chiark / gitweb /
Add turkish translation.
[cura.git] / resources / locale / de / LC_MESSAGES / Cura.po
1 # Copyright (C) 2013\r
2 # This file is distributed under the same license as the Cura package.\r
3 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.\r
4 #\r
5 # Lars Pötter <Lars_Poetter@gmx.de>, 2014.\r
6 #\r
7 msgid ""\r
8 msgstr ""\r
9 "Project-Id-Version: Cura\n"\r
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
11 "POT-Creation-Date: 2014-12-08 10:01+0100\n"\r
12 "PO-Revision-Date: 2014-10-16 14:55+0100\n"\r
13 "Last-Translator: Mischa Fürst <mischa.fuerst@gmail.com>\n"\r
14 "Language-Team: Deutsch <mischa.fuerst@gmail.com>\n"\r
15 "MIME-Version: 1.0\n"\r
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
18 "Language: de\n"\r
19 "X-Generator: Poedit 1.6.9\n"\r
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
21 \r
22 #: Cura/gui/app.py:141 Cura/gui/mainWindow.py:613\r
23 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"\r
24 msgstr ""\r
25 "Eine neue Version von Cura ist verfügbar, möchten Sie diese herunterladen?"\r
26 \r
27 #: Cura/gui/app.py:141 Cura/gui/mainWindow.py:613\r
28 msgid "New version available"\r
29 msgstr "Neue Version verfügbar"\r
30 \r
31 #: Cura/gui/configWizard.py:231\r
32 msgid "Add new machine wizard"\r
33 msgstr "Assistent zum Hinzufügen eines Geräts"\r
34 \r
35 #: Cura/gui/configWizard.py:233\r
36 msgid "First time run wizard"\r
37 msgstr "Assistent beim ersten Starten von Cura"\r
38 \r
39 #: Cura/gui/configWizard.py:234\r
40 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"\r
41 msgstr "Willkommen und Danke, dass Sie Cura verwenden!"\r
42 \r
43 #: Cura/gui/configWizard.py:236\r
44 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine."\r
45 msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen helfen Cura für Ihren Drucker einzurichten"\r
46 \r
47 #: Cura/gui/configWizard.py:239\r
48 msgid "Select your language:"\r
49 msgstr "Sprache wählen:"\r
50 \r
51 #: Cura/gui/configWizard.py:266\r
52 #, fuzzy\r
53 msgid "Older models"\r
54 msgstr "Verarbeite: %d Modelle"\r
55 \r
56 #: Cura/gui/configWizard.py:283\r
57 msgid "Printrbot Selection"\r
58 msgstr "Printrbot Auswahl"\r
59 \r
60 #: Cura/gui/configWizard.py:285\r
61 msgid "Select which Printrbot machine you have:"\r
62 msgstr "Welchen Printrbot haben Sie:"\r
63 \r
64 #: Cura/gui/configWizard.py:323\r
65 msgid "Other machine information"\r
66 msgstr "Weitere Geräte Informationen"\r
67 \r
68 #: Cura/gui/configWizard.py:324\r
69 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"\r
70 msgstr "Die folgenden Drucker Profile sind verfügbar"\r
71 \r
72 #: Cura/gui/configWizard.py:325\r
73 msgid ""\r
74 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"\r
75 "or work at all. Extra tweaks might be required.\n"\r
76 "If you find issues with the predefined profiles,\n"\r
77 "or want an extra profile.\n"\r
78 "Please report it at the github issue tracker."\r
79 msgstr ""\r
80 "Bitte beachten Sie das diese Profile nicht immer die besten Ergebnisse "\r
81 "erzielen,\n"\r
82 "oder überhaupt funktionieren. Kleine Anpassungen können notwendig sein."\r
83 \r
84 #: Cura/gui/configWizard.py:336\r
85 msgid "Custom..."\r
86 msgstr "Benutzerdefiniert..."\r
87 \r
88 #: Cura/gui/configWizard.py:354\r
89 msgid "Cura Ready!"\r
90 msgstr "Cura ist bereit!"\r
91 \r
92 #: Cura/gui/configWizard.py:355\r
93 msgid "Cura is now ready to be used!"\r
94 msgstr "Cura kann nun verwendet werden!"\r
95 \r
96 #: Cura/gui/configWizard.py:359\r
97 msgid "Custom RepRap information"\r
98 msgstr "Benutzerdefinierte RepRap Informationen"\r
99 \r
100 #: Cura/gui/configWizard.py:360\r
101 msgid ""\r
102 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "\r
103 "settings."\r
104 msgstr ""\r
105 "RepRap-Geräte sind sehr verschieden. Deshalb können Sie hier Ihre "\r
106 "Einstellungen vornehmen."\r
107 \r
108 #: Cura/gui/configWizard.py:361\r
109 msgid ""\r
110 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."\r
111 msgstr ""\r
112 "Überprüfen Sie das Standard Profil bevor Sie es auf Ihrem Drucker verwenden."\r
113 \r
114 #: Cura/gui/configWizard.py:362\r
115 msgid ""\r
116 "If you like a default profile for your machine added,\n"\r
117 "then make an issue on github."\r
118 msgstr ""\r
119 "Wünschen Sie ein Standard-Profil für Ihr Gerät,\n"\r
120 "bitte melden Sie sich via github."\r
121 \r
122 #: Cura/gui/configWizard.py:364\r
123 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."\r
124 msgstr "Sie müssen die Marlin- oder Sprinter-Firmware manuell installieren."\r
125 \r
126 #: Cura/gui/configWizard.py:366\r
127 msgid "Machine name"\r
128 msgstr "Name des Geräts"\r
129 \r
130 #: Cura/gui/configWizard.py:367\r
131 msgid "Machine width (mm)"\r
132 msgstr "Breite des Geräts (mm)"\r
133 \r
134 #: Cura/gui/configWizard.py:368\r
135 msgid "Machine depth (mm)"\r
136 msgstr "Tiefe des Geräts (mm)"\r
137 \r
138 #: Cura/gui/configWizard.py:369\r
139 msgid "Machine height (mm)"\r
140 msgstr "Höhe des Geräts (mm)"\r
141 \r
142 #: Cura/gui/configWizard.py:370 Cura/util/profile.py:183\r
143 msgid "Nozzle size (mm)"\r
144 msgstr "Größe der Druckdüse (mm)"\r
145 \r
146 #: Cura/gui/configWizard.py:371 Cura/util/profile.py:514\r
147 msgid "Heated bed"\r
148 msgstr "Beheizter Drucktisch"\r
149 \r
150 #: Cura/gui/configWizard.py:372\r
151 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"\r
152 msgstr "Zentrum des Drucktischs ist 0,0,0 (RoStock)"\r
153 \r
154 #: Cura/gui/configWizard.py:392\r
155 msgid "Select your machine"\r
156 msgstr "Wählen Sie ihr Gerät aus"\r
157 \r
158 #: Cura/gui/configWizard.py:393\r
159 msgid "What kind of machine do you have:"\r
160 msgstr "Welchen Typ Maschine haben Sie:"\r
161 \r
162 #: Cura/gui/configWizard.py:408\r
163 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)"\r
164 msgstr "Andere (z.B.: RepRap, MakerBot, Witbox)"\r
165 \r
166 #: Cura/gui/configWizard.py:411\r
167 msgid ""\r
168 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "\r
169 "improvement of Cura."\r
170 msgstr ""\r
171 "Das Sammeln von anonymen Informationen zur Verwendung hilft bei der weiteren "\r
172 "Entwicklung von Cura."\r
173 \r
174 #: Cura/gui/configWizard.py:412\r
175 msgid ""\r
176 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "\r
177 "information."\r
178 msgstr ""\r
179 "Es werden KEINE Modelle und KEINE Personendaten gesammelt und/oder "\r
180 "hochgeladen."\r
181 \r
182 #: Cura/gui/configWizard.py:413\r
183 msgid "Submit anonymous usage information:"\r
184 msgstr "Sende anonyme Informationen zur Verwendung:"\r
185 \r
186 #: Cura/gui/configWizard.py:414\r
187 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"\r
188 msgstr "Für mehr Informationen: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"\r
189 \r
190 #: Cura/gui/configWizard.py:531\r
191 msgid "Select upgraded parts you have"\r
192 msgstr "Wählen Sie die vorhandenen Upgrades"\r
193 \r
194 #: Cura/gui/configWizard.py:532\r
195 msgid ""\r
196 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"\r
197 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."\r
198 msgstr ""\r
199 "Damit wir Cura für Ihren Ultimaker optimal einrichten können,\n"\r
200 "benötigen wir Informationen zu den Upgrades welche an Ihren Gerät "\r
201 "installiert sind."\r
202 \r
203 #: Cura/gui/configWizard.py:534\r
204 msgid "Extruder drive upgrade"\r
205 msgstr "Upgrade des Extruder-Antriebs"\r
206 \r
207 #: Cura/gui/configWizard.py:535\r
208 msgid "Heated printer bed (kit)"\r
209 msgstr "Beheizter Drucktisch (offiziell)"\r
210 \r
211 #: Cura/gui/configWizard.py:536\r
212 msgid "Heated printer bed (self built)"\r
213 msgstr "Beheizter Drucktisch (Eigenbau)"\r
214 \r
215 #: Cura/gui/configWizard.py:537\r
216 msgid "Dual extrusion (experimental)"\r
217 msgstr "Zwei Druckdüsen (experimentell)"\r
218 \r
219 #: Cura/gui/configWizard.py:539\r
220 msgid ""\r
221 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"\r
222 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"\r
223 "it is highly recommended to improve reliability."\r
224 msgstr ""\r
225 "Wenn Sie Ihren Ultimaker nach Oktober 2012 gekauft haben, werden Sie\n"\r
226 "das Upgrade des Extruder-Antriebs besitzen. Sollten Ihr Gerät noch nicht "\r
227 "über\n"\r
228 "dieses Upgrade verfügen, empfehlen wir Ihnen dieses aus Gründen der "\r
229 "Zuverlässigkeit nachzurüsten."\r
230 \r
231 #: Cura/gui/configWizard.py:540\r
232 msgid ""\r
233 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"\r
234 "or found on thingiverse as thing:26094"\r
235 msgstr ""\r
236 "Dieses Upgrade können Sie im Ultimaker-Webshop kaufen,\n"\r
237 "oder auf Thingiverse als thing:26094 finden."\r
238 \r
239 #: Cura/gui/configWizard.py:562\r
240 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"\r
241 msgstr "Ultimaker Firmware aktualisieren"\r
242 \r
243 #: Cura/gui/configWizard.py:563\r
244 msgid ""\r
245 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"\r
246 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"\r
247 "and ultimately makes your printer work."\r
248 msgstr ""\r
249 "Firmware ist der Software-Teil, welcher direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft.\n"\r
250 "Diese Firmware steuert die Schrittmotoren, regelt die Temperatur.\n"\r
251 "Sie ist das Herzstück Ihres 3D-Druckers."\r
252 \r
253 #: Cura/gui/configWizard.py:565\r
254 msgid ""\r
255 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"\r
256 "have been made to make better prints, and make calibration easier."\r
257 msgstr ""\r
258 "Die Firmware welche mit Ihrem neuen Ultimaker ausgeliefert wird "\r
259 "funktioniert.\n"\r
260 "Updates ermöglichen aber bessere Druckresultate und eine einfache "\r
261 "Kalibrierung."\r
262 \r
263 #: Cura/gui/configWizard.py:567\r
264 msgid ""\r
265 "Cura requires these new features and thus\n"\r
266 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"\r
267 "You will get the chance to do so now."\r
268 msgstr ""\r
269 "Cura benötigt diese neuen Funktionen und deshalb\n"\r
270 "muss die Firmware Ihres Geräts aktualisiert werden.\n"\r
271 "Sie können dies nun direkt erledigen."\r
272 \r
273 #: Cura/gui/configWizard.py:573\r
274 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"\r
275 msgstr "Laden Sie diese Firmware nicht, wenn:"\r
276 \r
277 #: Cura/gui/configWizard.py:574\r
278 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)"\r
279 msgstr "* Sie eine ältere, ATMega1280 basierte Maschine besitzen"\r
280 \r
281 #: Cura/gui/configWizard.py:575\r
282 msgid "* Build your own heated bed"\r
283 msgstr "* Bauen Sie Ihren eigenen beheizten Drucktisch"\r
284 \r
285 #: Cura/gui/configWizard.py:576\r
286 msgid "* Have other changes in the firmware"\r
287 msgstr "* Sie andere Anpassungen in der Firmware vorgenommen haben"\r
288 \r
289 #: Cura/gui/configWizard.py:596\r
290 msgid "Ultimaker Checkup"\r
291 msgstr "Ultimaker Überprüfung"\r
292 \r
293 #: Cura/gui/configWizard.py:610\r
294 msgid ""\r
295 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"\r
296 "You can skip these if you know your machine is functional."\r
297 msgstr ""\r
298 "Wir empfehlen eine Reihe von Funktionstests Ihres Ultimakers.\n"\r
299 "Sie können diese Tests überspringen, wenn Ihr Gerät einwandfrei funktioniert."\r
300 \r
301 #: Cura/gui/configWizard.py:611\r
302 msgid "Run checks"\r
303 msgstr "Tests starten"\r
304 \r
305 #: Cura/gui/configWizard.py:611\r
306 msgid "Skip checks"\r
307 msgstr "Überspringe die Tests"\r
308 \r
309 #: Cura/gui/configWizard.py:615\r
310 msgid "Communication:"\r
311 msgstr "Kommunikation:"\r
312 \r
313 #: Cura/gui/configWizard.py:616\r
314 msgid "Temperature:"\r
315 msgstr "Temperatur:"\r
316 \r
317 #: Cura/gui/configWizard.py:617\r
318 msgid "Endstops:"\r
319 msgstr "Endstopps:"\r
320 \r
321 #: Cura/gui/configWizard.py:622\r
322 msgid "Show error log"\r
323 msgstr "Zeige Fehlerbericht"\r
324 \r
325 #: Cura/gui/configWizard.py:656 Cura/gui/configWizard.py:1093\r
326 #: Cura/gui/configWizard.py:1312\r
327 msgid "Connecting to machine."\r
328 msgstr "Verbinde mit Maschine."\r
329 \r
330 #: Cura/gui/configWizard.py:677\r
331 msgid "Cooldown before temperature check."\r
332 msgstr "Abkühlen vor dem Temperaturtest"\r
333 \r
334 #: Cura/gui/configWizard.py:683 Cura/gui/configWizard.py:690\r
335 msgid "Checking the heater and temperature sensor."\r
336 msgstr "Überprüfe das Heizelement und den Temperatursensor."\r
337 \r
338 #: Cura/gui/configWizard.py:701\r
339 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."\r
340 msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass keiner der Endstopps gedrückt ist."\r
341 \r
342 #: Cura/gui/configWizard.py:714\r
343 msgid "Temperature measurement FAILED!"\r
344 msgstr "Temperaturmessung FEHLGESCHLAGEN!"\r
345 \r
346 #: Cura/gui/configWizard.py:719\r
347 #, python-format\r
348 msgid "Head temperature: %d"\r
349 msgstr "Temperatur Druckkopf: %d"\r
350 \r
351 #: Cura/gui/configWizard.py:726 Cura/gui/configWizard.py:735\r
352 #, python-format\r
353 msgid "Communication State: %s"\r
354 msgstr "Kommunikations-Status: %s"\r
355 \r
356 #: Cura/gui/configWizard.py:729 Cura/gui/configWizard.py:1270\r
357 #: Cura/gui/configWizard.py:1488\r
358 msgid "Failed to establish connection with the printer."\r
359 msgstr "Konnte keine Verbindung zum Drucker aufbauen."\r
360 \r
361 #: Cura/gui/configWizard.py:775 Cura/gui/configWizard.py:784\r
362 msgid "Please press the left X endstop."\r
363 msgstr "Bitte drücken Sie den linken X Endstop."\r
364 \r
365 #: Cura/gui/configWizard.py:779\r
366 msgid "Please press the right X endstop."\r
367 msgstr "Bitte drücken Sie den rechten X Endstop."\r
368 \r
369 #: Cura/gui/configWizard.py:789\r
370 msgid "Please press the front Y endstop."\r
371 msgstr "Bitte drücken Sie den vorderen Y Endstop."\r
372 \r
373 #: Cura/gui/configWizard.py:795 Cura/gui/configWizard.py:804\r
374 msgid "Please press the top Z endstop."\r
375 msgstr "Bitte drücken Sie den oberen Z Endstop."\r
376 \r
377 #: Cura/gui/configWizard.py:799\r
378 msgid "Please press the back Y endstop."\r
379 msgstr "Bitte drücken Sie den hinteren Y Endstop."\r
380 \r
381 #: Cura/gui/configWizard.py:811 Cura/gui/configWizard.py:824\r
382 msgid "Checkup finished"\r
383 msgstr "Funktionstests abgeschlossen"\r
384 \r
385 #: Cura/gui/configWizard.py:818\r
386 msgid "Please press the bottom Z endstop."\r
387 msgstr "Bitte drücken Sie den unteren Z Endstop."\r
388 \r
389 #: Cura/gui/configWizard.py:839 Cura/gui/configWizard.py:862\r
390 msgid "Ultimaker Calibration"\r
391 msgstr "Ultimaker Kalibrierung"\r
392 \r
393 #: Cura/gui/configWizard.py:867\r
394 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."\r
395 msgstr "Das Kalibrieren der Schritte pro E benötigt manuelle Aktionen."\r
396 \r
397 #: Cura/gui/configWizard.py:868\r
398 msgid "First remove any filament from your machine."\r
399 msgstr "Entfernen Sie zunächst alles Druckmaterial aus Ihrem Gerät."\r
400 \r
401 #: Cura/gui/configWizard.py:869\r
402 msgid ""\r
403 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"\r
404 "top of the extruder drive."\r
405 msgstr ""\r
406 "Als nächstes schieben Sie das Druckmaterial soweit hinein,\n"\r
407 "dass die Spitze auf der selben Höhe wie das obere Ende des Vorschub-"\r
408 "Mechanismus ist."\r
409 \r
