1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-31 10:15-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
18 #. type: Content of: <chapter><title>
20 msgid "Resources for Debian Developers"
23 #. type: Content of: <chapter><para>
26 "In this chapter you will find a very brief road map of the Debian mailing "
27 "lists, the Debian machines which may be available to you as a developer, and "
28 "all the other resources that are available to help you in your maintainer "
32 #. type: Content of: <chapter><section><title>
37 #. type: Content of: <chapter><section><para>
40 "Much of the conversation between Debian developers (and users) is managed "
41 "through a wide array of mailing lists we host at <literal><ulink "
42 "url=\"http://&lists-host;/\">&lists-host;</ulink></literal>. To find out "
43 "more on how to subscribe or unsubscribe, how to post and how not to post, "
44 "where to find old posts and how to search them, how to contact the list "
45 "maintainers and see various other information about the mailing lists, "
46 "please read <ulink url=\"&url-debian-lists;\"></ulink>. This section will "
47 "only cover aspects of mailing lists that are of particular interest to "
51 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
53 msgid "Basic rules for use"
56 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
59 "When replying to messages on the mailing list, please do not send a carbon "
60 "copy (<literal>CC</literal>) to the original poster unless they explicitly "
61 "request to be copied. Anyone who posts to a mailing list should read it to "
65 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
68 "Cross-posting (sending the same message to multiple lists) is discouraged. "
69 "As ever on the net, please trim down the quoting of articles you're replying "
70 "to. In general, please adhere to the usual conventions for posting "
74 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
77 "Please read the <ulink url=\"&url-debian-lists;#codeofconduct\">code of "
78 "conduct</ulink> for more information. The <ulink url=\"&url-dcg;\">Debian "
79 "Community Guidelines</ulink> are also worth reading."
82 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
84 msgid "Core development mailing lists"
87 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
89 msgid "The core Debian mailing lists that developers should use are:"
92 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
95 "&email-debian-devel-announce;, used to announce important things to "
96 "developers. All developers are expected to be subscribed to this list."
99 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
102 "&email-debian-devel;, used to discuss various development related technical "
106 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
108 msgid "&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on."
111 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
114 "&email-debian-project;, used to discuss various non-technical issues related "
118 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
121 "There are other mailing lists available for a variety of special topics; see "
122 "<ulink url=\"http://&lists-host;/\"></ulink> for a list."
125 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
127 msgid "Special lists"
130 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
133 "&email-debian-private; is a special mailing list for private discussions "
134 "amongst Debian developers. It is meant to be used for posts which for "
135 "whatever reason should not be published publicly. As such, it is a low "
136 "volume list, and users are urged not to use &email-debian-private; unless it "
137 "is really necessary. Moreover, do <emphasis>not</emphasis> forward email "
138 "from that list to anyone. Archives of this list are not available on the "
139 "web for obvious reasons, but you can see them using your shell account on "
140 "<literal>&master-host;</literal> and looking in the "
141 "<filename>&file-debian-private-archive;</filename> directory."
144 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
147 "&email-debian-email; is a special mailing list used as a grab-bag for Debian "
148 "related correspondence such as contacting upstream authors about licenses, "
149 "bugs, etc. or discussing the project with others where it might be useful "
150 "to have the discussion archived somewhere."
153 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
155 msgid "Requesting new development-related lists"
158 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
161 "Before requesting a mailing list that relates to the development of a "
162 "package (or a small group of related packages), please consider if using an "
163 "alias (via a .forward-aliasname file on master.debian.org, which translates "
164 "into a reasonably nice <replaceable>you-aliasname@debian.org</replaceable> "
165 "address) or a self-managed mailing list on <link "
166 "linkend=\"alioth\">Alioth</link> is more appropriate."
169 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
172 "If you decide that a regular mailing list on &lists-host; is really what you "
173 "want, go ahead and fill in a request, following <ulink "
174 "url=\"&url-debian-lists-new;\">the HOWTO</ulink>."
177 #. type: Content of: <chapter><section><title>
182 #. type: Content of: <chapter><section><para>
185 "Several IRC channels are dedicated to Debian's development. They are mainly "
186 "hosted on the <ulink url=\"&url-oftc;\">Open and free technology community "
187 "(OFTC)</ulink> network. The <literal>irc.debian.org</literal> DNS entry is "
188 "an alias to <literal>irc.oftc.net</literal>."
191 #. type: Content of: <chapter><section><para>
194 "The main channel for Debian in general is <literal>#debian</literal>. This "
195 "is a large, general-purpose channel where users can find recent news in the "
196 "topic and served by bots. <literal>#debian</literal> is for English "
197 "speakers; there are also <literal>#debian.de</literal>, "
198 "<literal>#debian-fr</literal>, <literal>#debian-br</literal> and other "
199 "similarly named channels for speakers of other languages."
202 #. type: Content of: <chapter><section><para>
205 "The main channel for Debian development is "
206 "<literal>#debian-devel</literal>. It is a very active channel; it will "
207 "typically have a minimum of 150 people at any time of day. It's a channel "
208 "for people who work on Debian, it's not a support channel (there's "
209 "<literal>#debian</literal> for that). It is however open to anyone who "
210 "wants to lurk (and learn). Its topic is commonly full of interesting "
211 "information for developers."
214 #. type: Content of: <chapter><section><para>
217 "Since <literal>#debian-devel</literal> is an open channel, you should not "
218 "speak there of issues that are discussed in &email-debian-private;. There's "
219 "another channel for this purpose, it's called "
220 "<literal>#debian-private</literal> and it's protected by a key. This key is "
222 "<filename>master.debian.org:&file-debian-private-key;</filename>."
225 #. type: Content of: <chapter><section><para>
228 "There are other additional channels dedicated to specific subjects. "
229 "<literal>#debian-bugs</literal> is used for coordinating bug squashing "
230 "parties. <literal>#debian-boot</literal> is used to coordinate the work on "
231 "the debian-installer. <literal>#debian-doc</literal> is occasionally used "
232 "to talk about documentation, like the document you are reading. Other "
233 "channels are dedicated to an architecture or a set of packages: "
234 "<literal>#debian-kde</literal>, <literal>#debian-dpkg</literal>, "
235 "<literal>#debian-jr</literal>, <literal>#debian-edu</literal>, "
236 "<literal>#debian-oo</literal> (OpenOffice.org package)..."
239 #. type: Content of: <chapter><section><para>
242 "Some non-English developers' channels exist as well, for example "
243 "<literal>#debian-devel-fr</literal> for French speaking people interested in "
244 "Debian's development."
247 #. type: Content of: <chapter><section><para>
250 "Channels dedicated to Debian also exist on other IRC networks, notably on "
251 "the <ulink url=\"&url-openprojects;\">freenode</ulink> IRC network, which "
252 "was pointed at by the <literal>irc.debian.org</literal> alias until 4th June "
256 #. type: Content of: <chapter><section><para>
259 "To get a cloak on freenode, you send Jörg Jaspert <joerg@debian.org> a "
260 "signed mail where you tell what your nick is. Put cloak somewhere in the "
261 "Subject: header. The nick should be registered: <ulink "
262 "url=\"http://freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>. "
263 "The mail needs to be signed by a key in the Debian keyring. Please see "
264 "<ulink url=\"http://freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes "
265 "documentation</ulink> for more information about cloaks."
