1 # Belarusian translation for systemd.
2 # Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
6 # Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016.
9 "Project-Id-Version: systemd master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-06-09 19:54+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:47+0300\n"
13 "Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
23 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
24 # msgid "Send passphrase back to system"
25 # msgstr "Адправіць пароль назад сістэме"
27 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
29 # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адпраўкі пароля назад сістэме."
32 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
33 # msgid "Manage system services or other units"
34 # msgstr "Кіраваць сэрвісамі і іншымі сістэмнымі адзінкамі"
36 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
37 # msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
39 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання сэрвісамі і іншымі сістэмнымі "
42 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
43 # msgid "Manage system service or unit files"
44 # msgstr "Кіраваць файламі сэрвісаў і іншых сістэмных адзінак"
46 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
47 # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
49 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання файламі сэрвісаў і іншых сістэмных "
52 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
53 # msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 # msgstr "Усталяваць або скінуць зменныя асяроддзя сістэмнага мэнэджэра"
56 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
58 # "Authentication is required to set or unset system and service manager "
59 # "environment variables."
61 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання або скіду зменных асяроддзя "
62 # "сістэмнага мэнэджэра."
64 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
65 # msgid "Reload the systemd state"
66 # msgstr "Перачытаць стан systemd"
68 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
69 # msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd."
72 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
73 # msgid "Set host name"
74 # msgstr "Усталяваць імя вузла"
76 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
77 # msgid "Authentication is required to set the local host name."
78 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла."
80 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
81 # msgid "Set static host name"
82 # msgstr "Усталяваць статычнае імя вузла"
84 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
86 # "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
87 # "as well as the pretty host name."
89 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання як статычнага так і прыгожага імя "
92 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
93 # msgid "Set machine information"
94 # msgstr "Усталяваць інфармацыю аб машыне"
96 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
97 # msgid "Authentication is required to set local machine information."
99 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання інфармацыі аб лакальнай машыне."
101 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
102 # msgid "Import a VM or container image"
103 # msgstr "Імпартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
105 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
106 # msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
107 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для імпарту вобраза ВМ або кантэйнера"
109 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
110 # msgid "Export a VM or container image"
111 # msgstr "Экспартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
113 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
114 # msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
115 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для экспарту вобраза ВМ або кантэйнера"
117 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
118 # msgid "Download a VM or container image"
119 # msgstr "Спампаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
121 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
122 # msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
123 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спампоўкі вобраза ВМ або кантэйнера"
125 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
126 # msgid "Set system locale"
127 # msgstr "Усталяваць сістэмную лакаль"
129 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
130 # msgid "Authentication is required to set the system locale."
131 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнай лакалі."
133 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
134 # msgid "Set system keyboard settings"
135 # msgstr "Усталяваць сістэмныя налады клавіятуры"
137 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
138 # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
139 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмных налад клавіятуры."
141 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
142 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
143 msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы"
145 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
147 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
149 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць выключэнню "
152 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
153 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
154 msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы"
156 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
157 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
159 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам затрымліваць выключэнне "
162 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
163 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
164 msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць засыпанню сістэмы"
166 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
167 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
169 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць засыпанню "
172 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
173 msgid "Allow applications to delay system sleep"
174 msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць засыпанне сістэмы"
176 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
177 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
179 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам затрымліваць засыпанне "
182 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
183 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
184 msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы"
186 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
188 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
191 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму "
192 "прыпыненню сістэмы."
194 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
195 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
197 "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу выключэння"
199 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
201 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
204 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
205 "апрацоўваць клавішу выключэння."
207 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
208 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
210 "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу прыпынення"
212 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
214 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
217 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
218 "апрацоўваць клавішу прыпынення."
220 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
221 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
223 "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу гібернацыі"
225 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
227 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
230 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
231 "апрацоўваць клавішу гібернацыі."
233 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
234 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
236 "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука"
238 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
240 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
243 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
244 "апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука."
246 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
247 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
249 "Дазволіць карыстальніку, якія яшчэ не ўвайшоў у сістэму, выконваць праграмы"
251 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
252 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
254 "Неабходны відавочны запыт для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
257 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
258 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
260 "Дазволіць карыстальнікам, якія яшчэ не ўвайшлі ў сістэму, выконваць праграмы"
262 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
263 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
265 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
268 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
269 msgid "Allow attaching devices to seats"
270 msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў"
272 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
273 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
274 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў."
276 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
277 msgid "Flush device to seat attachments"
278 msgstr "Адключаць прылады ад працоўных месцаў"
280 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
282 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
283 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адключэння прылад ад працоўных месцаў."
285 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
286 msgid "Power off the system"
287 msgstr "Выключыць сістэму"
289 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
290 msgid "Authentication is required for powering off the system."
