1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-01 17:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-06-23 14:47+0000\n"
12 "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/tr/>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
23 msgid "Build a package from source"
24 msgstr "Kaynaktan bir paket oluştur"
27 msgid "Quickly start a new repository"
28 msgstr "Hızlıca yeni bir depo başlat"
31 msgid "Sign and place packages in the repo"
32 msgstr "Paketleri imzala ve depoya yerleştir"
35 msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
36 msgstr "Depodaki paketler için GPG imzaları ekle"
39 msgid "Update repo information for new packages"
40 msgstr "Yeni paketler için depo bilgisini güncelle"
43 msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
44 msgstr "İndirilen paketlerin bütünlüğünü doğrula"
47 msgid "Check for updates to applications"
48 msgstr "Uygulama güncellemelerini denetle"
51 msgid "Add a new application from its source code"
52 msgstr "Kaynak kodundan yeni bir uygulama ekle"
55 msgid "Install built packages on devices"
56 msgstr "Oluşturulan paketleri aygıtlara kur"
59 msgid "Read all the metadata files and exit"
60 msgstr "Tüm meta veri dosyalarını oku ve çık"
63 msgid "Rewrite all the metadata files"
64 msgstr "Tüm meta veri dosyalarını yeniden yaz"
67 msgid "Warn about possible metadata errors"
68 msgstr "Olası meta veri hataları hakkında uyar"
71 msgid "Scan the source code of a package"
72 msgstr "Bir paketin kaynak kodunu tara"
75 msgid "Dynamically scan APKs post build"
76 msgstr "Oluşturma sonrası APKları dinamik olarak tara"
79 msgid "Update the stats of the repo"
80 msgstr "Depo istatistikleri güncelleştir"
83 msgid "Interact with the repo HTTP server"
84 msgstr "Depo HTTP sunucusu ile etkileşim kur"
87 msgid "Sign indexes created using update --nosign"
88 msgstr "update -nosign ile yaratılan indeksleri imzala"
91 msgid "Update the binary transparency log for a URL"
92 msgstr "Bir URL için çalıştırılabilir şeffaflık günlüğünü güncelle"
95 msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
96 msgstr "kullanım: fdroid [-h|--help|--version] <komut>[<argümanlar>]"
99 msgid "Valid commands are:"
100 msgstr "Geçerli komutlar:"
104 msgid "Command '%s' not recognised.\n"
105 msgstr "Komut '%s' tanınmıyor.\n"
108 msgid "Unknown exception found!"
109 msgstr "Bilinmeyen özel durum bulundu!"
111 #: ../fdroidserver/btlog.py:154
112 msgid "Path to the git repo to use as the log"
113 msgstr "Günlük olarak kullanılacak git deposunun konumu"
115 #: ../fdroidserver/btlog.py:156
116 msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
117 msgstr "Günlüklenecek depo için taban URLsi (öntanımlı: https://f-droid.org)"
119 #: ../fdroidserver/btlog.py:158
120 msgid "Push the log to this git remote repository"
121 msgstr "Günlüğü bu git uzak deposuna it"
123 #: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py:52
124 #: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py:255
125 #: ../fdroidserver/verify.py:41
126 msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
127 msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde app-id, isteğe bağlı versionCode ile"
129 #: ../fdroidserver/build.py:877
130 msgid "Build only the latest version of each package"
131 msgstr "Her paketin sadece son sürümünü oluştur"
133 #: ../fdroidserver/build.py:879
134 msgid "Make the build stop on exceptions"
135 msgstr "Özel durumlarda oluşturmayı durdur"
137 #: ../fdroidserver/build.py:881
139 "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
140 "the output already exists."
142 "Sınama kipi - çıkışı sadece tmp dizinine koy, ve her zaman oluştur, çıkış "
143 "zaten var olsa bile."
