1 # German translation for systemd.
2 # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
4 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014.
5 # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
9 "Project-Id-Version: systemd master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-02-18 17:08+0100\n"
13 "Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
14 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
23 msgid "Send passphrase back to system"
24 msgstr "Passphrase zurück an das System senden"
26 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
28 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 "Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System "
33 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
35 msgid "Manage system services or other units"
36 msgstr "Systemdienste und Einheiten verwalten"
38 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
40 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
42 "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
45 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
46 msgid "Manage system service or unit files"
47 msgstr "Systemdienste und Einheitendateien verwalten"
49 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
50 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
52 "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
55 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
57 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
58 msgstr "Privilegierter Zugriff auf die System- und Dienstverwaltung"
60 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
63 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
64 "environment variables."
66 "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
69 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
70 msgid "Reload the systemd state"
71 msgstr "Den systemd-Zustand neu laden"
73 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
74 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
75 msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
77 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
79 msgstr "Rechnername festlegen"
81 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
82 msgid "Authentication is required to set the local host name."
83 msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
85 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
86 msgid "Set static host name"
87 msgstr "Statischen Rechnernamen festlegen"
89 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
91 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
92 "as well as the pretty host name."
94 "Authentifizierung ist erforderlich, um den statisch geänderten, lokalen "
95 "Rechnernamen, sowie den beschönigten Rechnernamen festzulegen."
97 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
98 msgid "Set machine information"
99 msgstr "Maschinen-Information festlegen"
101 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
102 msgid "Authentication is required to set local machine information."
104 "Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information "
107 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
109 msgid "Import a VM or container image"
110 msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen"
112 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
114 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
116 "Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
119 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
121 msgid "Export a VM or container image"
122 msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen"
124 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
126 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
128 "Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
131 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
132 msgid "Download a VM or container image"
133 msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen"
135 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
136 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
138 "Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
141 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
142 msgid "Set system locale"
143 msgstr "Die lokale Sprachumgebung festlegen"
145 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
146 msgid "Authentication is required to set the system locale."
148 "Legitimierung ist zum Festlegen der systemweiten Spracheinstellungen "
151 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
152 msgid "Set system keyboard settings"
153 msgstr "Tastatureinstellungen des Systems festlegen"
155 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
156 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
158 "Legitimierung ist zum Festlegen der Tastatureinstellungen des Systems "
161 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
162 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
163 msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems unterbinden"
165 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
167 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
169 "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Herunterfahren des Systems "
172 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
173 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
174 msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems verzögern"
176 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
177 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
179 "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Verzögern des Herunterfahren "
180 "des Systems zu erlauben."
182 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
183 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
184 msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus unterbinden"
186 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
187 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
189 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden des "
190 "Bereitschaftsmodus zu erlauben."
192 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
193 msgid "Allow applications to delay system sleep"
194 msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus verzögern"
196 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
197 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
199 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Verzögern des "
200 "Bereitschaftsmodus zu erlauben."
202 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
203 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
204 msgstr "Anwendungen dürfen den automatischen Bereitschaftsmodus unterbinden"
206 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
208 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
211 "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Unterbinden des "
212 "automatischen Bereitschaftsmodus zu erlauben."
214 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
215 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
217 "Anwendungen dürfen das Auswerten des Ein-/Ausschaltknopfs des Systems "
220 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
222 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
225 "Legitmierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung "
226 "der Ein-/Ausschaltknopfs des Systems zu erlauben."
228 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
229 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
231 "Anwendungen dürfen das Auswerten des Bereitschaftsknopfs des Systems "
234 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
236 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
239 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
240 "Auswertung des Bereitschaftsknopfes des Systems zu erlauben."
242 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
243 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
245 "Anwendungen dürfen das Auswerten des Knopfs für den Ruhezustand unterbinden"
247 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
249 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
252 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
253 "Auswertung des Knopfs für den Ruhezustand zu erlauben."
255 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
256 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
258 "Anwendungen dürfen das Auswerten des Notebookdeckelschalters unterbinden"
260 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
262 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
265 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
266 "Auswertung des Notebookdeckelschalters des Systems zu erlauben."
