chiark / gitweb /
e54e3d2508a224d8cf6b4f7c2c09374d4bdcedf0
[cura.git] / Cura / resources / locale / po / LC_MESSAGES / Cura.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
2 # Copyright (C) 2013\r
3 # This file is distributed under the same license as the Cura package.\r
4 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.\r
5 #\r
6 msgid ""\r
7 msgstr ""\r
8 "Project-Id-Version: Cura\n"\r
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:30+0200\n"\r
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-02 11:23+0100\n"\r
12 "Last-Translator: \n"\r
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"\r
14 "MIME-Version: 1.0\n"\r
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
17 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"\r
18 \r
19 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:528\r
20 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"\r
21 msgstr "Dostępna jest nowa wersja Cura, czy chcesz ją pobrać?"\r
22 \r
23 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:528\r
24 msgid "New version available"\r
25 msgstr "Dostępna jest nowa wersja"\r
26 \r
27 #: Cura/gui/configWizard.py:221\r
28 msgid "Add new machine wizard"\r
29 msgstr "Kreator dodawania nowej drukarki"\r
30 \r
31 #: Cura/gui/configWizard.py:223\r
32 msgid "First time run wizard"\r
33 msgstr "Kreator pierwszego uruchomienia"\r
34 \r
35 #: Cura/gui/configWizard.py:224\r
36 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"\r
37 msgstr "Witaj, i dzięki za wypróbowanie Cura!"\r
38 \r
39 #: Cura/gui/configWizard.py:226\r
40 msgid "This wizard will help you with the following steps:"\r
41 msgstr "Ten kreator pomoże Ci przeprowadzić następujące kroki:"\r
42 \r
43 #: Cura/gui/configWizard.py:227\r
44 msgid "* Configure Cura for your machine"\r
45 msgstr "* Skonfigurowanie Cura do Twojej drukarki"\r
46 \r
47 #: Cura/gui/configWizard.py:228\r
48 msgid "* Optionally upgrade your firmware"\r
49 msgstr "* Opcjonalna aktualizacja firmware"\r
50 \r
51 #: Cura/gui/configWizard.py:229\r
52 msgid "* Optionally check if your machine is working safely"\r
53 msgstr "* Opcjonalny test czy drukarka działa w bezpieczny sposób"\r
54 \r
55 #: Cura/gui/configWizard.py:230\r
56 msgid "* Optionally level your printer bed"\r
57 msgstr "* Opcjonalne poziomowanie stołu drukarki"\r
58 \r
59 #: Cura/gui/configWizard.py:239\r
60 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"\r
61 msgstr ""\r
62 \r
63 #: Cura/gui/configWizard.py:240\r
64 msgid ""\r
65 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"\r
66 "or work at all. Extra tweaks might be required."\r
67 msgstr ""\r
68 \r
69 #: Cura/gui/configWizard.py:270\r
70 #, fuzzy\r
71 msgid "Cura is now ready to be used!"\r
72 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"\r
73 \r
74 #: Cura/gui/configWizard.py:275\r
75 #, fuzzy\r
76 msgid ""\r
77 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "\r
78 "settings."\r
79 msgstr ""\r
80 "Rózne drukarki RepRap bardzo różnią się pomiędzy sobą i nie ma standardowej "\r
81 "konfiguracji Cura, która działałaby dla każdej z nich."\r
82 \r
83 #: Cura/gui/configWizard.py:276\r
84 msgid ""\r
85 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."\r
86 msgstr ""\r
87 \r
88 #: Cura/gui/configWizard.py:277\r
89 msgid ""\r
90 "If you like a default profile for your machine added,\n"\r
91 "then make an issue on github."\r
92 msgstr ""\r
93 "Jeśli chcesz aby dla Twojej drukarki został dodany domyślny profil, utwórz "\r
94 "Issue na github."\r
95 \r
96 #: Cura/gui/configWizard.py:279\r
97 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."\r
98 msgstr "Będziesz musiał ręcznie zainstalować firmware Marlin lub Sprinter."\r
99 \r
100 #: Cura/gui/configWizard.py:281\r
101 msgid "Machine name"\r
102 msgstr "Nazwa drukarki"\r
103 \r
104 #: Cura/gui/configWizard.py:282\r
105 msgid "Machine width (mm)"\r
106 msgstr "Szerokość drukarki (mm)"\r
107 \r
108 #: Cura/gui/configWizard.py:283\r
109 msgid "Machine depth (mm)"\r
110 msgstr "Głębokość drukarki (mm)"\r
111 \r
112 #: Cura/gui/configWizard.py:284\r
113 msgid "Machine height (mm)"\r
114 msgstr "Wysokość drukarki (mm)"\r
115 \r
116 #: Cura/gui/configWizard.py:285 Cura/util/profile.py:158\r
117 msgid "Nozzle size (mm)"\r
118 msgstr "Średnica dyszy (mm)"\r
119 \r
120 #: Cura/gui/configWizard.py:286 Cura/util/profile.py:353\r
121 msgid "Heated bed"\r
122 msgstr "Podgrzewany stół"\r
123 \r
124 #: Cura/gui/configWizard.py:287\r
125 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"\r
126 msgstr "Środek stołu ma współrzędne 0,0,0 (RoStock)"\r
127 \r
128 #: Cura/gui/configWizard.py:307\r
129 msgid "Select your machine"\r
130 msgstr "Wybierz swoją drukarkę"\r
131 \r
132 #: Cura/gui/configWizard.py:308\r
133 msgid "What kind of machine do you have:"\r
134 msgstr "Jaki rodzaj drukarki posiadasz:"\r
135 \r
136 #: Cura/gui/configWizard.py:315\r
137 #, fuzzy\r
138 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot)"\r
139 msgstr "Inna (np: RepRap)"\r
140 \r
141 #: Cura/gui/configWizard.py:318\r
142 msgid ""\r
143 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "\r
144 "improvement of Cura."\r
145 msgstr ""\r
146 "Zbieranie anonimowych danych o sposobie używania Cura pomoże w ciągłym "\r
147 "rozwoju programu."\r
148 \r
149 #: Cura/gui/configWizard.py:319\r
150 msgid ""\r
151 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "\r
152 "information."\r
153 msgstr ""\r
154 "Ta opcja NIE wysyła do sieci Twoich modeli ani nie zbiera żadnych "\r
155 "personalnych informacji."\r
156 \r
157 #: Cura/gui/configWizard.py:320\r
158 msgid "Submit anonymous usage information:"\r
159 msgstr "Wyślij anonimowe informaje o użyciu programu:"\r
160 \r
161 #: Cura/gui/configWizard.py:321\r
162 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"\r
163 msgstr "Szczegółowe informacje: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"\r
164 \r
165 #: Cura/gui/configWizard.py:383\r
166 msgid "Select upgraded parts you have"\r
167 msgstr "Wybierz które upgrade'y posiadasz"\r
168 \r
169 #: Cura/gui/configWizard.py:384\r
170 msgid ""\r
171 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"\r
172 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."\r
173 msgstr ""\r
174 "Aby zaproponować Ci lepsze ustawienia domyślne dla Ultimakera, Cura chce "\r
175 "wiedzieć które upgrade'y masz zainstalowane w drukarce."\r