145 #: ../fdroidserver/build.py:883
146 msgid "Use build server"
147 msgstr "Oluşturma sunucusu kullan"
149 #: ../fdroidserver/build.py:885
151 "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
154 "Sıfırla ve yeni bir oluşturma sunucusu yarat, var olan iyi görünüyor olsa "
157 #: ../fdroidserver/build.py:887
158 msgid "Specify that we're running on the build server"
159 msgstr "Oluşturma sunucusunda çalıştığımızı belirtin"
161 #: ../fdroidserver/build.py:889
162 msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
164 "Kaynak kodu, çalıştırılabilir dosyalar ve diğer sorunlar için taramayı atla"
166 #: ../fdroidserver/build.py:891
167 msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
168 msgstr "Bir emülatör kur, APKyı ona kur ve bir Drozer taraması yap"
170 #: ../fdroidserver/build.py:893
171 msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
172 msgstr "Bir kaynak tar dosyası yaratma, bir oluşturma sınanırken yararlıdır"
174 #: ../fdroidserver/build.py:895
176 "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
179 "Depoyu yenileme, bir oluşturma internet bağlantısı olmadan sınanırken "
182 #: ../fdroidserver/build.py:897
184 "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
185 "Only allowed in test mode."
187 "Devre dışı uygulamaların oluşturulmasını zorunlu kıl, ve tarama problemi "
188 "olsa bile devam et. Sadece sınama kipinde izin verilir."
190 #: ../fdroidserver/build.py:899
191 msgid "Build all applications available"
192 msgstr "Kullanılabilir tüm uygulamaları oluştur"
194 #: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py:1519
195 msgid "Update the wiki"
196 msgstr "Viki'yi güncelle"
198 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:513
199 msgid "app-id to check for updates"
200 msgstr "Güncellemeleri denetlemek için app-id"
202 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:515
203 msgid "Process auto-updates"
204 msgstr "Kendiliğinden güncellemeleri işle"
206 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:517
207 msgid "Only process apps with auto-updates"
208 msgstr "Yalnızca kendiliğinden güncellemesi olan uygulamaları işle"
210 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:519
211 msgid "Commit changes"
212 msgstr "Değişiklikleri işle"
214 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:521
215 msgid "Only print differences with the Play Store"
216 msgstr "Yalnızca Play Store ile olan farkları yazdır"
218 #: ../fdroidserver/common.py:124
219 msgid "Spew out even more information than normal"
220 msgstr "Olağandan daha da çok bilgi çıkart"
222 #: ../fdroidserver/common.py:126
223 msgid "Restrict output to warnings and errors"
224 msgstr "Çıkışı uyarılara ve hatalara kısıtla"
226 #: ../fdroidserver/dscanner.py:410
227 msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
228 msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde app-id, isteğe bağlı versioncode ile"
230 #: ../fdroidserver/dscanner.py:413
231 msgid "Scan only the latest version of each package"
232 msgstr "Her paketin sadece en son sürümünü tara"
234 #: ../fdroidserver/dscanner.py:416
235 msgid "Clean after all scans have finished"
236 msgstr "Tüm taramalar bitince temizle"
238 #: ../fdroidserver/dscanner.py:419
239 msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
240 msgstr "Taramalar başlamadan önce temizle ve konteyneri yeniden oluştur"
242 #: ../fdroidserver/dscanner.py:422
243 msgid "Clean up all containers and then exit"
244 msgstr "Bütün konteynerleri temizle ve sonra çık"
246 #: ../fdroidserver/dscanner.py:425
247 msgid "Prepare drozer to run a scan"
248 msgstr "Drozer'i bir tarama çalıştırmak için hazırla"
250 #: ../fdroidserver/dscanner.py:428
251 msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
252 msgstr "Depo APKları için konumu geçersiz kıl (öntanımlı: ./repo)"
254 #: ../fdroidserver/import.py:193
255 msgid "Project URL to import from."
256 msgstr "İçe aktarma için proje URL'si."
258 #: ../fdroidserver/import.py:195
259 msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
260 msgstr "Kökte değilse, ana Android proje alt dizininin konumu."
262 #: ../fdroidserver/import.py:197
263 msgid "Comma separated list of categories."
264 msgstr "Kategorilerin virgülle ayrılmış listesi."
266 #: ../fdroidserver/import.py:199
267 msgid "Overall license of the project."
268 msgstr "Projenin genel lisansı."
