chiark / gitweb /
Merge branch 'error_on_jars' into 'master'
[fdroidserver.git] / locale / tr / LC_MESSAGES / fdroidserver.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-06-01 17:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-06-23 14:47+0000\n"
12 "Last-Translator: monolifed <monolifed@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/tr/>\n"
15 "Language: tr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
21
22 #: ../fdroid:34
23 msgid "Build a package from source"
24 msgstr "Kaynaktan bir paket oluştur"
25
26 #: ../fdroid:35
27 msgid "Quickly start a new repository"
28 msgstr "Hızlıca yeni bir depo başlat"
29
30 #: ../fdroid:36
31 msgid "Sign and place packages in the repo"
32 msgstr "Paketleri imzala ve depoya yerleştir"
33
34 #: ../fdroid:37
35 msgid "Add gpg signatures for packages in repo"
36 msgstr "Depodaki paketler için GPG imzaları ekle"
37
38 #: ../fdroid:38
39 msgid "Update repo information for new packages"
40 msgstr "Yeni paketler için depo bilgisini güncelle"
41
42 #: ../fdroid:39
43 msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
44 msgstr "İndirilen paketlerin bütünlüğünü doğrula"
45
46 #: ../fdroid:40
47 msgid "Check for updates to applications"
48 msgstr "Uygulama güncellemelerini denetle"
49
50 #: ../fdroid:41
51 msgid "Add a new application from its source code"
52 msgstr "Kaynak kodundan yeni bir uygulama ekle"
53
54 #: ../fdroid:42
55 msgid "Install built packages on devices"
56 msgstr "Oluşturulan paketleri aygıtlara kur"
57
58 #: ../fdroid:43
59 msgid "Read all the metadata files and exit"
60 msgstr "Tüm meta veri dosyalarını oku ve çık"
61
62 #: ../fdroid:44
63 msgid "Rewrite all the metadata files"
64 msgstr "Tüm meta veri dosyalarını yeniden yaz"
65
66 #: ../fdroid:45
67 msgid "Warn about possible metadata errors"
68 msgstr "Olası meta veri hataları hakkında uyar"
69
70 #: ../fdroid:46
71 msgid "Scan the source code of a package"
72 msgstr "Bir paketin kaynak kodunu tara"
73
74 #: ../fdroid:47
75 msgid "Dynamically scan APKs post build"
76 msgstr "Oluşturma sonrası APKları dinamik olarak tara"
77
78 #: ../fdroid:48
79 msgid "Update the stats of the repo"
80 msgstr "Depo istatistikleri güncelleştir"
81
82 #: ../fdroid:49
83 msgid "Interact with the repo HTTP server"
84 msgstr "Depo HTTP sunucusu ile etkileşim kur"
85
86 #: ../fdroid:50
87 msgid "Sign indexes created using update --nosign"
88 msgstr "update -nosign ile yaratılan indeksleri imzala"
89
90 #: ../fdroid:51
91 msgid "Update the binary transparency log for a URL"
92 msgstr "Bir URL için çalıştırılabilir şeffaflık günlüğünü güncelle"
93
94 #: ../fdroid:56
95 msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
96 msgstr "kullanım: fdroid [-h|--help|--version] <komut>[<argümanlar>]"
97
98 #: ../fdroid:58
99 msgid "Valid commands are:"
100 msgstr "Geçerli komutlar:"
101
102 #: ../fdroid:104
103 #, c-format
104 msgid "Command '%s' not recognised.\n"
105 msgstr "Komut '%s' tanınmıyor.\n"
106
107 #: ../fdroid:150
108 msgid "Unknown exception found!"
109 msgstr "Bilinmeyen özel durum bulundu!"
