r
2293 "Hinweis: Ist die Linienanzahl auf 0 gesetzt, wird dieser Wert ignoriert."
\r
2295 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2296 msgid "Fan full on at height (mm)"
\r
2297 msgstr "Lüfter Maximum in Höhe (mm)"
\r
2299 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2301 "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "
\r
2302 "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0."
\r
2304 "Die Schicht, ab welcher der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Während "
\r
2305 "Schicht 0 (Erste Schicht) ist der Lüfter aus, danach wird der Lüfter linear "
\r
2306 "schnell bis die eingestellte Schicht erreicht ist"
\r
2308 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2309 msgid "Fan speed min (%)"
\r
2310 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit min (%)"
\r
2312 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2314 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
2315 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
2316 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
\r
2318 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "
\r
2319 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "
\r
2320 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "
\r
2321 "minimale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit nicht "
\r
2322 "verringert wird."
\r
2324 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2325 msgid "Fan speed max (%)"
\r
2326 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit max (%)"
\r
2328 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2330 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
2331 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
2332 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
\r
2335 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "
\r
2336 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "
\r
2337 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "
\r
2338 "maximale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit durch "
\r
2339 "die minimale Druckzeit für eine Schicht um mehr als 200% verringert wird."
\r
2341 #: Cura/util/profile.py:219
\r
2342 msgid "Minimum speed (mm/s)"
\r
2343 msgstr "Minimale Geschwindigkeit (mm/s)"
\r
2345 #: Cura/util/profile.py:219
\r
2347 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
\r
2348 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets "
\r
2349 "slowed down it will never be slower than this minimal speed."
\r
2351 "Die minimale Druckzeit für eine Schicht kann die Druckgeschwindigkeit so "
\r
2352 "stark reduzieren, dass die Druckdüse anfangen kann auszulaufen. Die minimale "
\r
2353 "Vorschubrate schützt davor. Auch wenn ein Druck stark verlangsamt wird, wird "
\r
2354 "er nie langsamer ausgeführt als diese minimale Geschwindigkeit."
\r
2356 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2357 msgid "Cool head lift"
\r
2358 msgstr "Druckkopf zum Kühlen anheben"
\r
2360 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2362 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
\r
2363 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
\r
2365 "Hebt den Druckkopf zum Kühlen an, damit die minimale Druckzeit für eine "
\r
2366 "Schicht immer erreicht wird."
\r
2368 #: Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:223
\r
2372 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2373 msgid "Solid infill top"
\r
2374 msgstr "Oben geschlossen"
\r
2376 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2378 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
\r
2379 "percentage. Useful for cups/vases."
\r
2381 "Erstellt oben eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird bis oben mit "
\r
2382 "der Fülldichte gedruckt. In Kombination mit 0% Fülldichte hilfreich für "
\r
2383 "Schalen und Vasen."
\r
2385 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2386 msgid "Solid infill bottom"
\r
2387 msgstr "Unten geschlossen"
\r
2389 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2391 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
\r
2392 "fill percentage. Useful for buildings."
\r
2394 "Erstellt unten eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird von der "
\r
2395 "ersten Schicht an mit der Fülldichte gedruckt. Hilfreich für Gebäude."
\r
2397 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2398 msgid "Infill overlap (%)"
\r
2399 msgstr "Füllung Überlappung (%)"
\r
2401 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2403 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
\r
2404 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
\r
2407 "Menge an Überlappung der Füllung un der Außenwände. Damit die Füllung und "
\r
2408 "die Außenwände gut Schließen, wird eine geringe Überlappung benötigt."
\r
2410 #: Cura/util/profile.py:224
\r
2411 msgid "Structure type"
\r
2412 msgstr "Art des Stützmaterials"
\r
2414 #: Cura/util/profile.py:224
\r
2416 "The type of support structure.\n"
\r
2417 "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is "
\r
2419 "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more "
\r
2420 "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky "
\r
2423 "Die Art der unterstützenden Struktur.\n"
\r
2424 "Raster: sehr stabil und kann als ein Teil entfernt werden, ist aber manchmal "
\r
2426 "Linien: einwandige, einzeln zu entfernende Teile. Besser geeignet für "
\r
2427 "schwierige Drucke."