410 #: Cura/gui/configWizard.py:870\r
411 msgid "We'll push the filament 100mm"\r
412 msgstr "Druckmaterial wird um 100mm vorgeschoben"\r
413 \r
414 #: Cura/gui/configWizard.py:871\r
415 msgid "Extrude 100mm filament"\r
416 msgstr "100mm Druckmaterial extrudieren"\r
417 \r
418 #: Cura/gui/configWizard.py:872\r
419 msgid ""\r
420 "Now measure the amount of extruded filament:\n"\r
421 "(this can be more or less then 100mm)"\r
422 msgstr ""\r
423 "Messen Sie nun bitte die Menge des extudierten Druckmaterials:\n"\r
424 "(kann kürzer oder länger als 100mm sein)"\r
425 \r
426 #: Cura/gui/configWizard.py:873\r
427 msgid "Save"\r
428 msgstr "Speichern"\r
429 \r
430 #: Cura/gui/configWizard.py:874\r
431 msgid "This results in the following steps per E:"\r
432 msgstr "Dies ergibt folgende Schritte pro E:"\r
433 \r
434 #: Cura/gui/configWizard.py:876\r
435 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."\r
436 msgstr ""\r
437 "Sie können diese Schritte wiederholen, um eine bessere Kalibrierung zu "\r
438 "erreichen."\r
439 \r
440 #: Cura/gui/configWizard.py:879\r
441 msgid ""\r
442 "If you still have filament in your printer which needs\n"\r
443 "heat to remove, press the heat up button below:"\r
444 msgstr ""\r
445 "Möchten Sie im Drucker verbliebenes Druckmaterial entfernen,\n"\r
446 "drücken Sie bitte den Knopf unten, um die Druckspitze dafür aufzuheizen."\r
447 \r
448 #: Cura/gui/configWizard.py:880\r
449 msgid "Heatup for filament removal"\r
450 msgstr "Aufheizen zum Entfernen des Druckmaterials"\r
451 \r
452 #: Cura/gui/configWizard.py:905 Cura/gui/configWizard.py:939\r
453 msgid ""\r
454 "Error: Failed to open serial port to machine\n"\r
455 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"\r
456 msgstr ""\r
457 "Fehler: Serieller Port zum Gerät konnte nicht geöffnet werden\n"\r
458 "Besteht dieses Problem wiederholt, stecken Sie das USB-Kabel neu ein."\r
459 \r
460 #: Cura/gui/configWizard.py:979\r
461 msgid "Ultimaker2"\r
462 msgstr "Ultimaker 2"\r
463 \r
464 #: Cura/gui/configWizard.py:980\r
465 msgid "Congratulations on your the purchase of your brand new Ultimaker2."\r
466 msgstr "Herzlichen Glückwunsch zu Kauf Ihres brandneuen Ultimaker 2."\r
467 \r
468 #: Cura/gui/configWizard.py:981\r
469 msgid "Cura is now ready to be used with your Ultimaker2."\r
470 msgstr "Cura kann nun mit Ihrem Ultimaker 2 verwendet werden!"\r
471 \r
472 #: Cura/gui/configWizard.py:986\r
473 msgid "Lulzbot TAZ/Mini"\r
474 msgstr "Lulzbot TAZ/Mini"\r
475 \r
476 #: Cura/gui/configWizard.py:987\r
477 msgid "Cura is now ready to be used with your Lulzbot."\r
478 msgstr "Cura kann nun mit Ihrem Lulzbot verwendet werden!"\r
479 \r
480 #: Cura/gui/configWizard.py:992\r
481 msgid "Configuration Wizard"\r
482 msgstr "Konfigurations Assistent"\r
483 \r
484 #: Cura/gui/configWizard.py:1053 Cura/gui/configWizard.py:1501\r
485 msgid "Bed leveling wizard"\r
486 msgstr "Drucktisch-Ausrichtungs-Assistent"\r
487 \r
488 #: Cura/gui/configWizard.py:1055\r
489 msgid "This wizard will help you in leveling your printer bed"\r
490 msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen helfen den Drucktisch zu kalibieren"\r
491 \r
492 #: Cura/gui/configWizard.py:1057\r
493 msgid "It will do the following steps"\r
494 msgstr "Es werden folgende Schritte durchgeführt"\r
495 \r
496 #: Cura/gui/configWizard.py:1058\r
497 msgid "* Move the printer head to each corner"\r
498 msgstr "* Bewegt den Druckkopf in jede Ecke"\r
499 \r
500 #: Cura/gui/configWizard.py:1059\r
501 msgid "  and let you adjust the height of the bed to the nozzle"\r
502 msgstr "und lässt Sie den Abstand zwischen Druckdüse und Drucktisch einstellen"\r
503 \r
504 #: Cura/gui/configWizard.py:1060\r
505 msgid "* Print a line around the bed to check if it is level"\r
506 msgstr ""\r
507 "* Druckt eine Linie um den Drucktisch um die Ausrichtung des Tisches zu "\r
508 "überprüfen"\r
509 \r
510 #: Cura/gui/configWizard.py:1063 Cura/gui/configWizard.py:1288\r
511 msgid "Connect to printer"\r
512 msgstr "Verbinden mit Maschine."\r
513 \r
514 #: Cura/gui/configWizard.py:1067 Cura/gui/configWizard.py:1294\r
515 msgid "Resume"\r
516 msgstr "Fortsetzen"\r
517 \r
518 #: Cura/gui/configWizard.py:1068\r
519 msgid "Up 0.2mm"\r
520 msgstr "0,2mm nach oben"\r
521 \r
522 #: Cura/gui/configWizard.py:1068\r
523 msgid "Down 0.2mm"\r
524 msgstr "0,2mm nach unten"\r
525 \r
526 #: Cura/gui/configWizard.py:1069\r
527 msgid "Up 10mm"\r
528 msgstr "10mm nach oben"\r
529 \r
530 #: Cura/gui/configWizard.py:1069\r
531 msgid "Down 10mm"\r
532 msgstr "10mm nach unten"\r
533 \r
534 #: Cura/gui/configWizard.py:1129\r
535 msgid "Homing printer..."\r
536 msgstr "Druckkopf in Startposition bringen..."\r
537 \r
538 #: Cura/gui/configWizard.py:1139\r
539 msgid "Moving head to back center..."\r
540 msgstr "Bewege Druckkopf in die hintere Mitte..."\r
541 \r
542 #: Cura/gui/configWizard.py:1146\r
543 msgid "Moving head to back left corner..."\r
544 msgstr "Bewege Druckkopf in die hintere linke Ecke..."\r
545 \r
546 #: Cura/gui/configWizard.py:1154 Cura/gui/configWizard.py:1168\r
547 msgid "Moving head to front right corner..."\r
548 msgstr "Bewege Druckkopf in die vordere rechte Ecke"\r
549 \r
550 #: Cura/gui/configWizard.py:1161\r
551 msgid "Moving head to back right corner..."\r
552 msgstr "Bewege Druckkopf in die hintere rechte Ecke..."\r
553 \r
554 #: Cura/gui/configWizard.py:1175\r
555 msgid "Heating up printer..."\r
556 msgstr "Drucker aufheizen..."\r
557 \r
558 #: Cura/gui/configWizard.py:1182\r
559 msgid "Printing a square on the printer bed at 0.3mm height."\r
560 msgstr "Drucke ein Quadrat mit 0,3mm Schichthöhe."\r
561 \r
562 #: Cura/gui/configWizard.py:1222\r
563 msgid ""\r
564 "Adjust the front left screw of your printer bed\n"\r
565 "So the nozzle just hits the bed."\r
566 msgstr ""\r
567 "Stellen Sie die vordere linke Schraube\n"\r
568 "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n"\r
569 " den Tisch gerade so berührt"\r
570 \r
571 #: Cura/gui/configWizard.py:1227\r
572 msgid ""\r
573 "Adjust the back screw of your printer bed\n"\r
574 "So the nozzle just hits the bed."\r
575 msgstr ""\r
576 "Stellen Sie die hintere Schraube\n"\r
577 "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n"\r
578 " den Tisch gerade so berührt"\r
579 \r
580 #: Cura/gui/configWizard.py:1229\r
581 msgid ""\r
582 "Adjust the back left screw of your printer bed\n"\r
583 "So the nozzle just hits the bed."\r
584 msgstr ""\r
585 "Stellen Sie die hintere linke Schraube\n"\r
586 "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n"\r
587 " den Tisch gerade so berührt"\r
588 \r
589 #: Cura/gui/configWizard.py:1233\r
590 msgid ""\r
591 "Adjust the back right screw of your printer bed\n"\r
592 "So the nozzle just hits the bed."\r
593 msgstr ""\r
594 "Stellen Sie die hintere rechte Schraube\n"\r
595 "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n"\r
596 " den Tisch gerade so berührt"\r
597 \r
598 #: Cura/gui/configWizard.py:1237\r
599 msgid ""\r
600 "Adjust the front right screw of your printer bed\n"\r
601 "So the nozzle just hits the bed."\r
602 msgstr ""\r
603 "Stellen Sie die vordere rechte Schraube\n"\r
604 "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n"\r
605 " den Tisch gerade so berührt"\r
606 \r
607 #: Cura/gui/configWizard.py:1241\r
608 #, python-format\r
609 msgid "Heating up printer: %d/%d"\r
610 msgstr "Drucker aufheizen: %d/%d"\r
611 \r
612 #: Cura/gui/configWizard.py:1243\r
613 msgid ""\r
614 "The printer is hot now. Please insert some PLA filament into the printer."\r
615 msgstr ""\r
616 "Der Drucker ist nun aufgeheizt. Bitte führen Sie etwas PLA Filament in den "\r
617 "Drucker."\r
618 \r
619 #: Cura/gui/configWizard.py:1252\r
620 msgid "Use the up/down buttons to move the bed and adjust your Z endstop."\r
621 msgstr ""\r
622 "Benutzen Sie die nach oben/nach unten Knöpfe um den Drucktisch zu bewegen "\r
623 "und den Z Endstop einzustellen"\r
624 \r
625 #: Cura/gui/configWizard.py:1264\r
626 msgid ""\r
627 "Calibration finished.\n"\r
628 "The squares on the bed should slightly touch each other."\r
629 msgstr ""\r
630 "Kalibrierung abgeschlossen.\n"\r
631 "Die Quadrate auf dem Drucktisch sollten sich leicht berühren."\r
632 \r
633 #: Cura/gui/configWizard.py:1285\r
634 msgid ""\r
635 "This wizard will help you in calibrating the printer head offsets of your "\r
636 "dual extrusion machine"\r
637 msgstr ""\r
638 "Dieser Assistent wird Ihnen helfen die Versatz für Ihren Dual-Druckdüsen-"\r
639 "Drucker zu kalibrieren"\r
640 \r
641 #: Cura/gui/configWizard.py:1318\r
642 msgid "Printing initial calibration cross"\r
643 msgstr "Drucke Erst-Kalibierungs-Kreuz."\r
644 \r
645 #: Cura/gui/configWizard.py:1366\r
646 msgid ""\r
647 "Please measure the distance between the horizontal lines in millimeters."\r
648 msgstr "Bitte messen Sie den Abstand der horizontalen Linien in Millimetern."\r
649 \r
650 #: Cura/gui/configWizard.py:1376\r
651 msgid "Printing the fine calibration lines."\r
652 msgstr "Drucke Feinkalibrierungslinien."\r
653 \r
654 #: Cura/gui/configWizard.py:1431\r
655 msgid ""\r
656 "Which horizontal line number lays perfect on top of each other? Front most "\r
657 "line is zero."\r
658 msgstr ""\r
659 "Welche horizontale Liniennummer liegt perfekt aufeinander? der Vorderste ist "\r
660 "null."\r
661 \r
662 #: Cura/gui/configWizard.py:1442\r
663 #, python-format\r
664 msgid "Calibration finished. Offsets are: %s %s"\r
665 msgstr "Kalibrierung abgeschlossen. Versätze sind %s %s"\r
666 \r
667 #: Cura/gui/configWizard.py:1455\r
668 msgid "Please load both extruders with PLA."\r
669 msgstr "Bitte bestücken Sie bei Extruder mit PLA."\r
670 \r
671 #: Cura/gui/configWizard.py:1464\r
672 msgid "Homing printer and heating up both extruders."\r
673 msgstr "Bringe Druckkopf in Startposition und heize beide Extruder auf."\r
674 \r
675 #: Cura/gui/configWizard.py:1474\r
676 msgid "Please measure the distance between the vertical lines in millimeters."\r
677 msgstr "Bitte messen Sie den Abstand der vertikalen Linien in Millimetern."\r
678 \r
679 #: Cura/gui/configWizard.py:1481\r
680 msgid ""\r
681 "Which vertical line number lays perfect on top of each other? Leftmost line "\r
682 "is zero."\r
683 msgstr ""\r
684 "Welche vertikalen Liniennummern liegen Perfekt aufeinander? Die Linie ganz "\r
685 "links ist null."\r
686 \r
687 #: Cura/gui/configWizard.py:1530\r
688 msgid "Head offset wizard"\r
689 msgstr "Assistent für den Druckkopfversatz"\r
690 \r
691 #: Cura/gui/expertConfig.py:27\r
692 msgid "Expert config"\r
693 msgstr "Experten Einstellungen"\r
694 \r
695 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64\r
696 msgid ""\r
697 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "\r
698 "configuration."\r
699 msgstr ""\r
700 "Bitte entschuldigen Sie, Cura enthält keine Standard-Firmware für Ihre "\r
701 "Geräte-Konfiguration."\r
702 \r
703 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64 Cura/gui/firmwareInstall.py:69\r
704 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:124 Cura/gui/mainWindow.py:543\r
705 msgid "Firmware update"\r
706 msgstr "Firmware-Aktualisierung"\r
707 \r
708 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:69\r
709 msgid ""\r
710 "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n"\r
711 "So updating your RepRap with Cura might or might not work."\r
712 msgstr ""\r
713 "Cura unterstützt nur ATMega2560 basierte Hardware.\n"\r
714 "Das Update wird womöglich nicht funktionieren."\r
715 \r
716 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:77 Cura/gui/firmwareInstall.py:181\r
717 msgid "OK"\r
718 msgstr "OK"\r
719 \r
720 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:98 Cura/gui/firmwareInstall.py:265\r
721 msgid "Reading firmware..."\r
722 msgstr "Lese Firmware..."\r
723 \r
724 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:100 Cura/gui/firmwareInstall.py:267\r
725 msgid "Connecting to machine..."\r
726 msgstr "Verbinde zum Gerät..."\r
727 \r
728 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:104 Cura/gui/firmwareInstall.py:271\r
729 msgid ""\r
730 "Please connect the printer to\n"\r
731 "your computer with the USB cable."\r
732 msgstr "Bitte verbinden Sie Ihren Drucker via USB mit Ihrem Computer"\r
733 \r
734 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:123\r
735 msgid ""\r
736 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"\r
737 "Is your machine connected to the PC?"\r
738 msgstr ""\r
739 "Konnte Gerät für Firmware-Aktualisierung nicht finden\n"\r
740 "Ist das Gerät mit dem PC verbunden?"\r
741 \r
742 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:130\r
743 msgid ""\r
744 "Failed to install firmware:\n"\r
745 "This firmware is not compatible with this machine.\n"\r
746 "Trying to install UMO firmware on an UM2 or UMO+?"\r
747 msgstr ""\r
748 "Fehler bei Firmware Installation:\n"\r
749 "Die Firmware ist nicht mit dem Gerät kompatibel.\n"\r
750 "Versuchen Sie eine UMO Firmware auf einen UM2 oder UMO+ zu installieren?"\r
751 \r
752 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:136\r
753 msgid ""\r
754 "Failed to install firmware:\n"\r
755 "This firmware is not compatible with this machine.\n"\r
756 "Trying to install UM2 or UMO+ firmware on an UMO?"\r
757 msgstr ""\r
758 "Fehler bei Firmware Installation:\n"\r
759 "Die Firmware ist nicht mit dem Gerät kompatibel.\n"\r
760 "Versuchen Sie eine  UM2 oder UMO+ Firmware auf einen UMO zu installieren?"\r
761 \r
762 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:141 Cura/gui/firmwareInstall.py:293\r
763 msgid "Uploading firmware..."\r
764 msgstr "Hochladen der Firmware..."\r
765 \r
766 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:144 Cura/gui/firmwareInstall.py:296\r
767 #, python-format\r
768 msgid ""\r
769 "Done!\n"\r
770 "Installed firmware: %s"\r
771 msgstr ""\r
772 "Geschafft!\n"\r
773 "Firmware installiert: %s"\r
774 \r
775 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:146 Cura/gui/firmwareInstall.py:298\r
776 msgid "Failed to write firmware.\n"\r
777 msgstr "Schreiben der Firmware fehlgeschlagen.\n"\r
778 \r
779 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:290\r
780 msgid "Failed to connect to programmer.\n"\r
781 msgstr "Fehler bei Verbindung mit Programmer.\n"\r
782 \r
783 #: Cura/gui/mainWindow.py:72\r
784 msgid "Load model file...\tCTRL+L"\r
785 msgstr "Lade Modell-Datei...\tSTRG + L"\r
786 \r
787 #: Cura/gui/mainWindow.py:74\r
788 msgid "Save model...\tCTRL+S"\r
789 msgstr "Speichere Modell...\tSTRG + S"\r
790 \r
791 #: Cura/gui/mainWindow.py:76\r
792 msgid "Reload platform\tF5"\r
793 msgstr "Drucktisch neu laden\tF5"\r
794 \r
795 #: Cura/gui/mainWindow.py:78\r
796 msgid "Clear platform"\r
797 msgstr "Leere Drucktisch"\r
798 \r
799 #: Cura/gui/mainWindow.py:82\r
800 msgid "Print...\tCTRL+P"\r
801 msgstr "Drucken...\tSTRG + P"\r
802 \r
803 #: Cura/gui/mainWindow.py:84 Cura/gui/sceneView.py:279\r
804 msgid "Save GCode..."\r
805 msgstr "Speichere GCode..."\r
806 \r
807 #: Cura/gui/mainWindow.py:86\r
808 msgid "Show slice engine log..."\r
809 msgstr "Zeige Protokoll der Slicing-Engine..."\r
810 \r
811 #: Cura/gui/mainWindow.py:90\r
812 msgid "Open Profile..."\r
813 msgstr "Öffne Profil..."\r
814 \r
815 #: Cura/gui/mainWindow.py:93\r