176 \r
177 #: Cura/gui/configWizard.py:386\r
178 msgid "Extruder drive upgrade"\r
179 msgstr "Upgrade napędu ekstrudera"\r
180 \r
181 #: Cura/gui/configWizard.py:387\r
182 msgid "Heated printer bed (self built)"\r
183 msgstr "Podgrzewany stół (własnej roboty)"\r
184 \r
185 #: Cura/gui/configWizard.py:388\r
186 msgid "Dual extrusion (experimental)"\r
187 msgstr "Podwójna głowica (experymentalne)"\r
188 \r
189 #: Cura/gui/configWizard.py:390\r
190 msgid ""\r
191 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"\r
192 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"\r
193 "it is highly recommended to improve reliability."\r
194 msgstr ""\r
195 "Jeśli posiadasz Ultimakera kupionego po październiku 2012 będziesz posiadał "\r
196 "Upgrade napędu ekstrudera. Jeśli jeszcze nie posiadasz tego upgrade'u jest "\r
197 "on wysoko zalecany dla zwiększenia niezawodności."\r
198 \r
199 #: Cura/gui/configWizard.py:391\r
200 msgid ""\r
201 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"\r
202 "or found on thingiverse as thing:26094"\r
203 msgstr ""\r
204 "Ten upgrade może być kupiony w sklepie Ultimakera, możesz go również znaleźć "\r
205 "na Thingiverse jako thing:26094"\r
206 \r
207 #: Cura/gui/configWizard.py:410\r
208 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"\r
209 msgstr "Uaktualnij firmware Ultimakera"\r
210 \r
211 #: Cura/gui/configWizard.py:411\r
212 msgid ""\r
213 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"\r
214 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"\r
215 "and ultimately makes your printer work."\r
216 msgstr ""\r
217 "Firmware to część oprogramowania działąjąca bezpośrenio w Twojej drukarce "\r
218 "3D. Oprogramowanie to kontroluje działanie silników krokowych, reguluje "\r
219 "temperaturę i sprawia że Twoja drukarka działa."\r
220 \r
221 #: Cura/gui/configWizard.py:413\r
222 msgid ""\r
223 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"\r
224 "have been made to make better prints, and make calibration easier."\r
225 msgstr ""\r
226 "Wersja firmware instalowana w nowych drukarkach Ultimaker diała, ale w "\r
227 "nowsze wersję oferują lepszą jakość wydruku i łatwiejszą kalibrację."\r
228 \r
229 #: Cura/gui/configWizard.py:415\r
230 msgid ""\r
231 "Cura requires these new features and thus\n"\r
232 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"\r
233 "You will get the chance to do so now."\r
234 msgstr ""\r
235 "Cura wymaga tych nowych funkcji i w związku z tym Twój firmwaer "\r
236 "prawdopodobnie musi zostać uaktualniony. Cura pomoże Ci to teraz zrobić."\r
237 \r
238 #: Cura/gui/configWizard.py:420\r
239 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"\r
240 msgstr "Nie uaktualniaj swojego firmware jeśli:"\r
241 \r
242 #: Cura/gui/configWizard.py:421\r
243 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280"\r
244 msgstr "* Posidasz starszą drukarkę opartą o ATMega1280"\r
245 \r
246 #: Cura/gui/configWizard.py:422\r
247 msgid "* Have other changes in the firmware"\r
248 msgstr "* Wprowadzałeś inne niestandardowe zmiany w firmware"\r
249 \r
250 #: Cura/gui/configWizard.py:456\r
251 msgid ""\r
252 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"\r
253 "You can skip these if you know your machine is functional."\r
254 msgstr ""\r
255 "Jest dobrym pomysłem wykonianie kilku tstów prawidłego działania Twoje "\r
256 "Ultimakera. Możesz pominąć te testy jeśli jesteś pewien że twoja drukarka "\r
257 "pracuje prawidłowo."\r
258 \r
259 #: Cura/gui/configWizard.py:457\r
260 msgid "Run checks"\r
261 msgstr "Uruchom testy"\r
262 \r
263 #: Cura/gui/configWizard.py:457\r
264 msgid "Skip checks"\r
265 msgstr "Pomiń testy"\r
266 \r
267 #: Cura/gui/configWizard.py:461\r
268 msgid "Communication:"\r
269 msgstr "Komunikacja:"\r
270 \r
271 #: Cura/gui/configWizard.py:462\r
272 msgid "Temperature:"\r
273 msgstr "Temperatura:"\r
274 \r
275 #: Cura/gui/configWizard.py:463\r
276 msgid "Endstops:"\r
277 msgstr "Wyłączniki krańcowe:"\r
278 \r
279 #: Cura/gui/configWizard.py:468\r
280 msgid "Show error log"\r
281 msgstr "Pokaż dziennik błędów"\r
282 \r
283 #: Cura/gui/configWizard.py:502\r
284 msgid "Connecting to machine."\r
285 msgstr "Łączenie z drukarką."\r
286 \r
287 #: Cura/gui/configWizard.py:523\r
288 msgid "Cooldown before temperature check."\r
289 msgstr "Ochładzanie przed testem temperatury."\r
290 \r
291 #: Cura/gui/configWizard.py:529 Cura/gui/configWizard.py:536\r
292 msgid "Checking the heater and temperature sensor."\r
293 msgstr "Sprawdzanie grzałki i czujnika temperatury."\r
294 \r
295 #: Cura/gui/configWizard.py:547\r
296 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."\r
297 msgstr "Upewnij się, że żaden wyłącznik krańcowy nie jest teraz wciśnięty."\r
298 \r
299 #: Cura/gui/configWizard.py:560\r
300 msgid "Temperature measurement FAILED!"\r
301 msgstr "Pomiar temperatury NIE POWIÓDŁ SIĘ!"\r
302 \r
303 #: Cura/gui/configWizard.py:565\r
304 #, python-format\r
305 msgid "Head temperature: %d"\r
306 msgstr "Temperatura głowicy: %d"\r
307 \r
308 #: Cura/gui/configWizard.py:572 Cura/gui/configWizard.py:581\r
309 #, python-format\r
310 msgid "Communication State: %s"\r
311 msgstr "Stan komunikacji: %s"\r
312 \r
313 #: Cura/gui/configWizard.py:575\r
314 msgid "Failed to establish connection with the printer."\r
315 msgstr "NIE UDAŁO SIĘ ustanowić połączenia z drukarką."\r
316 \r
317 #: Cura/gui/configWizard.py:620\r
318 msgid "Please press the right X endstop."\r
319 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy prawy osi X."\r
320 \r
321 #: Cura/gui/configWizard.py:625\r
322 msgid "Please press the left X endstop."\r
323 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy lewy osi X."\r
324 \r
325 #: Cura/gui/configWizard.py:630\r
326 msgid "Please press the front Y endstop."\r
327 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy przedni osi Y."\r
328 \r
329 #: Cura/gui/configWizard.py:635\r
330 msgid "Please press the back Y endstop."\r
331 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy tylny osi Y."\r
332 \r
333 #: Cura/gui/configWizard.py:640\r
334 msgid "Please press the top Z endstop."\r
335 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy górny osi Z."\r
336 \r
337 #: Cura/gui/configWizard.py:645\r
338 msgid "Please press the bottom Z endstop."\r
339 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy przedni dolny Z."\r