\r
2429 #: Cura/util/profile.py:225
\r
2430 msgid "Overhang angle for support (deg)"
\r
2431 msgstr "Überhangwinkel für Stützmaterial (in Grad)"
\r
2433 #: Cura/util/profile.py:225
\r
2435 "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 0 degree "
\r
2436 "being horizontal and 90 degree being vertical."
\r
2438 "Der minimale Winkel den ein Überhang haben muss um das Erzeugen von "
\r
2439 "Stützmaterial auszulösen.\n"
\r
2440 "0 Grad entspricht horizontal\n"
\r
2441 "90 Grad entspricht vertikal"
\r
2443 #: Cura/util/profile.py:226
\r
2444 msgid "Fill amount (%)"
\r
2445 msgstr "Fülldichte (%)"
\r
2447 #: Cura/util/profile.py:226
\r
2450 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
\r
2451 "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average."
\r
2453 "Füllmenge des Stützmaterials. Weniger Material erzeugt schwächeres "
\r
2454 "Stützmaterial, welches dafür leichter zu entfernen ist. 20% scheint ein "
\r
2455 "gutes Mittelmaß zu sein."
\r
2457 #: Cura/util/profile.py:227
\r
2458 msgid "Distance X/Y (mm)"
\r
2459 msgstr "Distanz X/Y (mm)"
\r
2461 #: Cura/util/profile.py:227
\r
2463 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
\r
2464 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
\r
2467 "Distanz des Stützmaterials zum Druckobjekt, in den X/Y Richtungen.\n"
\r
2468 "0.7mm ergibt eine gute Distanz vom Druckobjekt, damit das Stützmaterial "
\r
2469 "nicht am Druckobjekt klebt."
\r
2471 #: Cura/util/profile.py:228
\r
2472 msgid "Distance Z (mm)"
\r
2473 msgstr "Distanz Z (mm)"
\r
2475 #: Cura/util/profile.py:228
\r
2477 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
\r
2478 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
\r
2479 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
\r
2481 "Distanz von der Unter- bzw. Oberseite des Stützmaterials zum Druckobjekt. "
\r
2482 "Eine kleine Lücke macht es einfacher, das Stützmaterial zu entfernen, "
\r
2483 "erzeugt aber einen etwas unschöneren Druck.\n"
\r
2484 "0.15mm ergibt eine gute Trennung zwischen Stützmaterial und Druckobjekt."
\r
2486 #: Cura/util/profile.py:229
\r
2487 msgid "Spiralize the outer contour"
\r
2488 msgstr "Außenhaut als Spirale drucken"
\r
2490 #: Cura/util/profile.py:229
\r
2492 "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a "
\r
2493 "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "
\r
2494 "into a single walled print with a solid bottom.\n"
\r
2495 "This feature used to be called Joris in older versions."
\r
2497 "Dies sorgt für eine stetige Bewegung in Z Richtung. Diese Funktion "
\r
2498 "verwandelt ein solides Objekt in einen einwandigen Druck mit solidem Boden.\n"
\r
2499 "In früheren Versionen \"Joris\" genannt"
\r
2501 #: Cura/util/profile.py:230
\r
2502 msgid "Only follow mesh surface"
\r
2503 msgstr "Nur der Gitternetzoberfläche folgen"
\r
2505 #: Cura/util/profile.py:230
\r
2507 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "
\r
2508 "infill, no top/bottom, nothing."
\r
2510 "Folgt nur der Gitternetzoberfläche des 3D Models, Keine Füllung, kein Dach/"
\r
2513 #: Cura/util/profile.py:232
\r
2514 msgid "Brim line amount"
\r
2515 msgstr "Anzahl Randlinien"
\r
2517 #: Cura/util/profile.py:232
\r
2519 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
\r
2520 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
\r
2522 "Die Anzahl Linien, welche für den Rand verwendet werden. Mehr Linien "
\r
2523 "bedeuten eine grössere Randfläche, die besser haftet, verringert allerdings "
\r
2524 "die maximale Druckfläche."
\r
2526 #: Cura/util/profile.py:233
\r
2527 msgid "Extra margin (mm)"
\r
2528 msgstr "Zusätzlicher Rand (mm)"
\r
2530 #: Cura/util/profile.py:233
\r
2532 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
\r
2533 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
\r
2534 "using more material and leaving less area for your print."