816 msgid "Save Profile..."\r
817 msgstr "Speichere Profil..."\r
818 \r
819 #: Cura/gui/mainWindow.py:96\r
820 msgid "Load Profile from GCode..."\r
821 msgstr "Lade Profil aus GCode..."\r
822 \r
823 #: Cura/gui/mainWindow.py:100\r
824 msgid "Reset Profile to default"\r
825 msgstr "Profil auf Standard zurücksetzen"\r
826 \r
827 #: Cura/gui/mainWindow.py:105\r
828 msgid "Preferences...\tCTRL+,"\r
829 msgstr "Voreinstellungen...\tSTRG + ,"\r
830 \r
831 #: Cura/gui/mainWindow.py:107 Cura/gui/mainWindow.py:469\r
832 msgid "Machine settings..."\r
833 msgstr "Geräte-Einstellungen..."\r
834 \r
835 #: Cura/gui/mainWindow.py:113\r
836 msgid "Recent Model Files"\r
837 msgstr "Letzte Modelle"\r
838 \r
839 #: Cura/gui/mainWindow.py:120\r
840 msgid "Recent Profile Files"\r
841 msgstr "Letzte Profile"\r
842 \r
843 #: Cura/gui/mainWindow.py:126\r
844 msgid "Quit"\r
845 msgstr "Beenden"\r
846 \r
847 #: Cura/gui/mainWindow.py:128\r
848 msgid "File"\r
849 msgstr "Datei"\r
850 \r
851 #: Cura/gui/mainWindow.py:136\r
852 msgid "Minecraft map import..."\r
853 msgstr "Minecraft Karten Import..."\r
854 \r
855 #: Cura/gui/mainWindow.py:140\r
856 msgid "PID Debugger..."\r
857 msgstr "PID Debugger..."\r
858 \r
859 #: Cura/gui/mainWindow.py:142\r
860 msgid "Auto Firmware Update..."\r
861 msgstr "Automatische Firmware-Aktualisierung"\r
862 \r
863 #: Cura/gui/mainWindow.py:145\r
864 msgid "Copy profile to clipboard"\r
865 msgstr "Kopiere Profil in Zwischenablage"\r
866 \r
867 #: Cura/gui/mainWindow.py:149\r
868 msgid "Print all at once"\r
869 msgstr "gleichzeitig Drucken"\r
870 \r
871 #: Cura/gui/mainWindow.py:151\r
872 msgid "Print one at a time"\r
873 msgstr "nacheinander Drucken"\r
874 \r
875 #: Cura/gui/mainWindow.py:158\r
876 msgid "Tools"\r
877 msgstr "Werkzeuge"\r
878 \r
879 #: Cura/gui/mainWindow.py:164 Cura/util/profile.py:183\r
880 msgid "Machine"\r
881 msgstr "Maschine"\r
882 \r
883 #: Cura/gui/mainWindow.py:167\r
884 msgid "Switch to quickprint..."\r
885 msgstr "Wechseln zum Schnelldruck..."\r
886 \r
887 #: Cura/gui/mainWindow.py:171\r
888 msgid "Switch to full settings..."\r
889 msgstr "Wechseln zum Expertenmodus..."\r
890 \r
891 #: Cura/gui/mainWindow.py:176\r
892 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E"\r
893 msgstr "Öffne Experten-Einstellungen...\tSTRG + E"\r
894 \r
895 #: Cura/gui/mainWindow.py:180\r
896 msgid "Run bed leveling wizard..."\r
897 msgstr "Drucktisch-Ausrichtungs Assistent aufrufen..."\r
898 \r
899 #: Cura/gui/mainWindow.py:182\r
900 msgid "Run head offset wizard..."\r
901 msgstr "Assistent für den Druckkopfversatz aufrufen..."\r
902 \r
903 #: Cura/gui/mainWindow.py:185\r
904 msgid "Expert"\r
905 msgstr "Experte"\r
906 \r
907 #: Cura/gui/mainWindow.py:188\r
908 msgid "Online documentation..."\r
909 msgstr "Online-Dokumentation..."\r
910 \r
911 #: Cura/gui/mainWindow.py:190\r
912 msgid "Report a problem..."\r
913 msgstr "Fehler melden..."\r
914 \r
915 #: Cura/gui/mainWindow.py:192\r
916 msgid "Check for update..."\r
917 msgstr "Prüfe auf Update..."\r
918 \r
919 #: Cura/gui/mainWindow.py:194\r
920 msgid "Open YouMagine website..."\r
921 msgstr "Website YouMagine öffnen..."\r
922 \r
923 #: Cura/gui/mainWindow.py:196\r
924 msgid "About Cura..."\r
925 msgstr "Über Cura..."\r
926 \r
927 #: Cura/gui/mainWindow.py:198\r
928 msgid "Help"\r
929 msgstr "Hilfe"\r
930 \r
931 #: Cura/gui/mainWindow.py:379\r
932 msgid ""\r
933 "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head "\r
934 "size and gantry height in the machine settings"\r
935 msgstr ""\r
936 "Für \"nacheinander Drucken\", müssen die Einträge für Druckkopf-  und Portal "\r
937 "richtig gesetzt sein"\r
938 \r
939 #: Cura/gui/mainWindow.py:379\r
940 msgid "One at a time warning"\r
941 msgstr "nacheinander Drucken Warnung"\r
942 \r
943 #: Cura/gui/mainWindow.py:467\r
944 #, fuzzy\r
945 msgid "Add new machine..."\r
946 msgstr "Neues Gerät hinzufügen"\r
947 \r
948 #: Cura/gui/mainWindow.py:475\r
949 msgid "Install default firmware..."\r
950 msgstr "Installiere Standard Marlin Firmware..."\r
951 \r
952 #: Cura/gui/mainWindow.py:478\r
953 msgid "Install custom firmware..."\r
954 msgstr "Installiere benutzerdefinierte Firmware..."\r
955 \r
956 #: Cura/gui/mainWindow.py:482\r
957 msgid "Select profile file to load"\r
958 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Laden"\r
959 \r
960 #: Cura/gui/mainWindow.py:494\r
961 msgid "Select gcode file to load profile from"\r
962 msgstr "Wählen Sie die GCode-Datei zum Laden des Profils"\r
963 \r
964 #: Cura/gui/mainWindow.py:509\r
965 msgid ""\r
966 "No profile found in GCode file.\n"\r
967 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."\r
968 msgstr ""\r
969 "Kein Profil in der GCode-Datei gefunden.\n"\r
970 "Diese Funktion ist nur bei GCode-Dateien verfügbar, welche mit Cura ab "\r
971 "Version 12.07 erstellt wurden."\r
972 \r
973 #: Cura/gui/mainWindow.py:509\r
974 msgid "Profile load error"\r
975 msgstr "Fehler beim Laden des Profils"\r
976 \r
977 #: Cura/gui/mainWindow.py:513\r
978 msgid "Select profile file to save"\r
979 msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Speichern aus"\r
980 \r
981 #: Cura/gui/mainWindow.py:523\r
982 msgid ""\r
983 "This will reset all profile settings to defaults.\n"\r
984 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"\r
985 "Do you really want to reset?"\r
986 msgstr ""\r
987 "Dieser Vorgang setzt alle Profileinstellungen auf die Standardwerte zurück.\n"\r
988 "Alle Einstellungen die nicht in einem Profil gespeichert wurden, gehen "\r
989 "verloren!\n"\r
990 "Wollen Sie die Profil-Einstellungen wirklich zurücksetzen?"\r
991 \r
992 #: Cura/gui/mainWindow.py:523\r
993 msgid "Profile reset"\r
994 msgstr "Profil zurücksetzen"\r
995 \r
996 #: Cura/gui/mainWindow.py:543\r
997 msgid ""\r
998 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "\r
999 "will function correctly, and could damage your machine."\r
1000 msgstr ""\r
1001 "Warnung: Die Installation einer benutzerdefinierten Firmware garantiert "\r
1002 "nicht automatisch die Funktionstüchtigkeit ihres Geräts, und kann zu "\r
1003 "Beschädigungen an Ihrem Gerät führen."\r
1004 \r
1005 #: Cura/gui/mainWindow.py:544 Cura/gui/mainWindow.py:587\r
1006 msgid "Open firmware to upload"\r
1007 msgstr "Firmware zum Hochladen auswählen"\r
1008 \r
1009 #: Cura/gui/mainWindow.py:616\r
1010 msgid "You are running the latest version of Cura!"\r
1011 msgstr "Sie verwenden die aktuellste Version von Cura!"\r
1012 \r
1013 #: Cura/gui/mainWindow.py:616\r
1014 msgid "Awesome!"\r
1015 msgstr "Sehr gut!"\r
1016 \r
1017 #: Cura/gui/mainWindow.py:661\r
1018 msgid "Basic"\r
1019 msgstr "Grundlegend"\r
1020 \r
1021 #: Cura/gui/mainWindow.py:665\r
1022 msgid "Advanced"\r
1023 msgstr "Fortgeschritten"\r
1024 \r
1025 #: Cura/gui/mainWindow.py:671\r
1026 msgid "Plugins"\r
1027 msgstr "Erweiterungen"\r
1028 \r
1029 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31\r
1030 msgid "Plugins:"\r
1031 msgstr "Erweiterungen: "\r
1032 \r
1033 #: Cura/gui/pluginPanel.py:35\r
1034 msgid "Open plugin location"\r
1035 msgstr "Öffne Erweiterungs-Verzeichnis"\r
1036 \r
1037 #: Cura/gui/pluginPanel.py:36\r
1038 msgid "Enabled plugins"\r
1039 msgstr "aktivierte Erweiterungen"\r
1040 \r
1041 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159\r
1042 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."\r
1043 msgstr "Bitte wählen Sie zunächst die gewünschte Erweiterung aus."\r
1044 \r
1045 #: Cura/gui/pluginPanel.py:159\r
1046 msgid "Error: no plugin selected"\r
1047 msgstr "Fehler: Keine Erweiterung ausgewählt"\r
1048 \r
1049 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:14\r
1050 msgid "Preferences"\r
1051 msgstr "Voreinstellungen"\r
1052 \r
1053 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28\r
1054 msgid "Print window"\r
1055 msgstr "Drucken"\r
1056 \r
1057 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31\r
1058 msgid "Colours"\r
1059 msgstr "Farben"\r
1060 \r
1061 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:37 Cura/util/profile.py:489\r
1062 msgid "Language"\r
1063 msgstr "Sprache"\r
1064 \r
1065 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40\r
1066 msgid "Filament settings"\r
1067 msgstr "Druckmaterial-Einstellungen"\r
1068 \r
1069 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50\r
1070 msgid "Cura settings"\r
1071 msgstr "Cura-Einstellungen"\r
1072 \r
1073 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:68 Cura/gui/preferencesDialog.py:84\r
1074 msgid "Machine settings"\r
1075 msgstr "Maschinen-Einstellungen"\r
1076 \r
1077 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95\r
1078 msgid "Printer head size"\r
1079 msgstr "Grösse des Druckkopfs"\r
1080 \r
1081 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103\r
1082 #, python-format\r
1083 msgid "Extruder %d"\r
1084 msgstr "Extruder %d"\r
1085 \r
1086 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107\r
1087 msgid "Communication settings"\r
1088 msgstr "Verbindungs-Einstellungen"\r
1089 \r
1090 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:119\r
1091 msgid "Ok"\r
1092 msgstr "OK"\r
1093 \r
1094 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:123\r
1095 msgid "Add new machine"\r
1096 msgstr "Neues Gerät hinzufügen"\r
1097 \r
1098 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:127\r
1099 msgid "Remove machine"\r
1100 msgstr "Gerät entfernen"\r
1101 \r
1102 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:131 Cura/gui/preferencesDialog.py:167\r
1103 msgid "Change machine name"\r
1104 msgstr "Name des Geräts ändern"\r
1105 \r
1106 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:153\r
1107 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"\r
1108 msgstr "Kann die letzte Gerätekonfiguration nicht aus Cura entfernen"\r
1109 \r
1110 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:153\r
1111 msgid "Machine remove error"\r
1112 msgstr "Fehler: Gerät entfernen"\r
1113 \r
1114 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:167\r
1115 msgid "Enter the new name:"\r
1116 msgstr "Neuen Namen eingeben:"\r
1117 \r
1118 #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312\r
1119 #, python-format\r
1120 msgid "Printing on %s"\r
1121 msgstr "Drucken auf %s"\r
1122 \r
1123 #: Cura/gui/printWindow.py:324\r
1124 msgid ""\r
1125 "Your computer is running on battery power.\n"\r
1126 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."\r
1127 msgstr ""\r
1128 "Ihr Computer läuft mit Batterie-Strom.\n"\r
1129 "Schließen Sie Ihren Computer ans Stromnetz an, oder Ihr Druck kann "\r
1130 "möglicherweise nicht fertiggestellt werden."\r
1131 \r
1132 #: Cura/gui/printWindow.py:334\r
1133 msgid ""\r
1134 "InfoLine from printer connection\n"\r
1135 "InfoLine from dialog\n"\r
1136 "Extra line\n"\r
1137 "More lines for layout\n"\r
1138 "More lines for layout\n"\r
1139 "More lines for layout"\r
1140 msgstr ""\r
1141 "InfoZeile von Druckerverbindung\n"\r
1142 "InfoZeile von Dialog\n"\r
1143 "ExtraZeile\n"\r
1144 "Mehr Zeilen für Layout\n"\r
1145 "Mehr Zeilen für Layout\n"\r
1146 "Mehr Zeilen für Layout"\r
1147 \r
1148 #: Cura/gui/printWindow.py:336\r
1149 msgid "Connect"\r
1150 msgstr "Verbinden"\r
1151 \r
1152 #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:65\r
1153 msgid "Print"\r
1154 msgstr "Drucken"\r
1155 \r
1156 #: Cura/gui/printWindow.py:339\r
1157 msgid "Pause"\r
1158 msgstr "Pause"\r
1159 \r
1160 #: Cura/gui/printWindow.py:340\r
1161 msgid "Cancel print"\r
1162 msgstr "Druck abbrechen"\r
1163 \r
1164 #: Cura/gui/printWindow.py:341\r
1165 msgid "Error log"\r
1166 msgstr "Fehlerbericht"\r
1167 \r
1168 #: Cura/gui/sceneView.py:64\r
1169 msgid "Load"\r
1170 msgstr "Laden"\r
1171 \r
1172 #: Cura/gui/sceneView.py:69\r
1173 msgid "Rotate"\r
1174 msgstr "Drehen"\r
1175 \r
1176 #: Cura/gui/sceneView.py:70\r
1177 msgid "Scale"\r
1178 msgstr "Skalieren"\r
1179 \r
1180 #: Cura/gui/sceneView.py:71\r
1181 msgid "Mirror"\r
1182 msgstr "Spiegeln"\r
1183 \r
1184 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76\r
1185 msgid "Reset"\r
1186 msgstr "Zurücksetzen"\r
1187 \r
1188 #: Cura/gui/sceneView.py:74\r
1189 msgid "Lay flat"\r
1190 msgstr "Flach legen"\r
1191 \r
1192 #: Cura/gui/sceneView.py:77\r
1193 msgid "To max"\r
1194 msgstr "Maximieren"\r
1195 \r
1196 #: Cura/gui/sceneView.py:79\r
1197 msgid "Mirror X"\r
1198 msgstr "Spiegeln an X"\r
1199 \r
1200 #: Cura/gui/sceneView.py:80\r
1201 msgid "Mirror Y"\r
1202 msgstr "Spiegeln an Y"\r
1203 \r
1204 #: Cura/gui/sceneView.py:81\r
1205 msgid "Mirror Z"\r
1206 msgstr "Spiegeln an Z"\r
1207 \r
1208 #: Cura/gui/sceneView.py:89\r
1209 msgid "Scale X"\r
1210 msgstr "Skalierung X"\r
1211 \r
1212 #: Cura/gui/sceneView.py:91\r
1213 msgid "Scale Y"\r
1214 msgstr "Skalierung Y"\r
1215 \r
1216 #: Cura/gui/sceneView.py:93\r
1217 msgid "Scale Z"\r
1218 msgstr "Skalierung Z"\r
1219 \r
1220 #: Cura/gui/sceneView.py:95\r
1221 msgid "Size X (mm)"\r
1222 msgstr "Größe X (mm)"\r
1223 \r
1224 #: Cura/gui/sceneView.py:97\r
1225 msgid "Size Y (mm)"\r
1226 msgstr "Größe Y (mm)"\r
1227 \r
1228 #: Cura/gui/sceneView.py:99\r
1229 msgid "Size Z (mm)"\r
1230 msgstr "Größe Z (mm)"\r
1231 \r
1232 #: Cura/gui/sceneView.py:101\r
1233 msgid "Uniform scale"\r
1234 msgstr "Proportional"\r
1235 \r
1236 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
1237 msgid "View mode"\r
1238 msgstr "Ansicht"\r
1239 \r
1240 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
1241 msgid "Normal"\r
1242 msgstr "Normal"\r
1243 \r
1244 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
1245 msgid "Overhang"\r
1246 msgstr "Überhänge"\r
1247 \r
1248 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
1249 msgid "Transparent"\r
1250 msgstr "Transparent"\r
1251 \r
1252 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
1253 msgid "X-Ray"\r
1254 msgstr "Röntgen"\r
1255 \r
1256 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
1257 msgid "Layers"\r
1258 msgstr "Schichten"\r
1259 \r
1260 #: Cura/gui/sceneView.py:106\r
1261 msgid "Share on YouMagine"\r
1262 msgstr "Auf YouMagine teilen"\r
1263 \r
1264 #: Cura/gui/sceneView.py:204\r
1265 msgid "Open 3D model"\r
1266 msgstr "Öffne 3D-Modell"\r
1267 \r
1268 #: Cura/gui/sceneView.py:229\r
1269 msgid "Save 3D model"\r
1270 msgstr "Speichere 3D-Modell"\r
1271 \r
1272 #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:915\r
1273 #, python-format\r
1274 msgid "Print with %s"\r
1275 msgstr "Drucke mit %s"\r
1276 \r
1277 #: Cura/gui/sceneView.py:280\r
1278 msgid "Slice engine log..."\r
1279 msgstr "Bericht der Slicing-Engine..."\r
1280 \r
1281 #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:918\r
1282 msgid "Save toolpath"\r
1283 msgstr "Speichere Maschinencode"\r
1284 \r
1285 #: Cura/gui/sceneView.py:352\r
1286 msgid "The slicing engine reported the following"\r
1287 msgstr "Die Slicing-Engine meldete folgendes"\r
1288 \r
1289 #: Cura/gui/sceneView.py:352\r
1290 msgid "Engine log..."\r
1291 msgstr "Bericht der Engine..."\r
1292 \r
1293 #: Cura/gui/sceneView.py:491\r
1294 msgid "How many copies do you want?"\r
1295 msgstr "Wie viele Kopien wollen Sie?"\r
1296 \r
1297 #: Cura/gui/sceneView.py:491\r
1298 msgid "Number of copies"\r
1299 msgstr "Anzahl der Kopien"\r
1300 \r
1301 #: Cura/gui/sceneView.py:491\r