340 \r
341 #: Cura/gui/configWizard.py:651\r
342 msgid "Checkup finished"\r
343 msgstr "Testy zakończone"\r
344 \r
345 #: Cura/gui/configWizard.py:694\r
346 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."\r
347 msgstr "Kalibracja ilości kroków osi E wymaga kilku ręcznych czynności."\r
348 \r
349 #: Cura/gui/configWizard.py:695\r
350 msgid "First remove any filament from your machine."\r
351 msgstr "Najpierw usuń filament ze swojej drukarki."\r
352 \r
353 #: Cura/gui/configWizard.py:696\r
354 msgid ""\r
355 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"\r
356 "top of the extruder drive."\r
357 msgstr ""\r
358 "Następnie umieść filament tak, aby jego końcówka była równo na wysokości "\r
359 "górnej krawędzi ekstrudera."\r
360 \r
361 #: Cura/gui/configWizard.py:697\r
362 msgid "We'll push the filament 100mm"\r
363 msgstr "Cura wypchnie teraz 100mm filamentu"\r
364 \r
365 #: Cura/gui/configWizard.py:698\r
366 msgid "Extrude 100mm filament"\r
367 msgstr "Wypchnij 100mm filamentu"\r
368 \r
369 #: Cura/gui/configWizard.py:699\r
370 msgid ""\r
371 "Now measure the amount of extruded filament:\n"\r
372 "(this can be more or less then 100mm)"\r
373 msgstr ""\r
374 "Teraz zmierz dokładnie długośc wypchniętego filamentu (może ona być większa "\r
375 "lub mniejsza niż 100mm)"\r
376 \r
377 #: Cura/gui/configWizard.py:700\r
378 msgid "Save"\r
379 msgstr "Zapisz"\r
380 \r
381 #: Cura/gui/configWizard.py:701\r
382 msgid "This results in the following steps per E:"\r
383 msgstr "Wynik pomiary w ilości kroków osi E:"\r
384 \r
385 #: Cura/gui/configWizard.py:703\r
386 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."\r
387 msgstr ""\r
388 "Pożesz ponownie wykonać te kroki aby uzyskać jeszcze lepszą kalibrację."\r
389 \r
390 #: Cura/gui/configWizard.py:706\r
391 msgid ""\r
392 "If you still have filament in your printer which needs\n"\r
393 "heat to remove, press the heat up button below:"\r
394 msgstr ""\r
395 "Jesli w drukarce jest filament który wymaga nagrzania głowicy aby go wyjąć, "\r
396 "naciśnij przycisk poniżej aby ją rozgrzać:"\r
397 \r
398 #: Cura/gui/configWizard.py:707\r
399 msgid "Heatup for filament removal"\r
400 msgstr "Rozgrzej głowicę w celu usunięcia filamentu"\r
401 \r
402 #: Cura/gui/configWizard.py:730 Cura/gui/configWizard.py:762\r
403 msgid ""\r
404 "Error: Failed to open serial port to machine\n"\r
405 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"\r
406 msgstr ""\r
407 "Błąd: Nie udało się otworzyć portu szeregowego\n"\r
408 "Jeśli błąd się powtarza, spróbuj odłączyć a następnie ponownie podłączyć "\r
409 "kabel USB"\r
410 \r
411 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39\r
412 msgid ""\r
413 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "\r
414 "configuration."\r
415 msgstr ""\r
416 "Przykro mi, ale Cura nie posiada domyślnego firmware'u dla Twojej "\r
417 "konfiguracji drukarki."\r
418 \r
419 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 Cura/gui/firmwareInstall.py:98\r
420 #: Cura/gui/mainWindow.py:463\r
421 msgid "Firmware update"\r
422 msgstr "Uaktualnienie firmware"\r
423 \r
424 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:49\r
425 msgid "OK"\r
426 msgstr "OK"\r
427 \r
428 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:68\r
429 msgid "Reading firmware..."\r
430 msgstr "Wczytywanie firmware..."\r
431 \r
432 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70\r
433 msgid "Connecting to machine..."\r
434 msgstr "Łączenie z drukarką..."\r
435 \r
436 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:87\r
437 msgid "Uploading firmware..."\r
438 msgstr "Wysyłanie firmware..."\r
439 \r
440 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:90\r
441 #, python-format\r
442 msgid ""\r
443 "Done!\n"\r
444 "Installed firmware: %s"\r
445 msgstr ""\r
446 "Koniec!\n"\r
447 "Zainstalowano firmware: %s"\r
448 \r
449 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:92\r
450 msgid "Failed to write firmware.\n"\r
451 msgstr "Nie udało się zapisać firmware.\n"\r
452 \r
453 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97\r
454 msgid ""\r
455 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"\r
456 "Is your machine connected to the PC?"\r
457 msgstr ""\r
458 "Nie udało się znaleźć drukarki aby wysłąć firmware\n"\r
459 "Czy Twoja drukarka jest podłączona do komputera?"\r
460 \r
461 #: Cura/gui/mainWindow.py:56\r
462 msgid "Load model file...\tCTRL+L"\r
463 msgstr "Wczytaj model...\tCTRL+L"\r
464 \r
465 #: Cura/gui/mainWindow.py:58\r
466 msgid "Save model...\tCTRL+S"\r
467 msgstr "Zapisz model...\tCTRL+S"\r
468 \r
469 #: Cura/gui/mainWindow.py:60\r
470 msgid "Clear platform"\r
471 msgstr "Wyczyść platformę"\r
472 \r
473 #: Cura/gui/mainWindow.py:64\r
474 msgid "Print...\tCTRL+P"\r
475 msgstr "Drukuj...\tCTRL+P"\r
476 \r
477 #: Cura/gui/mainWindow.py:66 Cura/gui/sceneView.py:244\r
478 msgid "Save GCode..."\r
479 msgstr "Zapisz GCode..."\r
480 \r
481 #: Cura/gui/mainWindow.py:68\r
482 msgid "Show slice engine log..."\r
483 msgstr "Pokaż dziennik modułu slice..."\r
484 \r
485 #: Cura/gui/mainWindow.py:72\r
486 msgid "Open Profile..."\r
487 msgstr "Wczytaj Profil..."\r
488 \r
489 #: Cura/gui/mainWindow.py:75\r
490 msgid "Save Profile..."\r
491 msgstr "Zapisz Profil..."\r
492 \r
493 #: Cura/gui/mainWindow.py:78\r
494 msgid "Load Profile from GCode..."\r
495 msgstr "Wczytaj Profil z GCode..."\r
496 \r
497 #: Cura/gui/mainWindow.py:82\r
498 msgid "Reset Profile to default"\r
499 msgstr "Zresetuj Profil do domyślnego"\r
500 \r
501 #: Cura/gui/mainWindow.py:87\r
502 msgid "Preferences...\tCTRL+,"\r
503 msgstr "Ustawienia...\tCTRL+,"\r
504 \r
505 #: Cura/gui/mainWindow.py:89\r
506 msgid "Machine settings..."\r
507 msgstr "Ustawienia drukarki..."\r
508 \r
509 #: Cura/gui/mainWindow.py:95\r
510 msgid "Recent Model Files"\r
511 msgstr "Ostatnio otwarte Modele"\r
512 \r
513 #: Cura/gui/mainWindow.py:102\r
514 msgid "Recent Profile Files"\r
515 msgstr "Ostatnio otwarte Profile"\r
516 \r
517 #: Cura/gui/mainWindow.py:108\r
518 msgid "Quit"\r
519 msgstr "Zakończ"\r
520 \r
521 #: Cura/gui/mainWindow.py:110\r
522 msgid "File"\r
523 msgstr "Plik"\r
524 \r
525 #: Cura/gui/mainWindow.py:118\r
526 msgid "Minecraft map import..."\r
527 msgstr "Import Minecraft map..."\r
528 \r
529 #: Cura/gui/mainWindow.py:122\r
530 msgid "PID Debugger..."\r