\r
2536 "Wenn das Gitter eingeschaltet ist, wird es um diese Länge grösser um das "
\r
2537 "Druckobjekt erstellt. Ein größerer Wert ergibt ein stärkeres Gitter, "
\r
2538 "benötigt allerdings mehr Material und reduziert die Druckfläche."
\r
2540 #: Cura/util/profile.py:234
\r
2541 msgid "Line spacing (mm)"
\r
2542 msgstr "Linienabstand (mm)"
\r
2544 #: Cura/util/profile.py:234
\r
2546 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
\r
2549 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Gitterlinien um diese Distanz "
\r
2550 "voneinander entfernt gedruckt."
\r
2552 #: Cura/util/profile.py:235
\r
2553 msgid "Base thickness (mm)"
\r
2554 msgstr "Basisdicke (mm)"
\r
2556 #: Cura/util/profile.py:235
\r
2558 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
\r
2561 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die erste Schicht des Gitters mit dieser "
\r
2562 "Schichtdicke gedruckt."
\r
2564 #: Cura/util/profile.py:236
\r
2565 msgid "Base line width (mm)"
\r
2566 msgstr "Breite Basislinien (mm)"
\r
2568 #: Cura/util/profile.py:236
\r
2570 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
\r
2573 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der ersten Schicht mit "
\r
2574 "dieser Breite gedruckt."
\r
2576 #: Cura/util/profile.py:237
\r
2577 msgid "Interface thickness (mm)"
\r
2578 msgstr "Trennschicht Dicke (mm)"
\r
2580 #: Cura/util/profile.py:237
\r
2582 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
\r
2583 "which is put down."
\r
2585 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die Trennschicht zwischen Gitter und "
\r
2586 "Objekt mit dieser Dicke gedruckt."
\r
2588 #: Cura/util/profile.py:238
\r
2589 msgid "Interface line width (mm)"
\r
2590 msgstr "Trennschicht Linienbreite (mm)"
\r
2592 #: Cura/util/profile.py:238
\r
2594 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
\r
2595 "which are put down."
\r
2597 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der Trennschicht mit dieser "
\r
2598 "Breite gedruckt."
\r
2600 #: Cura/util/profile.py:239
\r
2604 #: Cura/util/profile.py:239
\r
2606 "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small "
\r
2607 "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove."
\r
2609 "Abstand zwischen der letzten Schicht des Gitters und der ersten Schicht des "
\r
2610 "eigentlichen Drucks.\n"
\r
2611 "0,2mm wirkt wunder bei PLA und sorgt dafür, dass das Gitter einfacher zu "
\r
2614 #: Cura/util/profile.py:240
\r
2615 msgid "Surface layers"
\r
2616 msgstr "Oberflächen Schichten"
\r
2618 #: Cura/util/profile.py:240
\r
2620 "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled "
\r
2621 "layers on which the model is printed."
\r
2623 "Anzahl an Oberflächen Schichten auf dem Gitter, dies sind solide Schichten "
\r
2624 "auf denen das Model gedruckt wird"
\r
2626 #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242 Cura/util/profile.py:243
\r
2627 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2628 msgid "Fix horrible"
\r
2629 msgstr "Automatische Reparatur"
\r
2631 #: Cura/util/profile.py:241
\r
2632 msgid "Combine everything (Type-A)"
\r
2633 msgstr "Kombiniere alles (Typ-A)"
\r
2635 #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242
\r
2637 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
\r
2638 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
\r
2639 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
\r
2640 "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
\r
2641 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
\r
2643 "Diese Experten-Option fügt alle Teile des Modelle zu einem zusammen. Das "
\r
2644 "Resultat ist meistens, dass innen liegende Löcher verschwinden. Abhängig vom "
\r
2645 "Modell kann dies gewünscht sein oder nicht. Verwenden Sie diese Option auf "
\r
2646 "eigenes Risiko. Typ-A ist abhängig von den Normalen des Modells und versucht "
\r
2647 "einige der innen liegenden Löcher zu erhalten. Typ-B ignoriert alle innen "
\r
2648 "liegenden Löcher und erhält lediglich die Außenform jeder Schicht."