1302 msgid "Multiply"\r
1303 msgstr "Vervielfachen"\r
1304 \r
1305 #: Cura/gui/sceneView.py:781\r
1306 msgid "Center on platform"\r
1307 msgstr "Auf Plattform zentrieren"\r
1308 \r
1309 #: Cura/gui/sceneView.py:782\r
1310 msgid "Delete object"\r
1311 msgstr "Lösche Objekt"\r
1312 \r
1313 #: Cura/gui/sceneView.py:783\r
1314 msgid "Multiply object"\r
1315 msgstr "Vervielfache Objekt"\r
1316 \r
1317 #: Cura/gui/sceneView.py:784\r
1318 msgid "Split object into parts"\r
1319 msgstr "Teile Objekt auf"\r
1320 \r
1321 #: Cura/gui/sceneView.py:786\r
1322 msgid "Dual extrusion merge"\r
1323 msgstr "Doppelextrusion Verbindung"\r
1324 \r
1325 #: Cura/gui/sceneView.py:788\r
1326 msgid "Delete all objects"\r
1327 msgstr "Lösche alle Objekte"\r
1328 \r
1329 #: Cura/gui/sceneView.py:789\r
1330 msgid "Reload all objects"\r
1331 msgstr "alle Objekte neu laden"\r
1332 \r
1333 #: Cura/gui/sceneView.py:912\r
1334 msgid "Toolpath to SD"\r
1335 msgstr "Maschinencode auf SD-Karte"\r
1336 \r
1337 #: Cura/gui/sceneView.py:1206\r
1338 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."\r
1339 msgstr ""\r
1340 "Die Überhang-Ansicht funktioniert nicht, da auf Ihrem Computer keine OpenGL "\r
1341 "Shader unterstützt werden."\r
1342 \r
1343 #: Cura/gui/simpleMode.py:19\r
1344 msgid "High quality print"\r
1345 msgstr "Hohe Qualität"\r
1346 \r
1347 #: Cura/gui/simpleMode.py:20\r
1348 msgid "Normal quality print"\r
1349 msgstr "Normale Qualität"\r
1350 \r
1351 #: Cura/gui/simpleMode.py:21\r
1352 msgid "Fast low quality print"\r
1353 msgstr "Niedrige Qualität"\r
1354 \r
1355 #: Cura/gui/simpleMode.py:22\r
1356 msgid "Thin walled cup or vase"\r
1357 msgstr "Dünnwandige Schale oder Vase"\r
1358 \r
1359 #: Cura/gui/simpleMode.py:32\r
1360 msgid "Print support structure"\r
1361 msgstr "Stützmaterial drucken"\r
1362 \r
1363 #: Cura/gui/simpleMode.py:37\r
1364 msgid "Select a quickprint profile:"\r
1365 msgstr "Vordefiniertes Profil wählen:"\r
1366 \r
1367 #: Cura/gui/simpleMode.py:47\r
1368 msgid "Material:"\r
1369 msgstr "Material:"\r
1370 \r
1371 #: Cura/gui/simpleMode.py:51\r
1372 msgid "Diameter:"\r
1373 msgstr "Durchmesser:"\r
1374 \r
1375 #: Cura/gui/simpleMode.py:57\r
1376 msgid "Other:"\r
1377 msgstr "Weiteres:"\r
1378 \r
1379 #: Cura/gui/simpleMode.py:85\r
1380 msgid "Exterior Only"\r
1381 msgstr "Nur Außen"\r
1382 \r
1383 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28\r
1384 msgid "Height (mm)"\r
1385 msgstr "Schichtdicke (mm)"\r
1386 \r
1387 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32\r
1388 msgid "Base (mm)"\r
1389 msgstr "Basisdicke (mm)"\r
1390 \r
1391 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36\r
1392 msgid "Width (mm)"\r
1393 msgstr "Breite des Geräts (mm)"\r
1394 \r
1395 #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40\r
1396 msgid "Depth (mm)"\r
1397 msgstr "Tiefe des Geräts (mm)"\r
1398 \r
1399 #: Cura/gui/tools/projector.py:42\r
1400 msgid "Edit"\r
1401 msgstr "Bearbeiten"\r
1402 \r
1403 #: Cura/gui/tools/projector.py:43\r
1404 msgid "Rectangle"\r
1405 msgstr "Rechteck"\r
1406 \r
1407 #: Cura/gui/tools/projector.py:44\r
1408 msgid "Circle"\r
1409 msgstr "Kreis"\r
1410 \r
1411 #: Cura/gui/tools/projector.py:45\r
1412 msgid "Draw curves"\r
1413 msgstr "Zeichne Kurven"\r
1414 \r
1415 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78\r
1416 msgid "Checking token"\r
1417 msgstr "Prüfe Element"\r
1418 \r
1419 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82\r
1420 msgid "Failed to contact YouMagine.com"\r
1421 msgstr "Verbindung zu YouMagine.com fehlgeschlagen"\r
1422 \r
1423 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116\r
1424 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140\r
1425 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153\r
1426 msgid "YouMagine error."\r
1427 msgstr "YouMagine Fehler."\r
1428 \r
1429 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100\r
1430 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"\r
1431 msgstr "Cura ist nun berechtigt, Modelle zu YouMagine hochzuladen"\r
1432 \r
1433 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100\r
1434 msgid "YouMagine."\r
1435 msgstr "YouMagine."\r
1436 \r
1437 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112\r
1438 msgid "Creating new design on YouMagine..."\r
1439 msgstr "Erstelle ein neues Design auf YouMagine..."\r
1440 \r
1441 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116\r
1442 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"\r
1443 msgstr "Erstellen des Designs fehlgeschlagen, es wurde nichts hochgeladen!"\r
1444 \r
1445 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120\r
1446 #, python-format\r
1447 msgid "Building model %s..."\r
1448 msgstr "Modell verarbeiten %s..."\r
1449 \r
1450 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131\r
1451 #, python-format\r
1452 msgid "Uploading model %s..."\r
1453 msgstr "Modell hochladen %s..."\r
1454 \r
1455 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140\r
1456 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148\r
1457 #, python-format\r
1458 msgid "Failed to upload %s!"\r
1459 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen %s!"\r
1460 \r
1461 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137\r
1462 #, python-format\r
1463 msgid "Uploading file %s..."\r
1464 msgstr "Datei hochladen %s..."\r
1465 \r
1466 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145\r
1467 #, python-format\r
1468 msgid "Uploading image %s..."\r
1469 msgstr "Bild hochladen %s..."\r
1470 \r
1471 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153\r
1472 msgid "Failed to upload snapshot!"\r
1473 msgstr "Schnappschuss hochladen fehlgeschlagen!"\r
1474 \r
1475 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158\r
1476 msgid "Publishing design..."\r
1477 msgstr "Veröffentliche das Design..."\r
1478 \r
1479 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230\r
1480 msgid "Request authorization from YouMagine"\r
1481 msgstr "Fordere Genehmigung von YouMagine an"\r
1482 \r
1483 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231\r
1484 msgid "Paste token here"\r
1485 msgstr "Fügen Sie das Token hier ein"\r
1486 \r
1487 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237\r
1488 msgid ""\r
1489 "To share your designs on YouMagine\n"\r
1490 "you need an account on YouMagine.com\n"\r
1491 "and authorize Cura to access your account."\r
1492 msgstr ""\r
1493 "Um Ihre Designs auf YouMagine teilen zu können,\n"\r
1494 "benötigen Sie ein YouMagine.com Benutzerkonto und\n"\r
1495 "müssen Cura erlauben, auf Ihr Konto zuzugreiffen."\r
1496 \r
1497 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239\r
1498 msgid ""\r
1499 "This will open a browser window where you can\n"\r
1500 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"\r
1501 "You can revoke access at any time\n"\r
1502 "from YouMagine.com"\r
1503 msgstr ""\r
1504 "Es wird ein Browserfenster geöffnet, in dem Sie\n"\r
1505 "Cura den Zugriff auf Ihr YouMagine Benutzerkonto gewähren können.\n"\r
1506 "Sie können Cura diese Berechtigung jeder Zeit von Ihrem Konto auf\n"\r
1507 "YouMagine.com wieder entziehen."\r
1508 \r
1509 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274\r
1510 msgid "Design name"\r
1511 msgstr "Name des Designs"\r
1512 \r
1513 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278\r
1514 msgid "Publish after upload"\r
1515 msgstr "Nach dem Hochladen veröffentlichen"\r
1516 \r
1517 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279\r
1518 msgid "Share!"\r
1519 msgstr "Teilen!"\r
1520 \r
1521 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287\r
1522 msgid "Add..."\r
1523 msgstr "Hinzufügen..."\r
1524 \r
1525 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289\r
1526 msgid "Webcam..."\r
1527 msgstr "Webcam..."\r
1528 \r
1529 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299\r
1530 msgid ""\r
1531 "Directly publish the design after uploading.\n"\r
1532 "Without this check the design will not be public\n"\r
1533 "until you publish it yourself on YouMagine.com"\r
1534 msgstr ""\r
1535 "Design direkt nach dem Hochladen veröffentlichen.\n"\r
1536 "Ohne diese Einstellung wird Ihr Design auf YouMagine.com erst öffentlich,\n"\r
1537 "wenn Sie es dort später eigenhändig veröffentlichen."\r
1538 \r
1539 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305\r
1540 msgid "Design name:"\r
1541 msgstr "Name des Designs:"\r
1542 \r
1543 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307\r
1544 msgid "Description:"\r
1545 msgstr "Beschreibung:"\r
1546 \r
1547 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309\r
1548 msgid "Category:"\r
1549 msgstr "Kategorie:"\r
1550 \r
1551 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311\r
1552 msgid "License:"\r
1553 msgstr "Lizenz:"\r
1554 \r
1555 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314\r
1556 msgid "Images:"\r
1557 msgstr "Bilder:"\r
1558 \r
1559 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317\r
1560 msgid "Related design files:"\r
1561 msgstr "Verbundene Design-Dateien:"\r
1562 \r
1563 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340\r
1564 msgid "The name cannot be empty"\r
1565 msgstr "Der Name kann nicht leer sein"\r
1566 \r
1567 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344\r
1568 msgid "New design error."\r
1569 msgstr "Fehler: Neues Design."\r
1570 \r
1571 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344\r
1572 msgid "The description cannot be empty"\r
1573 msgstr "Die Beschreibung kann nicht leer sein"\r
1574 \r
1575 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370\r
1576 msgid "No webcam found on your system"\r
1577 msgstr "An Ihrem Rechner wurde keine Webcam gefunden."\r
1578 \r
1579 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370\r
1580 msgid "Webcam error"\r
1581 msgstr "Webcam Fehler"\r
1582 \r
1583 #: Cura/gui/util/engineResultView.py:168\r
1584 #, python-format\r
1585 msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)"\r
1586 msgstr "Lade Maschinencode zur Visualisierung... (%d%%)"\r
1587 \r
1588 #: Cura/gui/util/openglGui.py:242\r
1589 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."\r
1590 msgstr "Ein Fehler ist während des Aufbaus der 3D-Ansicht aufgetreten."\r
1591 \r
1592 #: Cura/gui/util/openglGui.py:250\r
1593 msgid "3D window error"\r
1594 msgstr "Fehler: 3D-Fenster"\r
1595 \r
1596 #: Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180\r
1597 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209 Cura/util/profile.py:210\r
1598 #: Cura/util/profile.py:212\r
1599 msgid "Quality"\r
1600 msgstr "Qualität"\r
1601 \r
1602 #: Cura/util/profile.py:178\r
1603 msgid "Layer height (mm)"\r
1604 msgstr "Schichtdicke (mm)"\r
1605 \r
1606 #: Cura/util/profile.py:178\r
1607 msgid ""\r
1608 "Layer height in millimeters.\n"\r
1609 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "\r
1610 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "\r
1611 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."\r
1612 msgstr ""\r
1613 "Schichtdicke in Millimeter.\n"\r
1614 "Dies ist die wichtigste Einstellung um die Qualität Ihres Drucks zu "\r
1615 "bestimmen. Die normale Druckqualität liegt bei 0.1mm, hohe Qualität ist "\r
1616 "0.06mm. Sie können mit dem Ultimaker bis zu 0.25mm dicke Schichten für sehr "\r
1617 "schnelle, dafür aber qualitativ schlechtere Drucke erzeugen."\r
1618 \r
1619 #: Cura/util/profile.py:179\r
1620 msgid "Shell thickness (mm)"\r
1621 msgstr "Stärke der Außenhülle (mm)"\r
1622 \r
1623 #: Cura/util/profile.py:179\r
1624 msgid ""\r
1625 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"\r
1626 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"\r
1627 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."\r
1628 msgstr ""\r
1629 "Stärke der Außenhülle in horizontaler Richtung.\n"\r
1630 "Aus der Kombination dieser Einstellung mit der Größe der Druckdüse\n"\r
1631 "wird die Anzahl der benötigten Umrisslinien und deren Dicke ermittelt."\r
1632 \r
1633 #: Cura/util/profile.py:180\r
1634 msgid "Enable retraction"\r
1635 msgstr "Rückzug einschalten"\r
1636 \r
1637 #: Cura/util/profile.py:180\r
1638 msgid ""\r
1639 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "\r
1640 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."\r
1641 msgstr ""\r
1642 "Zieht das Druckmaterial zurück, wenn die Druckdüse über eine nicht bedruckte "\r
1643 "Zone fährt. Details zum Rückzug lassen sich unter den weiterführenden "\r
1644 "Einstellungen konfigurieren."\r
1645 \r
1646 #: Cura/util/profile.py:181 Cura/util/profile.py:182\r
1647 msgid "Fill"\r
1648 msgstr "Füllung"\r
1649 \r
1650 #: Cura/util/profile.py:181\r
1651 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"\r
1652 msgstr "Stärke Unten/Oben (mm)"\r
1653 \r
1654 #: Cura/util/profile.py:181\r
1655 msgid ""\r
1656 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "\r
1657 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"\r
1658 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "\r
1659 "near your wall thickness to make an evenly strong part."\r
1660 msgstr ""\r
1661 "Kontrolliert die Stärke der unteren und oberen horizontalen Deckschichten. "\r
1662 "Daraus wird unter Berücksichtigung der Schichtdicke die Anzahl der voll "\r
1663 "gefüllten Schichten berechnet.\n"\r
1664 "Wählen Sie für diesen Wert ein Vielfaches der Schichtdicke und stimmen Sie "\r
1665 "ihn mit der Stärke der Aussenhülle ab, um ein ungefähr gleichstarkes "\r
1666 "Druckobjekt zu erhalten."\r
1667 \r
1668 #: Cura/util/profile.py:182\r
1669 msgid "Fill Density (%)"\r
1670 msgstr "Fülldichte (%)"\r
1671 \r
1672 #: Cura/util/profile.py:182\r
1673 msgid ""\r
1674 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "\r
1675 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "\r
1676 "enough.\n"\r
1677 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "\r
1678 "part becomes."\r
1679 msgstr ""\r
1680 "Dieser Wert steuert, wie dicht gefüllt Ihr Druckobjekt sein wird. Für ein "\r
1681 "vollständig gefülltes Objekt verwenden Sie 100%, für ein hohles Objekt 0%. "\r
1682 "Ein Wert um 20% ist in der Regel ausreichend.\n"\r
1683 "Beeinflusst nicht die Oberfläche ihres Druckobjekts, sondern bestimmt nur "\r
1684 "wie fest Ihr Objekt wird."\r
1685 \r
1686 #: Cura/util/profile.py:183\r
1687 msgid ""\r
1688 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "\r
1689 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "\r
1690 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."\r
1691 msgstr ""\r
1692 "Die Grösse der Druckdüse ist sehr entscheidend. Sie wird verwendet um die "\r
1693 "Pfade für die Füllung zu berechnen. Daraus werden auch die Anzahl und Dicke "\r
1694 "der Umrisslinien berechnet, welche für die Wandstärke benötigt werden, "\r
1695 "welche Sie in den Druckeinstellungen gewählt haben."\r
1696 \r
1697 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186\r
1698 #: Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189\r
1699 msgid "Speed and Temperature"\r
1700 msgstr "Geschwindigkeit und Temperatur"\r
1701 \r
1702 #: Cura/util/profile.py:184\r
1703 msgid "Print speed (mm/s)"\r
1704 msgstr "Druckgeschwindigkeit (mm/s)"\r
1705 \r
1706 #: Cura/util/profile.py:184\r
1707 msgid ""\r