531 msgstr "Debugger PID..."\r
532 \r
533 #: Cura/gui/mainWindow.py:125\r
534 msgid "Copy profile to clipboard"\r
535 msgstr "Kopiuj Profil do schowka"\r
536 \r
537 #: Cura/gui/mainWindow.py:127\r
538 msgid "Tools"\r
539 msgstr "Narzędzia"\r
540 \r
541 #: Cura/gui/mainWindow.py:133 Cura/util/profile.py:158\r
542 msgid "Machine"\r
543 msgstr "Drukarka"\r
544 \r
545 #: Cura/gui/mainWindow.py:136\r
546 msgid "Switch to quickprint..."\r
547 msgstr "Przełącz na tryb prosty..."\r
548 \r
549 #: Cura/gui/mainWindow.py:140\r
550 msgid "Switch to full settings..."\r
551 msgstr "Przełącz na tryb pełny..."\r
552 \r
553 #: Cura/gui/mainWindow.py:145\r
554 msgid "Open expert settings..."\r
555 msgstr "Otwórz ustawienia zaawansowane..."\r
556 \r
557 #: Cura/gui/mainWindow.py:149\r
558 msgid "Run first run wizard..."\r
559 msgstr "Uruchom kreatora pierszego uruchomienia..."\r
560 \r
561 #: Cura/gui/mainWindow.py:151\r
562 msgid "Run bed leveling wizard..."\r
563 msgstr "Uruchom kreatora poziomowania..."\r
564 \r
565 #: Cura/gui/mainWindow.py:154\r
566 msgid "Run head offset wizard..."\r
567 msgstr "Uruchom kratora przesunięcia głowicy"\r
568 \r
569 #: Cura/gui/mainWindow.py:157\r
570 msgid "Expert"\r
571 msgstr "Ekspert"\r
572 \r
573 #: Cura/gui/mainWindow.py:160\r
574 msgid "Online documentation..."\r
575 msgstr "Dokumentacja online..."\r
576 \r
577 #: Cura/gui/mainWindow.py:162\r
578 msgid "Report a problem..."\r
579 msgstr "Zgłoś problem..."\r
580 \r
581 #: Cura/gui/mainWindow.py:164\r
582 msgid "Check for update..."\r
583 msgstr "Sprawdź aktualizacje..."\r
584 \r
585 #: Cura/gui/mainWindow.py:166\r
586 msgid "Open YouMagine website..."\r
587 msgstr "Otwórz stronę YouMagine..."\r
588 \r
589 #: Cura/gui/mainWindow.py:168\r
590 msgid "About Cura..."\r
591 msgstr "O programie..."\r
592 \r
593 #: Cura/gui/mainWindow.py:170\r
594 msgid "Help"\r
595 msgstr "Pomoc"\r
596 \r
597 #: Cura/gui/mainWindow.py:394\r
598 msgid "Add new machine..."\r
599 msgstr "Dodaj nową drukarkę..."\r
600 \r
601 #: Cura/gui/mainWindow.py:399\r
602 #, fuzzy\r
603 msgid "Install custom firmware..."\r
604 msgstr "Zainstaluj własny firmware"\r
605 \r
606 #: Cura/gui/mainWindow.py:402\r
607 #, fuzzy\r
608 msgid "Install default Marlin firmware..."\r
609 msgstr "Zainstaluj domyślny firmware Marlin"\r
610 \r
611 #: Cura/gui/mainWindow.py:406\r
612 msgid "Select profile file to load"\r
613 msgstr "Wybierz Profil do wczytania"\r
614 \r
615 #: Cura/gui/mainWindow.py:418\r
616 msgid "Select gcode file to load profile from"\r
617 msgstr "Wybierz plik GCode z którego wczytać Profil"\r
618 \r
619 #: Cura/gui/mainWindow.py:431\r
620 msgid ""\r
621 "No profile found in GCode file.\n"\r
622 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."\r
623 msgstr ""\r
624 "Profil nie został znaleziony w pliku GCode.\n"\r
625 "Ta funkcja działa tylko z plikami GCode utworzonymi przez wersję Cura 12.07 "\r
626 "lub nowszą"\r
627 \r
628 #: Cura/gui/mainWindow.py:431\r
629 msgid "Profile load error"\r
630 msgstr "Błąd wczytywania Profilu"\r
631 \r
632 #: Cura/gui/mainWindow.py:435\r
633 msgid "Select profile file to save"\r
634 msgstr "Wybierz plik Profilu do zapisu"\r
635 \r
636 #: Cura/gui/mainWindow.py:443\r
637 msgid ""\r
638 "This will reset all profile settings to defaults.\n"\r
639 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"\r
640 "Do you really want to reset?"\r
641 msgstr ""\r
642 "To spowoduje zresetowanie wszystkich ustawień Profilu.\n"\r
643 "Jeśli nie zapisałeś swojego bieżącego profilu, wszystkie ustawienia zostaną "\r
644 "utracone!\n"\r
645 "Jesteś pewien że chcesz zresetować?"\r
646 \r
647 #: Cura/gui/mainWindow.py:443\r
648 msgid "Profile reset"\r
649 msgstr "Reset Profilu"\r
650 \r
651 #: Cura/gui/mainWindow.py:463\r
652 msgid ""\r
653 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "\r
654 "will function correctly, and could damage your machine."\r
655 msgstr ""\r
656 "Uwaga: Instalowanie własnego firmware nie gwarantuje poprawnego działania "\r
657 "drukarki i może ją uszkodzić."\r
658 \r
659 #: Cura/gui/mainWindow.py:464\r
660 msgid "Open firmware to upload"\r
661 msgstr "Otwóz firmware do wysłania"\r
662 \r
663 #: Cura/gui/mainWindow.py:531\r
664 msgid "You are running the latest version of Cura!"\r
665 msgstr "Posiadasz najnowszą wersję Cura!"\r
666 \r
667 #: Cura/gui/mainWindow.py:531\r
668 msgid "Awesome!"\r
669 msgstr "Zajebiasczo!"\r
670 \r
671 #: Cura/gui/mainWindow.py:586\r
672 msgid "Plugins"\r
673 msgstr "Rozszerzenia"\r
674 \r
675 #: Cura/gui/pluginPanel.py:26\r
676 msgid "Plugins:"\r
677 msgstr "Rozszerzenia:"\r
678 \r
679 #: Cura/gui/pluginPanel.py:30\r
680 msgid "Open plugin location"\r
681 msgstr "Otwórz lokalizację rozszerzenia"\r
682 \r
683 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31\r
684 msgid "Enabled plugins"\r
685 msgstr "Włączone rozszerzenia"\r
686 \r
687 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133\r
688 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."\r
689 msgstr "Musisz wybrać rozszerzenie żeby coś dodać."\r
690 \r
691 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133\r
692 msgid "Error: no plugin selected"\r
693 msgstr "Błąd: nie wybrano rozszerzenia"\r
694 \r
695 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:25\r
696 msgid "Colours"\r
697 msgstr "Kolory"\r
698 \r
699 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31 Cura/util/profile.py:331\r
700 msgid "Language"\r
701 msgstr ""\r
702 \r
703 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:34\r
704 msgid "Filament settings"\r
705 msgstr "Ustawienia Filementu"\r
706 \r
707 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:44\r
708 msgid "Cura settings"\r
709 msgstr "Ustawienia Cura"\r
710 \r
711 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:78\r
712 msgid "Machine settings"\r
713 msgstr "Ustawienia drukarki"\r
714 \r
715 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:88\r
716 msgid "Printer head size"\r
717 msgstr "Rozmiar głowicy drukarki"\r
718 \r
719 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:96\r
720 #, python-format\r
721 msgid "Extruder %d"\r
722 msgstr "Ekstruder %d"\r
723 \r
724 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:100\r
725 msgid "Communication settings"\r
726 msgstr "Ustawienia łączności"\r
727 \r
728 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:143\r