268 #. type: Content of: <chapter><section><title>
270 msgid "Documentation"
273 #. type: Content of: <chapter><section><para>
276 "This document contains a lot of information which is useful to Debian "
277 "developers, but it cannot contain everything. Most of the other interesting "
278 "documents are linked from <ulink url=\"&url-devel-docs;\">The Developers' "
279 "Corner</ulink>. Take the time to browse all the links, you will learn many "
283 #. type: Content of: <chapter><section><title>
285 msgid "Debian machines"
288 #. type: Content of: <chapter><section><para>
291 "Debian has several computers working as servers, most of which serve "
292 "critical functions in the Debian project. Most of the machines are used for "
293 "porting activities, and they all have a permanent connection to the "
297 #. type: Content of: <chapter><section><para>
300 "Some of the machines are available for individual developers to use, as long "
301 "as the developers follow the rules set forth in the <ulink "
302 "url=\"&url-dmup;\">Debian Machine Usage Policies</ulink>."
305 #. type: Content of: <chapter><section><para>
308 "Generally speaking, you can use these machines for Debian-related purposes "
309 "as you see fit. Please be kind to system administrators, and do not use up "
310 "tons and tons of disk space, network bandwidth, or CPU without first getting "
311 "the approval of the system administrators. Usually these machines are run "
315 #. type: Content of: <chapter><section><para>
318 "Please take care to protect your Debian passwords and SSH keys installed on "
319 "Debian machines. Avoid login or upload methods which send passwords over "
320 "the Internet in the clear, such as Telnet, FTP, POP etc."
323 #. type: Content of: <chapter><section><para>
326 "Please do not put any material that doesn't relate to Debian on the Debian "
327 "servers, unless you have prior permission."
330 #. type: Content of: <chapter><section><para>
333 "The current list of Debian machines is available at <ulink "
334 "url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>. That web page contains machine "
335 "names, contact information, information about who can log in, SSH keys etc."
338 #. type: Content of: <chapter><section><para>
341 "If you have a problem with the operation of a Debian server, and you think "
342 "that the system operators need to be notified of this problem, you can check "
343 "the list of open issues in the DSA queue of our request tracker at <ulink "
344 "url=\"&url-rt;\" /> (you can login with user \"guest\" and password "
345 "\"readonly\"). To report a new problem, simply send a mail to "
346 "&email-rt-dsa; and make sure to put the string \"Debian RT\" somewhere in "
350 #. type: Content of: <chapter><section><para>
353 "If you have a problem with a certain service, not related to the system "
354 "administration (such as packages to be removed from the archive, suggestions "
355 "for the web site, etc.), generally you'll report a bug against a "
356 "``pseudo-package''. See <xref linkend=\"submit-bug\"/> for information on "
357 "how to submit bugs."
360 #. type: Content of: <chapter><section><para>
363 "Some of the core servers are restricted, but the information from there is "
364 "mirrored to another server."
367 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
369 msgid "The bugs server"
372 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
375 "<literal>&bugs-host;</literal> is the canonical location for the Bug "
376 "Tracking System (BTS)."
379 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
380 #: resources.dbk:263 resources.dbk:281
381 msgid "It is restricted; a mirror is available on <literal>merkel</literal>."
384 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
387 "If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, "
388 "this would be the place to do it. Please describe your plans on "
389 "&email-debian-devel; before implementing anything, however, to reduce "
390 "unnecessary duplication of effort or wasted processing time."
393 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
395 msgid "The ftp-master server"
398 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
401 "The <literal>&ftp-master-host;</literal> server holds the canonical copy of "
402 "the Debian archive. Generally, package uploaded to &ftp-upload-host; end up "
403 "on this server, see <xref linkend=\"upload\"/>."
406 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
409 "Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs "
410 "against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> "
411 "pseudo-package or an email to &email-ftpmaster;, but also see the procedures "
412 "in <xref linkend=\"archive-manip\"/>."
415 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
417 msgid "The www-master server"
420 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
423 "The main web server is <literal>www-master.debian.org</literal>. It holds "
424 "the official web pages, the face of Debian for most newbies."
427 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
430 "If you find a problem with the Debian web server, you should generally "
431 "submit a bug against the pseudo-package, <systemitem "
432 "role=\"package\">www.debian.org</systemitem>. Remember to check whether or "
433 "not someone else has already reported the problem to the <ulink "
434 "url=\"http://&bugs-host;/&www-debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>."
437 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
439 msgid "The people web server"
442 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
445 "<literal>people.debian.org</literal> is the server used for developers' own "
446 "web pages about anything related to Debian."
449 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
452 "If you have some Debian-specific information which you want to serve on the "
453 "web, you can do this by putting material in the "
454 "<filename>public_html</filename> directory under your home directory on "
455 "<literal>people.debian.org</literal>. This will be accessible at the URL "
456 "<literal>http://people.debian.org/~<replaceable>your-user-id</replaceable>/</literal>."
459 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
462 "You should only use this particular location because it will be backed up, "
463 "whereas on other hosts it won't."
466 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
469 "Usually the only reason to use a different host is when you need to publish "
470 "materials subject to the U.S. export restrictions, in which case you can "
471 "use one of the other servers located outside the United States."
474 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
476 msgid "Send mail to &email-debian-devel; if you have any questions."
479 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
481 msgid "The VCS servers"
484 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
487 "If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you "
488 "can use one the existing repositories hosted on Alioth or you can request a "
489 "new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth supports "
490 "CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion (svn.debian.org), "
491 "Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), Darcs "
492 "(darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian.org). "
493 "Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain packages "
494 "in a VCS repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information on the "
495 "services provided by Alioth."
498 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
500 msgid "chroots to different distributions"
503 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
506 "On some machines, there are chroots to different distributions available. "
507 "You can use them like this:"
510 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
514 "vore$ dchroot unstable\n"
515 "Executing shell in chroot: /org/vore.debian.org/chroots/user/unstable\n"
518 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
521 "In all chroots, the normal user home directories are available. You can "
522 "find out which chroots are available via <ulink "
523 "url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>."
526 #. type: Content of: <chapter><section><title>
528 msgid "The Developers Database"
531 #. type: Content of: <chapter><section><para>
534 "The Developers Database, at <ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>, is an "
535 "LDAP directory for managing Debian developer attributes. You can use this "
536 "resource to search the list of Debian developers. Part of this information "
537 "is also available through the finger service on Debian servers, try "
538 "<command>finger yourlogin@db.debian.org</command> to see what it reports."