1708 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"\r
1709 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "\r
1710 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "\r
1711 "settings for this."\r
1712 msgstr ""\r
1713 "Geschwindigkeit, mit welcher gedruckt wird. Ein gut eingestellter Ultimaker "\r
1714 "kann bis zu 150mm/s erreichen, aber für qualitativ gute Drucke sollten Sie "\r
1715 "langsamer drucken. Die Druckgeschwindigkeit hängt von einer Vielzahl von "\r
1716 "Faktoren ab. Sie werden die optimalen Einstellungen durch Ausprobieren "\r
1717 "individuell herausfinden müssen."\r
1718 \r
1719 #: Cura/util/profile.py:185\r
1720 msgid "Printing temperature (C)"\r
1721 msgstr "Drucktemperatur (C)"\r
1722 \r
1723 #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187\r
1724 #: Cura/util/profile.py:188\r
1725 msgid ""\r
1726 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"\r
1727 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"\r
1728 "For ABS a value of 230C or higher is required."\r
1729 msgstr ""\r
1730 "Temperatur die für den Druck verwendet wird. Wählen Sie 0, wenn Sie den "\r
1731 "Drucker manuell vorheizen.\n"\r
1732 "Für PLA wird meist 210C verwendet.\n"\r
1733 "Für ABS werden 230C oder mehr benötigt."\r
1734 \r
1735 #: Cura/util/profile.py:186\r
1736 msgid "2nd nozzle temperature (C)"\r
1737 msgstr "2te Druckdüse Temperatur (C)"\r
1738 \r
1739 #: Cura/util/profile.py:187\r
1740 msgid "3th nozzle temperature (C)"\r
1741 msgstr "3te Druckdüse Temperatur (C)"\r
1742 \r
1743 #: Cura/util/profile.py:188\r
1744 msgid "4th nozzle temperature (C)"\r
1745 msgstr "4te Druckdüse Temperatur (C)"\r
1746 \r
1747 #: Cura/util/profile.py:189\r
1748 msgid "Bed temperature (C)"\r
1749 msgstr "Temperatur Drucktisch (C)"\r
1750 \r
1751 #: Cura/util/profile.py:189\r
1752 msgid ""\r
1753 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."\r
1754 msgstr ""\r
1755 "Temperatur welche für den beheizten Drucktisch verwendet wird. Wählen Sie 0, "\r
1756 "wenn Sie den Drucktisch manuell aufheizen."\r
1757 \r
1758 #: Cura/util/profile.py:190 Cura/util/profile.py:191\r
1759 msgid "None"\r
1760 msgstr "keine"\r
1761 \r
1762 #: Cura/util/profile.py:190\r
1763 msgid "Touching buildplate"\r
1764 msgstr "vom Drucktisch aus"\r
1765 \r
1766 #: Cura/util/profile.py:190\r
1767 msgid "Everywhere"\r
1768 msgstr "überall"\r
1769 \r
1770 #: Cura/util/profile.py:190 Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192\r
1771 #: Cura/util/profile.py:232 Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234\r
1772 #: Cura/util/profile.py:235 Cura/util/profile.py:236\r
1773 msgid "Support"\r
1774 msgstr "Stützmaterial"\r
1775 \r
1776 #: Cura/util/profile.py:190\r
1777 msgid "Support type"\r
1778 msgstr "Art des Stützmaterials"\r
1779 \r
1780 #: Cura/util/profile.py:190\r
1781 msgid ""\r
1782 "Type of support structure build.\n"\r
1783 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"\r
1784 "\n"\r
1785 "None does not do any support.\n"\r
1786 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "\r
1787 "touch the build platform.\n"\r
1788 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."\r
1789 msgstr ""\r
1790 "Art des Stützmaterials.\n"\r
1791 "\"Drucktisch berührend\" ist die meist verwendete Einstellung.\n"\r
1792 "\n"\r
1793 "Kein generiert kein Stützmaterial.\n"\r
1794 "Drucktisch berührend erzeugt nur Stützmaterial, welches den Drucktisch "\r
1795 "berührt.\n"\r
1796 "Überall erzeugt Stützmaterial, welches auch auf Teilen des Modells selber "\r
1797 "aufbaut."\r
1798 \r
1799 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:240\r
1800 msgid "Brim"\r
1801 msgstr "Rand"\r
1802 \r
1803 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242\r
1804 #: Cura/util/profile.py:243 Cura/util/profile.py:244 Cura/util/profile.py:245\r
1805 #: Cura/util/profile.py:246 Cura/util/profile.py:247 Cura/util/profile.py:248\r
1806 #: Cura/util/profile.py:249 Cura/util/profile.py:250 Cura/util/profile.py:251\r
1807 msgid "Raft"\r
1808 msgstr "Gitter"\r
1809 \r
1810 #: Cura/util/profile.py:191\r
1811 msgid "Platform adhesion type"\r
1812 msgstr "Platform Adhäsionstyp"\r
1813 \r
1814 #: Cura/util/profile.py:191\r
1815 msgid ""\r
1816 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "\r
1817 "warping.\n"\r
1818 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "\r
1819 "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n"\r
1820 "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this "\r
1821 "and your object.\n"\r
1822 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"\r
1823 msgstr ""\r
1824 "Verschiedene Optionen die helfen, damit Ecken sich nicht wegen des Verzugs "\r
1825 "vom Drucktisch lösen.\n"\r
1826 "Rand fügt Flächen um Ihr Objekt hinzu, welche lediglich eine Schicht hoch "\r
1827 "sind. Diese lassen sich nach dem Druck leicht entfernen. Dies ist die "\r
1828 "empfohlene Option.\n"\r
1829 "Gitter fügt ein Raster und eine dünne Zwischenschicht unter dem Objekt "\r
1830 "hinzu.\n"\r
1831 "(Wählen Sie Rand oder Gitter, deaktivieren Sie damit automatisch den Rock)"\r
1832 \r
1833 #: Cura/util/profile.py:192\r
1834 msgid "Both"\r
1835 msgstr "Beide"\r
1836 \r
1837 #: Cura/util/profile.py:192\r
1838 msgid "First extruder"\r
1839 msgstr "Erster Extruder"\r
1840 \r
1841 #: Cura/util/profile.py:192\r
1842 msgid "Second extruder"\r
1843 msgstr "Zweiter Extruder"\r
1844 \r
1845 #: Cura/util/profile.py:192\r
1846 msgid "Support dual extrusion"\r
1847 msgstr "Stützmaterial Doppelextrusion"\r
1848 \r
1849 #: Cura/util/profile.py:192\r
1850 msgid ""\r
1851 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "\r
1852 "use both extruders.\n"\r
1853 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "\r
1854 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "\r
1855 "switches.\n"\r
1856 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."\r
1857 msgstr ""\r
1858 "Wählen Sie, welcher Extruder für das Stützmaterial verwendet wird. Wird das "\r
1859 "Stützmaterial danach einfach weggebrochen, können Sie beide Extruder dazu "\r
1860 "verwenden.\n"\r
1861 "Verwenden Sie allerdings unterschiedliche Materialien (ev. sogar leicht "\r
1862 "lösliche), empfiehlt es sich, das Stützmaterial aus einem anderen Material "\r
1863 "zu drucken, als das Objekt selber.\n"\r
1864 "Dadurch entstehen allerdings mehr Extruder-Wechsel."\r
1865 \r
1866 #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195\r
1867 msgid "Dual extrusion"\r
1868 msgstr "Doppelextrusion"\r
1869 \r
1870 #: Cura/util/profile.py:193\r
1871 msgid "Wipe&prime tower"\r
1872 msgstr "Abstreichturm"\r
1873 \r
1874 #: Cura/util/profile.py:193\r
1875 msgid ""\r
1876 "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between "\r
1877 "nozzles.\n"\r
1878 "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to "\r
1879 "print the 2nd color."\r
1880 msgstr ""\r
1881 "Der Abstreichturm ist ein Gebilde welches beim Wechsel zwischen den Düsen "\r
1882 "genutzt wird \n"\r
1883 "um die alte Düse \"sauber zu wischen\""\r
1884 \r
1885 #: Cura/util/profile.py:194\r
1886 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)"\r
1887 msgstr "Abstreichturm Volumen pro Druckschicht (mm3)"\r
1888 \r
1889 #: Cura/util/profile.py:194\r
1890 msgid ""\r
1891 "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n"\r
1892 "This is done in volume because in general you want to extrude a\n"\r
1893 "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer "\r
1894 "height.\n"\r
1895 "This means that with thinner layers, your tower gets bigger."\r
1896 msgstr ""\r
1897 "Die Menge an Material welche in den Absteichturm gedrückt wird\n"\r
1898 "Dies wird in Volumen angegeben da eine bestimmte Menge Material\n"\r
1899 "benötigt wird, um den Materialfluss herzustellen\n"\r
1900 "Dies ist unabhängig von der Schichthöhe also dünne Schichten bedeuten\n"\r
1901 "einen dickeren Abstreichturm"\r
1902 \r
1903 #: Cura/util/profile.py:195\r
1904 msgid "Ooze shield"\r
1905 msgstr "Überlaufschild"\r
1906 \r
1907 #: Cura/util/profile.py:195\r
1908 msgid ""\r
1909 "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few "\r
1910 "mm from the object.\n"\r
1911 "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion."\r
1912 msgstr ""\r
1913 "Der Überlaufschild ist eine einwandige Hülle um das Objekt\n"\r
1914 "dieser fängt überlaufendes Material aus der nicht benutzten Düse ab."\r
1915 \r
1916 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198\r
1917 #: Cura/util/profile.py:199 Cura/util/profile.py:200\r
1918 msgid "Filament"\r
1919 msgstr "Druckmaterial"\r
1920 \r
1921 #: Cura/util/profile.py:196\r
1922 msgid "Diameter (mm)"\r
1923 msgstr "Durchmesser (mm)"\r
1924 \r
1925 #: Cura/util/profile.py:196\r
1926 msgid ""\r
1927 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"\r
1928 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "\r
1929 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."\r
1930 msgstr ""\r
1931 "Durchmesser des Druckmaterials, so genau wie möglich.\n"\r
1932 "Falls Sie diesen Wert nicht durch Messen ermitteln können, müssen Sie Ihn "\r
1933 "durch Ausprobieren herausfinden. Ein höherer Wert bedeutet weniger Material-"\r
1934 "Vorschub, ein kleinerer Wert mehr Material-Vorschub."\r
1935 \r
1936 #: Cura/util/profile.py:197\r
1937 msgid "Diameter2 (mm)"\r
1938 msgstr "Durchmesser2 (mm)"\r
1939 \r
1940 #: Cura/util/profile.py:197\r
1941 msgid ""\r
1942 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "\r
1943 "as for nozzle 1."\r
1944 msgstr ""\r
1945 "Durchmesser des Druckmaterials für die zweite Druckdüse. Verwenden Sie den "\r
1946 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."\r
1947 \r
1948 #: Cura/util/profile.py:198\r
1949 msgid "Diameter3 (mm)"\r
1950 msgstr "Durchmesser3 (mm)"\r
1951 \r
1952 #: Cura/util/profile.py:198\r
1953 msgid ""\r
1954 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "\r
1955 "as for nozzle 1."\r
1956 msgstr ""\r
1957 "Durchmesser des Druckmaterials für die dritte Druckdüse. Verwenden Sie den "\r
1958 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."\r
1959 \r
1960 #: Cura/util/profile.py:199\r
1961 msgid "Diameter4 (mm)"\r
1962 msgstr "Durchmesser4 (mm)"\r
1963 \r
1964 #: Cura/util/profile.py:199\r
1965 msgid ""\r
1966 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "\r
1967 "as for nozzle 1."\r
1968 msgstr ""\r
1969 "Durchmesser des Druckmaterials für die vierte Druckdüse. Verwenden Sie den "\r
1970 "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden."\r
1971 \r
1972 #: Cura/util/profile.py:200\r
1973 msgid "Flow (%)"\r
1974 msgstr "Fluss (%)"\r
1975 \r
1976 #: Cura/util/profile.py:200\r
1977 msgid ""\r
1978 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "\r
1979 "value"\r
1980 msgstr ""\r
1981 "Flusskompensation, die Menge an zu extrudierendem Druckmaterial ist mit "\r
1982 "diesem Wert multipliziert "\r
1983 \r
1984 #: Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202 Cura/util/profile.py:203\r
1985 #: Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206\r
1986 #: Cura/util/profile.py:207\r
1987 msgid "Retraction"\r
1988 msgstr "Rückzug"\r
1989 \r
1990 #: Cura/util/profile.py:201\r
1991 msgid "Speed (mm/s)"\r
1992 msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"\r
1993 \r
1994 #: Cura/util/profile.py:201\r
1995 msgid ""\r
1996 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "\r
1997 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."\r
1998 msgstr ""\r
1999 "Geschwindigkeit mit welcher das Druckmaterial zurückgezogen wird. Eine "\r
2000 "höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, kann allerdings zu "\r
2001 "Abrieb am Druckmaterial durch den Extruder führen."\r
2002 \r
2003 #: Cura/util/profile.py:202\r
2004 msgid "Distance (mm)"\r
2005 msgstr "Distanz (mm)"\r
2006 \r
2007 #: Cura/util/profile.py:202\r
2008 msgid ""\r
2009 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "\r
2010 "seems to generate good results."\r
2011 msgstr ""\r
2012 "Rückzugslänge, ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 4.5mm "\r
2013 "liefert gute Druckresultate."\r
2014 \r
2015 #: Cura/util/profile.py:203\r
2016 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"\r
2017 msgstr "Rückzug bei Doppelextrusion Umschaltung (mm)"\r
2018 \r
2019 #: Cura/util/profile.py:203\r
2020 msgid ""\r
2021 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "\r
2022 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."\r
2023 msgstr ""\r
2024 "Rückzugsdistanz beim Umschalten der Druckdüsen im Doppelextrudions-Modus, "\r
2025 "ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 16.0mm scheint gute "\r
2026 "Druckresultate zu liefern."\r
2027 \r
2028 #: Cura/util/profile.py:204\r
2029 msgid "Minimum travel (mm)"\r
2030 msgstr "Minimale Leerfahrt-Distanz (mm)"\r
2031 \r
2032 #: Cura/util/profile.py:204\r
2033 msgid ""\r
2034 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "\r
2035 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."\r
2036 msgstr ""\r
2037 "Minimale Distanz die vom Druckkopf als Leerfahrt zurückgelegt werden muss, "\r
2038 "damit überhaupt ein Rückzug des Druckmaterials gemacht wird. Verhindert zu "\r
2039 "häufigen Rückzug auf kleiner Fläche."\r
2040 \r
2041 #: Cura/util/profile.py:205\r
2042 msgid "Enable combing"\r
2043 msgstr "Löcher umfahren"\r
2044 \r
2045 #: Cura/util/profile.py:205\r
2046 msgid ""\r
2047 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "\r
2048 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "\r
2049 "point to the end point and it will always retract."\r
2050 msgstr ""\r
2051 "Lässt den Druckkopf nicht direkt über Löcher im Druckobjekt leer "\r
2052 "drüberfahren. Wenn diese Option ausgeschaltet ist, fährt der Druckkopf auf "\r
2053 "gerader Linie vom Anfangs- zum Endpunkt und das Druckmaterial wird dabei "\r
2054 "immer zurückgezogen."\r
2055 \r
2056 #: Cura/util/profile.py:206\r
2057 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"\r
2058 msgstr "Minimaler Vorschub vor nächstem Rückzug (mm)"\r
2059 \r
2060 #: Cura/util/profile.py:206\r
2061 msgid ""\r
2062 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "\r
2063 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "\r
2064 "retraction is ignored.\n"\r
2065 "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens "\r
2066 "the filament and causes grinding issues."\r
2067 msgstr ""\r
2068 "Die minimale Distanz an Vorschub, welche erreicht sein muss, bevor der "\r
2069 "nächste Rückzug ausgeführt wird. Wenn vor dem Erreichen dieser "\r
2070 "Minimaldistanz ein Rückzug ausgeführt werden sollte, wird dieser ignoriert.\n"\r
2071 "Dies verhindert ein zu häufiges Zurückziehen des Druckmaterials an der "\r
2072 "selben Stelle, was sonst zum Abflachen und zu Abrieb des Druckmaterials "\r
2073 "führen kann."\r
2074 \r
2075 #: Cura/util/profile.py:207\r
2076 msgid "Z hop when retracting (mm)"\r
2077 msgstr "Z anheben vor Rückzug (mm)"\r
2078 \r
2079 #: Cura/util/profile.py:207\r
2080 msgid ""\r
2081 "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over "\r
2082 "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive "\r
2083 "effect on delta towers."\r
2084 msgstr ""\r
2085 "Nachdem Materialrückzug wird der Druckkopf um diesen Wert angehoben bevor "\r
