1 # translation of pl.po to Polish
2 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015.
3 # Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011.
7 "Project-Id-Version: systemd\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-02-19 16:14+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-02-19 16:15+0100\n"
11 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
21 msgid "Send passphrase back to system"
22 msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
24 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
26 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
28 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
31 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
32 msgid "Manage system services or other units"
33 msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu"
35 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
36 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi "
39 "jednostkami systemu."
41 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
42 msgid "Manage system service or unit files"
43 msgstr "Zarządzanie plikami usług lub jednostek systemu"
45 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
46 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać plikami usług lub jednostek "
51 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
52 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 "Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
56 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
58 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
59 "environment variables."
61 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
62 "menedżera systemu i usług."
64 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
65 msgid "Reload the systemd state"
66 msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
68 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
69 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
72 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
74 msgstr "Ustawienie nazwy komputera"
76 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
77 msgid "Authentication is required to set the local host name."
78 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera."
80 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
81 msgid "Set static host name"
82 msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera"
84 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
86 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
87 "as well as the pretty host name."
89 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
90 "lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę."
92 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
93 msgid "Set machine information"
94 msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
96 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
97 msgid "Authentication is required to set local machine information."
99 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
101 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
102 msgid "Download a VM or container image"
103 msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
105 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
106 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
108 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
111 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
112 msgid "Set system locale"
113 msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu"
115 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
116 msgid "Authentication is required to set the system locale."
117 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu."
119 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
120 msgid "Set system keyboard settings"
121 msgstr "Ustawienie klawiatury systemu"
123 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
124 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
125 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu."
127 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
128 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
129 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymywanie wyłączenia systemu"
131 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
133 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
134 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać wyłączenie systemu."
136 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
137 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
138 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie wyłączenia systemu"
140 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
141 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
142 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić wyłączenie systemu."
144 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
145 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
146 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie uśpienia systemu"
148 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
149 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
150 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać uśpienie systemu."
152 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
153 msgid "Allow applications to delay system sleep"
154 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie uśpienia systemu"
156 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
157 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
158 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić uśpienie systemu."
160 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
161 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
162 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie automatycznego uśpienia systemu"
164 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
166 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
169 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać automatyczne uśpienie systemu."
171 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
172 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
174 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza zasilania przez system"
176 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
178 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
181 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza zasilania "
184 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
185 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
187 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza uśpienia przez system"
189 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
191 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
194 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza uśpienia "
197 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
198 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
200 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza hibernacji przez system"
202 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
204 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
207 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza hibernacji "
210 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
211 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
213 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi przełącznika pokrywy przez system"
215 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
217 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
220 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę przełącznika pokrywy "
223 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
224 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
225 msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
227 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
228 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
230 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany "
233 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
234 msgid "Allow attaching devices to seats"
235 msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk"
237 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
238 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
240 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
242 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
243 msgid "Flush device to seat attachments"
244 msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk"
246 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
248 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
250 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia "
251 "urządzeń do stanowisk."
253 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
254 msgid "Power off the system"
255 msgstr "Wyłączenie systemu"
257 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
258 msgid "Authentication is required for powering off the system."
259 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system."
261 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
262 msgid "Power off the system while other users are logged in"
263 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
265 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
267 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
270 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani "
273 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
274 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
275 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
277 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
279 "Authentication is required for powering off the system while an application "
280 "asked to inhibit it."
282 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program zażądał "
285 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
286 msgid "Reboot the system"
287 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu"
289 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
290 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
291 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system."
293 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
294 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
295 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
297 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
299 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
302 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są "
303 "zalogowani inni użytkownicy."
305 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
306 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
307 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
309 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
311 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
312 "asked to inhibit it."
314 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program "
315 "zażądał jego wstrzymania."
317 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
318 msgid "Suspend the system"
319 msgstr "Uśpienie systemu"
321 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
322 msgid "Authentication is required for suspending the system."
323 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system."
325 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
326 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
327 msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
329 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
331 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
334 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni "
337 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
338 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
339 msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
341 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
343 "Authentication is required for suspending the system while an application "
344 "asked to inhibit it."
346 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program zażądał jego "
349 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
350 msgid "Hibernate the system"
351 msgstr "Hibernacja systemu"
353 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
354 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
355 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system."
357 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
358 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
359 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
361 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
363 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
366 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani "
369 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
370 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
371 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program zażądał jej wstrzymania"
373 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
375 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
376 "asked to inhibit it."
378 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program "
379 "zażądał jej wstrzymania."
381 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
382 msgid "Manage active sessions, users and seats"
383 msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
385 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
387 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
389 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
390 "użytkownikami i stanowiskami."
392 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
393 msgid "Lock or unlock active sessions"
394 msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
396 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
397 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
399 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
401 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
402 msgid "Log into a local container"
403 msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
405 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
406 msgid "Authentication is required to log into a local container."
408 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera."
410 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
411 msgid "Manage local virtual machines and containers"
412 msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
414 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
416 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
418 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
419 "wirtualnymi i kontenerami."
421 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
422 msgid "Manage local virtual machine and container images"
423 msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
425 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
427 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
430 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
431 "wirtualnych i kontenerów."
433 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
434 msgid "Set system time"
435 msgstr "Ustawienie czasu systemu"
437 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
438 msgid "Authentication is required to set the system time."
439 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu."
441 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
442 msgid "Set system timezone"
443 msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu"
445 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
446 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
447 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu."
449 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
450 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
451 msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC"
453 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
455 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
458 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas "
459 "lokalny lub czas UTC."
461 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
462 msgid "Turn network time synchronization on or off"
463 msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć"
465 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
467 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
470 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
473 #: ../src/fsckd/fsckd.c:186
474 msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
476 "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy sprawdzania "
479 #: ../src/fsckd/fsckd.c:227
481 msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
482 msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
483 msgstr[0] "Trwa sprawdzanie %d dysku (ukończono %3.1f%%)"
484 msgstr[1] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"
485 msgstr[2] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"