1 # German translation for systemd.
2 # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
4 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014.
5 # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
9 "Project-Id-Version: systemd master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=systemd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-01-22 14:27+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-18 17:08+0100\n"
14 "Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
15 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
23 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Passphrase zurück an das System senden"
27 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
31 "Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System "
34 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
35 msgid "Manage system services or units"
36 msgstr "Systemdienste und Einheiten verwalten"
38 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
39 #| msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
40 msgid "Authentication is required to manage system services or units."
42 "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
45 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
46 msgid "Manage system service or unit files"
47 msgstr "Systemdienste und Einheitendateien verwalten"
49 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
50 #| msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
51 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
53 "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
56 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
57 #| msgid "Reboot the system"
58 msgid "Reload the systemd state"
59 msgstr "Den systemd-Zustand neu laden"
61 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
62 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
63 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
64 msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
66 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
68 msgstr "Rechnername festlegen"
70 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
71 msgid "Authentication is required to set the local host name."
72 msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
74 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
75 msgid "Set static host name"
76 msgstr "Statischen Rechnernamen festlegen"
78 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
80 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
81 "as well as the pretty host name."
83 "Authentifizierung ist erforderlich, um den statisch geänderten, lokalen "
84 "Rechnernamen, sowie den beschönigten Rechnernamen festzulegen."
86 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
87 msgid "Set machine information"
88 msgstr "Maschinen-Information festlegen"
90 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
91 msgid "Authentication is required to set local machine information."
93 "Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information "
96 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
97 msgid "Download a VM or container image"
98 msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen"
100 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
101 #| msgid "Authentication is required to set local machine information."
102 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
104 "Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
107 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
108 msgid "Set system locale"
109 msgstr "Die lokale Sprachumgebung festlegen"
111 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
112 msgid "Authentication is required to set the system locale."
114 "Legitimierung ist zum Festlegen der systemweiten Spracheinstellungen "
117 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
118 msgid "Set system keyboard settings"
119 msgstr "Tastatureinstellungen des Systems festlegen"
121 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
122 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
124 "Legitimierung ist zum Festlegen der Tastatureinstellungen des Systems "
127 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
128 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
129 msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems unterbinden"
131 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
133 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
135 "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Herunterfahren des Systems "
138 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
139 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
140 msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems verzögern"
142 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
143 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
145 "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Verzögern des Herunterfahren "
146 "des Systems zu erlauben."
148 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
149 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
150 msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus unterbinden"
152 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
153 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
155 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden des "
156 "Bereitschaftsmodus zu erlauben."
158 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
159 msgid "Allow applications to delay system sleep"
160 msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus verzögern"
162 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
163 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
165 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Verzögern des "
166 "Bereitschaftsmodus zu erlauben."
168 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
169 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
170 msgstr "Anwendungen dürfen den automatischen Bereitschaftsmodus unterbinden"
172 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
174 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
177 "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Unterbinden des "
178 "automatischen Bereitschaftsmodus zu erlauben."
180 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
181 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
183 "Anwendungen dürfen das Auswerten des Ein-/Ausschaltknopfs des Systems "
186 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
188 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
191 "Legitmierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung "
192 "der Ein-/Ausschaltknopfs des Systems zu erlauben."
194 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
195 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
197 "Anwendungen dürfen das Auswerten des Bereitschaftsknopfs des Systems "
200 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
202 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
205 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
206 "Auswertung des Bereitschaftsknopfes des Systems zu erlauben."
208 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
209 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
211 "Anwendungen dürfen das Auswerten des Knopfs für den Ruhezustand unterbinden"
213 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
215 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
218 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
219 "Auswertung des Knopfs für den Ruhezustand zu erlauben."
221 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
222 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
224 "Anwendungen dürfen das Auswerten des Notebookdeckelschalters unterbinden"
226 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
228 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
231 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
232 "Auswertung des Notebookdeckelschalters des Systems zu erlauben."