2086 "dieser eine Leerfahrt antritt\n"\r
2087 "Ein Wert von 0,075 funktioniert gut.\n"\r
2088 "Hat einen großen positiven Effekt bei Delta Tower Druckern."\r
2089 \r
2090 #: Cura/util/profile.py:208\r
2091 msgid "Initial layer thickness (mm)"\r
2092 msgstr "Dicke der ersten Schicht (mm)"\r
2093 \r
2094 #: Cura/util/profile.py:208\r
2095 msgid ""\r
2096 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "\r
2097 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "\r
2098 "the other layers."\r
2099 msgstr ""\r
2100 "Schichtdicke der ersten Schicht. Eine dickere Bodenschicht haftet besser auf "\r
2101 "dem Drucktisch. Wählen Sie den Wert 0.0, um die erste Schicht genau so dick "\r
2102 "zu drucken wie die anderen Schichten."\r
2103 \r
2104 #: Cura/util/profile.py:209\r
2105 msgid "Initial layer line width (%)"\r
2106 msgstr "Linienabstand der ersten Schicht (%)"\r
2107 \r
2108 #: Cura/util/profile.py:209\r
2109 msgid ""\r
2110 "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers "\r
2111 "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed "\r
2112 "adhesion."\r
2113 msgstr ""\r
2114 "Abstand zwischen den Bahnen der ersten Schicht. Bei manchen Druckern sorgt "\r
2115 "ein größerer Abstand für bessere Haftung des Druckobjekts."\r
2116 \r
2117 #: Cura/util/profile.py:210\r
2118 msgid "Cut off object bottom (mm)"\r
2119 msgstr "Objekt unten abschneiden (mm)"\r
2120 \r
2121 #: Cura/util/profile.py:210\r
2122 msgid ""\r
2123 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "\r
2124 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."\r
2125 msgstr ""\r
2126 "Versenkt das Objekt um diesen Wert in den Drucktisch. Kann bei Objekten "\r
2127 "verwendet werden, welche keine flache Unterseite haben."\r
2128 \r
2129 #: Cura/util/profile.py:212\r
2130 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"\r
2131 msgstr "Doppelextrusion Überlappung (mm)"\r
2132 \r
2133 #: Cura/util/profile.py:212\r
2134 msgid ""\r
2135 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "\r
2136 "bonds the different colors together."\r
2137 msgstr ""\r
2138 "Fügen Sie einen gewissen Wert an Überlappung der beiden Druckmaterialien aus "\r
2139 "den Düsen bei der Doppelextrusion hinzu. Dies verbindet die beiden "\r
2140 "Druckmaterialien besser miteinander."\r
2141 \r
2142 #: Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214 Cura/util/profile.py:215\r
2143 #: Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217\r
2144 msgid "Speed"\r
2145 msgstr "Geschwindigkeit"\r
2146 \r
2147 #: Cura/util/profile.py:213\r
2148 msgid "Travel speed (mm/s)"\r
2149 msgstr "Leerfahrt Geschwindigkeit (mm/s)"\r
2150 \r
2151 #: Cura/util/profile.py:213\r
2152 msgid ""\r
2153 "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach "\r
2154 "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."\r
2155 msgstr ""\r
2156 "Geschwindigkeit, mit welcher Leerfahrten ausgeführt werden. Ein gut "\r
2157 "eingerichteter Ultimaker kann Geschwindigkeiten bis zu 250mm/s erreichen. "\r
2158 "Viele Geräte überspringen dabei allerdings Motorschritte und die "\r
2159 "Druckobjekte werden unbrauchbar."\r
2160 \r
2161 #: Cura/util/profile.py:214\r
2162 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"\r
2163 msgstr "Geschwindigkeit unterste Schicht (mm/s)"\r
2164 \r
2165 #: Cura/util/profile.py:214\r
2166 msgid ""\r
2167 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "\r
2168 "so it sticks better to the printer bed."\r
2169 msgstr ""\r
2170 "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Drucken Sie die erste Schicht "\r
2171 "langsamer, damit sie besser auf dem Drucktisch haftet."\r
2172 \r
2173 #: Cura/util/profile.py:215\r
2174 msgid "Infill speed (mm/s)"\r
2175 msgstr "Füllgeschwindigkeit (mm/s)"\r
2176 \r
2177 #: Cura/util/profile.py:215\r
2178 msgid ""\r
2179 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "\r
2180 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing "\r
2181 "time, but this can negatively affect print quality."\r
2182 msgstr ""\r
2183 "Geschwindigkeit, mit welcher die Füllung gedruckt wird. Verwenden Sie den "\r
2184 "Wert 0, um die Füllung mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu Drucken. "\r
2185 "Die Füllung schneller zu drucken, kann die Druckzeit massiv verkürzen, "\r
2186 "beeinträchtigt aber womöglich die Druckqualität."\r
2187 \r
2188 #: Cura/util/profile.py:216\r
2189 msgid "Outer shell speed (mm/s)"\r
2190 msgstr "Geschwindigkeit äußere Hülle (mm/s)"\r
2191 \r
2192 #: Cura/util/profile.py:216\r
2193 msgid ""\r
2194 "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is "\r
2195 "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin "\r
2196 "quality. However, having a large difference between the inner shell speed "\r
2197 "and the outer shell speed will effect quality in a negative way."\r
2198 msgstr ""\r
2199 "Geschwindigkeit für die äußere Hülle des Objekts. Wenn auf 0 gesetzt, wird "\r
2200 "die reguläre Druckgeschwindigkeit genutzt.\n"\r
2201 "Langsamere Geschwindigkeit verbessert die Hüllenqualität.\n"\r
2202 "Zu großer Unterschied zwischen innerer und äußerer Hülle hat einen negativen "\r
2203 "Effekt."\r
2204 \r
2205 #: Cura/util/profile.py:217\r
2206 msgid "Inner shell speed (mm/s)"\r
2207 msgstr "Geschwindigkeit innere Hülle (mm/s)"\r
2208 \r
2209 #: Cura/util/profile.py:217\r
2210 msgid ""\r
2211 "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is "\r
2212 "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce "\r
2213 "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell "\r
2214 "speed and the infill/printing speed."\r
2215 msgstr ""\r
2216 "Geschwindigkeit, mit welcher die innere Hülle gedruckt wird. Verwenden Sie "\r
2217 "den Wert 0, um die innere Hülle mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu "\r
2218 "Drucken."\r
2219 \r
2220 #: Cura/util/profile.py:218 Cura/util/profile.py:219 Cura/util/profile.py:224\r
2221 #: Cura/util/profile.py:225 Cura/util/profile.py:226 Cura/util/profile.py:227\r
2222 #: Cura/util/profile.py:228\r
2223 msgid "Cool"\r
2224 msgstr "Abkühlen"\r
2225 \r
2226 #: Cura/util/profile.py:218\r
2227 msgid "Minimal layer time (sec)"\r
2228 msgstr "Minimale Druckzeit pro Schicht (s)"\r
2229 \r
2230 #: Cura/util/profile.py:218\r
2231 msgid ""\r
2232 "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the "\r
2233 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "\r
2234 "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of "\r
2235 "seconds printing this layer."\r
2236 msgstr ""\r
2237 "Zeit die minimal verwendet werden muss, um eine Schicht zu drucken. "\r
2238 "Ermöglicht das Abkühlen der gerade gedruckten Schicht, bevor die nächste "\r
2239 "gedruckt wird. Würde diese Zeit unterschritten, verlangsamt der Drucker die "\r
2240 "Geschwindigkeit, damit das Erstellen einer Schicht mindestens so lange "\r
2241 "dauert."\r
2242 \r
2243 #: Cura/util/profile.py:219\r
2244 msgid "Enable cooling fan"\r
2245 msgstr "Lüfter einschalten"\r
2246 \r
2247 #: Cura/util/profile.py:219\r
2248 msgid ""\r
2249 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "\r
2250 "fan is essential during faster prints."\r
2251 msgstr ""\r
2252 "Schaltet den Lüfter während des des Drucks ein. Die Kühlung durch den Lüfter "\r
2253 "ist besonders bei schnelleren Drucken notwendig."\r
2254 \r
2255 #: Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:223\r
2256 msgid "Skirt"\r
2257 msgstr ""\r
2258 \r
2259 #: Cura/util/profile.py:221\r
2260 msgid "Line count"\r
2261 msgstr "Anzahl Linien"\r
2262 \r
2263 #: Cura/util/profile.py:221\r
2264 msgid ""\r
2265 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "\r
2266 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"\r
2267 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "\r
2268 "priming your extruder better for small objects."\r
2269 msgstr ""\r
2270 "Der Rock ist eine Linie, welche beim der ersten Schicht um das gesamte "\r
2271 "Druckobjekt gedruckt wird. Das hilft um den Materialfluss herzustellen, und "\r
2272 "um den Drucktisch fein zu justieren.\n"\r
2273 "Ein Wert von 0 deaktiviert den Rock. Mehrere Linien können bei kleinen "\r
2274 "Objekten helfen, den Materialfluss genügend herzustellen."\r
2275 \r
2276 #: Cura/util/profile.py:222\r
2277 msgid "Start distance (mm)"\r
2278 msgstr "Start Distanz (mm)"\r
2279 \r
2280 #: Cura/util/profile.py:222\r
2281 msgid ""\r
2282 "The distance between the skirt and the first layer.\n"\r
2283 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "\r
2284 "this distance."\r
2285 msgstr ""\r
2286 "Die Distanz zwischen der ersten Umfahrungslinie des Rocks und den "\r
2287 "Aussenlinien des Objekts auf der ersten Schicht.\n"\r
2288 "Dies ist die Minimaldistanz, mehrere Umfahrungslinien werden aussen an diese "\r
2289 "Distanz angehängt."\r
2290 \r
2291 #: Cura/util/profile.py:223\r
2292 msgid "Minimal length (mm)"\r
2293 msgstr "Minimale Länge (mm)"\r
2294 \r
2295 #: Cura/util/profile.py:223\r
2296 msgid ""\r
2297 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "\r
2298 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"\r
2299 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."\r
2300 msgstr ""\r
2301 "Die minimale Länge des Rocks. Wird diese Minimaldistanz durch die Anzahl "\r
2302 "angegebener Linien nicht erreicht, werden mehr Linien aussen angefügt, um "\r
2303 "diese Minimaldistanz zu erreichen.\n"\r
2304 "Hinweis: Ist die Linienanzahl auf 0 gesetzt, wird dieser Wert ignoriert."\r
2305 \r
2306 #: Cura/util/profile.py:224\r
2307 msgid "Fan full on at height (mm)"\r
2308 msgstr "Lüfter Maximum in Höhe (mm)"\r
2309 \r
2310 #: Cura/util/profile.py:224\r
2311 msgid ""\r
2312 "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below "\r
2313 "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0."\r
2314 msgstr ""\r
2315 "Die Schicht, ab welcher der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Während "\r
2316 "Schicht 0 (Erste Schicht) ist der Lüfter aus, danach wird der Lüfter linear "\r
2317 "schnell bis die eingestellte Schicht erreicht ist"\r
2318 \r
2319 #: Cura/util/profile.py:225\r
2320 msgid "Fan speed min (%)"\r
2321 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit min (%)"\r
2322 \r
2323 #: Cura/util/profile.py:225\r
2324 msgid ""\r
2325 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "\r
2326 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "\r
2327 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."\r
2328 msgstr ""\r
2329 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "\r
2330 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "\r
2331 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "\r
2332 "minimale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit nicht "\r
2333 "verringert wird."\r
2334 \r
2335 #: Cura/util/profile.py:226\r
2336 msgid "Fan speed max (%)"\r
2337 msgstr "Lüfter Geschwindigkeit max (%)"\r
2338 \r
2339 #: Cura/util/profile.py:226\r
2340 msgid ""\r
2341 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "\r
2342 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "\r
2343 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "\r
2344 "than 200%."\r
2345 msgstr ""\r
2346 "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen "\r
2347 "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, "\r
2348 "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die "\r
2349 "maximale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit durch "\r
2350 "die minimale Druckzeit für eine Schicht um mehr als 200% verringert wird."\r
2351 \r
2352 #: Cura/util/profile.py:227\r
2353 msgid "Minimum speed (mm/s)"\r
2354 msgstr "Minimale Geschwindigkeit (mm/s)"\r
2355 \r
2356 #: Cura/util/profile.py:227\r
2357 msgid ""\r
2358 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "\r
2359 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets "\r
2360 "slowed down it will never be slower than this minimal speed."\r
2361 msgstr ""\r
2362 "Die minimale Druckzeit für eine Schicht kann die Druckgeschwindigkeit so "\r
2363 "stark reduzieren, dass die Druckdüse anfangen kann auszulaufen. Die minimale "\r
2364 "Vorschubrate schützt davor. Auch wenn ein Druck stark verlangsamt wird, wird "\r
2365 "er nie langsamer ausgeführt als diese minimale Geschwindigkeit."\r
2366 \r
2367 #: Cura/util/profile.py:228\r
2368 msgid "Cool head lift"\r
2369 msgstr "Druckkopf zum Kühlen anheben"\r
2370 \r
2371 #: Cura/util/profile.py:228\r
2372 msgid ""\r
2373 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "\r
2374 "the extra time so the minimal layer time is always hit."\r
2375 msgstr ""\r
2376 "Hebt den Druckkopf zum Kühlen an, damit die minimale Druckzeit für eine "\r
2377 "Schicht immer erreicht wird."\r
2378 \r
2379 #: Cura/util/profile.py:229 Cura/util/profile.py:230 Cura/util/profile.py:231\r
2380 msgid "Infill"\r
2381 msgstr "Füllung"\r
2382 \r
2383 #: Cura/util/profile.py:229\r
2384 msgid "Solid infill top"\r
2385 msgstr "Oben geschlossen"\r
2386 \r
2387 #: Cura/util/profile.py:229\r
2388 msgid ""\r
2389 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "\r
2390 "percentage. Useful for cups/vases."\r
2391 msgstr ""\r
2392 "Erstellt oben eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird bis oben mit "\r
2393 "der Fülldichte gedruckt. In Kombination mit 0% Fülldichte hilfreich für "\r
2394 "Schalen und Vasen."\r
2395 \r
2396 #: Cura/util/profile.py:230\r
2397 msgid "Solid infill bottom"\r
2398 msgstr "Unten geschlossen"\r
2399 \r
2400 #: Cura/util/profile.py:230\r
2401 msgid ""\r
2402 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "\r
2403 "fill percentage. Useful for buildings."\r
2404 msgstr ""\r
2405 "Erstellt unten eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird von der "\r
2406 "ersten Schicht an mit der Fülldichte gedruckt. Hilfreich für Gebäude."\r
2407 \r
2408 #: Cura/util/profile.py:231\r
2409 msgid "Infill overlap (%)"\r
2410 msgstr "Füllung Überlappung (%)"\r
2411 \r
2412 #: Cura/util/profile.py:231\r
2413 msgid ""\r
2414 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "\r
2415 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "\r
2416 "infill."\r
2417 msgstr ""\r
2418 "Menge an Überlappung der Füllung un der Außenwände. Damit die Füllung und "\r
2419 "die Außenwände gut Schließen, wird eine geringe Überlappung benötigt."\r
2420 \r
2421 #: Cura/util/profile.py:232\r
2422 msgid "Structure type"\r
2423 msgstr "Art des Stützmaterials"\r
2424 \r
2425 #: Cura/util/profile.py:232\r
2426 msgid ""\r
2427 "The type of support structure.\n"\r
2428 "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is "\r
2429 "too strong.\n"\r
2430 "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more "\r
2431 "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky "\r
2432 "prints."\r
2433 msgstr ""\r
2434 "Die Art der unterstützenden Struktur.\n"\r
2435 "Raster: sehr stabil und kann als ein Teil entfernt werden, ist aber manchmal "\r
2436 "zu stabil.\n"\r
2437 "Linien: einwandige, einzeln zu entfernende Teile. Besser geeignet für "\r
2438 "schwierige Drucke."\r
2439 \r
2440 #: Cura/util/profile.py:233\r
2441 msgid "Overhang angle for support (deg)"\r
2442 msgstr "Überhangwinkel für Stützmaterial (in Grad)"\r
2443 \r
2444 #: Cura/util/profile.py:233\r
2445 #, fuzzy\r