268 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
269 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
270 msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen"
272 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
273 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
275 "Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme "
278 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
279 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
280 msgid "Allow attaching devices to seats"
281 msgstr "Das Anschließen von Geräten an Arbeitsstationen erlauben"
283 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
284 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
285 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
287 "Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation "
290 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
291 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
292 msgid "Flush device to seat attachments"
293 msgstr "Zurücksetzen der an eine Arbeitsstation angeschlossenen Geräte"
295 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
296 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
298 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
300 "Legitimierung ist zum Zurücksetzen notwendig, wie Geräte an eine "
301 "Arbeitsstation angeschlossen werden."
303 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
304 msgid "Power off the system"
305 msgstr "Das System ausschalten"
307 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
308 msgid "Authentication is required for powering off the system."
309 msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig."
311 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
312 msgid "Power off the system while other users are logged in"
313 msgstr "Das System herunter fahren, während andere Benutzer angemeldet sind"
315 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
317 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
320 "Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig, während andere "
321 "Benutzer angemeldet sind."
323 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
324 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
326 "Das System ausschalten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden"
328 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
330 "Authentication is required for powering off the system while an application "
331 "asked to inhibit it."
333 "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig, während eine "
334 "Anwendung anfordert es zu unterbinden."
336 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
337 msgid "Reboot the system"
338 msgstr "Das System neu starten"
340 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
341 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
342 msgstr "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig."
344 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
345 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
346 msgstr "Das Systems neu starten, während andere Benutzer angemeldet sind"
348 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
350 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
353 "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während andere "
354 "Benutzer angemeldet sind."
356 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
357 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
359 "Das System neu starten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden"
361 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
363 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
364 "asked to inhibit it."
366 "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während eine Anwendung "
367 "anforderte es zu unterbinden."
369 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
370 msgid "Suspend the system"
371 msgstr "Das System in Bereitschaft versetzen"
373 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
374 msgid "Authentication is required for suspending the system."
375 msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig."
377 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
378 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
380 "Das System in Bereitschaft versetzen, während andere Benutzer angemeldet "
383 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
385 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
388 "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, "
389 "während andere Benutzer angemeldet sind."
391 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
392 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
394 "Das System in Bereitschaft versetzen, während eine Anwendung anfordert dies "
397 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
399 "Authentication is required for suspending the system while an application "
400 "asked to inhibit it."
402 "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, "
403 "während eine Anwendung anfordert dies zu unterbinden."
405 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
406 msgid "Hibernate the system"
407 msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren"
409 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
410 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
412 "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig."
414 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
415 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
417 "Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet "
420 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
422 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
425 "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, "
426 "während andere Benutzer angemeldet sind."
428 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
429 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
431 "Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies "
434 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
436 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
437 "asked to inhibit it."
439 "Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, "
440 "während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern."
442 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
443 msgid "Manage active sessions, users and seats"
446 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
447 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
450 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
452 "Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation "
455 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
456 msgid "Lock or unlock active sessions"
459 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
461 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
462 msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig"
464 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
465 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
468 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
471 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
473 msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
475 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
476 msgid "Log into a local container"
477 msgstr "In einem lokalen Container anmelden"
479 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
481 msgid "Authentication is required to log into a local container."
482 msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig"
484 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
485 msgid "Manage local virtual machines and containers"
488 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
491 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
493 "Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information "
496 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
497 msgid "Manage local virtual machine and container images"
500 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
503 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
506 "Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
509 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
510 msgid "Set system time"
511 msgstr "Die Systemzeit festlegen"
513 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
514 msgid "Authentication is required to set the system time."
515 msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
517 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
518 msgid "Set system timezone"
519 msgstr "Die Systemzeitzone festlegen"
521 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
522 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
523 msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig."
525 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
526 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
527 msgstr "Echtzeituhr auf lokale Zeitzone oder UTC setzen"
529 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
531 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
534 "Legitimierung ist notwendig zum Festlegen, ob die Echtzeituhr auf lokale "
535 "Zeitzone oder UTC eingestellt ist."
537 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
538 msgid "Turn network time synchronization on or off"
539 msgstr "Netzwerkzeitabgeich ein- oder ausschalten"
541 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
543 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
546 "Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein "
547 "soll, erforderlich."
549 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
550 #~ msgstr "Strl+C drücken um laufende Dateisystem-Prüfungen abzubrechen"
552 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
553 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
554 #~ msgstr[0] "Prüfe %d Laufwerk (%3.1f%% fertig)"
555 #~ msgstr[1] "Prüfe %d Laufwerke (%3.1f%% fertig)"