1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
3 # Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011.
7 "Project-Id-Version: systemd\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-03-15 22:59+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-15 23:00+0100\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
21 msgid "Send passphrase back to system"
22 msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
24 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
26 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
28 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
31 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu"
35 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi "
39 "jednostkami systemu."
41 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
42 msgid "Manage system service or unit files"
43 msgstr "Zarządzanie plikami usług lub jednostek systemu"
45 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
46 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać plikami usług lub jednostek "
51 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
52 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 "Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
56 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
58 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
59 "environment variables."
61 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
62 "menedżera systemu i usług."
64 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
65 msgid "Reload the systemd state"
66 msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
68 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
69 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
72 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
74 msgstr "Ustawienie nazwy komputera"
76 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
77 msgid "Authentication is required to set the local host name."
78 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera."
80 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
81 msgid "Set static host name"
82 msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera"
84 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
86 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
87 "as well as the pretty host name."
89 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
90 "lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę."
92 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
93 msgid "Set machine information"
94 msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
96 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
97 msgid "Authentication is required to set local machine information."
99 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
101 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
102 msgid "Import a VM or container image"
103 msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
105 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
106 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
108 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaimportować obraz maszyny wirtualnej "
111 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
112 msgid "Export a VM or container image"
113 msgstr "Eksport obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
115 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
116 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
118 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyeksportować obraz maszyny wirtualnej "
121 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
122 msgid "Download a VM or container image"
123 msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
125 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
126 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
128 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
131 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
132 msgid "Set system locale"
133 msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu"
135 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
136 msgid "Authentication is required to set the system locale."
137 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu."
139 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
140 msgid "Set system keyboard settings"
141 msgstr "Ustawienie klawiatury systemu"
143 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
144 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
145 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu."
147 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
148 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
149 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymywanie wyłączenia systemu"
151 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
153 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
154 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać wyłączenie systemu."
156 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
157 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
158 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie wyłączenia systemu"
160 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
161 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
162 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić wyłączenie systemu."
164 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
165 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
166 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie uśpienia systemu"
168 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
169 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
170 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać uśpienie systemu."
172 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
173 msgid "Allow applications to delay system sleep"
174 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie uśpienia systemu"
176 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
177 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
178 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić uśpienie systemu."
180 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
181 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
182 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie automatycznego uśpienia systemu"
184 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
186 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
189 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać automatyczne uśpienie systemu."
191 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
192 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
194 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza zasilania przez system"
196 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
198 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
201 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza zasilania "
204 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
205 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
207 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza uśpienia przez system"
209 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
211 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
214 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza uśpienia "
217 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
218 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
220 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza hibernacji przez system"
222 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
224 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
227 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza hibernacji "
230 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
231 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
233 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi przełącznika pokrywy przez system"
235 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
237 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
240 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę przełącznika pokrywy "
243 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
244 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
245 msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
247 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
248 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
250 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany "
253 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
254 msgid "Allow attaching devices to seats"
255 msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk"
257 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
258 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
260 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
262 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
263 msgid "Flush device to seat attachments"
264 msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk"
266 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
268 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
270 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia "
271 "urządzeń do stanowisk."
273 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
274 msgid "Power off the system"
275 msgstr "Wyłączenie systemu"
277 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
278 msgid "Authentication is required for powering off the system."
279 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system."
281 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
282 msgid "Power off the system while other users are logged in"
283 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
285 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
287 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
290 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani "
293 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
294 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
295 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
297 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
299 "Authentication is required for powering off the system while an application "
300 "asked to inhibit it."
302 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program zażądał "
305 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
306 msgid "Reboot the system"
307 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu"
309 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
310 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
311 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system."
313 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
314 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
315 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
317 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
319 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
322 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są "
323 "zalogowani inni użytkownicy."
325 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
326 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
327 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
329 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
331 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
332 "asked to inhibit it."
334 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program "
335 "zażądał jego wstrzymania."
337 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
338 msgid "Suspend the system"
339 msgstr "Uśpienie systemu"
341 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
342 msgid "Authentication is required for suspending the system."
343 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system."
345 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
346 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
347 msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
349 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
351 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
354 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni "
357 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
358 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
359 msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
361 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
363 "Authentication is required for suspending the system while an application "
364 "asked to inhibit it."
366 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program zażądał jego "
369 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
370 msgid "Hibernate the system"
371 msgstr "Hibernacja systemu"
373 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
374 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
375 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system."
377 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
378 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
379 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
381 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
383 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
386 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani "
389 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
390 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
391 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program zażądał jej wstrzymania"
393 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
395 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
396 "asked to inhibit it."
398 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program "
399 "zażądał jej wstrzymania."
401 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
402 msgid "Manage active sessions, users and seats"
403 msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
405 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
407 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
409 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
410 "użytkownikami i stanowiskami."
412 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
413 msgid "Lock or unlock active sessions"
414 msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
416 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
417 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
419 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
421 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
422 msgid "Log into a local container"
423 msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
425 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
426 msgid "Authentication is required to log into a local container."
428 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera."
430 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
431 msgid "Manage local virtual machines and containers"
432 msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
434 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
436 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
438 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
439 "wirtualnymi i kontenerami."
441 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
442 msgid "Manage local virtual machine and container images"
443 msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
445 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
447 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
450 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
451 "wirtualnych i kontenerów."
453 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
454 msgid "Set system time"
455 msgstr "Ustawienie czasu systemu"
457 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
458 msgid "Authentication is required to set the system time."
459 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu."
461 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
462 msgid "Set system timezone"
463 msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu"
465 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
466 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
467 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu."
469 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
470 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
471 msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC"
473 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
475 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
478 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas "
479 "lokalny lub czas UTC."
481 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
482 msgid "Turn network time synchronization on or off"
483 msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć"
485 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
487 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
490 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
493 #: ../src/fsckd/fsckd.c:291
494 msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
496 "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy sprawdzania "
499 #: ../src/fsckd/fsckd.c:336
501 msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
502 msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
503 msgstr[0] "Trwa sprawdzanie %d dysku (ukończono %3.1f%%)"
504 msgstr[1] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"
505 msgstr[2] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"