541 #. type: Content of: <chapter><section><para>
544 "Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the "
545 "database</ulink> to change various information about themselves, such as:"
548 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
550 msgid "forwarding address for your debian.org email"
553 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
555 msgid "subscription to debian-private"
558 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
560 msgid "whether you are on vacation"
563 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
566 "personal information such as your address, country, the latitude and "
567 "longitude of the place where you live for use in <ulink "
568 "url=\"&url-worldmap;\">the world map of Debian developers</ulink>, phone and "
569 "fax numbers, IRC nickname and web page"
572 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
574 msgid "password and preferred shell on Debian Project machines"
577 #. type: Content of: <chapter><section><para>
580 "Most of the information is not accessible to the public, naturally. For "
581 "more information please read the online documentation that you can find at "
582 "<ulink url=\"&url-debian-db-doc;\"></ulink>."
585 #. type: Content of: <chapter><section><para>
588 "Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on "
589 "the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries. "
590 "Those features are documented at <ulink "
591 "url=\"&url-debian-db-mail-gw;\"></ulink>."
594 #. type: Content of: <chapter><section><title>
596 msgid "The Debian archive"
599 #. type: Content of: <chapter><section><para>
602 "The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages (currently "
603 "around &number-of-pkgs; source packages) and a few additional files (such as "
604 "documentation and installation disk images)."
607 #. type: Content of: <chapter><section><para>
609 msgid "Here is an example directory tree of a complete Debian archive:"
612 #. type: Content of: <chapter><section><para>
615 "As you can see, the top-level directory contains two directories, "
616 "<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>. The latter is a "
617 "“pool” in which the packages actually are, and which is handled by the "
618 "archive maintenance database and the accompanying programs. The former "
619 "contains the distributions, <literal>stable</literal>, "
620 "<literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal>. The "
621 "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files in the "
622 "distribution subdirectories can reference files in the "
623 "<filename>pool/</filename> directory. The directory tree below each of the "
624 "distributions is arranged in an identical manner. What we describe below "
625 "for <literal>stable</literal> is equally applicable to the "
626 "<literal>unstable</literal> and <literal>testing</literal> distributions."
629 #. type: Content of: <chapter><section><para>
632 "<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely "
633 "<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and "
634 "<filename>non-free</filename>."
637 #. type: Content of: <chapter><section><para>
640 "In each of the areas, there is a directory for the source packages "
641 "(<filename>source</filename>) and a directory for each supported "
642 "architecture (<filename>binary-i386</filename>, "
643 "<filename>binary-amd64</filename>, etc.)."
646 #. type: Content of: <chapter><section><para>
649 "The <filename>main</filename> area contains additional directories which "
650 "hold the disk images and some essential pieces of documentation required for "
651 "installing the Debian distribution on a specific architecture "
652 "(<filename>disks-i386</filename>, <filename>disks-amd64</filename>, etc.)."
655 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
660 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
663 "The <literal>main</literal> section of the Debian archive is what makes up "
664 "the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; "
665 "distribution</emphasis>. The <literal>main</literal> section is official "
666 "because it fully complies with all our guidelines. The other two sections "
667 "do not, to different degrees; as such, they are <emphasis "
668 "role=\"strong\">not</emphasis> officially part of &debian-formal;."
671 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
674 "Every package in the main section must fully comply with the <ulink "
675 "url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with "
676 "all other policy requirements as described in the <ulink "
677 "url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>. The DFSG is our "
678 "definition of “free software.” Check out the Debian Policy Manual for "
682 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
685 "Packages in the <literal>contrib</literal> section have to comply with the "
686 "DFSG, but may fail other requirements. For instance, they may depend on "
690 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
693 "Packages which do not conform to the DFSG are placed in the "
694 "<literal>non-free</literal> section. These packages are not considered as "
695 "part of the Debian distribution, though we enable their use, and we provide "
696 "infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for "
697 "non-free software packages."
700 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
703 "The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> contains "
704 "a more exact definition of the three sections. The above discussion is just "
708 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
711 "The separation of the three sections at the top-level of the archive is "
712 "important for all people who want to distribute Debian, either via FTP "
713 "servers on the Internet or on CD-ROMs: by distributing only the "
714 "<literal>main</literal> and <literal>contrib</literal> sections, one can "
715 "avoid any legal risks. Some packages in the <literal>non-free</literal> "
716 "section do not allow commercial distribution, for example."
719 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
722 "On the other hand, a CD-ROM vendor could easily check the individual package "
723 "licenses of the packages in <literal>non-free</literal> and include as many "
724 "on the CD-ROMs as it's allowed to. (Since this varies greatly from vendor "
725 "to vendor, this job can't be done by the Debian developers.)"
728 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
731 "Note that the term section is also used to refer to categories which "
732 "simplify the organization and browsing of available packages, e.g. "
733 "<literal>admin</literal>, <literal>net</literal>, <literal>utils</literal> "
734 "etc. Once upon a time, these sections (subsections, rather) existed in the "
735 "form of subdirectories within the Debian archive. Nowadays, these exist "
736 "only in the Section header fields of packages."
739 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
741 msgid "Architectures"
744 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
747 "In the first days, the Linux kernel was only available for Intel i386 (or "
748 "greater) platforms, and so was Debian. But as Linux became more and more "
749 "popular, the kernel was ported to other architectures and Debian started to "
750 "support them. And as if supporting so much hardware was not enough, Debian "
751 "decided to build some ports based on other Unix kernels, like "
752 "<literal>hurd</literal> and <literal>kfreebsd</literal>."
755 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
758 "&debian-formal; 1.3 was only available as <literal>i386</literal>. Debian "
759 "2.0 shipped for <literal>i386</literal> and <literal>m68k</literal> "
760 "architectures. Debian 2.1 shipped for the <literal>i386</literal>, "
761 "<literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and "
762 "<literal>sparc</literal> architectures. Since then Debian has grown "
763 "hugely. Debian 5 supports a total of twelve architectures: "
764 "<literal>alpha</literal>, <literal>amd64</literal>, <literal>arm</literal>, "
765 "<literal>armel</literal>, <literal>hppa</literal>, <literal>i386</literal>, "
766 "<literal>ia64</literal>, <literal>mips</literal>, <literal>mipsel</literal>, "
767 "<literal>powerpc</literal>, <literal>s390</literal>, "
768 "<literal>sparc</literal>."
771 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
774 "Information for developers and users about the specific ports are available "
775 "at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>."
778 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
783 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
786 "There are two types of Debian packages, namely <literal>source</literal> and "
787 "<literal>binary</literal> packages."
790 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
793 "Depending on the format of the source package, it will consist of one or "
794 "more files in addition to the mandatory <filename>.dsc</filename> file:"
797 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
800 "with format “1.0”, it has either a <filename>.tar.gz</filename> file or both "
801 "an <filename>.orig.tar.gz</filename> and a <filename>.diff.gz</filename> "
805 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
808 "with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory "
809 "<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> upstream tarball, multiple "
811 "<filename>.orig-<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> "
812 "additional upstream tarballs and a mandatory "
813 "<filename>debian.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> debian tarball;"
816 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
819 "with format “3.0 (native)”, it has only a single "
820 "<filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> tarball."
