chiark / gitweb /
eglibc (2.11.3-4+deb6u3) squeeze-lts; urgency=medium
[eglibc.git] / debian / po / gl.po
1 # translation of eglibc_2.11.2-2_gl.po to Galician
2 # Galician translation of glibc's templates
3 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
4 #
5 # Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006, 2007, 2008.
6 # Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: eglibc_2.11.2-2_gl\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-08 15:23+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-13 01:43+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #. Type: multiselect
21 #. Choices
22 #: ../debhelper.in/locales.templates:1001
23 msgid "All locales"
24 msgstr "Todas as configuracións locais"
25
26 #. Type: multiselect
27 #. Description
28 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
29 msgid "Locales to be generated:"
30 msgstr "Configuracións locais a xerar:"
31
32 #. Type: multiselect
33 #. Description
34 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
35 msgid ""
36 "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
37 "to use their language, country, characters, collation order, etc."
38 msgstr ""
39 "O sistema de configuracións locais permite ter varios idiomas, e que os "
40 "usuarios poidan empregar o seu idioma, país, alfabeto, orde alfabética, etc."
41
42 #. Type: multiselect
43 #. Description
44 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
45 msgid ""
46 "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
47 "default, particularly for new installations. Other character sets may be "
48 "useful for backwards compatibility with older systems and software."
49 msgstr ""
50 "Escolla as configuracións locais a xerar. Debería escoller configuracións "
51 "locais UTF-8 por defecto, especialmente en instalacións novas. Os outros "
52 "xogos de caracteres poden ser útiles para a compatibilidade con sistemas e "
53 "software antigos."
54
55 #. Type: select
56 #. Choices
57 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
58 msgid "None"
59 msgstr "Ningunha"
60
61 #. Type: select
62 #. Description
63 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
64 msgid "Default locale for the system environment:"
65 msgstr "Configuración local por defecto para o ambiente:"
66
67 #. Type: select
68 #. Description
69 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
70 msgid ""
71 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
72 "for the user. You can choose a default locale for the system from the "
73 "generated locales."
74 msgstr ""
75 "Moitos paquetes de Debian empregan configuracións locais para amosar texto "
76 "aos usuarios no idioma correcto. Pode escoller unha configuración local por "
77 "defecto para o sistema entre as configuracións locais xeradas."
78
79 #. Type: select
80 #. Description
81 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
82 msgid ""
83 "This will select the default language for the entire system. If this system "
84 "is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
85 "language, they will experience difficulties."
86 msgstr ""
87 "Con isto hase escoller o idioma de todo o sistema. Se este sistema ten "
88 "varios usuarios e non todos coñecen o idioma por defecto, han ter "
89 "dificultades."
90
91 #. Type: boolean
92 #. Description
93 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
94 msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
95 msgstr "¿Quere actualizar glibc agora?"
96
97 #. Type: boolean
98 #. Description
99 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
100 msgid ""
101 "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
102 "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
103 "The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
104 "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
105 "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
106 "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
107 "sessions."
108 msgstr ""
109 "É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se "
110 "non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións. "
111 "O proceso de instalación ode reiniciar algúns servizos (tales coma ssh ou "
112 "telnetd), pero outros programas non se poden reiniciar automaticamente. Un "
113 "deses programas que precisa de detención e reinicio manuais trala "
114 "actualización de glibc é xdm - xa que o reinicio automático podería "
115 "desconectar as súas sesións de X11 activas."
116
117 #. Type: boolean
118 #. Description
119 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
120 msgid ""
121 "This script detected the following installed services which must be stopped "
122 "before the upgrade: ${services}"
123 msgstr ""
124 "Este script detectou os seguintes servizos instalados que se deben deter "
125 "antes da actualización: ${services}"
126
127 #. Type: boolean
128 #. Description
129 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
130 msgid ""
131 "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
132 "No to the question below."
133 msgstr ""
134 "Se quere interromper agora a actualización e continuala despois, resposte "
135 "negativamente á seguinte pregunta."
136
137 #. Type: string
138 #. Description
139 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
140 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
141 msgstr "Servizos a reiniciar para a actualización da biblioteca GNU libc:"
142
143 #. Type: string
144 #. Description
145 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
146 msgid ""
147 "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
148 "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
149 "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
150 "review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
151 "be restarted now, and correct it if needed."
152 msgstr ""
153 "É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se "
154 "non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións "
155 "(para algúns servizos, coma ssh, isto pode afectar á súa capacidade de se "
156 "conectar á máquina). Revise a seguinte lista de scripts de init.d de "
157 "servizos que se van reiniciar agora, e corríxaa se é preciso."
158
159 #. Type: string
160 #. Description
161 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
162 msgid "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
163 msgstr "Nota: o reinicio de sshd/telnetd non debería afectar ás conexións existentes."
164
165 #. Type: error
166 #. Description
167 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
168 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
169 msgstr "Problemas ao reiniciar algúns servizos para a actualización de GNU libc"
170
171 #. Type: error
172 #. Description
173 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
174 msgid ""
175 "The following services could not be restarted for the GNU libc library "
176 "upgrade:"
177 msgstr ""
178 "Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualización da "
179 "biblioteca GNU libc:"
180
181 #. Type: error
182 #. Description
183 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
184 msgid ""
185 "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
186 "start'."
187 msgstr ""
188 "Ha ter que reinicialos manualmente executando \"/etc/init.d/<servizo> start"
189 "\"."
190
191 #. Type: error
192 #. Description
193 #: ../debhelper.in/libc.templates:4001
194 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
195 msgstr "xscreensaver e xlockmore deben ser reiniciados antes de actualizar"
196
197 #. Type: error
198 #. Description
199 #: ../debhelper.in/libc.templates:4001
200 msgid ""
201 "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
202 "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
203 "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
204 "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
205 "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
206 "their current sessions."
207 msgstr ""
208 "Detectáronse unha ou máis instancias de xscreensaver ou xlockmore no sistema. "
209 "Debido a cambios incompatibles, a actualización da biblioteca GNU libc non lle "
210 "deixará autenticarse en eses programas. Debe encargarse de que "
211 "eses programas sexan reiniciados ou parados antes de continuar con esta "
212 "actualización para evitar que non poida volver a entrar nas sesións actuais."
213