270 #: ../fdroidserver/import.py:201
272 "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
275 "İlk içe aktarım için farklı bir revizyonun (veya git dalının) belirtilmesine "
278 #: ../fdroidserver/init.py:56
279 msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
280 msgstr "Anahtarlar üretilirken X.509 'Distinguished Name' kullanılır"
282 #: ../fdroidserver/init.py:58
283 msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
284 msgstr "Depo imzalama anahtarı için anahtar deposunun konumu"
286 #: ../fdroidserver/init.py:60
287 msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
288 msgstr "Depo imzalama anahtarının anahtar deposundaki takma adı"
290 #: ../fdroidserver/init.py:62
291 msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
292 msgstr "Android SDK konumu (bazen ANDROID_HOME'da ayarlıdır)"
294 #: ../fdroidserver/init.py:64
295 msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
296 msgstr "Android SDK konumunu sorma, sadece başarısız ol"
298 #: ../fdroidserver/install.py:54
299 msgid "Install all signed applications available"
300 msgstr "Kullanılabilir tüm imzalı uygulamaları kur"
302 #: ../fdroidserver/lint.py:393
303 msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
304 msgstr "Ayrıca biçimlendirme sorunları hakkında uyar, rewritemeta -l gibi"
306 #: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py:57
307 msgid "app-id in the form APPID"
308 msgstr "APPID biçiminde app-id"
310 #: ../fdroidserver/metadata.py:1337
311 msgid "force errors to be warnings, or ignore"
312 msgstr "hataları uyarı olmaya zorla veya yok say"
314 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:54
315 msgid "List files that would be reformatted"
316 msgstr "Yeniden biçimlendirilecek olan dosyaları listele"
318 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:56
319 msgid "Rewrite to a specific format: "
320 msgstr "Belirli bir biçimde yeniden yaz: "
322 #: ../fdroidserver/server.py:547
323 msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
324 msgstr "çalıştırılacak komut, 'init' ya da 'update'"
326 #: ../fdroidserver/server.py:549
327 msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
328 msgstr "Rsync için SSH'a sağlanacak bir kimlik dosyası belirtin"
330 #: ../fdroidserver/server.py:551
331 msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
332 msgstr "Deponun eşleneceği yerel bir klasör belirtin"
334 #: ../fdroidserver/server.py:553
335 msgid "Don't use rsync checksums"
336 msgstr "Rsync sağlama toplamlarını kullanma"
338 #: ../fdroidserver/stats.py:64
339 msgid "Download logs we don't have"
340 msgstr "Bizde olmayan günlükleri indir"
342 #: ../fdroidserver/stats.py:66
343 msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes "
345 "Toplam istatistikleri yeniden hesapla - eski önbelleklenen veriyi geçersiz "
346 "kılacak değişiklikler yapıldığında kullanın "
348 #: ../fdroidserver/stats.py:69
349 msgid "Don't do anything logs-related"
350 msgstr "Günlüklerle ilgili bir şey yapma"
352 #: ../fdroidserver/update.py:1504
353 msgid "Create a repo signing key in a keystore"
354 msgstr "Bir anahtar deposunda, depo imzalama anahtarı yaratır"
356 #: ../fdroidserver/update.py:1506
357 msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
358 msgstr "Eksik olan iskelet meta veri dosyalarını yarat"
360 #: ../fdroidserver/update.py:1508
361 msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
362 msgstr "Depodan meta verisi olmayan APKları ve/veya OBBleri sil"
364 #: ../fdroidserver/update.py:1510
365 msgid "Report on build data status"
366 msgstr "Oluşturma veri durumu hakkında bildir"
368 #: ../fdroidserver/update.py:1512
369 msgid "Interactively ask about things that need updating."
370 msgstr "Güncelleme gerektiren şeyler hakkında etkileşimli olarak sor."
372 #: ../fdroidserver/update.py:1514
373 msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
374 msgstr "Piksel boyut sınırını aşan tüm simgeleri yeniden boyutlandır ve çık"
376 #: ../fdroidserver/update.py:1516
378 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
379 msgstr "Etkileşimli kipte kullanılacak editörü belirtin. Öntanımlı %s"
381 #: ../fdroidserver/update.py:1521
382 msgid "Produce human-readable index.xml"
383 msgstr "Okunabilir index.xml üret"
385 #: ../fdroidserver/update.py:1523
386 msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
387 msgstr "Temiz güncelleme - önbellekleri kullanmaz, tüm APKları yeniden işler"
389 #: ../fdroidserver/update.py:1525
391 "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
394 "İmzalı indeksler için yapılandırıldığında, bu aşamada sadece imzasız "
397 #: ../fdroidserver/update.py:1527
398 msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
399 msgstr "Yeni eklenen APKlar için o anki zaman yerine APK tarihini kullan"
401 #: ../fdroidserver/update.py:1529
402 msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
403 msgstr "paket.ad_123.apk ile eşleşmeyen tüm APK dosyalarını yeniden adlandır"