823 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
826 "If a package is developed specially for Debian and is not distributed "
827 "outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> "
828 "file which contains the sources of the program, it's called a “native” "
829 "source package. If a package is distributed elsewhere too, the "
830 "<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file stores the so-called "
831 "<literal>upstream source code</literal>, that is the source code that's "
832 "distributed by the <literal>upstream maintainer</literal> (often the author "
833 "of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> or the "
834 "<filename>debian.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> contains the changes made by "
835 "the Debian maintainer."
838 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
841 "The <filename>.dsc</filename> file lists all the files in the source package "
842 "together with checksums (<command>md5sums</command>) and some additional "
843 "info about the package (maintainer, version, etc.)."
846 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
848 msgid "Distributions"
851 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
854 "The directory system described in the previous chapter is itself contained "
855 "within <literal>distribution directories</literal>. Each distribution is "
856 "actually contained in the <filename>pool</filename> directory in the "
857 "top-level of the Debian archive itself."
860 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
863 "To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server. "
864 "For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the "
865 "Debian archive itself is contained in <ulink "
866 "url=\"ftp://ftp.us.debian.org/debian\">/debian</ulink>, which is a common "
867 "location (another is <filename>/pub/debian</filename>)."
870 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
873 "A distribution comprises Debian source and binary packages, and the "
874 "respective <filename>Sources</filename> and <filename>Packages</filename> "
875 "index files, containing the header information from all those packages. The "
876 "former are kept in the <filename>pool/</filename> directory, while the "
877 "latter are kept in the <filename>dists/</filename> directory of the archive "
878 "(for backwards compatibility)."
881 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
883 msgid "Stable, testing, and unstable"
886 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
889 "There are always distributions called <literal>stable</literal> (residing in "
890 "<filename>dists/stable</filename>), <literal>testing</literal> (residing in "
891 "<filename>dists/testing</filename>), and <literal>unstable</literal> "
892 "(residing in <filename>dists/unstable</filename>). This reflects the "
893 "development process of the Debian project."
896 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
899 "Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
900 "(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
901 "distribution</literal>). Every Debian developer can update his or her "
902 "packages in this distribution at any time. Thus, the contents of this "
903 "distribution change from day to day. Since no special effort is made to "
904 "make sure everything in this distribution is working properly, it is "
905 "sometimes literally unstable."
908 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
911 "The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
912 "automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they "
913 "satisfy certain criteria. Those criteria should ensure a good quality for "
914 "packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing "
915 "</literal> is launched twice each day, right after the new packages have "
916 "been installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
919 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
922 "After a period of development, once the release manager deems fit, the "
923 "<literal>testing</literal> distribution is frozen, meaning that the policies "
924 "which control how packages move from <literal>unstable</literal> to "
925 "<literal>testing</literal> are tightened. Packages which are too buggy are "
926 "removed. No changes are allowed into <literal>testing</literal> except for "
927 "bug fixes. After some time has elapsed, depending on progress, the "
928 "<literal>testing</literal> distribution is frozen even further. Details of "
929 "the handling of the testing distribution are published by the Release Team "
930 "on debian-devel-announce. After the open issues are solved to the "
931 "satisfaction of the Release Team, the distribution is released. Releasing "
932 "means that <literal>testing</literal> is renamed to "
933 "<literal>stable</literal>, and a new copy is created for the new "
934 "<literal>testing</literal>, and the previous <literal>stable</literal> is "
935 "renamed to <literal>oldstable</literal> and stays there until it is finally "
936 "archived. On archiving, the contents are moved to "
937 "<literal>&archive-host;</literal>)."
940 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
943 "This development cycle is based on the assumption that the "
944 "<literal>unstable</literal> distribution becomes <literal>stable</literal> "
945 "after passing a period of being in <literal>testing</literal>. Even once a "
946 "distribution is considered stable, a few bugs inevitably remain — that's why "
947 "the stable distribution is updated every now and then. However, these "
948 "updates are tested very carefully and have to be introduced into the archive "
949 "individually to reduce the risk of introducing new bugs. You can find "
950 "proposed additions to <literal>stable</literal> in the "
951 "<filename>proposed-updates</filename> directory. Those packages in "
952 "<filename>proposed-updates</filename> that pass muster are periodically "
953 "moved as a batch into the stable distribution and the revision level of the "
954 "stable distribution is incremented (e.g., ‘3.0’ becomes ‘3.0r1’, ‘2.2r4’ "
955 "becomes ‘2.2r5’, and so forth). Please refer to <link "
956 "linkend=\"upload-stable\">uploads to the <literal>stable</literal> "
957 "distribution</link> for details."
960 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
963 "Note that development under <literal>unstable</literal> continues during the "
964 "freeze period, since the <literal>unstable</literal> distribution remains in "
965 "place in parallel with <literal>testing</literal>."
968 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
970 msgid "More information about the testing distribution"
973 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
976 "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
977 "distribution after they have undergone some degree of testing in "
978 "<literal>unstable</literal>."
981 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
984 "For more details, please see the <link linkend=\"testing\">information about "
985 "the testing distribution</link>."
988 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
993 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
996 "The <literal>experimental</literal> distribution is a special distribution. "
997 "It is not a full distribution in the same sense as "
998 "<literal>stable</literal>, <literal>testing</literal> and "
999 "<literal>unstable</literal> are. Instead, it is meant to be a temporary "
1000 "staging area for highly experimental software where there's a good chance "
1001 "that the software could break your system, or software that's just too "
1002 "unstable even for the <literal>unstable</literal> distribution (but there is "
1003 "a reason to package it nevertheless). Users who download and install "
1004 "packages from <literal>experimental</literal> are expected to have been duly "
1005 "warned. In short, all bets are off for the <literal>experimental</literal> "
1009 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1010 #: resources.dbk:714
1012 "These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> "
1013 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for "
1014 "<literal>experimental</literal>:"
1017 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
1018 #: resources.dbk:719
1021 "deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental "
1023 "deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ "
1024 "experimental main\n"
1027 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1028 #: resources.dbk:723
1030 "If there is a chance that the software could do grave damage to a system, it "
1031 "is likely to be better to put it into <literal>experimental</literal>. For "
1032 "instance, an experimental compressed file system should probably go into "
1033 "<literal>experimental</literal>."
1036 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1037 #: resources.dbk:729
1039 "Whenever there is a new upstream version of a package that introduces new "
1040 "features but breaks a lot of old ones, it should either not be uploaded, or "
1041 "be uploaded to <literal>experimental</literal>. A new, beta, version of "
1042 "some software which uses a completely different configuration can go into "
1043 "<literal>experimental</literal>, at the maintainer's discretion. If you are "
1044 "working on an incompatible or complex upgrade situation, you can also use "
1045 "<literal>experimental</literal> as a staging area, so that testers can get "
1049 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1050 #: resources.dbk:739
1052 "Some experimental software can still go into <literal>unstable</literal>, "
1053 "with a few warnings in the description, but that isn't recommended because "
1054 "packages from <literal>unstable</literal> are expected to propagate to "
1055 "<literal>testing</literal> and thus to <literal>stable</literal>. You "
1056 "should not be afraid to use <literal>experimental</literal> since it does "
1057 "not cause any pain to the ftpmasters, the experimental packages are "
1058 "automatically removed once you upload the package in "
1059 "<literal>unstable</literal> with a higher version number."