234 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
235 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
236 msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen"
238 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
239 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
241 "Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme "
244 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
245 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
246 msgid "Allow attaching devices to seats"
247 msgstr "Das Anschließen von Geräten an Arbeitsstationen erlauben"
249 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
250 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
251 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
253 "Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation "
256 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
257 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
258 msgid "Flush device to seat attachments"
259 msgstr "Zurücksetzen der an eine Arbeitsstation angeschlossenen Geräte"
261 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
262 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
264 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
266 "Legitimierung ist zum Zurücksetzen notwendig, wie Geräte an eine "
267 "Arbeitsstation angeschlossen werden."
269 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
270 msgid "Power off the system"
271 msgstr "Das System ausschalten"
273 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
274 msgid "Authentication is required for powering off the system."
275 msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig."
277 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
278 msgid "Power off the system while other users are logged in"
279 msgstr "Das System herunter fahren, während andere Benutzer angemeldet sind"
281 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
283 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
286 "Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig, während andere "
287 "Benutzer angemeldet sind."
289 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
290 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
292 "Das System ausschalten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden"
294 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
296 "Authentication is required for powering off the system while an application "
297 "asked to inhibit it."
299 "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig, während eine "
300 "Anwendung anfordert es zu unterbinden."
302 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
303 msgid "Reboot the system"
304 msgstr "Das System neu starten"
306 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
307 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
308 msgstr "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig."
310 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
311 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
312 msgstr "Das Systems neu starten, während andere Benutzer angemeldet sind"
314 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
316 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
319 "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während andere "
320 "Benutzer angemeldet sind."
322 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
323 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
325 "Das System neu starten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden"
327 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
329 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
330 "asked to inhibit it."
332 "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während eine Anwendung "
333 "anforderte es zu unterbinden."
335 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
336 msgid "Suspend the system"
337 msgstr "Das System in Bereitschaft versetzen"
339 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
340 msgid "Authentication is required for suspending the system."
341 msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig."
343 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
344 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
346 "Das System in Bereitschaft versetzen, während andere Benutzer angemeldet "
349 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
351 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
354 "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, "
355 "während andere Benutzer angemeldet sind."
357 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
358 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
360 "Das System in Bereitschaft versetzen, während eine Anwendung anfordert dies "
363 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
365 "Authentication is required for suspending the system while an application "
366 "asked to inhibit it."
368 "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, "
369 "während eine Anwendung anfordert dies zu unterbinden."
371 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
372 msgid "Hibernate the system"
373 msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren"
375 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
376 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
378 "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig."
380 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
381 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
383 "Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet "
386 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
388 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
391 "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, "
392 "während andere Benutzer angemeldet sind."
394 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
395 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
397 "Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies "
400 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
402 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
403 "asked to inhibit it."
405 "Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, "
406 "während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern."
408 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
409 msgid "Log into a local container"
410 msgstr "In einem lokalen Container anmelden"
412 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
413 #| msgid "Authentication is required to set the local host name."
414 msgid "Authentication is required to log into a local container"
415 msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig"
417 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
418 msgid "Set system time"
419 msgstr "Die Systemzeit festlegen"
421 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
422 msgid "Authentication is required to set the system time."
423 msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
425 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
426 msgid "Set system timezone"
427 msgstr "Die Systemzeitzone festlegen"
429 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
430 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
431 msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig."
433 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
434 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
435 msgstr "Echtzeituhr auf lokale Zeitzone oder UTC setzen"
437 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
439 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
442 "Legitimierung ist notwendig zum Festlegen, ob die Echtzeituhr auf lokale "
443 "Zeitzone oder UTC eingestellt ist."
445 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
446 msgid "Turn network time synchronization on or off"
447 msgstr "Netzwerkzeitabgeich ein- oder ausschalten"
449 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
451 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
454 "Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein "
455 "soll, erforderlich."
457 #: ../src/fsckd/fsckd.c:186
458 msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
459 msgstr "Strl+C drücken um laufende Dateisystem-Prüfungen abzubrechen"
461 #: ../src/fsckd/fsckd.c:227
463 msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
464 msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
465 msgstr[0] "Prüfe %d Laufwerk (%3.1f%% fertig)"
466 msgstr[1] "Prüfe %d Laufwerke (%3.1f%% fertig)"
468 #~ msgid "Privileged system and service manager access"
469 #~ msgstr "Privilegierter Zugriff auf die System- und Dienstverwaltung"