1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-01 17:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-07-24 02:40+0000\n"
12 "Last-Translator: sima <lin2s@riseup.net>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Simplified) "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hans/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
23 msgid "Build a package from source"
27 msgid "Quickly start a new repository"
31 msgid "Sign and place packages in the repo"
32 msgstr "对包进行签名并将其加入资源库"
35 msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
36 msgstr "添加包 gpg 签名至资源库"
39 msgid "Update repo information for new packages"
43 msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
47 msgid "Check for updates to applications"
51 msgid "Add a new application from its source code"
55 msgid "Install built packages on devices"
59 msgid "Read all the metadata files and exit"
63 msgid "Rewrite all the metadata files"
67 msgid "Warn about possible metadata errors"
71 msgid "Scan the source code of a package"
75 msgid "Dynamically scan APKs post build"
76 msgstr "动态扫描已编译的 APKs"
79 msgid "Update the stats of the repo"
83 msgid "Interact with the repo HTTP server"
84 msgstr "与资源库 HTTP 服务器互动"
87 msgid "Sign indexes created using update --nosign"
88 msgstr "签署使用更新创建的索引 --nosign"
91 msgid "Update the binary transparency log for a URL"
92 msgstr "更新 URL 的二进制透明度日志"
95 msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
96 msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
99 msgid "Valid commands are:"
104 msgid "Command '%s' not recognised.\n"
105 msgstr "无法识别命令 '%s'。\n"
108 msgid "Unknown exception found!"
111 #: ../fdroidserver/btlog.py:154
112 msgid "Path to the git repo to use as the log"
113 msgstr "使用的 git 资源库路径在日志上"
115 #: ../fdroidserver/btlog.py:156
116 msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
117 msgstr "资源库基 URL的日志(默认为 https://f-droid.org)"
119 #: ../fdroidserver/btlog.py:158
120 msgid "Push the log to this git remote repository"
121 msgstr "拖送日志至 git 远程资源库"
123 #: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py:52
124 #: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py:255
125 #: ../fdroidserver/verify.py:41
126 msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
127 msgstr "带有可选项 versionCode 的 app-id,格式:APPID[:VERCODE]"
129 #: ../fdroidserver/build.py:877
130 msgid "Build only the latest version of each package"
133 #: ../fdroidserver/build.py:879
134 msgid "Make the build stop on exceptions"
137 #: ../fdroidserver/build.py:881
139 "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
140 "the output already exists."
141 msgstr "测试模式:仅将输出保存至 tmp 目录,即使输出已存在,仍然编译。"
143 #: ../fdroidserver/build.py:883
144 msgid "Use build server"
147 #: ../fdroidserver/build.py:885
149 "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
151 msgstr "即使已有服务器看起来运行正常,请重置并创建一个全新的编译服务器。"
153 #: ../fdroidserver/build.py:887
154 msgid "Specify that we're running on the build server"
157 #: ../fdroidserver/build.py:889
158 msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
159 msgstr "跳过二进制源码扫描和其他问题"
161 #: ../fdroidserver/build.py:891
162 msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
163 msgstr "设置一个模拟器,然后在其中安装 apk 并执行 drozer 扫描"
165 #: ../fdroidserver/build.py:893
166 msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
167 msgstr "不创建源码 tarball 文件,便于内部版本测试"
169 #: ../fdroidserver/build.py:895
171 "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
173 msgstr "不刷新资源库,便于没有互联网时的内部版本测试"
175 #: ../fdroidserver/build.py:897
177 "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
178 "Only allowed in test mode."
179 msgstr "强制编译已禁用应用,忽略扫描出错。仅用于测试模式。"
181 #: ../fdroidserver/build.py:899
182 msgid "Build all applications available"
185 #: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py:1519
186 msgid "Update the wiki"
189 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:513
190 msgid "app-id to check for updates"
191 msgstr "app-id,用于检查更新"
193 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:515
194 msgid "Process auto-updates"
197 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:517
198 msgid "Only process apps with auto-updates"
199 msgstr "仅处理使用自动更新的应用"
201 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:519
202 msgid "Commit changes"
205 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:521
206 msgid "Only print differences with the Play Store"
207 msgstr "仅输出与 Play Store 的差异"
209 #: ../fdroidserver/common.py:124
210 msgid "Spew out even more information than normal"
211 msgstr "比一般情况输出更多的信息"
213 #: ../fdroidserver/common.py:126
214 msgid "Restrict output to warnings and errors"
217 #: ../fdroidserver/dscanner.py:410
218 msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
219 msgstr "带有可选项 versioncode 的 app-id,格式:APPID[:VERCODE]"
221 #: ../fdroidserver/dscanner.py:413
222 msgid "Scan only the latest version of each package"
225 #: ../fdroidserver/dscanner.py:416
226 msgid "Clean after all scans have finished"
229 #: ../fdroidserver/dscanner.py:419
230 msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
231 msgstr "在扫描启动和容器重新编译之前清除"
233 #: ../fdroidserver/dscanner.py:422
234 msgid "Clean up all containers and then exit"
237 #: ../fdroidserver/dscanner.py:425
238 msgid "Prepare drozer to run a scan"
239 msgstr "准备运行 drozer 扫描"
241 #: ../fdroidserver/dscanner.py:428
242 msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
243 msgstr "覆盖资源库 APK 路径(默认为 ./repo)"
245 #: ../fdroidserver/import.py:193
246 msgid "Project URL to import from."