1062 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1063 #: resources.dbk:749
1065 "New software which isn't likely to damage your system can go directly into "
1066 "<literal>unstable</literal>."
1069 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1070 #: resources.dbk:753
1072 "An alternative to <literal>experimental</literal> is to use your personal "
1073 "web space on <literal>people.debian.org</literal>."
1076 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
1077 #: resources.dbk:757
1079 "When uploading to <literal>unstable</literal> a package which had bugs fixed "
1080 "in <literal>experimental</literal>, please consider using the option "
1081 "<literal>-v</literal> to <command>dpkg-buildpackage</command> to finally get "
1085 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1086 #: resources.dbk:767
1087 msgid "Release code names"
1090 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1091 #: resources.dbk:769
1093 "Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: "
1094 "Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, "
1095 "<literal>rex</literal>; Debian 1.3, <literal>bo</literal>; Debian 2.0, "
1096 "<literal>hamm</literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, "
1097 "<literal>potato</literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian 3.1, "
1098 "<literal>sarge</literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; Debian 5.0, "
1099 "<literal>lenny</literal> and the next release will be called "
1100 "<literal>squeeze</literal>. There is also a ``pseudo-distribution'', called "
1101 "<literal>sid</literal>, which is the current <literal>unstable</literal> "
1102 "distribution; since packages are moved from <literal>unstable</literal> to "
1103 "<literal>testing</literal> as they approach stability, "
1104 "<literal>sid</literal> itself is never released. As well as the usual "
1105 "contents of a Debian distribution, <literal>sid</literal> contains packages "
1106 "for architectures which are not yet officially supported or released by "
1107 "Debian. These architectures are planned to be integrated into the "
1108 "mainstream distribution at some future date."
1111 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1112 #: resources.dbk:787
1114 "Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate "
1115 "and follow the development) even the <literal>unstable</literal> and "
1116 "<literal> testing</literal> distributions are distributed to the Internet "
1117 "through the Debian FTP and HTTP server network. Thus, if we had called the "
1118 "directory which contains the release candidate version "
1119 "<literal>testing</literal>, then we would have to rename it to "
1120 "<literal>stable</literal> when the version is released, which would cause "
1121 "all FTP mirrors to re-retrieve the whole distribution (which is quite "
1125 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1126 #: resources.dbk:797
1128 "On the other hand, if we called the distribution directories "
1129 "<literal>Debian-x.y</literal> from the beginning, people would think that "
1130 "Debian release <literal>x.y</literal> is available. (This happened in the "
1131 "past, where a CD-ROM vendor built a Debian 1.0 CD-ROM based on a pre-1.0 "
1132 "development version. That's the reason why the first official Debian "
1133 "release was 1.1, and not 1.0.)"
1136 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1137 #: resources.dbk:805
1139 "Thus, the names of the distribution directories in the archive are "
1140 "determined by their code names and not their release status (e.g., "
1141 "`squeeze'). These names stay the same during the development period and "
1142 "after the release; symbolic links, which can be changed easily, indicate the "
1143 "currently released stable distribution. That's why the real distribution "
1144 "directories use the <literal>code names</literal>, while symbolic links for "
1145 "<literal>stable</literal>, <literal>testing</literal>, and "
1146 "<literal>unstable</literal> point to the appropriate release directories."
1149 #. type: Content of: <chapter><section><title>
1150 #: resources.dbk:819
1151 msgid "Debian mirrors"
1154 #. type: Content of: <chapter><section><para>
1155 #: resources.dbk:821
1157 "The various download archives and the web site have several mirrors "
1158 "available in order to relieve our canonical servers from heavy load. In "
1159 "fact, some of the canonical servers aren't public — a first tier of mirrors "
1160 "balances the load instead. That way, users always access the mirrors and "
1161 "get used to using them, which allows Debian to better spread its bandwidth "
1162 "requirements over several servers and networks, and basically makes users "
1163 "avoid hammering on one primary location. Note that the first tier of "
1164 "mirrors is as up-to-date as it can be since they update when triggered from "
1165 "the internal sites (we call this push mirroring)."
1168 #. type: Content of: <chapter><section><para>
1169 #: resources.dbk:832
1171 "All the information on Debian mirrors, including a list of the available "
1172 "public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink "
1173 "url=\"&url-debian-mirrors;\"></ulink>. This useful page also includes "
1174 "information and tools which can be helpful if you are interested in setting "
1175 "up your own mirror, either for internal or public access."
1178 #. type: Content of: <chapter><section><para>
1179 #: resources.dbk:839
1181 "Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in "
1182 "helping Debian. As such, developers generally do not have accounts on these "
1186 #. type: Content of: <chapter><section><title>
1187 #: resources.dbk:846
1188 msgid "The Incoming system"
1191 #. type: Content of: <chapter><section><para>
1192 #: resources.dbk:848
1194 "The Incoming system is responsible for collecting updated packages and "
1195 "installing them in the Debian archive. It consists of a set of directories "
1196 "and scripts that are installed on <literal>&ftp-master-host;</literal>."
1199 #. type: Content of: <chapter><section><para>
1200 #: resources.dbk:853
1202 "Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called "
1203 "<filename>UploadQueue</filename>. This directory is scanned every few "
1204 "minutes by a daemon called <command>queued</command>, "
1205 "<filename>*.command</filename>-files are executed, and remaining and "
1206 "correctly signed <filename>*.changes</filename>-files are moved together "
1207 "with their corresponding files to the <filename>unchecked</filename> "
1208 "directory. This directory is not visible for most Developers, as ftp-master "
1209 "is restricted; it is scanned every 15 minutes by the "
1210 "<command>katie</command> script, which verifies the integrity of the "
1211 "uploaded packages and their cryptographic signatures. If the package is "
1212 "considered ready to be installed, it is moved into the "
1213 "<filename>accepted</filename> directory. If this is the first upload of the "
1214 "package (or it has new binary packages), it is moved to the "
1215 "<filename>new</filename> directory, where it waits for approval by the "
1216 "ftpmasters. If the package contains files to be installed by hand it is "
1217 "moved to the <filename>byhand</filename> directory, where it waits for "
1218 "manual installation by the ftpmasters. Otherwise, if any error has been "
1219 "detected, the package is refused and is moved to the "
1220 "<filename>reject</filename> directory."