729 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"\r
730 msgstr "Nie można usunąć ostatniej w Cura konfiguracji drukari"\r
731 \r
732 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:143\r
733 msgid "Machine remove error"\r
734 msgstr "Błąd usuwania drukarki"\r
735 \r
736 #: Cura/gui/printWindow.py:132\r
737 msgid "Printing"\r
738 msgstr "Drukowanie"\r
739 \r
740 #: Cura/gui/printWindow.py:158\r
741 msgid "Statistics"\r
742 msgstr "Statystyki"\r
743 \r
744 #: Cura/gui/printWindow.py:163\r
745 msgid ""\r
746 "Your computer is running on battery power.\n"\r
747 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."\r
748 msgstr ""\r
749 "Twój komputer działą na baterii.\n"\r
750 "Podłącz komputer do zasilania sieciowego lub twój wydruk może nie zakończyć "\r
751 "się"\r
752 \r
753 #: Cura/gui/printWindow.py:174\r
754 msgid ""\r
755 "Filament: ####.##m #.##g\n"\r
756 "Estimated print time: #####:##\n"\r
757 "Machine state:\n"\r
758 "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"\r
759 msgstr ""\r
760 "Filament: ####,##m #,##g\n"\r
761 "Szacowany czas wydruku: #####:##\n"\r
762 "Stan drukarki:\n"\r
763 "Wykrywanie baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"\r
764 \r
765 #: Cura/gui/printWindow.py:179\r
766 msgid "Connect"\r
767 msgstr "Podłącz"\r
768 \r
769 #: Cura/gui/printWindow.py:181 Cura/gui/sceneView.py:65\r
770 #: Cura/gui/sceneView.py:803\r
771 msgid "Print"\r
772 msgstr "Drukuj"\r
773 \r
774 #: Cura/gui/printWindow.py:182 Cura/gui/printWindow.py:428\r
775 msgid "Pause"\r
776 msgstr "Pauza"\r
777 \r
778 #: Cura/gui/printWindow.py:183\r
779 msgid "Cancel print"\r
780 msgstr "Anuluj drukowanie"\r
781 \r
782 #: Cura/gui/printWindow.py:184\r
783 msgid "Error log"\r
784 msgstr "Dziennik błędów"\r
785 \r
786 #: Cura/gui/printWindow.py:206\r
787 msgid "BedTemp:"\r
788 msgstr "TempStołu:"\r
789 \r
790 #: Cura/gui/printWindow.py:214\r
791 msgid "Temp:"\r
792 msgstr "Temp:"\r
793 \r
794 #: Cura/gui/printWindow.py:262\r
795 msgid "Jog"\r
796 msgstr "Pokrętło"\r
797 \r
798 #: Cura/gui/printWindow.py:277\r
799 msgid "Outer wall:"\r
800 msgstr "Ściana zewnętrzna:"\r
801 \r
802 #: Cura/gui/printWindow.py:280\r
803 msgid "Inner wall:"\r
804 msgstr "Ściana wewnętrzna:"\r
805 \r
806 #: Cura/gui/printWindow.py:283\r
807 msgid "Fill:"\r
808 msgstr "Wypełnienie:"\r
809 \r
810 #: Cura/gui/printWindow.py:286\r
811 msgid "Support:"\r
812 msgstr "Support:"\r
813 \r
814 #: Cura/gui/printWindow.py:290 Cura/util/profile.py:183\r
815 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185\r
816 msgid "Speed"\r
817 msgstr "Prędkość"\r
818 \r
819 #: Cura/gui/printWindow.py:308\r
820 msgid "Term"\r
821 msgstr "Term"\r
822 \r
823 #: Cura/gui/printWindow.py:363\r
824 msgid "Enable timelapse movie recording"\r
825 msgstr "Włącz angrywanie filmu timelapse"\r
826 \r
827 #: Cura/gui/printWindow.py:377\r
828 msgid "Show preview"\r
829 msgstr "Pokaż podgląd"\r
830 \r
831 #: Cura/gui/printWindow.py:383\r
832 msgid "Camera"\r
833 msgstr "Kamera"\r
834 \r
835 #: Cura/gui/printWindow.py:426\r
836 msgid "Resume"\r
837 msgstr "Wznów"\r
838 \r
839 #: Cura/gui/printWindow.py:443\r
840 msgid "Loading gcode...\n"\r
841 msgstr "Wczytywanie GCode...\n"\r
842 \r
843 #: Cura/gui/printWindow.py:445\r
844 #, python-format\r
845 msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"\r
846 msgstr "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"\r
847 \r
848 #: Cura/gui/printWindow.py:448\r
849 #, python-format\r
850 msgid "Filament cost: %s\n"\r
851 msgstr "Koszt Filamenty: %s\n"\r
852 \r
853 #: Cura/gui/sceneView.py:64\r
854 msgid "Load"\r
855 msgstr "Wczytaj"\r
856 \r
857 #: Cura/gui/sceneView.py:69\r
858 msgid "Rotate"\r
859 msgstr "Obróć"\r
860 \r
861 #: Cura/gui/sceneView.py:70\r
862 msgid "Scale"\r
863 msgstr "Skaluj"\r
864 \r
865 #: Cura/gui/sceneView.py:71\r
866 msgid "Mirror"\r
867 msgstr "Odbij"\r
868 \r
869 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76\r
870 msgid "Reset"\r
871 msgstr "Zresetuj"\r
872 \r
873 #: Cura/gui/sceneView.py:74\r
874 msgid "Lay flat"\r
875 msgstr "Ułóż na płasko"\r
876 \r
877 #: Cura/gui/sceneView.py:77\r
878 msgid "To max"\r
879 msgstr "Maximum"\r
880 \r
881 #: Cura/gui/sceneView.py:79\r
882 msgid "Mirror X"\r
883 msgstr "Odbij X"\r
884 \r
885 #: Cura/gui/sceneView.py:80\r
886 msgid "Mirror Y"\r
887 msgstr "Odbij Y"\r
888 \r
889 #: Cura/gui/sceneView.py:81\r
890 msgid "Mirror Z"\r
891 msgstr "Odbij Z"\r
892 \r
893 #: Cura/gui/sceneView.py:89\r
894 msgid "Scale X"\r
895 msgstr "Skaluj X"\r
896 \r
897 #: Cura/gui/sceneView.py:91\r
898 msgid "Scale Y"\r
899 msgstr "Skaluj Y"\r
900 \r
901 #: Cura/gui/sceneView.py:93\r
902 msgid "Scale Z"\r
903 msgstr "Skaluj Z"\r
904 \r
905 #: Cura/gui/sceneView.py:95\r
906 msgid "Size X (mm)"\r
907 msgstr "Rozmiar X (mm)"\r
908 \r
909 #: Cura/gui/sceneView.py:97\r
910 msgid "Size Y (mm)"\r
911 msgstr "Rozmiar Y (mm)"\r
912 \r
913 #: Cura/gui/sceneView.py:99\r
914 msgid "Size Z (mm)"\r
915 msgstr "Rozmiar Z (mm)"\r
916 \r
917 #: Cura/gui/sceneView.py:101\r
918 msgid "Uniform scale"\r
919 msgstr "Jednorodna skala"\r
920 \r
921 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
922 msgid "View mode"\r
923 msgstr "Tryb widoku"\r
924 \r
925 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
926 msgid "Normal"\r
927 msgstr "Normalny"\r
928 \r
929 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
930 msgid "Overhang"\r
931 msgstr "Zwisy"\r
932 \r
933 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
934 msgid "Transparent"\r
935 msgstr "Przeźroczysty"\r
936 \r
937 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
938 msgid "X-Ray"\r
939 msgstr "Promienie X"\r
940 \r
941 #: Cura/gui/sceneView.py:104\r
942 msgid "Layers"\r
943 msgstr "Warstwy"\r
944 \r
945 #: Cura/gui/sceneView.py:107\r
946 msgid "Share on YouMagine"\r
947 msgstr "Umieść na YouMagine"\r
948 \r
949 #: Cura/gui/sceneView.py:198\r
950 msgid "Open 3D model"\r
951 msgstr "Otwórz model 3D"\r
952 \r
953 #: Cura/gui/sceneView.py:213\r
954 msgid "Save 3D model"\r
955 msgstr "Zapisz model 3D"\r
956 \r
957 #: Cura/gui/sceneView.py:243\r
958 msgid "Print with USB"\r
959 msgstr "Drukuj przez USB"\r
960 \r
961 #: Cura/gui/sceneView.py:245\r
962 msgid "Slice engine log..."\r
963 msgstr "Dziennik modułu Slice..."\r
964 \r
965 #: Cura/gui/sceneView.py:257 Cura/gui/sceneView.py:809\r
966 msgid "Save toolpath"\r