110
111 #: ../fdroidserver/btlog.py:154
112 msgid "Path to the git repo to use as the log"
113 msgstr "Günlük olarak kullanılacak git deposunun konumu"
114
115 #: ../fdroidserver/btlog.py:156
116 msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
117 msgstr "Günlüklenecek depo için taban URLsi (öntanımlı: https://f-droid.org)"
118
119 #: ../fdroidserver/btlog.py:158
120 msgid "Push the log to this git remote repository"
121 msgstr "Günlüğü bu git uzak deposuna it"
122
123 #: ../fdroidserver/build.py:875 ../fdroidserver/install.py:52
124 #: ../fdroidserver/publish.py:45 ../fdroidserver/scanner.py:255
125 #: ../fdroidserver/verify.py:41
126 msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
127 msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde app-id, isteğe bağlı versionCode ile"
128
129 #: ../fdroidserver/build.py:877
130 msgid "Build only the latest version of each package"
131 msgstr "Her paketin sadece son sürümünü oluştur"
132
133 #: ../fdroidserver/build.py:879
134 msgid "Make the build stop on exceptions"
135 msgstr "Özel durumlarda oluşturmayı durdur"
136
137 #: ../fdroidserver/build.py:881
138 msgid ""
139 "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
140 "the output already exists."
141 msgstr ""
142 "Sınama kipi - çıkışı sadece tmp dizinine koy, ve her zaman oluştur, çıkış "
143 "zaten var olsa bile."
144
145 #: ../fdroidserver/build.py:883
146 msgid "Use build server"
147 msgstr "Oluşturma sunucusu kullan"
148
149 #: ../fdroidserver/build.py:885
150 msgid ""
151 "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
152 "to be ok."
153 msgstr ""
154 "Sıfırla ve yeni bir oluşturma sunucusu yarat, var olan iyi görünüyor olsa "
155 "bile."
156
157 #: ../fdroidserver/build.py:887
158 msgid "Specify that we're running on the build server"
159 msgstr "Oluşturma sunucusunda çalıştığımızı belirtin"
160
161 #: ../fdroidserver/build.py:889
162 msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems"
163 msgstr ""
164 "Kaynak kodu, çalıştırılabilir dosyalar ve diğer sorunlar için taramayı atla"
165
166 #: ../fdroidserver/build.py:891
167 msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
168 msgstr "Bir emülatör kur, APKyı ona kur ve bir Drozer taraması yap"
169
170 #: ../fdroidserver/build.py:893
171 msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build"
172 msgstr "Bir kaynak tar dosyası yaratma, bir oluşturma sınanırken yararlıdır"
173
174 #: ../fdroidserver/build.py:895
175 msgid ""
176 "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
177 "connection"
178 msgstr ""
179 "Depoyu yenileme, bir oluşturma internet bağlantısı olmadan sınanırken "
180 "yararlıdır"
181
182 #: ../fdroidserver/build.py:897
183 msgid ""
184 "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
185 "Only allowed in test mode."
186 msgstr ""
187 "Devre dışı uygulamaların oluşturulmasını zorunlu kıl, ve tarama problemi "
188 "olsa bile devam et. Sadece sınama kipinde izin verilir."