1223 #. type: Content of: <chapter><section><para>
1224 #: resources.dbk:872
1226 "Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the "
1227 "maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the "
1228 "auto-builders may start recompiling it. The package is now publicly "
1229 "accessible at <ulink url=\"&url-incoming;\"></ulink> until it is really "
1230 "installed in the Debian archive. This happens only once a day (and is also "
1231 "called the `dinstall run' for historical reasons); the package is then "
1232 "removed from incoming and installed in the pool along with all the other "
1233 "packages. Once all the other updates (generating new "
1234 "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> index files "
1235 "for example) have been made, a special script is called to ask all the "
1236 "primary mirrors to update themselves."
1239 #. type: Content of: <chapter><section><para>
1240 #: resources.dbk:884
1242 "The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed "
1243 "<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate "
1244 "mailing lists. If a package is released with the "
1245 "<literal>Distribution:</literal> set to <literal>stable</literal>, the "
1246 "announcement is sent to &email-debian-changes;. If a package is released "
1247 "with <literal>Distribution:</literal> set to <literal>unstable</literal> or "
1248 "<literal>experimental</literal>, the announcement will be posted to "
1249 "&email-debian-devel-changes; instead."
1252 #. type: Content of: <chapter><section><para>
1253 #: resources.dbk:894
1255 "Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to "
1256 "all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
1259 #. type: Content of: <chapter><section><title>
1260 #: resources.dbk:957
1261 msgid "Package information"
1264 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1265 #: resources.dbk:959
1269 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1270 #: resources.dbk:961
1272 "Each package has several dedicated web pages. "
1273 "<literal>http://&packages-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> "
1274 "displays each version of the package available in the various "
1275 "distributions. Each version links to a page which provides information, "
1276 "including the package description, the dependencies, and package download "
1280 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1281 #: resources.dbk:968
1283 "The bug tracking system tracks bugs for each package. You can view the bugs "
1284 "of a given package at the URL "
1285 "<literal>http://&bugs-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal>."
1288 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1289 #: resources.dbk:975
1290 msgid "The <command>dak ls</command> utility"
1293 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1294 #: resources.dbk:977
1296 "<command>dak ls</command> is part of the dak suite of tools, listing "
1297 "available package versions for all known distributions and architectures. "
1298 "The <command>dak</command> tool is available on <literal>&ftp-master-host; "
1299 "</literal>, and on the mirror on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>. It "
1300 "uses a single argument corresponding to a package name. An example will "
1301 "explain it better:"
1304 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
1305 #: resources.dbk:985
1309 "evince | 0.1.5-2sarge1 | oldstable | source, alpha, arm, hppa, i386, "
1310 "ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
1311 "evince | 0.4.0-5 | etch-m68k | source, m68k\n"
1312 "evince | 0.4.0-5 | stable | source, alpha, amd64, arm, hppa, i386, "
1313 "ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
1314 "evince | 2.20.2-1 | testing | source\n"
1315 "evince | 2.20.2-1+b1 | testing | alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, "
1316 "ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
1317 "evince | 2.22.2-1 | unstable | source, alpha, amd64, arm, armel, "
1318 "hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
1321 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1322 #: resources.dbk:994
1324 "In this example, you can see that the version in <literal>unstable</literal> "
1325 "differs from the version in <literal>testing</literal> and that there has "
1326 "been a binary-only NMU of the package for all architectures. Each version "
1327 "of the package has been recompiled on all architectures."
1330 #. type: Content of: <chapter><section><title>
1331 #: resources.dbk:1004
1332 msgid "The Package Tracking System"
1335 #. type: Content of: <chapter><section><para>
1336 #: resources.dbk:1006
1338 "The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the "
1339 "activity of a source package. This really means that you can get the same "
1340 "emails that the package maintainer gets, simply by subscribing to the "
1341 "package in the PTS."
1344 #. type: Content of: <chapter><section><para>
1345 #: resources.dbk:1011
1347 "Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords "
1348 "listed below. This will let you select the mails that you want to receive."
1351 #. type: Content of: <chapter><section><para>
1352 #: resources.dbk:1015
1353 msgid "By default you will get:"
1356 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1357 #: resources.dbk:1019
1358 msgid "<literal>bts</literal>"
1361 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1362 #: resources.dbk:1022
1363 msgid "All the bug reports and following discussions."
1366 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1367 #: resources.dbk:1027
1368 msgid "<literal>bts-control</literal>"
1371 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1372 #: resources.dbk:1030
1374 "The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug "
1375 "report status changes."
1378 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1379 #: resources.dbk:1036
1380 msgid "<literal>upload-source</literal>"
1383 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1384 #: resources.dbk:1039
1386 "The email notification from <command>katie</command> when an uploaded source "
1387 "package is accepted."
1390 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1391 #: resources.dbk:1045
1392 msgid "<literal>katie-other</literal>"
1395 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1396 #: resources.dbk:1048
1398 "Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an "
1399 "override disparity for the section and/or the priority field)."
1402 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1403 #: resources.dbk:1054
1404 msgid "<literal>buildd</literal>"
1407 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1408 #: resources.dbk:1057
1410 "Build failures notifications sent by the network of build daemons, they "
1411 "contain a pointer to the build logs for analysis."
1414 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1415 #: resources.dbk:1063
1416 msgid "<literal>default</literal>"
1419 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1420 #: resources.dbk:1066
1422 "Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the "
1423 "subscribers of the package. This can be done by sending mail to "
1424 "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. In "
1425 "order to prevent spam, all messages sent to these addresses must contain the "
1426 "<literal>X-PTS-Approved</literal> header with a non-empty value."
1429 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1430 #: resources.dbk:1075
1431 msgid "<literal>contact</literal>"
1434 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1435 #: resources.dbk:1078
1437 "Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email "
1441 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1442 #: resources.dbk:1084
1443 msgid "<literal>summary</literal>"
1446 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1447 #: resources.dbk:1087
1449 "Regular summary emails about the package's status, including progression "
1450 "into <literal>testing</literal>, <ulink url=\"&url-dehs;\">DEHS</ulink> "
1451 "notifications of new upstream versions, and a notification if the package is "
1452 "removed or orphaned."
1455 #. type: Content of: <chapter><section><para>
1456 #: resources.dbk:1097
1457 msgid "You can also decide to receive additional information:"
1460 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1461 #: resources.dbk:1101
1462 msgid "<literal>upload-binary</literal>"
1465 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1466 #: resources.dbk:1104
1468 "The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary "
1469 "package is accepted. In other words, whenever a build daemon or a porter "
1470 "uploads your package for another architecture, you can get an email to track "
1471 "how your package gets recompiled for all architectures."
1474 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1475 #: resources.dbk:1112
1476 msgid "<literal>cvs</literal>"
1479 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1480 #: resources.dbk:1115
1482 "VCS commit notifications, if the package has a VCS repository and the "
1483 "maintainer has set up forwarding of commit notifications to the PTS. The "
1484 "\"cvs\" name is historic, in most cases commit notifications will come from "
1485 "some other VCS like subversion or git."
1488 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1489 #: resources.dbk:1123
1490 msgid "<literal>ddtp</literal>"
1493 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1494 #: resources.dbk:1126
1496 "Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian "
1497 "Description Translation Project."