967 msgstr "Zapisz ścieżkę narzędzia"\r
968 \r
969 #: Cura/gui/sceneView.py:295\r
970 msgid "The slicing engine reported the following"\r
971 msgstr "Raport z modułu Slice "\r
972 \r
973 #: Cura/gui/sceneView.py:295\r
974 msgid "Engine log..."\r
975 msgstr "Dziennik z silnika..."\r
976 \r
977 #: Cura/gui/sceneView.py:422\r
978 msgid "How many copies do you want?"\r
979 msgstr ""\r
980 \r
981 #: Cura/gui/sceneView.py:422\r
982 msgid "Number of copies"\r
983 msgstr ""\r
984 \r
985 #: Cura/gui/sceneView.py:422\r
986 #, fuzzy\r
987 msgid "Multiply"\r
988 msgstr "Powiel obiekt"\r
989 \r
990 #: Cura/gui/sceneView.py:674\r
991 msgid "Delete object"\r
992 msgstr "Usuń obiekt"\r
993 \r
994 #: Cura/gui/sceneView.py:675\r
995 msgid "Center on platform"\r
996 msgstr "Wyśrodkuj na platformie"\r
997 \r
998 #: Cura/gui/sceneView.py:676\r
999 msgid "Multiply object"\r
1000 msgstr "Powiel obiekt"\r
1001 \r
1002 #: Cura/gui/sceneView.py:677\r
1003 msgid "Split object into parts"\r
1004 msgstr "Podziel obiekt na części"\r
1005 \r
1006 #: Cura/gui/sceneView.py:679\r
1007 msgid "Dual extrusion merge"\r
1008 msgstr "Złącz podwójne ekstrudowanie"\r
1009 \r
1010 #: Cura/gui/sceneView.py:681\r
1011 msgid "Delete all objects"\r
1012 msgstr "Usuń wszystkie obiekty"\r
1013 \r
1014 #: Cura/gui/sceneView.py:806\r
1015 msgid "Toolpath to SD"\r
1016 msgstr "Zapisz ścieżkę na SD"\r
1017 \r
1018 #: Cura/gui/sceneView.py:1116\r
1019 msgid "Loading toolpath for visualization..."\r
1020 msgstr "Wczytaj ścieżkę do wizualizacji..."\r
1021 \r
1022 #: Cura/gui/sceneView.py:1167\r
1023 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."\r
1024 msgstr "Widok zwisów nie działą z powodu braku wsparcia shaderów OpenGL."\r
1025 \r
1026 #: Cura/gui/simpleMode.py:20\r
1027 msgid "High quality print"\r
1028 msgstr "Wysoka jakość druku"\r
1029 \r
1030 #: Cura/gui/simpleMode.py:21\r
1031 msgid "Normal quality print"\r
1032 msgstr "Normalna jakość druku"\r
1033 \r
1034 #: Cura/gui/simpleMode.py:22\r
1035 msgid "Fast low quality print"\r
1036 msgstr "Szybka niska jakość druku"\r
1037 \r
1038 #: Cura/gui/simpleMode.py:23\r
1039 msgid "Thin walled cup or vase"\r
1040 msgstr "Cieńkościenny kubek lub waza"\r
1041 \r
1042 #: Cura/gui/simpleMode.py:33\r
1043 msgid "Print support structure"\r
1044 msgstr "Drukuj strukturę wsparcia"\r
1045 \r
1046 #: Cura/gui/simpleMode.py:38\r
1047 msgid "Select a print type:"\r
1048 msgstr "Wybierz typ wydruku:"\r
1049 \r
1050 #: Cura/gui/simpleMode.py:48\r
1051 msgid "Material:"\r
1052 msgstr "Materiał:"\r
1053 \r
1054 #: Cura/gui/simpleMode.py:52\r
1055 msgid "Diameter:"\r
1056 msgstr "Średnica:"\r
1057 \r
1058 #: Cura/gui/simpleMode.py:58\r
1059 msgid "Other:"\r
1060 msgstr "Inne:"\r
1061 \r
1062 #: Cura/gui/simpleMode.py:118\r
1063 msgid "Exterior Only"\r
1064 msgstr "Tylko zewnętrzne"\r
1065 \r
1066 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:14\r
1067 msgid "Cura - Batch run"\r
1068 msgstr "Cura - tryb wielokrotny"\r
1069 \r
1070 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:29\r
1071 msgid "Add"\r
1072 msgstr "Dodaj"\r
1073 \r
1074 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:30\r
1075 msgid "Remove"\r
1076 msgstr "Usuń"\r
1077 \r
1078 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:31\r
1079 msgid "Prepare all"\r
1080 msgstr "Przygotuj wszystko"\r
1081 \r
1082 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:47\r
1083 msgid "Open file to batch prepare"\r
1084 msgstr "Otwórz plik do wilekrotnego przygotowania"\r
1085 \r
1086 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:134\r
1087 #, python-format\r
1088 msgid "Building: %d                           "\r
1089 msgstr "Buduję: %d"\r
1090 \r
1091 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:137\r
1092 #, python-format\r
1093 msgid "Done: 0/%d                           "\r
1094 msgstr "Zrobiono: 0/%d"\r
1095 \r
1096 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:140\r
1097 msgid "Abort"\r
1098 msgstr "Przerwij"\r
1099 \r
1100 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:163 Cura/gui/tools/batchRun.py:233\r
1101 msgid "Close"\r
1102 msgstr "Zamknij"\r
1103 \r
1104 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:187\r
1105 #, python-format\r
1106 msgid "Build: %d models"\r
1107 msgstr "Zbuduj: %d modeli"\r
1108 \r
1109 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:188\r
1110 #, python-format\r
1111 msgid ""\r
1112 "\n"\r
1113 "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"\r
1114 msgstr ""\r
1115 "\n"\r
1116 "Podział na warstwy zabrał: %(hours)02d:%(minutes)02d"\r
1117 \r
1118 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:198\r
1119 #, python-format\r
1120 msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"\r
1121 msgstr "Budowanie [%(index)d/%(size)d]"\r
1122 \r
1123 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:214\r
1124 msgid "Aborted by user."\r
1125 msgstr "Przerwane przez użytkownika."\r
1126 \r
1127 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:228\r
1128 #, python-format\r
1129 msgid "Done %(index)d/%(size)d"\r
1130 msgstr "Zrobiono %(index)d/%(size)d"\r
1131 \r
1132 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:236\r
1133 msgid "To SDCard"\r
1134 msgstr "Na kartę SD"\r
1135 \r
1136 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:79\r
1137 msgid "Checking token"\r
1138 msgstr "Sprawdzam token"\r
1139 \r
1140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83\r
1141 msgid "Failed to contact YouMagine.com"\r
1142 msgstr "Nie udało się połączyć z YouMagine.com"\r
1143 \r
1144 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116\r
1145 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140\r
1146 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153\r
1147 msgid "YouMagine error."\r
1148 msgstr "Błąd YouMAgine."\r
1149 \r
1150 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100\r
1151 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"\r
1152 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"\r
1153 \r
1154 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100\r
1155 msgid "YouMagine."\r
1156 msgstr "YouMAgine."\r
1157 \r
1158 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112\r
1159 msgid "Creating new design on YouMagine..."\r
1160 msgstr "Utwórz nowy projekt na YouMagine..."\r
1161 \r
1162 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116\r