\r
2650 #: Cura/util/profile.py:242
\r
2651 msgid "Combine everything (Type-B)"
\r
2652 msgstr "Kombiniere alles (Typ-B)"
\r
2654 #: Cura/util/profile.py:243
\r
2655 msgid "Keep open faces"
\r
2656 msgstr "Erhalte offene Flächen"
\r
2658 #: Cura/util/profile.py:243
\r
2660 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
\r
2661 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
\r
2662 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
\r
2663 "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it "
\r
2664 "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n"
\r
2665 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2668 "Diese Experten-Option lässt alle offenen Teile des Modells intakt. "
\r
2669 "Normalerweise versucht Cura kleinere Löcher zu füllen, und entferne alle "
\r
2670 "Teile mit großen Löchern. Diese Option allerdings erhält auch alle "
\r
2671 "unsauberen Teile. Diese Option ist in den wenigsten Fällen was Sie möchten, "
\r
2672 "aber sie ermöglicht Ihnen vielleicht Modelle zu Slicen, welche sonst keine "
\r
2673 "sauberen Druckpfade ergeben.\n"
\r
2674 "Wie bei allen \"Automatischen Reparatur\" Optionen können die Resultate "
\r
2675 "variieren, verwenden Sie diese Option also auf eigenes Risiko."
\r
2677 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2678 msgid "Extensive stitching"
\r
2679 msgstr "Umfassendes Schließen"
\r
2681 #: Cura/util/profile.py:244
\r
2683 "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
\r
2684 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
\r
2685 "introduce a lot of processing time.\n"
\r
2686 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2689 "Umfassendes Schließen versucht alle Löcher im Modell durch angrenzende "
\r
2690 "Polygone zu Schließen. Dieser Algorithmus ist ziemlich teuer und könnte viel "
\r
2691 "Verarbeitungszeit hinzufügen.\n"
\r
2692 "Wie bei allen Optionen der \"Automatischen Reparatur\" können die Resultate "
\r
2693 "unterschiedlich sein, verwenden Sie deshalb diese Option auf eigene Gefahr."
\r
2695 #: Cura/util/profile.py:470
\r
2696 msgid "Save profile on slice"
\r
2697 msgstr "Speichere Profil beim Slicen"
\r
2699 #: Cura/util/profile.py:470
\r
2701 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
\r
2703 "Speichere beim Slicen das Profil als [stl_datei]_profile.ini ins selbe "
\r
2704 "Verzeichnis wie das Modell."
\r
2706 #: Cura/util/profile.py:471
\r
2707 msgid "Cost (price/kg)"
\r
2708 msgstr "Kosten (Preis/kg)"
\r
2710 #: Cura/util/profile.py:471
\r
2711 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
\r
2713 "Preis Ihres Druckmaterials pro Kilogramm. Dient zur Schätzung der "
\r
2714 "Materialkosten des Druckobjekts."
\r
2716 #: Cura/util/profile.py:472
\r
2717 msgid "Cost (price/m)"
\r
2718 msgstr "Kosten (Preis/m)"
\r
2720 #: Cura/util/profile.py:472
\r
2722 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
\r
2724 "Preis Ihres Druckmaterials pro Meter. Dient zur Schätzung der Materialkosten "
\r
2725 "des Druckobjekts."
\r
2727 #: Cura/util/profile.py:473
\r
2728 msgid "Auto detect SD card drive"
\r
2729 msgstr "Automatische Erkennung SD-Karten Laufwerk"
\r
2731 #: Cura/util/profile.py:473
\r
2733 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
\r
2734 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
\r
2736 "Automatische Erkennung der SD-Karte. Sie können diese Funktion deaktivieren, "
\r
2737 "da bei einigen Systemen externe Festplatten oder USB-Sticks als SD-Karten "
\r
2740 #: Cura/util/profile.py:474
\r
2741 msgid "Check for updates"
\r
2742 msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen"
\r
2744 #: Cura/util/profile.py:474
\r
2745 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
\r
2747 "Prüfe beim Starten von Cura automatisch, ob eine neue Version von Cura "
\r
2750 #: Cura/util/profile.py:475
\r
2751 msgid "Send usage statistics"
\r
2752 msgstr "Sende Nutzerstatistiken"
\r
2754 #: Cura/util/profile.py:475
\r
2755 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura"
\r
2757 "Übermittle anonyme Nutzungs-Informationen, um die nächsten Versionen von "
\r
2758 "Cura zu verbessern"
\r
2760 #: Cura/util/profile.py:477
\r
2761 msgid "Density (kg/m3)"
\r
2762 msgstr "Dichte (kg/m3)"
\r
2764 #: Cura/util/profile.py:477
\r
2766 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
\r
2767 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
\r
2769 "Gewicht des Druckmaterials pro m3. Ungefähr 1240 for PLA. Und um die 1040 "
\r
2770 "for ABS. Dieser Wert wird verwendet, um die ungefähre Menge an Druckmaterial "
\r
2771 "zu schätzen, welche für das Druckobjekt verwendet wird."