247 msgstr "项目 URL 导入位置。"
249 #: ../fdroidserver/import.py:195
250 msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
251 msgstr "如果不是位于根目录,路径为 android 主项目的子目录。"
253 #: ../fdroidserver/import.py:197
254 msgid "Comma separated list of categories."
257 #: ../fdroidserver/import.py:199
258 msgid "Overall license of the project."
261 #: ../fdroidserver/import.py:201
263 "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
265 msgstr "可让运行初始导入时指定不同修订(或 git 分支)"
267 #: ../fdroidserver/init.py:56
268 msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
269 msgstr "X.509 生成密钥时所用的“可分辨名称”"
271 #: ../fdroidserver/init.py:58
272 msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
273 msgstr "资源库签名密钥的密钥存储(keystore)路径"
275 #: ../fdroidserver/init.py:60
276 msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
277 msgstr "密钥存储中资源库签名密钥的别名"
279 #: ../fdroidserver/init.py:62
280 msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
281 msgstr "Android SDK 路径(有时在 ANDROID_HOME 中设置)"
283 #: ../fdroidserver/init.py:64
284 msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
285 msgstr "不提示输入 Android SDK 路径,仅显示失败"
287 #: ../fdroidserver/install.py:54
288 msgid "Install all signed applications available"
289 msgstr "安装全部可用的已签名应用"
291 #: ../fdroidserver/lint.py:393
292 msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
293 msgstr "同时提示格式问题,如 rewritemeta -l"
295 #: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py:57
296 msgid "app-id in the form APPID"
297 msgstr "app-id,格式:APPID"
299 #: ../fdroidserver/metadata.py:1337
300 msgid "force errors to be warnings, or ignore"
303 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:54
304 msgid "List files that would be reformatted"
305 msgstr "列出全部需重新设定格式的文件"
307 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:56
308 msgid "Rewrite to a specific format: "
311 #: ../fdroidserver/server.py:547
312 msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
313 msgstr "执行命令:init 或 update"
315 #: ../fdroidserver/server.py:549
316 msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
317 msgstr "指定 rsync 同步时 SSH 所用的标识文件"
319 #: ../fdroidserver/server.py:551
320 msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
321 msgstr "指定资源库同步的本地文件夹"
323 #: ../fdroidserver/server.py:553
324 msgid "Don't use rsync checksums"
325 msgstr "请勿使用 rsync 校验和"
327 #: ../fdroidserver/stats.py:64
328 msgid "Download logs we don't have"
331 #: ../fdroidserver/stats.py:66
332 msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes "
333 msgstr "重新计算聚合统计信息(发生更改时使用) "
335 #: ../fdroidserver/stats.py:69
336 msgid "Don't do anything logs-related"
337 msgstr "请勿做任何日志相关的操作"
339 #: ../fdroidserver/update.py:1504
340 msgid "Create a repo signing key in a keystore"
341 msgstr "在密钥存储中创建资源库签名密钥"
343 #: ../fdroidserver/update.py:1506
344 msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
345 msgstr "创建缺少的主干元数据文件"
347 #: ../fdroidserver/update.py:1508
348 msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
349 msgstr "从资源库中删除没有元数据的 APK 和 OBB"
351 #: ../fdroidserver/update.py:1510
352 msgid "Report on build data status"
355 #: ../fdroidserver/update.py:1512
356 msgid "Interactively ask about things that need updating."
359 #: ../fdroidserver/update.py:1514
360 msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
361 msgstr "对超过像素大小上限的全部图标进行尺寸调整,然后退出"
363 #: ../fdroidserver/update.py:1516
365 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
366 msgstr "指定编辑器使用互动模式。默认 %s"
368 #: ../fdroidserver/update.py:1521
369 msgid "Produce human-readable index.xml"
370 msgstr "生成用户可读的 index.xml"
372 #: ../fdroidserver/update.py:1523
373 msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
374 msgstr "清除更新:不用缓存,重新处理全部 apk"
376 #: ../fdroidserver/update.py:1525
378 "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
380 msgstr "如果已配置为使用签名索引,该阶段仅创建未签名索引"
382 #: ../fdroidserver/update.py:1527
383 msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
384 msgstr "对于最新添加的 apk,使用来自 apk 的日期,而不是当前时间"
386 #: ../fdroidserver/update.py:1529
387 msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
388 msgstr "对于文件名不符合 package.name_123.apk 的文件进行重命名"