2446 msgid ""\r
2447 "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 90 degree "\r
2448 "being horizontal and 0 degree being vertical."\r
2449 msgstr ""\r
2450 "Der minimale Winkel den ein Überhang haben muss um das Erzeugen von "\r
2451 "Stützmaterial auszulösen.\n"\r
2452 "0 Grad entspricht horizontal\n"\r
2453 "90 Grad entspricht vertikal"\r
2454 \r
2455 #: Cura/util/profile.py:234\r
2456 msgid "Fill amount (%)"\r
2457 msgstr "Fülldichte (%)"\r
2458 \r
2459 #: Cura/util/profile.py:234\r
2460 #, python-format\r
2461 msgid ""\r
2462 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "\r
2463 "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average."\r
2464 msgstr ""\r
2465 "Füllmenge des Stützmaterials. Weniger Material erzeugt schwächeres "\r
2466 "Stützmaterial, welches dafür leichter zu entfernen ist. 20% scheint ein "\r
2467 "gutes Mittelmaß zu sein."\r
2468 \r
2469 #: Cura/util/profile.py:235\r
2470 msgid "Distance X/Y (mm)"\r
2471 msgstr "Distanz X/Y (mm)"\r
2472 \r
2473 #: Cura/util/profile.py:235\r
2474 msgid ""\r
2475 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"\r
2476 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "\r
2477 "the print."\r
2478 msgstr ""\r
2479 "Distanz des Stützmaterials zum Druckobjekt, in den X/Y Richtungen.\n"\r
2480 "0.7mm ergibt eine gute Distanz vom Druckobjekt, damit das Stützmaterial "\r
2481 "nicht am Druckobjekt klebt."\r
2482 \r
2483 #: Cura/util/profile.py:236\r
2484 msgid "Distance Z (mm)"\r
2485 msgstr "Distanz Z (mm)"\r
2486 \r
2487 #: Cura/util/profile.py:236\r
2488 msgid ""\r
2489 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "\r
2490 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"\r
2491 "0.15mm gives a good seperation of the support material."\r
2492 msgstr ""\r
2493 "Distanz von der Unter- bzw. Oberseite des Stützmaterials zum Druckobjekt. "\r
2494 "Eine kleine Lücke macht es einfacher, das Stützmaterial zu entfernen, "\r
2495 "erzeugt aber einen etwas unschöneren Druck.\n"\r
2496 "0.15mm ergibt eine gute Trennung zwischen Stützmaterial und Druckobjekt."\r
2497 \r
2498 #: Cura/util/profile.py:237 Cura/util/profile.py:238\r
2499 msgid "Black Magic"\r
2500 msgstr ""\r
2501 \r
2502 #: Cura/util/profile.py:237\r
2503 msgid "Spiralize the outer contour"\r
2504 msgstr "Außenhaut als Spirale drucken"\r
2505 \r
2506 #: Cura/util/profile.py:237\r
2507 msgid ""\r
2508 "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a "\r
2509 "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object "\r
2510 "into a single walled print with a solid bottom.\n"\r
2511 "This feature used to be called Joris in older versions."\r
2512 msgstr ""\r
2513 "Dies sorgt für eine stetige Bewegung in Z Richtung. Diese Funktion "\r
2514 "verwandelt ein solides Objekt in einen einwandigen Druck mit solidem Boden.\n"\r
2515 "In früheren Versionen \"Joris\" genannt"\r
2516 \r
2517 #: Cura/util/profile.py:238\r
2518 msgid "Only follow mesh surface"\r
2519 msgstr "Nur der Gitternetzoberfläche folgen"\r
2520 \r
2521 #: Cura/util/profile.py:238\r
2522 msgid ""\r
2523 "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No "\r
2524 "infill, no top/bottom, nothing."\r
2525 msgstr ""\r
2526 "Folgt nur der Gitternetzoberfläche des 3D Models, Keine Füllung, kein Dach/"\r
2527 "Boden, nichts."\r
2528 \r
2529 #: Cura/util/profile.py:240\r
2530 msgid "Brim line amount"\r
2531 msgstr "Anzahl Randlinien"\r
2532 \r
2533 #: Cura/util/profile.py:240\r
2534 msgid ""\r
2535 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "\r
2536 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."\r
2537 msgstr ""\r
2538 "Die Anzahl Linien, welche für den Rand verwendet werden. Mehr Linien "\r
2539 "bedeuten eine grössere Randfläche, die besser haftet, verringert allerdings "\r
2540 "die maximale Druckfläche."\r
2541 \r
2542 #: Cura/util/profile.py:241\r
2543 msgid "Extra margin (mm)"\r
2544 msgstr "Zusätzlicher Rand (mm)"\r
2545 \r
2546 #: Cura/util/profile.py:241\r
2547 msgid ""\r
2548 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "\r
2549 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "\r
2550 "using more material and leaving less area for your print."\r
2551 msgstr ""\r
2552 "Wenn das Gitter eingeschaltet ist, wird es um diese Länge grösser um das "\r
2553 "Druckobjekt erstellt. Ein größerer Wert ergibt ein stärkeres Gitter, "\r
2554 "benötigt allerdings mehr Material und reduziert die Druckfläche."\r
2555 \r
2556 #: Cura/util/profile.py:242\r
2557 msgid "Line spacing (mm)"\r
2558 msgstr "Linienabstand (mm)"\r
2559 \r
2560 #: Cura/util/profile.py:242\r
2561 msgid ""\r
2562 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "\r
2563 "the raft line."\r
2564 msgstr ""\r
2565 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Gitterlinien um diese Distanz "\r
2566 "voneinander entfernt gedruckt."\r
2567 \r
2568 #: Cura/util/profile.py:243\r
2569 msgid "Base thickness (mm)"\r
2570 msgstr "Basisdicke (mm)"\r
2571 \r
2572 #: Cura/util/profile.py:243\r
2573 msgid ""\r
2574 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "\r
2575 "put down."\r
2576 msgstr ""\r
2577 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die erste Schicht des Gitters mit dieser "\r
2578 "Schichtdicke gedruckt."\r
2579 \r
2580 #: Cura/util/profile.py:244\r
2581 msgid "Base line width (mm)"\r
2582 msgstr "Breite Basislinien (mm)"\r
2583 \r
2584 #: Cura/util/profile.py:244\r
2585 msgid ""\r
2586 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "\r
2587 "are put down."\r
2588 msgstr ""\r
2589 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der ersten Schicht mit "\r
2590 "dieser Breite gedruckt."\r
2591 \r
2592 #: Cura/util/profile.py:245\r
2593 msgid "Interface thickness (mm)"\r
2594 msgstr "Trennschicht Dicke (mm)"\r
2595 \r
2596 #: Cura/util/profile.py:245\r
2597 msgid ""\r
2598 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "\r
2599 "which is put down."\r
2600 msgstr ""\r
2601 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die Trennschicht zwischen Gitter und "\r
2602 "Objekt mit dieser Dicke gedruckt."\r
2603 \r
2604 #: Cura/util/profile.py:246\r
2605 msgid "Interface line width (mm)"\r
2606 msgstr "Trennschicht Linienbreite (mm)"\r
2607 \r
2608 #: Cura/util/profile.py:246\r
2609 msgid ""\r
2610 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "\r
2611 "which are put down."\r
2612 msgstr ""\r
2613 "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der Trennschicht mit dieser "\r
2614 "Breite gedruckt."\r
2615 \r
2616 #: Cura/util/profile.py:247\r
2617 msgid "Airgap"\r
2618 msgstr "Abstand"\r
2619 \r
2620 #: Cura/util/profile.py:247\r
2621 msgid "Gap between the last layer of the raft the whole print."\r
2622 msgstr ""\r
2623 \r
2624 #: Cura/util/profile.py:248\r
2625 msgid "First Layer Airgap"\r
2626 msgstr ""\r
2627 \r
2628 #: Cura/util/profile.py:248\r
2629 #, fuzzy\r
2630 msgid ""\r
2631 "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small "\r
2632 "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove. This "\r
2633 "value is added on top of the 'Airgap' setting."\r
2634 msgstr ""\r
2635 "Abstand zwischen der letzten Schicht des Gitters und der ersten Schicht des "\r
2636 "eigentlichen Drucks.\n"\r
2637 "0,2mm wirkt wunder bei PLA und sorgt dafür, dass das Gitter einfacher zu "\r
2638 "entfernen ist."\r
2639 \r
2640 #: Cura/util/profile.py:249\r
2641 msgid "Surface layers"\r
2642 msgstr "Oberflächen Schichten"\r
2643 \r
2644 #: Cura/util/profile.py:249\r
2645 msgid ""\r
2646 "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled "\r
2647 "layers on which the model is printed."\r
2648 msgstr ""\r
2649 "Anzahl an Oberflächen Schichten auf dem Gitter, dies sind solide Schichten "\r
2650 "auf denen das Model gedruckt wird"\r
2651 \r
2652 #: Cura/util/profile.py:250\r
2653 #, fuzzy\r
2654 msgid "Surface layer thickness (mm)"\r
2655 msgstr "Dicke der ersten Schicht (mm)"\r
2656 \r
2657 #: Cura/util/profile.py:250\r
2658 msgid "Thickness of each surface layer."\r
2659 msgstr ""\r
2660 \r
2661 #: Cura/util/profile.py:251\r
2662 #, fuzzy\r
2663 msgid "Surface layer line width (mm)"\r
2664 msgstr "Trennschicht Linienbreite (mm)"\r
2665 \r
2666 #: Cura/util/profile.py:251\r
2667 msgid "Width of the lines for each surface layer."\r
2668 msgstr ""\r
2669 \r
2670 #: Cura/util/profile.py:252 Cura/util/profile.py:253 Cura/util/profile.py:254\r
2671 #: Cura/util/profile.py:255\r
2672 msgid "Fix horrible"\r
2673 msgstr "Automatische Reparatur"\r
2674 \r
2675 #: Cura/util/profile.py:252\r
2676 msgid "Combine everything (Type-A)"\r
2677 msgstr "Kombiniere alles (Typ-A)"\r
2678 \r
2679 #: Cura/util/profile.py:252 Cura/util/profile.py:253\r
2680 msgid ""\r
2681 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "\r
2682 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "\r
2683 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "\r
2684 "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "\r
2685 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."\r
2686 msgstr ""\r
2687 "Diese Experten-Option fügt alle Teile des Modelle zu einem zusammen. Das "\r
2688 "Resultat ist meistens, dass innen liegende Löcher verschwinden. Abhängig vom "\r
2689 "Modell kann dies gewünscht sein oder nicht. Verwenden Sie diese Option auf "\r
2690 "eigenes Risiko. Typ-A ist abhängig von den Normalen des Modells und versucht "\r
2691 "einige der innen liegenden Löcher zu erhalten. Typ-B ignoriert alle innen "\r
2692 "liegenden Löcher und erhält lediglich die Außenform jeder Schicht."\r
2693 \r
2694 #: Cura/util/profile.py:253\r
2695 msgid "Combine everything (Type-B)"\r
2696 msgstr "Kombiniere alles (Typ-B)"\r
2697 \r
2698 #: Cura/util/profile.py:254\r
2699 msgid "Keep open faces"\r
2700 msgstr "Erhalte offene Flächen"\r
2701 \r
2702 #: Cura/util/profile.py:254\r
2703 msgid ""\r
2704 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "\r
2705 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "\r
2706 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "\r
2707 "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it "\r
2708 "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n"\r
2709 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "\r
2710 "risk."\r
2711 msgstr ""\r
2712 "Diese Experten-Option lässt alle offenen Teile des Modells intakt. "\r
2713 "Normalerweise versucht Cura kleinere Löcher zu füllen, und entferne alle "\r
2714 "Teile mit großen Löchern. Diese Option allerdings erhält auch alle "\r
2715 "unsauberen Teile. Diese Option ist in den wenigsten Fällen was Sie möchten, "\r
2716 "aber sie ermöglicht Ihnen vielleicht Modelle zu Slicen, welche sonst keine "\r
2717 "sauberen Druckpfade ergeben.\n"\r
2718 "Wie bei allen \"Automatischen Reparatur\" Optionen können die Resultate "\r
2719 "variieren, verwenden Sie diese Option also auf eigenes Risiko."\r
2720 \r
2721 #: Cura/util/profile.py:255\r
2722 msgid "Extensive stitching"\r
2723 msgstr "Umfassendes Schließen"\r
2724 \r
2725 #: Cura/util/profile.py:255\r
2726 msgid ""\r
2727 "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "\r
2728 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "\r
2729 "introduce a lot of processing time.\n"\r
2730 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "\r
2731 "risk."\r
2732 msgstr ""\r
2733 "Umfassendes Schließen versucht alle Löcher im Modell durch angrenzende "\r
2734 "Polygone zu Schließen. Dieser Algorithmus ist ziemlich teuer und könnte viel "\r
2735 "Verarbeitungszeit hinzufügen.\n"\r
2736 "Wie bei allen Optionen der \"Automatischen Reparatur\" können die Resultate "\r
2737 "unterschiedlich sein, verwenden Sie deshalb diese Option auf eigene Gefahr."\r
2738 \r
2739 #: Cura/util/profile.py:481\r
2740 msgid "Save profile on slice"\r
2741 msgstr "Speichere Profil beim Slicen"\r
2742 \r
2743 #: Cura/util/profile.py:481\r
2744 msgid ""\r
2745 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."\r
2746 msgstr ""\r
2747 "Speichere beim Slicen das Profil als [stl_datei]_profile.ini ins selbe "\r
2748 "Verzeichnis wie das Modell."\r
2749 \r
2750 #: Cura/util/profile.py:482\r
2751 msgid "Cost (price/kg)"\r
2752 msgstr "Kosten (Preis/kg)"\r
2753 \r
2754 #: Cura/util/profile.py:482\r
2755 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."\r
2756 msgstr ""\r
2757 "Preis Ihres Druckmaterials pro Kilogramm. Dient zur Schätzung der "\r
2758 "Materialkosten des Druckobjekts."\r
2759 \r
2760 #: Cura/util/profile.py:483\r
2761 msgid "Cost (price/m)"\r
2762 msgstr "Kosten (Preis/m)"\r
2763 \r
2764 #: Cura/util/profile.py:483\r
2765 msgid ""\r
2766 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."\r
2767 msgstr ""\r
2768 "Preis Ihres Druckmaterials pro Meter. Dient zur Schätzung der Materialkosten "\r
2769 "des Druckobjekts."\r
2770 \r
2771 #: Cura/util/profile.py:484\r
2772 msgid "Auto detect SD card drive"\r
2773 msgstr "Automatische Erkennung SD-Karten Laufwerk"\r
2774 \r
2775 #: Cura/util/profile.py:484\r
2776 msgid ""\r
2777 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "\r
2778 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."\r
2779 msgstr ""\r
2780 "Automatische Erkennung der SD-Karte. Sie können diese Funktion deaktivieren, "\r
2781 "da bei einigen Systemen externe Festplatten oder USB-Sticks als SD-Karten "\r
2782 "erkannt werden."\r
2783 \r
2784 #: Cura/util/profile.py:485\r
2785 msgid "Check for updates"\r
2786 msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen"\r
2787 \r
2788 #: Cura/util/profile.py:485\r
2789 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"\r
2790 msgstr ""\r
2791 "Prüfe beim Starten von Cura automatisch, ob eine neue Version von Cura "\r
2792 "verfügbar ist"\r
2793 \r
2794 #: Cura/util/profile.py:486\r
2795 msgid "Send usage statistics"\r
2796 msgstr "Sende Nutzerstatistiken"\r
2797 \r
2798 #: Cura/util/profile.py:486\r
2799 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura"\r
2800 msgstr ""\r
2801 "Übermittle anonyme Nutzungs-Informationen, um die nächsten Versionen von "\r
2802 "Cura zu verbessern"\r
2803 \r
2804 #: Cura/util/profile.py:488\r
2805 msgid "Density (kg/m3)"\r
2806 msgstr "Dichte (kg/m3)"\r
2807 \r
2808 #: Cura/util/profile.py:488\r
2809 msgid ""\r
2810 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "\r
2811 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."\r
2812 msgstr ""\r
2813 "Gewicht des Druckmaterials pro m3. Ungefähr 1240 for PLA. Und um die 1040 "\r
2814 "for ABS. Dieser Wert wird verwendet, um die ungefähre Menge an Druckmaterial "\r
2815 "zu schätzen, welche für das Druckobjekt verwendet wird."\r
2816 \r
2817 #: Cura/util/profile.py:489\r
2818 msgid ""\r
2819 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "\r
2820 "restart of Cura"\r
2821 msgstr ""\r
2822 "Verwendete Sprache umschalten. Zum Übernehmen ist ein Neustart von Cura "\r
2823 "erforderlich."\r
2824 \r
2825 #: Cura/util/profile.py:492\r
2826 msgid "Model colour"\r
2827 msgstr "Modellfarbe"\r
2828 \r
2829 #: Cura/util/profile.py:492\r
2830 msgid "Display color for first extruder"\r
2831 msgstr "Ansichtsfarbe für Extruder 1"\r
2832 \r
2833 #: Cura/util/profile.py:493\r
2834 msgid "Model colour (2)"\r
2835 msgstr "Modellfarbe (2)"\r
2836 \r
2837 #: Cura/util/profile.py:493\r
2838 msgid "Display color for second extruder"\r