\r
2773 #: Cura/util/profile.py:478
\r
2775 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
\r
2778 "Verwendete Sprache umschalten. Zum Übernehmen ist ein Neustart von Cura "
\r
2781 #: Cura/util/profile.py:481
\r
2782 msgid "Model colour"
\r
2783 msgstr "Modellfarbe"
\r
2785 #: Cura/util/profile.py:481
\r
2786 msgid "Display color for first extruder"
\r
2787 msgstr "Ansichtsfarbe für Extruder 1"
\r
2789 #: Cura/util/profile.py:482
\r
2790 msgid "Model colour (2)"
\r
2791 msgstr "Modellfarbe (2)"
\r
2793 #: Cura/util/profile.py:482
\r
2794 msgid "Display color for second extruder"
\r
2795 msgstr "Ansichtsfarbe für Extruder 2"
\r
2797 #: Cura/util/profile.py:483
\r
2798 msgid "Model colour (3)"
\r
2799 msgstr "Modellfarbe (3)"
\r
2801 #: Cura/util/profile.py:483
\r
2802 msgid "Display color for third extruder"
\r
2803 msgstr "Ansichtsfarbe für Extruder 3"
\r
2805 #: Cura/util/profile.py:484
\r
2806 msgid "Model colour (4)"
\r
2807 msgstr "Modellfarbe (4)"
\r
2809 #: Cura/util/profile.py:484
\r
2810 msgid "Display color for forth extruder"
\r
2811 msgstr "Ansichtsfarbe für Extruder 4"
\r
2813 #: Cura/util/profile.py:485
\r
2814 msgid "Printing window type"
\r
2815 msgstr "Druckfenster Typ"
\r
2817 #: Cura/util/profile.py:485
\r
2818 msgid "Select the interface used for USB printing."
\r
2819 msgstr "Wähle die Oberfläche für USB-Drucken aus"
\r
2821 #: Cura/util/profile.py:497
\r
2822 msgid "Maximum width (mm)"
\r
2823 msgstr "Maximale Breite (mm)"
\r
2825 #: Cura/util/profile.py:497 Cura/util/profile.py:498 Cura/util/profile.py:499
\r
2826 msgid "Size of the machine in mm"
\r
2827 msgstr "Grösse des Geräts in mm"
\r
2829 #: Cura/util/profile.py:498
\r
2830 msgid "Maximum depth (mm)"
\r
2831 msgstr "Maximale Tiefe (mm)"
\r
2833 #: Cura/util/profile.py:499
\r
2834 msgid "Maximum height (mm)"
\r
2835 msgstr "Maximale Höhe (mm)"
\r
2837 #: Cura/util/profile.py:500
\r
2838 msgid "Machine center 0,0"
\r
2839 msgstr "Mittelpunkt der Bau Plattform (0, 0)"
\r
2841 #: Cura/util/profile.py:500
\r
2843 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
\r
2846 "Die Firmware des Druckers definiert die Mitte der Bau Plattform als (0, 0) "
\r
2847 "anstelle der vorderen linken Ecke."
\r
2849 #: Cura/util/profile.py:501
\r
2850 msgid "Build area shape"
\r
2851 msgstr "Druckflächenform"
\r
2853 #: Cura/util/profile.py:501
\r
2854 msgid "The shape of machine build area."
\r
2855 msgstr "Die Form des Druckplattform des Druckers"
\r
2857 #: Cura/util/profile.py:503
\r
2859 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
\r
2862 "Wenn Ihr Gerät einen beheizten Drucktisch besitzt, aktivieren Sie hier die "
\r
2863 "Einstellungen dafür (benötigt Neustart)"
\r
2865 #: Cura/util/profile.py:504
\r
2866 msgid "GCode Flavor"
\r
2867 msgstr "GCode Art"
\r
2869 #: Cura/util/profile.py:504
\r
2871 "Flavor of generated GCode.\n"
\r
2872 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
\r
2873 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
\r
2874 "machine instead of the slicer.\n"
\r
2875 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
\r
2876 "requires MakerWare to generate to X3G.\n"
\r
2877 "BFB style generates RPM based code.\n"
\r
2878 "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders."