1500 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1501 #: resources.dbk:1132
1502 msgid "<literal>derivatives</literal>"
1505 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1506 #: resources.dbk:1135
1508 "Information about changes made to the package in derivative distributions "
1509 "(for example Ubuntu)."
1512 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
1513 #: resources.dbk:1141
1514 msgid "<literal>derivatives-bugs</literal>"
1517 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1518 #: resources.dbk:1144
1520 "Bugs reports and comments from derivative distributions (for example "
1524 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1525 #: resources.dbk:1150
1526 msgid "The PTS email interface"
1529 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1530 #: resources.dbk:1152
1532 "You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands "
1533 "to <email>pts@qa.debian.org</email>."
1536 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1537 #: resources.dbk:1157
1538 msgid "<literal>subscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
1541 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1542 #: resources.dbk:1160
1544 "Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the "
1545 "source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>. Sender address is "
1546 "used if the second argument is not present. If "
1547 "<replaceable>sourcepackage</replaceable> is not a valid source package, "
1548 "you'll get a warning. However if it's a valid binary package, the PTS will "
1549 "subscribe you to the corresponding source package."
1552 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1553 #: resources.dbk:1170
1554 msgid "<literal>unsubscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
1557 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1558 #: resources.dbk:1173
1560 "Removes a previous subscription to the source package "
1561 "<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address "
1562 "or the sender address if the second argument is left out."
1565 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1566 #: resources.dbk:1180
1567 msgid "<literal>unsubscribeall [<email>]</literal>"
1570 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1571 #: resources.dbk:1183
1573 "Removes all subscriptions of the specified email address or the sender "
1574 "address if the second argument is left out."
1577 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1578 #: resources.dbk:1189
1579 msgid "<literal>which [<email>]</literal>"
1582 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1583 #: resources.dbk:1192
1585 "Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally "
1589 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1590 #: resources.dbk:1198
1591 msgid "<literal>keyword [<email>]</literal>"
1594 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1595 #: resources.dbk:1201
1597 "Tells you the keywords that you are accepting. For an explanation of "
1598 "keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>. Here's a "
1602 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1603 #: resources.dbk:1208
1604 msgid "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
1607 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1608 #: resources.dbk:1213
1609 msgid "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
1612 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1613 #: resources.dbk:1219
1615 "<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a "
1619 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1620 #: resources.dbk:1225
1622 "<literal>contact</literal>: mails sent to the maintainer through the "
1623 "*@packages.debian.org aliases"
1626 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1627 #: resources.dbk:1231
1628 msgid "<literal>cvs</literal>: notification of VCS commits"
1631 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1632 #: resources.dbk:1236
1633 msgid "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
1636 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1637 #: resources.dbk:1241
1639 "<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative "
1643 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1644 #: resources.dbk:1247
1646 "<literal>derivatives-bugs</literal>: bugs reports and comments from "
1647 "derivative distributions"
1650 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1651 #: resources.dbk:1253
1653 "<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has "
1657 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1658 #: resources.dbk:1259
1660 "<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload "
1664 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1665 #: resources.dbk:1265
1667 "<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override "
1671 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1672 #: resources.dbk:1271
1673 msgid "<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons"
1676 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1677 #: resources.dbk:1276
1679 "<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't "
1683 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1684 #: resources.dbk:1283
1685 msgid "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>]</literal>"
1688 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1689 #: resources.dbk:1286
1691 "Same as the previous item but for the given source package, since you may "
1692 "select a different set of keywords for each source package."
1695 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1696 #: resources.dbk:1292
1697 msgid "<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>"
1700 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1701 #: resources.dbk:1295
1703 "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
1704 "Define the list (=) of accepted keywords. This changes the default set of "
1705 "keywords accepted by a user."
1708 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1709 #: resources.dbk:1302
1711 "<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of "
1712 "keywords></literal>"
1715 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1716 #: resources.dbk:1305
1718 "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
1719 "Define the list (=) of accepted keywords. This changes the set of accepted "
1720 "keywords of all the currently active subscriptions of a user."
1723 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1724 #: resources.dbk:1312
1726 "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>] {+|-|=} <list of "
1727 "keywords></literal>"
1730 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1731 #: resources.dbk:1315
1733 "Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated "
1737 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
1738 #: resources.dbk:1321
1739 msgid "<literal>quit | thanks | --</literal>"
1742 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1743 #: resources.dbk:1324
1744 msgid "Stops processing commands. All following lines are ignored by the bot."
1747 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1748 #: resources.dbk:1330
1750 "The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the "
1751 "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy "
1752 "to temporarily subscribe to some packages, for example after having made an "
1753 "non-maintainer upload."
1756 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1757 #: resources.dbk:1338
1758 msgid "Filtering PTS mails"
1761 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1762 #: resources.dbk:1340
1764 "Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to "
1765 "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. "
1766 "Those mails have special headers appended to let you filter them in a "
1767 "special mailbox (e.g. with <command>procmail</command>). The added headers "
1768 "are <literal>X-Loop</literal>, <literal>X-PTS-Package</literal>, "
1769 "<literal>X-PTS-Keyword</literal> and <literal>X-Unsubscribe</literal>."
1772 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1773 #: resources.dbk:1348
1775 "Here is an example of added headers for a source upload notification on the "
1776 "<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:"
1779 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
1780 #: resources.dbk:1352
1783 "X-Loop: dpkg@&pts-host;\n"
1784 "X-PTS-Package: dpkg\n"
1785 "X-PTS-Keyword: upload-source\n"
1786 "List-Unsubscribe: <mailto:pts@qa.debian.org?body=unsubscribe+dpkg>\n"
1789 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1790 #: resources.dbk:1360
1791 msgid "Forwarding VCS commits in the PTS"
1794 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1795 #: resources.dbk:1362
1797 "If you use a publicly accessible VCS repository for maintaining your Debian "
1798 "package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that "
1799 "the subscribers (and possible co-maintainers) can closely follow the "
1800 "package's evolution."
1803 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1804 #: resources.dbk:1368
1806 "Once you set up the VCS repository to generate commit notifications, you "
1807 "just have to make sure it sends a copy of those mails to "
1808 "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>_cvs@&pts-host;</literal>. "
1809 "Only the people who accept the <literal>cvs</literal> keyword will receive "
1810 "these notifications. Note that the mail needs to be sent from a "
1811 "<literal>debian.org</literal> machine, otherwise you'll have to add the "
1812 "<literal>X-PTS-Approved: 1</literal> header."
1815 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1816 #: resources.dbk:1377
1818 "For Subversion repositories, the usage of svnmailer is recommended. See "
1819 "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> for an example on how to do it."
1822 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
1823 #: resources.dbk:1383
1824 msgid "The PTS web interface"
1827 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1828 #: resources.dbk:1385
1830 "The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> "
1831 "that puts together a lot of information about each source package. It "
1832 "features many useful links (BTS, QA stats, contact information, DDTP "
1833 "translation status, buildd logs) and gathers much more information from "
1834 "various places (30 latest changelog entries, testing status, etc.). It's a "
1835 "very useful tool if you want to know what's going on with a specific source "
1836 "package. Furthermore there's a form that allows easy subscription to the "
1840 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1841 #: resources.dbk:1395
1843 "You can jump directly to the web page concerning a specific source package "
1845 "<literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</replaceable></literal>."