1163 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"\r
1164 msgstr "Nie udało się utworzyć projektu, nic nie zostało wysłane!"\r
1165 \r
1166 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120\r
1167 #, python-format\r
1168 msgid "Building model %s..."\r
1169 msgstr "Buduję model %s..."\r
1170 \r
1171 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131\r
1172 #, python-format\r
1173 msgid "Uploading model %s..."\r
1174 msgstr "Wysyłam model %s..."\r
1175 \r
1176 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140\r
1177 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148\r
1178 #, python-format\r
1179 msgid "Failed to upload %s!"\r
1180 msgstr "Nie udało się wysłać %s!"\r
1181 \r
1182 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137\r
1183 #, python-format\r
1184 msgid "Uploading file %s..."\r
1185 msgstr "Wysyłam plik %s..."\r
1186 \r
1187 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145\r
1188 #, python-format\r
1189 msgid "Uploading image %s..."\r
1190 msgstr "Wysyłam obraz %s..."\r
1191 \r
1192 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153\r
1193 msgid "Failed to upload snapshot!"\r
1194 msgstr "Nie udało się wysłać migwaki!"\r
1195 \r
1196 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158\r
1197 msgid "Publishing design..."\r
1198 msgstr "Publikowanie projektu..."\r
1199 \r
1200 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230\r
1201 msgid "Request authorization from YouMagine"\r
1202 msgstr "Żądanie autoryzacji z YouMAgine"\r
1203 \r
1204 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231\r
1205 msgid "Paste token here"\r
1206 msgstr "Wklej tutaj token"\r
1207 \r
1208 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237\r
1209 msgid ""\r
1210 "To share your designs on YouMagine\n"\r
1211 "you need an account on YouMagine.com\n"\r
1212 "and authorize Cura to access your account."\r
1213 msgstr ""\r
1214 "Aby dzielić się swoimi projektami na YouMagine\n"\r
1215 "potrzebujesz mieć konto na YouMagine.com\n"\r
1216 "oraz zezwolić programowi Cura na dostęp do Twojego konta."\r
1217 \r
1218 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239\r
1219 msgid ""\r
1220 "This will open a browser window where you can\n"\r
1221 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"\r
1222 "You can revoke access at any time\n"\r
1223 "from YouMagine.com"\r
1224 msgstr ""\r
1225 "To otworzy okno przeglądarki, w którym będziem mógł dokonać autoryzacji "\r
1226 "dostępu dla programu Cura.\n"\r
1227 "Możesz później usunąć autoryzację w dowolnym momencie\n"\r
1228 "na stronie YouMagine.com"\r
1229 \r
1230 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274\r
1231 msgid "Design name"\r
1232 msgstr "Nazwa projektu"\r
1233 \r
1234 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278\r
1235 msgid "Publish after upload"\r
1236 msgstr "Opublikuj po wysłaniu"\r
1237 \r
1238 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279\r
1239 msgid "Share!"\r
1240 msgstr "Udostępnij!"\r
1241 \r
1242 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287\r
1243 msgid "Add..."\r
1244 msgstr "Dodaj..."\r
1245 \r
1246 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289\r
1247 msgid "Webcam..."\r
1248 msgstr "Kamerka..."\r
1249 \r
1250 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299\r
1251 msgid ""\r
1252 "Directly publish the design after uploading.\n"\r
1253 "Without this check the design will not be public\n"\r
1254 "until you publish it yourself on YouMagine.com"\r
1255 msgstr ""\r
1256 "Obuliku projekt bezpośrednio po wysłaniu\n"\r
1257 "Jeśli ta opcja nie jest wybrana projekt nie będzie publicznie widoczny "\r
1258 "dopóki samodzielnie nie opublikujesz go na YouMagine.com"\r
1259 \r
1260 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305\r
1261 msgid "Design name:"\r
1262 msgstr "Nazwa projektu:"\r
1263 \r
1264 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307\r
1265 msgid "Description:"\r
1266 msgstr "Opis:"\r
1267 \r
1268 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309\r
1269 msgid "Category:"\r
1270 msgstr "Kategoria:"\r
1271 \r
1272 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311\r
1273 msgid "License:"\r
1274 msgstr "Licencja:"\r
1275 \r
1276 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314\r
1277 msgid "Images:"\r
1278 msgstr "Obrazki:"\r
1279 \r
1280 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317\r
1281 msgid "Related design files:"\r
1282 msgstr "Powiązane pliki projektu:"\r
1283 \r
1284 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340\r
1285 msgid "The name cannot be empty"\r
1286 msgstr "Nazwa nie może być pusta"\r
1287 \r
1288 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344\r
1289 msgid "New design error."\r
1290 msgstr "Błąd nowego projektu."\r
1291 \r
1292 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344\r
1293 msgid "The description cannot be empty"\r
1294 msgstr "Opis nie może być pusty"\r
1295 \r
1296 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370\r
1297 msgid "No webcam found on your system"\r
1298 msgstr ""\r
1299 \r
1300 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370\r
1301 msgid "Webcam error"\r
1302 msgstr ""\r
1303 \r
1304 #: Cura/gui/util/openglGui.py:241\r
1305 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."\r
1306 msgstr "Wystąpił błąd podczas rysowania widku 3D."\r
1307 \r
1308 #: Cura/gui/util/openglGui.py:248\r
1309 msgid "3D window error"\r
1310 msgstr "Błąd okna 3D"\r
1311 \r
1312 #: Cura/util/profile.py:153 Cura/util/profile.py:154 Cura/util/profile.py:155\r
1313 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:182\r
1314 msgid "Quality"\r
1315 msgstr "Jakość"\r
1316 \r
1317 #: Cura/util/profile.py:153\r
1318 msgid "Layer height (mm)"\r
1319 msgstr "Wysokość warstwy (mm)"\r
1320 \r
1321 #: Cura/util/profile.py:153\r
1322 msgid ""\r
1323 "Layer height in millimeters.\n"\r
1324 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "\r
1325 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "\r
1326 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."\r
1327 msgstr ""\r
1328 "Wysokość warstwy w milimetrach.\n"\r
1329 "JEst to najważniejsze ustawianie decydujące o jakości wydruku. Normalna "\r
1330 "jakość to 0.1mm, wysoka jakość to 0.06mm. W przypadku Ultimakera możesz ją "\r