\r
2880 "Art des generierten GCodes.\n"
\r
2881 "RepRap verwendet normalen 5D GCode welcher auf Marlin/Sprinter basierter "
\r
2882 "Firmware funktioniert.\n"
\r
2883 "UltiGCode ist eine Variation des RepRap GCodes, welche mehr Einstellungen "
\r
2884 "dem Gerät überlässt, anstelle deren des Slicers.\n"
\r
2885 "MakerBot GCode enthält ein paar Anpassungen. Es wird aber immer noch "
\r
2886 "MakerWare benötigt um den GCode in das X3G Format zu übersetzen."
\r
2888 #: Cura/util/profile.py:505
\r
2889 msgid "Extruder count"
\r
2890 msgstr "Anzahl Extruder"
\r
2892 #: Cura/util/profile.py:505
\r
2893 msgid "Amount of extruders in your machine."
\r
2894 msgstr "Anzahl Extruder des Geräts."
\r
2896 #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:510
\r
2898 msgstr "Abstand X"
\r
2900 #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:507
\r
2901 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
\r
2902 msgstr "Der Abstand des zweiten Extruders vom ersten Extruder."
\r
2904 #: Cura/util/profile.py:507 Cura/util/profile.py:509 Cura/util/profile.py:511
\r
2906 msgstr "Abstand Y"
\r
2908 #: Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:509
\r
2909 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
\r
2910 msgstr "Der Abstand des dritten Extruders vom ersten Extruder."
\r
2912 #: Cura/util/profile.py:510 Cura/util/profile.py:511
\r
2913 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
\r
2914 msgstr "Der Abstand des vierten Extruders vom ersten Extruder."
\r
2916 #: Cura/util/profile.py:512
\r
2917 msgid "E-Steps per 1mm filament"
\r
2918 msgstr "E-Schritte pro 1mm Druckmaterial"
\r
2920 #: Cura/util/profile.py:512
\r
2922 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
\r
2923 "ignored and the value in your firmware is used."
\r
2925 "Anzahl Schritte pro mm Druckmaterial Extrusion. Wird der Wert auf 0 gesetzt, "
\r
2926 "wird er ignoriert, und stattdessen der Wert aus der Firmware verwendet."
\r
2928 #: Cura/util/profile.py:513
\r
2929 msgid "Serial port"
\r
2930 msgstr "Serieller Anschluss"
\r
2932 #: Cura/util/profile.py:513
\r
2933 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
\r
2934 msgstr "Serieller Anschluss für die Kommunikation mit dem Drucker"
\r
2936 #: Cura/util/profile.py:515
\r
2940 #: Cura/util/profile.py:515
\r
2942 "Speed of the serial port communication\n"
\r
2943 "Needs to match your firmware settings\n"
\r
2944 "Common values are 250000, 115200, 57600"
\r
2946 "Kommunikations-Geschwindigkeit des Seriellen Anschlusses\n"
\r
2947 "Muss mit den Firmware-Einstellungen übereinstimmen\n"
\r
2948 "Übliche Werte sind 250000, 115200, 57600"
\r
2950 #: Cura/util/profile.py:518
\r
2951 msgid "Head size towards X min (mm)"
\r
2952 msgstr "Druckkopf-Größe in X min (mm)"
\r
2954 #: Cura/util/profile.py:518
\r
2956 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2957 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2958 "is on the left side."
\r
2960 "Die Druckkopf-Größe wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
\r
2961 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äußeren "
\r
2962 "Teil des Druckkopfs. 75mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
\r
2963 "Seite angebracht ist."
\r
2965 #: Cura/util/profile.py:519
\r
2966 msgid "Head size towards Y min (mm)"
\r
2967 msgstr "Druckkopf-Größe in Y min (mm)"
\r
2969 #: Cura/util/profile.py:519 Cura/util/profile.py:520
\r
2971 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2972 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2973 "is on the left side."
\r
2975 "Die Druckkopf-Größe wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
\r
2976 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äußeren "
\r
2977 "Teil des Druckkopfs. 18mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
\r
2978 "Seite angebracht ist."