1848 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1849 #: resources.dbk:1400
1851 "This web interface has been designed like a portal for the development of "
1852 "packages: you can add custom content on your packages' pages. You can add "
1853 "static information (news items that are meant to stay available "
1854 "indefinitely) and news items in the latest news section."
1857 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1858 #: resources.dbk:1406
1859 msgid "Static news items can be used to indicate:"
1862 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1863 #: resources.dbk:1411
1865 "the availability of a project hosted on <link "
1866 "linkend=\"alioth\">Alioth</link> for co-maintaining the package"
1869 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1870 #: resources.dbk:1417
1871 msgid "a link to the upstream web site"
1874 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1875 #: resources.dbk:1422
1876 msgid "a link to the upstream bug tracker"
1879 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1880 #: resources.dbk:1427
1881 msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software"
1884 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1885 #: resources.dbk:1432
1887 "any other available resource that could be useful in the maintenance of the "
1891 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1892 #: resources.dbk:1438
1893 msgid "Usual news items may be used to announce that:"
1896 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1897 #: resources.dbk:1443
1898 msgid "beta packages are available for testing"
1901 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1902 #: resources.dbk:1448
1903 msgid "final packages are expected for next week"
1906 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1907 #: resources.dbk:1453
1908 msgid "the packaging is about to be redone from scratch"
1911 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1912 #: resources.dbk:1458
1913 msgid "backports are available"
1916 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1917 #: resources.dbk:1463
1918 msgid "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
1921 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1922 #: resources.dbk:1468
1923 msgid "a NMU is being worked on"
1926 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
1927 #: resources.dbk:1473
1928 msgid "something important will affect the package"
1931 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1932 #: resources.dbk:1478
1934 "Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send "
1935 "an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to "
1936 "<email>pts-news@qa.debian.org</email>. The mail should indicate which "
1937 "package is concerned by having the name of the source package in a "
1938 "<literal>X-PTS-Package</literal> mail header or in a "
1939 "<literal>Package</literal> pseudo-header (like the BTS reports). If a URL "
1940 "is available in the <literal>X-PTS-Url</literal> mail header or in the "
1941 "<literal>Url</literal> pseudo-header, then the result is a link to that URL "
1942 "instead of a complete news item."
1945 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1946 #: resources.dbk:1489
1948 "Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the "
1949 "PTS. The first one adds a link to the viewsvn interface of debian-cd in the "
1950 "Static information section:"
1953 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
1954 #: resources.dbk:1494
1957 "From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
1958 "To: pts-static-news@qa.debian.org\n"
1959 "Subject: Browse debian-cd SVN repository\n"
1961 "Package: debian-cd\n"
1962 "Url: http://svn.debian.org/viewsvn/debian-cd/trunk/\n"
1965 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1966 #: resources.dbk:1502
1968 "The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent "
1969 "to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package. Note "
1970 "the use of the BCC field to avoid answers sent to the PTS by mistake."
1973 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
1974 #: resources.dbk:1507
1977 "From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
1978 "To: debian-gtk-gnome@&lists-host;\n"
1979 "Bcc: pts-news@qa.debian.org\n"
1980 "Subject: Galeon 2.0 backported for woody\n"
1981 "X-PTS-Package: galeon\n"
1985 "I'm glad to announce that galeon has been backported for woody. You'll "
1987 "everything here:\n"
1991 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
1992 #: resources.dbk:1520
1994 "Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able "
1995 "to remove it later and you won't be able to edit it either. The only thing "
1996 "that you can do is send a second news item that will deprecate the "
1997 "information contained in the previous one."
2000 #. type: Content of: <chapter><section><title>
2001 #: resources.dbk:1530
2002 msgid "Developer's packages overview"
2005 #. type: Content of: <chapter><section><para>
2006 #: resources.dbk:1532
2008 "A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink "
2009 "url=\"&url-ddpo;\"></ulink> which displays a table listing all the packages "
2010 "of a single developer (including those where the party is listed as a "
2011 "co-maintainer). The table gives a good summary about the developer's "
2012 "packages: number of bugs by severity, list of available versions in each "
2013 "distribution, testing status and much more including links to any other "
2014 "useful information."
2017 #. type: Content of: <chapter><section><para>
2018 #: resources.dbk:1541
2020 "It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't "
2021 "forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your "
2025 #. type: Content of: <chapter><section><title>
2026 #: resources.dbk:1548
2027 msgid "Debian's FusionForge installation: Alioth"
2030 #. type: Content of: <chapter><section><para>
2031 #: resources.dbk:1550
2033 "Alioth is a Debian service based on a slightly modified version of the "
2034 "FusionForge software (which evolved from SourceForge and GForge). This "
2035 "software offers developers access to easy-to-use tools such as bug trackers, "
2036 "patch manager, project/task managers, file hosting services, mailing lists, "
2037 "VCS repositories etc. All these tools are managed via a web interface."
2040 #. type: Content of: <chapter><section><para>
2041 #: resources.dbk:1557
2043 "It is intended to provide facilities to free software projects backed or led "
2044 "by Debian, facilitate contributions from external developers to projects "
2045 "started by Debian, and help projects whose goals are the promotion of Debian "
2046 "or its derivatives. It's heavily used by many Debian teams and provides "
2047 "hosting for all sorts of VCS repositories."
2050 #. type: Content of: <chapter><section><para>
2051 #: resources.dbk:1564
2053 "All Debian developers automatically have an account on Alioth. They can "
2054 "activate it by using the recover password facility. External developers can "
2055 "request guest accounts on Alioth."
2058 #. type: Content of: <chapter><section><para>
2059 #: resources.dbk:1569
2060 msgid "For more information please visit the following links:"
2063 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
2064 #: resources.dbk:1572
2065 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />"
2068 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
2069 #: resources.dbk:1573
2070 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />"
2073 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
2074 #: resources.dbk:1574
2075 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />"
2078 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
2079 #: resources.dbk:1575
2080 msgid "<ulink url=\"&url-alioth;\" />"
2083 #. type: Content of: <chapter><section><title>
2084 #: resources.dbk:1580
2085 msgid "Goodies for Developers"
2088 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
2089 #: resources.dbk:1582
2090 msgid "LWN Subscriptions"
2093 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
2094 #: resources.dbk:1584
2096 "Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all "
2097 "interested Debian developers. Details on how to get access to this benefit "
2099 "url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/msg00018.html\"></ulink>."
2102 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
2103 #: resources.dbk:1591
2104 msgid "Gandi.net Hosting Discount"
2107 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
2108 #: resources.dbk:1593
2110 "As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting "
2111 "for Debian Developers. See <ulink "
2112 "url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2008/11/msg00004.html\"></ulink>."