189
190 #: ../fdroidserver/build.py:899
191 msgid "Build all applications available"
192 msgstr "Kullanılabilir tüm uygulamaları oluştur"
193
194 #: ../fdroidserver/build.py:901 ../fdroidserver/update.py:1519
195 msgid "Update the wiki"
196 msgstr "Viki'yi güncelle"
197
198 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:513
199 msgid "app-id to check for updates"
200 msgstr "Güncellemeleri denetlemek için app-id"
201
202 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:515
203 msgid "Process auto-updates"
204 msgstr "Kendiliğinden güncellemeleri işle"
205
206 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:517
207 msgid "Only process apps with auto-updates"
208 msgstr "Yalnızca kendiliğinden güncellemesi olan uygulamaları işle"
209
210 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:519
211 msgid "Commit changes"
212 msgstr "Değişiklikleri işle"
213
214 #: ../fdroidserver/checkupdates.py:521
215 msgid "Only print differences with the Play Store"
216 msgstr "Yalnızca Play Store ile olan farkları yazdır"
217
218 #: ../fdroidserver/common.py:124
219 msgid "Spew out even more information than normal"
220 msgstr "Olağandan daha da çok bilgi çıkart"
221
222 #: ../fdroidserver/common.py:126
223 msgid "Restrict output to warnings and errors"
224 msgstr "Çıkışı uyarılara ve hatalara kısıtla"
225
226 #: ../fdroidserver/dscanner.py:410
227 msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]"
228 msgstr "APPID[:VERCODE] biçiminde app-id, isteğe bağlı versioncode ile"
229
230 #: ../fdroidserver/dscanner.py:413
231 msgid "Scan only the latest version of each package"
232 msgstr "Her paketin sadece en son sürümünü tara"
233
234 #: ../fdroidserver/dscanner.py:416
235 msgid "Clean after all scans have finished"
236 msgstr "Tüm taramalar bitince temizle"
237
238 #: ../fdroidserver/dscanner.py:419
239 msgid "Clean before the scans start and rebuild the container"
240 msgstr "Taramalar başlamadan önce temizle ve konteyneri yeniden oluştur"
241
242 #: ../fdroidserver/dscanner.py:422
243 msgid "Clean up all containers and then exit"
244 msgstr "Bütün konteynerleri temizle ve sonra çık"
245
246 #: ../fdroidserver/dscanner.py:425
247 msgid "Prepare drozer to run a scan"
248 msgstr "Drozer'i bir tarama çalıştırmak için hazırla"
249
250 #: ../fdroidserver/dscanner.py:428
251 msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
252 msgstr "Depo APKları için konumu geçersiz kıl (öntanımlı: ./repo)"
253
254 #: ../fdroidserver/import.py:193
255 msgid "Project URL to import from."
256 msgstr "İçe aktarma için proje URL'si."
257
258 #: ../fdroidserver/import.py:195
259 msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root."
260 msgstr "Kökte değilse, ana Android proje alt dizininin konumu."
261
262 #: ../fdroidserver/import.py:197
263 msgid "Comma separated list of categories."
264 msgstr "Kategorilerin virgülle ayrılmış listesi."
265
266 #: ../fdroidserver/import.py:199
267 msgid "Overall license of the project."
268 msgstr "Projenin genel lisansı."
269
270 #: ../fdroidserver/import.py:201
271 msgid ""
272 "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
273 "import"
274 msgstr ""
275 "İlk içe aktarım için farklı bir revizyonun (veya git dalının) belirtilmesine "
276 "izin verir"
277
278 #: ../fdroidserver/init.py:56
279 msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
280 msgstr "Anahtarlar üretilirken X.509 'Distinguished Name' kullanılır"
281
282 #: ../fdroidserver/init.py:58
283 msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
284 msgstr "Depo imzalama anahtarı için anahtar deposunun konumu"
285
286 #: ../fdroidserver/init.py:60
287 msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
288 msgstr "Depo imzalama anahtarının anahtar deposundaki takma adı"
289
290 #: ../fdroidserver/init.py:62
291 msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)"
292 msgstr "Android SDK konumu (bazen ANDROID_HOME'da ayarlıdır)"
293
294 #: ../fdroidserver/init.py:64
295 msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
296 msgstr "Android SDK konumunu sorma, sadece başarısız ol"
297
298 #: ../fdroidserver/install.py:54