\r
2980 #: Cura/util/profile.py:520
\r
2981 msgid "Head size towards X max (mm)"
\r
2982 msgstr "Druckkopf-Größe in X max (mm)"
\r
2984 #: Cura/util/profile.py:521
\r
2985 msgid "Head size towards Y max (mm)"
\r
2986 msgstr "Druckkopf-Größe in Y max (mm)"
\r
2988 #: Cura/util/profile.py:521
\r
2990 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2991 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2992 "is on the left side."
\r
2994 "Die Druckkopf-Größe wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "
\r
2995 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äußeren "
\r
2996 "Teil des Druckkopfs. 35mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "
\r
2997 "Seite angebracht ist."
\r
2999 #: Cura/util/profile.py:522
\r
3000 msgid "Printer gantry height (mm)"
\r
3001 msgstr "Höhe Druckkopf-Aufhängung (mm)"
\r
3003 #: Cura/util/profile.py:522
\r
3005 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
\r
3006 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
\r
3009 "Die Höhe der Druckkopf-Aufhängung über dem Drucktisch. Ist eines der "
\r
3010 "Druckobjekte, welche auf dem selben Tisch nacheinander gedruckt werden "
\r
3011 "sollen größer als dieser Wert, können die Objekte nicht nacheinander "
\r
3012 "gedruckt werden. 60mm beim Ultimaker."
\r
3014 #: Cura/util/profile.py:524
\r
3016 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
\r
3018 "Eine Fließgeschwindigkeit von mehr als 150% ist selten und normalerweise "
\r
3019 "nicht empfohlen."
\r
3021 #: Cura/util/profile.py:525
\r
3023 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
\r
3025 "Eine Fließgeschwindigkeit von weniger als 50% ist selten und normalerweise "
\r
3026 "nicht empfohlen."
\r
3028 #: Cura/util/profile.py:526
\r
3031 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
\r
3032 "are not recommended."
\r
3034 "Schicht dicken von mehr als %.2fmm (80%% des Düsen Durchmessers) führen zu "
\r
3035 "einer schlechten Druckqualität und werden nicht empfohlen."
\r
3037 #: Cura/util/profile.py:528
\r
3039 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
\r
3042 "Es ist sehr unwahrscheinlich das Ihr Drucker eine Geschwindigkeit von mehr "
\r
3043 "als 150mm/s erreichen kann."
\r
3045 #: Cura/util/profile.py:530 Cura/util/profile.py:531 Cura/util/profile.py:532
\r
3046 #: Cura/util/profile.py:533
\r
3047 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
\r
3049 "Temperaturen über 260°C können Ihren Drucker beschädigen! Seien Sie "
\r
3052 #: Cura/util/profile.py:534 Cura/util/profile.py:535 Cura/util/profile.py:536
\r
3053 #: Cura/util/profile.py:537
\r
3055 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
\r
3058 "Sind Sie sicher das Ihr Filament so dick ist? Normal sind dicken von 3 oder "
\r
3061 #: Cura/util/profile.py:538
\r
3063 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
\r
3066 "Es ist sehr unwahrscheinlich das Ihr Drucker eine Geschwindigkeit von mehr "
\r
3067 "als 300mm/s erreichen kann."
\r
3069 #: Cura/util/profile.py:539
\r
3072 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
\r
3073 "results and is not recommended."
