1 # eglibc debconf translation to spanish
2 # Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008, 2010 Software in the Public Interest
3 # This file is distributed under the same license as the eglibc-source package.
6 # - Initial translation
7 # Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003
9 # Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2006, 2007, 2008
10 # Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> 2010
12 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
13 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
14 # formato, por ejemplo ejecutando:
15 # info -n '(gettext)PO Files'
16 # info -n '(gettext)Header Entry'
18 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
19 # los siguientes documentos:
21 # - El proyecto de traducción de Debian al español
22 # http://www.debian.org/intl/spanish/
23 # especialmente las notas y normas de traducción en
24 # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
26 # - La guía de traducción de po's de debconf:
27 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
28 # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
30 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
31 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
32 # this format, e.g. by running:
33 # info -n '(gettext)PO Files'
34 # info -n '(gettext)Header Entry'
36 # Some information specific to po-debconf are available at
37 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
38 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
40 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
44 "Project-Id-Version: glibc 2.10.2-6\n"
45 "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
46 "POT-Creation-Date: 2009-03-08 15:23+0100\n"
47 "PO-Revision-Date: 2010-04-19 11:21+0200\n"
48 "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
49 "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
51 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
52 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
56 #: ../debhelper.in/locales.templates:1001
58 msgstr "Todas las configuraciones regionales («locales»)"
62 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
63 msgid "Locales to be generated:"
64 msgstr "Seleccione las configuraciones regionales que desea generar:"
68 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
70 "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
71 "to use their language, country, characters, collation order, etc."
73 "Las configuraciones regionales componen un sistema para cambiar entre varios "
74 "idiomas, y permite a los usuarios utilizar su idioma, país, juego de "
75 "caracteres, ordenación alfanumérica, etc."
79 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
81 "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
82 "default, particularly for new installations. Other character sets may be "
83 "useful for backwards compatibility with older systems and software."
85 "Por favor, elija las configuraciones regionales que desea generar. Se "
86 "recomiendan las configuraciones regionales UTF-8, especialmente para "
87 "instalaciones nuevas. Otros juegos de caracteres pueden resultar útiles por "
88 "compatibilidad con sistemas y software antiguo."
92 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
98 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
99 msgid "Default locale for the system environment:"
100 msgstr "Configuración regional predeterminada para el entorno del sistema:"
104 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
106 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
107 "for the user. You can choose a default locale for the system from the "
110 "Muchos paquetes en Debian utilizan las configuraciones regionales para "
111 "mostrar el texto en el idioma de los usuarios. Puede elegir la opción "
112 "predeterminada de entre las configuraciones regionales que ha generado."
116 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
118 "This will select the default language for the entire system. If this system "
119 "is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
120 "language, they will experience difficulties."
122 "Esto seleccionará el idioma predeterminado de todo el sistema. Si se trata "
123 "de un sistema con varios usuarios en el que no todos hablan el idioma "
124 "elegido, pueden tener problemas."
128 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
129 msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
130 msgstr "¿Desea actualizar glibc ahora?"
134 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
136 "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
137 "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
138 "The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
139 "telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
140 "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
141 "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
144 "Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS necesitan "
145 "reiniciarse, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar "
146 "búsquedas o autenticación. El proceso de instalación puede reiniciar algunos "
147 "servicios (tales como «ssh» o «telnetd»), pero otros programas no pueden "
148 "reiniciarse automáticamente. Uno de dichos programas que se necesitan "
149 "parar y reiniciar manualmente tras la actualización de glibc es xdm, "
150 "puesto que un reinicio automático podría desconectar sus sesiones X11 "
155 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
157 "This script detected the following installed services which must be stopped "
158 "before the upgrade: ${services}"
160 "Este programa detectó los siguientes servicios instalados que se deben "
161 "detener antes de la actualización: ${services}"
165 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
167 "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
168 "No to the question below."
170 "Si desea interrumpir la actualización y continuar más tarde, conteste «No» a "
175 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
176 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
177 msgstr "Servicios a reiniciar para la actualización de la biblioteca libc de GNU:"
181 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
183 "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
184 "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
185 "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
186 "review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
187 "be restarted now, and correct it if needed."
189 "Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS se necesitan "
190 "reiniciar, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar "
191 "búsquedas o autenticación (para servicios como «ssh», esto puede evitar "
192 "afectar a su capacidad para ingresar en el sistema). Por favor, revise la "
193 "siguiente lista de scripts de «init.d», separada por espacios, de los "
194 "servicios a reiniciar ahora, y corríjala si es necesario."
198 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
200 "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
202 "Aviso: reiniciar «sshd»/«telnetd» no debería afectar a las conexiones activas."
206 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
207 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
208 msgstr "Fallo al reiniciar algunos servicios para la actualización de la "
209 "biblioteca libc de GNU"
213 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
215 "The following services could not be restarted for the GNU libc library "
218 "Los siguientes servicios no se pudieron reiniciar para la actualización de "
219 "la biblioteca libc de GNU:"
223 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
225 "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
228 "Tendrá que iniciarlos manualmente ejecutando «/etc/init.d/<servicio> start»."
232 #: ../debhelper.in/libc.templates:4001
233 msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
234 msgstr "Se deben reiniciar xscreensaver y xlockmore antes de actualizar"
238 #: ../debhelper.in/libc.templates:4001
240 "One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
241 "detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
242 "upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
243 "these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
244 "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
245 "their current sessions."
247 "Se han detectado una o más instancias de los programas xscreensaver o "
248 "xlockmore. La actualización de la biblioteca libc de GNU podría impedir que "
249 "pueda autenticarse en estos programas debido a cambios incompatibles en las "
250 "bibliotecas. Debería procurar que estos programas se reinicien o se paren "
251 "antes de continuar con la actualización. Así evitará que los usuarios queden "
252 "bloqueados y sin poder reanudar sus sesiones actuales."