299 msgid "Install all signed applications available"
300 msgstr "Kullanılabilir tüm imzalı uygulamaları kur"
301
302 #: ../fdroidserver/lint.py:393
303 msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
304 msgstr "Ayrıca biçimlendirme sorunları hakkında uyar, rewritemeta -l gibi"
305
306 #: ../fdroidserver/lint.py:394 ../fdroidserver/rewritemeta.py:57
307 msgid "app-id in the form APPID"
308 msgstr "APPID biçiminde app-id"
309
310 #: ../fdroidserver/metadata.py:1337
311 msgid "force errors to be warnings, or ignore"
312 msgstr "hataları uyarı olmaya zorla veya yok say"
313
314 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:54
315 msgid "List files that would be reformatted"
316 msgstr "Yeniden biçimlendirilecek olan dosyaları listele"
317
318 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py:56
319 msgid "Rewrite to a specific format: "
320 msgstr "Belirli bir biçimde yeniden yaz: "
321
322 #: ../fdroidserver/server.py:547
323 msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
324 msgstr "çalıştırılacak komut, 'init' ya da 'update'"
325
326 #: ../fdroidserver/server.py:549
327 msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
328 msgstr "Rsync için SSH'a sağlanacak bir kimlik dosyası belirtin"
329
330 #: ../fdroidserver/server.py:551
331 msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
332 msgstr "Deponun eşleneceği yerel bir klasör belirtin"
333
334 #: ../fdroidserver/server.py:553
335 msgid "Don't use rsync checksums"
336 msgstr "Rsync sağlama toplamlarını kullanma"
337
338 #: ../fdroidserver/stats.py:64
339 msgid "Download logs we don't have"
340 msgstr "Bizde olmayan günlükleri indir"
341
342 #: ../fdroidserver/stats.py:66
343 msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes "
344 msgstr ""
345 "Toplam istatistikleri yeniden hesapla - eski önbelleklenen veriyi geçersiz "
346 "kılacak değişiklikler yapıldığında kullanın "
347
348 #: ../fdroidserver/stats.py:69
349 msgid "Don't do anything logs-related"
350 msgstr "Günlüklerle ilgili bir şey yapma"
351
352 #: ../fdroidserver/update.py:1504
353 msgid "Create a repo signing key in a keystore"
354 msgstr "Bir anahtar deposunda, depo imzalama anahtarı yaratır"
355
356 #: ../fdroidserver/update.py:1506
357 msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
358 msgstr "Eksik olan iskelet meta veri dosyalarını yarat"
359
360 #: ../fdroidserver/update.py:1508
361 msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
362 msgstr "Depodan meta verisi olmayan APKları ve/veya OBBleri sil"
363
364 #: ../fdroidserver/update.py:1510
365 msgid "Report on build data status"
366 msgstr "Oluşturma veri durumu hakkında bildir"
367
368 #: ../fdroidserver/update.py:1512
369 msgid "Interactively ask about things that need updating."
370 msgstr "Güncelleme gerektiren şeyler hakkında etkileşimli olarak sor."
371
372 #: ../fdroidserver/update.py:1514
373 msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
374 msgstr "Piksel boyut sınırını aşan tüm simgeleri yeniden boyutlandır ve çık"
375
376 #: ../fdroidserver/update.py:1516
377 #, c-format
378 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
379 msgstr "Etkileşimli kipte kullanılacak editörü belirtin. Öntanımlı %s"
380
381 #: ../fdroidserver/update.py:1521
382 msgid "Produce human-readable index.xml"
383 msgstr "Okunabilir index.xml üret"
384
385 #: ../fdroidserver/update.py:1523
386 msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks"
387 msgstr "Temiz güncelleme - önbellekleri kullanmaz, tüm APKları yeniden işler"
388
389 #: ../fdroidserver/update.py:1525
390 msgid ""
391 "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
392 "stage"
393 msgstr ""
394 "İmzalı indeksler için yapılandırıldığında, bu aşamada sadece imzasız "
395 "indeksleri yarat"
396
397 #: ../fdroidserver/update.py:1527
398 msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
399 msgstr "Yeni eklenen APKlar için o anki zaman yerine APK tarihini kullan"
400
401 #: ../fdroidserver/update.py:1529
402 msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
403 msgstr "paket.ad_123.apk ile eşleşmeyen tüm APK dosyalarını yeniden adlandır"