\r
3075 "Eine Schicht dicke von mehr als %.2fmm (3/4 des Düsen Durchmessers) für die "
\r
3076 "erste Schicht führt zu einer schlechten Druckqualität und wird nicht "
\r
3079 #: Cura/util/sliceEngine.py:92
\r
3081 msgid "%d minutes"
\r
3082 msgstr "%d Minuten"
\r
3084 #: Cura/util/sliceEngine.py:94
\r
3086 msgid "%d hour %d minutes"
\r
3087 msgstr "%d Stunde %d Minuten"
\r
3089 #: Cura/util/sliceEngine.py:95
\r
3091 msgid "%d hours %d minutes"
\r
3092 msgstr "%d Stunden %d Minuten"
\r
3094 #: Cura/util/sliceEngine.py:100
\r
3096 msgid "%0.2f meter %0.0f gram"
\r
3097 msgstr "%0.2f Meter %0.0f Gramm"
\r
3099 #~ msgid "* Configure Cura for your machine"
\r
3100 #~ msgstr "* Cura für Ihr Gerät einrichten"
\r
3102 #~ msgid "* Optionally upgrade your firmware"
\r
3103 #~ msgstr "* Firmware aktualisieren (optional)"
\r
3105 #~ msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
\r
3106 #~ msgstr "* Funktionsprüfung (optional)"
\r
3108 #~ msgid "* Optionally level your printer bed"
\r
3109 #~ msgstr "* Drucktisch ausrichten (optional)"
\r
3111 #~ msgid "Statistics"
\r
3112 #~ msgstr "Statistik"
\r
3115 #~ "Filament: ####.##m #.##g\n"
\r
3116 #~ "Estimated print time: #####:##\n"
\r
3117 #~ "Machine state:\n"
\r
3118 #~ "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
\r
3120 #~ "Druckmaterial: ####.##m #.##g\n"
\r
3121 #~ "Geschätzte Druckzeit: #####:##\n"
\r
3122 #~ "Gerätestatus:\n"
\r
3123 #~ "Ermittle BaudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
\r
3125 #~ msgid "BedTemp:"
\r
3126 #~ msgstr "TischTemp:"
\r
3132 #~ msgstr "Steuerung"
\r
3134 #~ msgid "Outer wall:"
\r
3135 #~ msgstr "Aussenwand:"
\r
3137 #~ msgid "Inner wall:"
\r
3138 #~ msgstr "Innenwand:"
\r
3141 #~ msgstr "Füllung:"
\r
3143 #~ msgid "Support:"
\r
3144 #~ msgstr "Stützen:"
\r
3147 #~ msgstr "Terminal"
\r
3149 #~ msgid "Enable timelapse movie recording"
\r
3150 #~ msgstr "Aktiviere Zeitraffer-Aufnahmen"
\r
3152 #~ msgid "Show preview"
\r
3153 #~ msgstr "Vorschau"
\r
3156 #~ msgstr "Kamera"
\r
3158 #~ msgid "Loading gcode...\n"
\r
3159 #~ msgstr "Lade Gcode...\n"
\r
3161 #~ msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
\r
3162 #~ msgstr "Druckmaterial: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
\r
3164 #~ msgid "Filament cost: %s\n"
\r
3165 #~ msgstr "Kosten Druckmaterial: %s\n"
\r
3167 #~ msgid "Cura - Batch run"
\r
3168 #~ msgstr "Cura - Stapelverarbeitung"
\r
3171 #~ msgstr "Hinzufügen"
\r
3174 #~ msgstr "Entfernen"
\r
3176 #~ msgid "Prepare all"
\r
3177 #~ msgstr "Alle vorbereiten"
\r
3179 #~ msgid "Open file to batch prepare"
\r
3180 #~ msgstr "Modell zur Stapelverarbeitung hinzufügen"
\r
3182 #~ msgid "Building: %d "
\r
3183 #~ msgstr "Verarbeite: %d"
\r
3185 #~ msgid "Done: 0/%d "
\r
3186 #~ msgstr "Erledigt: 0/%d"
\r
3189 #~ msgstr "Abbrechen"
\r
3192 #~ msgstr "Schliessen"
\r
3194 #~ msgid "Build: %d models"
\r
3195 #~ msgstr "Verarbeite: %d Modelle"
\r
3199 #~ "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
\r
3202 #~ "Slicen dauerte: %(hours)02d:%(minutes)02d"
\r
3204 #~ msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
\r
3205 #~ msgstr "Verarbeite: [%(index)d/%(size)d]"
\r
3207 #~ msgid "Aborted by user."
\r
3208 #~ msgstr "Abgebrochen durch den Benutzer."
\r
3210 #~ msgid "Done %(index)d/%(size)d"
\r
3211 #~ msgstr "Erledigt %(index)d/%(size)d"
\r
3213 #~ msgid "To SDCard"
\r
3214 #~ msgstr "Auf SDKarte"
\r
3216 #~ msgid "Fan on layer number"
\r
3217 #~ msgstr "Lüfter AN bei Schichtnummer"
\r
3219 #~ msgid "&File"
\r
3220 #~ msgstr "&Datei"
\r
3222 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"
\r
3223 #~ msgstr "Copyright (C) David Braam"
\r