291 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы."
293 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
294 msgid "Power off the system while other users are logged in"
295 msgstr "Выключыць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
297 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
299 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
302 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы пры прысутнасці іншых "
305 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
306 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
307 msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
309 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
311 "Authentication is required for powering off the system while an application "
312 "asked to inhibit it."
314 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
317 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
318 msgid "Reboot the system"
319 msgstr "Перазагрузіць сістэму"
321 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
322 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
323 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы."
325 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
326 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
327 msgstr "Перазагрузіць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
329 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
331 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
334 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы пры прысутнасці іншых "
337 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
338 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
339 msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
341 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
343 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
344 "asked to inhibit it."
346 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы, калі праграмы "
347 "перашкаджаюць гэтаму."
349 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
350 msgid "Suspend the system"
351 msgstr "Прыпыніць сістэму"
353 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
354 msgid "Authentication is required for suspending the system."
355 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы."
357 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
358 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
359 msgstr "Прыпыніць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
361 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
363 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
366 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы пры прысутнасці іншых "
369 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
370 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
371 msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
373 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
375 "Authentication is required for suspending the system while an application "
376 "asked to inhibit it."
378 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
381 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
382 msgid "Hibernate the system"
383 msgstr "Гібернаваць сістэму"
385 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
386 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
387 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы."
389 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
390 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
391 msgstr "Гібернаваць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
393 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
395 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
398 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы пры прысутнасці іншых "
401 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
402 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
403 msgstr "Гібернаваць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
405 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
407 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
408 "asked to inhibit it."
410 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
413 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
414 msgid "Manage active sessions, users and seats"
415 msgstr "Кіраваць актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі"
417 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
419 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
421 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і "
424 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
425 msgid "Lock or unlock active sessions"
426 msgstr "Блакаваць або разблакаваць актыўную сесію"
428 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
429 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
431 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для блакіроўкі або разблакіроўкі актыўнай сесіі."
433 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
434 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
435 msgstr "Дазволіць указанне прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад"
437 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
439 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
442 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад."
444 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
445 msgid "Set a wall message"
446 msgstr "Усталяваць усеагульнае паведамленне"
448 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
449 msgid "Authentication is required to set a wall message"
450 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
452 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
453 # msgid "Log into a local container"
454 # msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер"
456 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
457 # msgid "Authentication is required to log into a local container."
458 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер."
460 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
461 # msgid "Log into the local host"
462 # msgstr "Увайсці ў лакальны вузел"
464 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
465 # msgid "Authentication is required to log into the local host."
466 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел."
468 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
469 # msgid "Acquire a shell in a local container"
470 # msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным кантэйнеры"
472 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
473 # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
475 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным кантэйнеры."
477 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
478 # msgid "Acquire a shell on the local host"
479 # msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным вузле"
481 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
482 # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
483 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным вузле."
485 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
486 # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
487 # msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным кантэйнеры"
489 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
491 # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
493 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным кантэйнеры."
495 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
496 # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
497 # msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным вузле"
499 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
500 # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
501 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным вузле."
503 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
504 # msgid "Manage local virtual machines and containers"
505 # msgstr "Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі"
507 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
509 # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
511 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і "
514 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
515 # msgid "Manage local virtual machine and container images"
516 # msgstr "Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў"
518 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
520 # "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
523 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын "
526 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
527 # msgid "Set system time"
528 # msgstr "Усталяваць сістэмны час"
530 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
531 # msgid "Authentication is required to set the system time."
532 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу."
534 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
535 # msgid "Set system timezone"
536 # msgstr "Усталяваць сістэмны часавы пояс"
538 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
539 # msgid "Authentication is required to set the system timezone."
540 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часавога поясу."
542 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
543 # msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
544 # msgstr "Усталяваць часавы пояс (мясцовы або UTC), у якім RTC захоўвае час"
546 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
548 # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
551 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання часавога поясу (мясцовы або UTC), у "
552 # "якім захоўваецца час у RTC."
554 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
555 # msgid "Turn network time synchronization on or off"
556 # msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы"
558 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
560 # "Authentication is required to control whether network time synchronization "
561 # "shall be enabled."
563 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па "
566 # #: ../src/core/dbus-unit.c:450
567 # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
568 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'."
570 # #: ../src/core/dbus-unit.c:451
571 # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
572 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'."
574 # #: ../src/core/dbus-unit.c:452
575 # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
576 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'."
578 # #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
579 # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
580 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'."
582 # #: ../src/core/dbus-unit.c:560
583 # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
584 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'."
586 # #: ../src/core/dbus-unit.c:590
587 # msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
588 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'."
590 # #: ../src/core/dbus-unit.c:622
591 # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
592 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'."