2839 msgstr "Ansichtsfarbe für Extruder 2"\r
2840 \r
2841 #: Cura/util/profile.py:494\r
2842 msgid "Model colour (3)"\r
2843 msgstr "Modellfarbe (3)"\r
2844 \r
2845 #: Cura/util/profile.py:494\r
2846 msgid "Display color for third extruder"\r
2847 msgstr "Ansichtsfarbe für Extruder 3"\r
2848 \r
2849 #: Cura/util/profile.py:495\r
2850 msgid "Model colour (4)"\r
2851 msgstr "Modellfarbe (4)"\r
2852 \r
2853 #: Cura/util/profile.py:495\r
2854 msgid "Display color for forth extruder"\r
2855 msgstr "Ansichtsfarbe für Extruder 4"\r
2856 \r
2857 #: Cura/util/profile.py:496\r
2858 msgid "Printing window type"\r
2859 msgstr "Druckfenster Typ"\r
2860 \r
2861 #: Cura/util/profile.py:496\r
2862 msgid "Select the interface used for USB printing."\r
2863 msgstr "Wähle die Oberfläche für USB-Drucken aus"\r
2864 \r
2865 #: Cura/util/profile.py:508\r
2866 msgid "Maximum width (mm)"\r
2867 msgstr "Maximale Breite (mm)"\r
2868 \r
2869 #: Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:509 Cura/util/profile.py:510\r
2870 msgid "Size of the machine in mm"\r
2871 msgstr "Grösse des Geräts in mm"\r
2872 \r
2873 #: Cura/util/profile.py:509\r
2874 msgid "Maximum depth (mm)"\r
2875 msgstr "Maximale Tiefe (mm)"\r
2876 \r
2877 #: Cura/util/profile.py:510\r
2878 msgid "Maximum height (mm)"\r
2879 msgstr "Maximale Höhe (mm)"\r
2880 \r
2881 #: Cura/util/profile.py:511\r
2882 msgid "Machine center 0,0"\r
2883 msgstr "Mittelpunkt der Bau Plattform (0, 0)"\r
2884 \r
2885 #: Cura/util/profile.py:511\r
2886 msgid ""\r
2887 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "\r
2888 "left corner."\r
2889 msgstr ""\r
2890 "Die Firmware des Druckers definiert die Mitte der Bau Plattform als (0, 0) "\r
2891 "anstelle der vorderen linken Ecke."\r
2892 \r
2893 #: Cura/util/profile.py:512\r
2894 msgid "Build area shape"\r
2895 msgstr "Druckflächenform"\r
2896 \r
2897 #: Cura/util/profile.py:512\r
2898 msgid "The shape of machine build area."\r
2899 msgstr "Die Form des Druckplattform des Druckers"\r
2900 \r
2901 #: Cura/util/profile.py:514\r
2902 msgid ""\r
2903 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "\r
2904 "restart)"\r
2905 msgstr ""\r
2906 "Wenn Ihr Gerät einen beheizten Drucktisch besitzt, aktivieren Sie hier die "\r
2907 "Einstellungen dafür (benötigt Neustart)"\r
2908 \r
2909 #: Cura/util/profile.py:515\r
2910 msgid "GCode Flavor"\r
2911 msgstr "GCode Art"\r
2912 \r
2913 #: Cura/util/profile.py:515\r
2914 msgid ""\r
2915 "Flavor of generated GCode.\n"\r
2916 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"\r
2917 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "\r
2918 "machine instead of the slicer.\n"\r
2919 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "\r
2920 "requires MakerWare to generate to X3G.\n"\r
2921 "BFB style generates RPM based code.\n"\r
2922 "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders."\r
2923 msgstr ""\r
2924 "Art des generierten GCodes.\n"\r
2925 "RepRap verwendet normalen 5D GCode welcher auf Marlin/Sprinter basierter "\r
2926 "Firmware funktioniert.\n"\r
2927 "UltiGCode ist eine Variation des RepRap GCodes, welche mehr Einstellungen "\r
2928 "dem Gerät überlässt, anstelle deren des Slicers.\n"\r
2929 "MakerBot GCode enthält ein paar Anpassungen. Es wird aber immer noch "\r
2930 "MakerWare benötigt um den GCode in das X3G Format zu übersetzen."\r
2931 \r
2932 #: Cura/util/profile.py:516\r
2933 msgid "Extruder count"\r
2934 msgstr "Anzahl Extruder"\r
2935 \r
2936 #: Cura/util/profile.py:516\r
2937 msgid "Amount of extruders in your machine."\r
2938 msgstr "Anzahl Extruder des Geräts."\r
2939 \r
2940 #: Cura/util/profile.py:517 Cura/util/profile.py:519 Cura/util/profile.py:521\r
2941 msgid "Offset X"\r
2942 msgstr "Abstand X"\r
2943 \r
2944 #: Cura/util/profile.py:517 Cura/util/profile.py:518\r
2945 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."\r
2946 msgstr "Der Abstand des zweiten Extruders vom ersten Extruder."\r
2947 \r
2948 #: Cura/util/profile.py:518 Cura/util/profile.py:520 Cura/util/profile.py:522\r
2949 msgid "Offset Y"\r
2950 msgstr "Abstand Y"\r
2951 \r
2952 #: Cura/util/profile.py:519 Cura/util/profile.py:520\r
2953 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."\r
2954 msgstr "Der Abstand des dritten Extruders vom ersten Extruder."\r
2955 \r
2956 #: Cura/util/profile.py:521 Cura/util/profile.py:522\r
2957 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."\r
2958 msgstr "Der Abstand des vierten Extruders vom ersten Extruder."\r
2959 \r
2960 #: Cura/util/profile.py:523\r
2961 msgid "E-Steps per 1mm filament"\r
2962 msgstr "E-Schritte pro 1mm Druckmaterial"\r
2963 \r
2964 #: Cura/util/profile.py:523\r
2965 msgid ""\r
2966 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "\r
2967 "ignored and the value in your firmware is used."\r
2968 msgstr ""\r
2969 "Anzahl Schritte pro mm Druckmaterial Extrusion. Wird der Wert auf 0 gesetzt, "\r
2970 "wird er ignoriert, und stattdessen der Wert aus der Firmware verwendet."\r
2971 \r
2972 #: Cura/util/profile.py:524\r
2973 msgid "Serial port"\r
2974 msgstr "Serieller Anschluss"\r
2975 \r
2976 #: Cura/util/profile.py:524\r
2977 msgid "Serial port to use for communication with the printer"\r
2978 msgstr "Serieller Anschluss für die Kommunikation mit dem Drucker"\r
2979 \r
2980 #: Cura/util/profile.py:526\r
2981 msgid "Baudrate"\r
2982 msgstr "Baudrate"\r
2983 \r
2984 #: Cura/util/profile.py:526\r
2985 msgid ""\r
2986 "Speed of the serial port communication\n"\r
2987 "Needs to match your firmware settings\n"\r
2988 "Common values are 250000, 115200, 57600"\r
2989 msgstr ""\r
2990 "Kommunikations-Geschwindigkeit des Seriellen Anschlusses\n"\r
2991 "Muss mit den Firmware-Einstellungen übereinstimmen\n"\r
2992 "Übliche Werte sind 250000, 115200, 57600"\r
2993 \r
2994 #: Cura/util/profile.py:529\r
2995 msgid "Head size towards X min (mm)"\r
2996 msgstr "Druckkopf-Größe in X min (mm)"\r
2997 \r
2998 #: Cura/util/profile.py:529\r
2999 msgid ""\r
3000 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "\r
3001 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "\r
3002 "is on the left side."\r
3003 msgstr ""\r
3004 "Die Druckkopf-Größe wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "\r
3005 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äußeren "\r
3006 "Teil des Druckkopfs. 75mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "\r
3007 "Seite angebracht ist."\r
3008 \r
3009 #: Cura/util/profile.py:530\r
3010 msgid "Head size towards Y min (mm)"\r
3011 msgstr "Druckkopf-Größe in Y min (mm)"\r
3012 \r
3013 #: Cura/util/profile.py:530 Cura/util/profile.py:531\r
3014 msgid ""\r
3015 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "\r
3016 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "\r
3017 "is on the left side."\r
3018 msgstr ""\r
3019 "Die Druckkopf-Größe wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "\r
3020 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äußeren "\r
3021 "Teil des Druckkopfs. 18mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "\r
3022 "Seite angebracht ist."\r
3023 \r
3024 #: Cura/util/profile.py:531\r
3025 msgid "Head size towards X max (mm)"\r
3026 msgstr "Druckkopf-Größe in X max (mm)"\r
3027 \r
3028 #: Cura/util/profile.py:532\r
3029 msgid "Head size towards Y max (mm)"\r
3030 msgstr "Druckkopf-Größe in Y max (mm)"\r
3031 \r
3032 #: Cura/util/profile.py:532\r
3033 msgid ""\r
3034 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "\r
3035 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "\r
3036 "is on the left side."\r
3037 msgstr ""\r
3038 "Die Druckkopf-Größe wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch "\r
3039 "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äußeren "\r
3040 "Teil des Druckkopfs. 35mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken "\r
3041 "Seite angebracht ist."\r
3042 \r
3043 #: Cura/util/profile.py:533\r
3044 msgid "Printer gantry height (mm)"\r
3045 msgstr "Höhe Druckkopf-Aufhängung (mm)"\r
3046 \r
3047 #: Cura/util/profile.py:533\r
3048 msgid ""\r
3049 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "\r
3050 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "\r
3051 "Ultimaker."\r
3052 msgstr ""\r
3053 "Die Höhe der Druckkopf-Aufhängung über dem Drucktisch. Ist eines der "\r
3054 "Druckobjekte, welche auf dem selben Tisch nacheinander gedruckt werden "\r
3055 "sollen größer als dieser Wert, können die Objekte nicht nacheinander "\r
3056 "gedruckt werden. 60mm beim Ultimaker."\r
3057 \r
3058 #: Cura/util/profile.py:535\r
3059 #, python-format\r
3060 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."\r
3061 msgstr ""\r
3062 "Eine Fließgeschwindigkeit von mehr als 150% ist selten und normalerweise "\r
3063 "nicht empfohlen."\r
3064 \r
3065 #: Cura/util/profile.py:536\r
3066 #, python-format\r
3067 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."\r
3068 msgstr ""\r
3069 "Eine Fließgeschwindigkeit von weniger als 50% ist selten und normalerweise "\r
3070 "nicht empfohlen."\r
3071 \r
3072 #: Cura/util/profile.py:537\r
3073 #, python-format\r
3074 msgid ""\r
3075 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "\r
3076 "are not recommended."\r
3077 msgstr ""\r
3078 "Schicht dicken von mehr als  %.2fmm (80%% des Düsen Durchmessers) führen zu "\r
3079 "einer schlechten Druckqualität und werden nicht empfohlen."\r
3080 \r
3081 #: Cura/util/profile.py:539\r
3082 msgid ""\r
3083 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "\r
3084 "150mm/s"\r
3085 msgstr ""\r
3086 "Es ist sehr unwahrscheinlich das Ihr Drucker eine Geschwindigkeit von mehr "\r
3087 "als 150mm/s erreichen kann."\r
3088 \r
3089 #: Cura/util/profile.py:541 Cura/util/profile.py:542 Cura/util/profile.py:543\r
3090 #: Cura/util/profile.py:544\r
3091 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"\r
3092 msgstr ""\r
3093 "Temperaturen über 260°C können Ihren Drucker beschädigen! Seien Sie "\r
3094 "vorsichtig!"\r
3095 \r
3096 #: Cura/util/profile.py:545 Cura/util/profile.py:546 Cura/util/profile.py:547\r
3097 #: Cura/util/profile.py:548\r
3098 msgid ""\r
3099 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "\r
3100 "1.75mm."\r
3101 msgstr ""\r
3102 "Sind Sie sicher das Ihr Filament so dick ist? Normal sind dicken von 3 oder "\r
3103 "1,75 mm."\r
3104 \r
3105 #: Cura/util/profile.py:549\r
3106 msgid ""\r
3107 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "\r
3108 "300mm/s"\r
3109 msgstr ""\r
3110 "Es ist sehr unwahrscheinlich das Ihr Drucker eine Geschwindigkeit von mehr "\r
3111 "als 300mm/s erreichen kann."\r
3112 \r
3113 #: Cura/util/profile.py:550\r
3114 #, python-format\r
3115 msgid ""\r
3116 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "\r
3117 "results and is not recommended."\r
3118 msgstr ""\r
3119 "Eine Schicht dicke von mehr als  %.2fmm (3/4 des Düsen Durchmessers) für die "\r
3120 "erste Schicht führt zu einer schlechten Druckqualität und wird nicht "\r
3121 "empfohlen."\r
3122 \r
3123 #: Cura/util/sliceEngine.py:93\r
3124 #, python-format\r
3125 msgid "%d minutes"\r
3126 msgstr "%d Minuten"\r
3127 \r
3128 #: Cura/util/sliceEngine.py:95\r
3129 #, python-format\r
3130 msgid "%d hour %d minutes"\r
3131 msgstr "%d Stunde %d Minuten"\r
3132 \r
3133 #: Cura/util/sliceEngine.py:96\r
3134 #, python-format\r
3135 msgid "%d hours %d minutes"\r
3136 msgstr "%d Stunden %d Minuten"\r
3137 \r
3138 #: Cura/util/sliceEngine.py:101\r
3139 #, python-format\r
3140 msgid "%0.2f meter %0.0f gram"\r
3141 msgstr "%0.2f Meter %0.0f Gramm"\r
3142 \r
3143 #~ msgid "Run first run wizard..."\r
3144 #~ msgstr "Erst-Start Assistent von Cura aufrufen..."\r
3145 \r
3146 #~ msgid "* Configure Cura for your machine"\r
3147 #~ msgstr "* Cura für Ihr Gerät einrichten"\r
3148 \r
3149 #~ msgid "* Optionally upgrade your firmware"\r
3150 #~ msgstr "* Firmware aktualisieren (optional)"\r
3151 \r
3152 #~ msgid "* Optionally check if your machine is working safely"\r
3153 #~ msgstr "* Funktionsprüfung (optional)"\r
3154 \r
3155 #~ msgid "* Optionally level your printer bed"\r
3156 #~ msgstr "* Drucktisch ausrichten (optional)"\r
3157 \r
3158 #~ msgid "Statistics"\r
3159 #~ msgstr "Statistik"\r
3160 \r
3161 #~ msgid ""\r
3162 #~ "Filament: ####.##m #.##g\n"\r
3163 #~ "Estimated print time: #####:##\n"\r
3164 #~ "Machine state:\n"\r
3165 #~ "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"\r
3166 #~ msgstr ""\r
3167 #~ "Druckmaterial: ####.##m #.##g\n"\r
3168 #~ "Geschätzte Druckzeit: #####:##\n"\r
3169 #~ "Gerätestatus:\n"\r
3170 #~ "Ermittle BaudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"\r
3171 \r
3172 #~ msgid "BedTemp:"\r
3173 #~ msgstr "TischTemp:"\r
3174 \r
3175 #~ msgid "Temp:"\r
3176 #~ msgstr "Temp:"\r
3177 \r
3178 #~ msgid "Jog"\r
3179 #~ msgstr "Steuerung"\r
3180 \r
3181 #~ msgid "Outer wall:"\r
3182 #~ msgstr "Aussenwand:"\r
3183 \r
3184 #~ msgid "Inner wall:"\r
3185 #~ msgstr "Innenwand:"\r
3186 \r
3187 #~ msgid "Fill:"\r
3188 #~ msgstr "Füllung:"\r
3189 \r
3190 #~ msgid "Support:"\r
3191 #~ msgstr "Stützen:"\r
3192 \r
3193 #~ msgid "Term"\r
3194 #~ msgstr "Terminal"\r
3195 \r
3196 #~ msgid "Enable timelapse movie recording"\r
3197 #~ msgstr "Aktiviere Zeitraffer-Aufnahmen"\r
3198 \r
3199 #~ msgid "Show preview"\r
3200 #~ msgstr "Vorschau"\r
3201 \r
3202 #~ msgid "Camera"\r
3203 #~ msgstr "Kamera"\r
3204 \r
3205 #~ msgid "Loading gcode...\n"\r
3206 #~ msgstr "Lade Gcode...\n"\r
3207 \r
3208 #~ msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"\r
3209 #~ msgstr "Druckmaterial: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"\r
3210 \r
3211 #~ msgid "Filament cost: %s\n"\r
3212 #~ msgstr "Kosten Druckmaterial: %s\n"\r
3213 \r
3214 #~ msgid "Cura - Batch run"\r
3215 #~ msgstr "Cura - Stapelverarbeitung"\r
3216 \r
3217 #~ msgid "Add"\r
3218 #~ msgstr "Hinzufügen"\r
3219 \r
3220 #~ msgid "Remove"\r
3221 #~ msgstr "Entfernen"\r
3222 \r
3223 #~ msgid "Prepare all"\r
3224 #~ msgstr "Alle vorbereiten"\r
3225 \r
3226 #~ msgid "Open file to batch prepare"\r
3227 #~ msgstr "Modell zur Stapelverarbeitung hinzufügen"\r
3228 \r
3229 #~ msgid "Building: %d                           "\r
3230 #~ msgstr "Verarbeite: %d"\r
3231 \r
3232 #~ msgid "Done: 0/%d                           "\r
3233 #~ msgstr "Erledigt: 0/%d"\r
3234 \r
3235 #~ msgid "Abort"\r
3236 #~ msgstr "Abbrechen"\r
3237 \r
3238 #~ msgid "Close"\r
3239 #~ msgstr "Schliessen"\r
3240 \r
3241 #~ msgid ""\r
3242 #~ "\n"\r
3243 #~ "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"\r
3244 #~ msgstr ""\r
3245 #~ "\n"\r
3246 #~ "Slicen dauerte: %(hours)02d:%(minutes)02d"\r
3247 \r
3248 #~ msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"\r
3249 #~ msgstr "Verarbeite: [%(index)d/%(size)d]"\r
3250 \r
3251 #~ msgid "Aborted by user."\r
3252 #~ msgstr "Abgebrochen durch den Benutzer."\r
3253 \r
3254 #~ msgid "Done %(index)d/%(size)d"\r
3255 #~ msgstr "Erledigt %(index)d/%(size)d"\r
3256 \r
3257 #~ msgid "To SDCard"\r
3258 #~ msgstr "Auf SDKarte"\r
3259 \r
3260 #~ msgid "Fan on layer number"\r
3261 #~ msgstr "Lüfter AN bei Schichtnummer"\r
3262 \r
3263 #~ msgid "&amp;File"\r
3264 #~ msgstr "&amp;Datei"\r
3265 \r
3266 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"\r
3267 #~ msgstr "Copyright (C) David Braam"\r