1331 "zwiększyć nawet do 0.25mm co da bardzo szybki wydruki przy niskiej jakości."\r
1332 \r
1333 #: Cura/util/profile.py:154\r
1334 msgid "Shell thickness (mm)"\r
1335 msgstr "Grubość powłoki (mm)"\r
1336 \r
1337 #: Cura/util/profile.py:154\r
1338 msgid ""\r
1339 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"\r
1340 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"\r
1341 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."\r
1342 msgstr ""\r
1343 "Grubość zewnętrznej powłoki w płąszczyźnie poziomej.\n"\r
1344 "W powiązaniu ze średnicą dyszy to ustawienie decyduje o ilości linii "\r
1345 "obrysowych zewnętrznych oraz o ich grubości tych linii."\r
1346 \r
1347 #: Cura/util/profile.py:155\r
1348 msgid "Enable retraction"\r
1349 msgstr "Włącz retrakcję"\r
1350 \r
1351 #: Cura/util/profile.py:155\r
1352 msgid ""\r
1353 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "\r
1354 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."\r
1355 msgstr ""\r
1356 "Powoduje to cofanie się filamentu jeśli dysza przesuwa się nad obszarami "\r
1357 "które nie powinny być zadrukowane. Szczegółowe paramtery retrakcji znajdują "\r
1358 "się w zakładce zaawansowe."\r
1359 \r
1360 #: Cura/util/profile.py:156 Cura/util/profile.py:157\r
1361 msgid "Fill"\r
1362 msgstr "Wypełnienie"\r
1363 \r
1364 #: Cura/util/profile.py:156\r
1365 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"\r
1366 msgstr "Grubość spodu/wierzchu (mm)"\r
1367 \r
1368 #: Cura/util/profile.py:156\r
1369 msgid ""\r
1370 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "\r
1371 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"\r
1372 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "\r
1373 "near your wall thickness to make an evenly strong part."\r
1374 msgstr ""\r
1375 "To kontroluję grubość dolnych oraz górnych warst, ilość warst ze 100% "\r
1376 "wypełnieniem jest obliczana na podstawie grubości warsty oraz tego "\r
1377 "ustawienia.\n"\r
1378 "Najlepiej aby ta wartość była wielokrotnością grubości pojedynczaj warstwy. "\r
1379 "Zalecana jest wartośc zbliżona do grubości ściany aby uzyskać element o "\r
1380 "podobnej wytrzymałości we wszystkich kierunkach."\r
1381 \r
1382 #: Cura/util/profile.py:157\r
1383 msgid "Fill Density (%)"\r
1384 msgstr "Gęstość wypełnienia (%)"\r
1385 \r
1386 #: Cura/util/profile.py:157\r
1387 #, fuzzy\r
1388 msgid ""\r
1389 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "\r
1390 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "\r
1391 "enough.\n"\r
1392 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "\r
1393 "part becomes."\r
1394 msgstr ""\r
1395 "Kontroluje jako gęsto upakowane są linie tworzące wypełnienie. Aby uzyskać w "\r
1396 "pełni jednolity element ustaw 100%, a element bez wypełnienia to 0%. Wartość "\r
1397 "w okolicach 20% zwykle jest wystarczająca.\n"\r
1398 "To ustawienie nie wpływa na zawnętrzny wygląd obiektu i decyduje jedynie o "\r
1399 "tym jak wytrzymały będzie wydruk."\r
1400 \r
1401 #: Cura/util/profile.py:158\r
1402 msgid ""\r
1403 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "\r
1404 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "\r
1405 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."\r
1406 msgstr ""\r
1407 "Średnica dyszy jest bardzo istotna, jest ona używana do obliczenia "\r
1408 "szerokości lini wypełnienia oraz ilości zawnętrznych ścian zawnętrznych dla "\r
1409 "grubości ścian które wprawadziłeś w ustawieniach wydruku."\r
1410 \r
1411 #: Cura/util/profile.py:159 Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161\r
1412 #: Cura/util/profile.py:162 Cura/util/profile.py:163 Cura/util/profile.py:164\r
1413 #, fuzzy\r
1414 msgid "Speed and Temperature"\r
1415 msgstr "Prędkość i Temperatura"\r
1416 \r
1417 #: Cura/util/profile.py:159\r
1418 msgid "Print speed (mm/s)"\r
1419 msgstr "Prędkość drukowania (mm/s)"\r
1420 \r
1421 #: Cura/util/profile.py:159\r
1422 msgid ""\r
1423 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"\r
1424 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "\r
1425 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "\r
1426 "settings for this."\r
1427 msgstr ""\r
1428 "Prędkość z jaką odbywa się drukowanie. Dobrze ustawiony Ultimaker może "\r
1429 "osiągać 150mm/s, ale dla dobrej jakości wydruków warto drukować wolniej. "\r
1430 "Prędkość drukowania jest zależna od wielu czynników, więc będziesz dużo "\r
1431 "eksperymentował ze znalezieniem optymalnej wartości dla tego ustawienia."\r
1432 \r
1433 #: Cura/util/profile.py:160\r
1434 msgid "Printing temperature (C)"\r
1435 msgstr "Temperatura drukowania (C)"\r
1436 \r
1437 #: Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 Cura/util/profile.py:162\r
1438 #: Cura/util/profile.py:163\r
1439 msgid ""\r
1440 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"\r
1441 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"\r
1442 "For ABS a value of 230C or higher is required."\r
1443 msgstr ""\r
1444 "Temperatura używana do drukowania. Ustaw 0 aby ręcznie rozgrzać głowicę.\n"\r
1445 "Dla PLA zwykle używa się wartości 210, natomiast dla ABS wymagana jest "\r
1446 "temperatura 230C lub wyższa."\r
1447 \r
1448 #: Cura/util/profile.py:161\r
1449 msgid "2nd nozzle temperature (C)"\r
1450 msgstr "Temperatura 2giej dyszy (C)"\r
1451 \r
1452 #: Cura/util/profile.py:162\r
1453 msgid "3th nozzle temperature (C)"\r
1454 msgstr "Temperatura 3ciej dyszy (C)"\r
1455 \r
1456 #: Cura/util/profile.py:163\r
1457 msgid "4th nozzle temperature (C)"\r
1458 msgstr "Temperatura 4tej dyszy (C)"\r
1459 \r
1460 #: Cura/util/profile.py:164\r
1461 msgid "Bed temperature (C)"\r
1462 msgstr "Temperatura stołu (C)"\r
1463 \r
1464 #: Cura/util/profile.py:164\r
1465 msgid ""\r
1466 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."\r
1467 msgstr ""\r
1468 "Temperatura używana dla stołu drukarki. Ustaw 0 aby rozgrzać samodzielnie."\r
1469 \r
1470 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166\r
1471 msgid "None"\r
1472 msgstr ""\r
1473 \r
1474 #: Cura/util/profile.py:165\r
1475 msgid "Touching buildplate"\r
1476 msgstr ""\r
1477 \r
1478 #: Cura/util/profile.py:165\r
1479 msgid "Everywhere"\r
1480 msgstr ""\r
1481 \r
1482 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:167\r
1483 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208\r
1484 msgid "Support"\r
1485 msgstr "Wsparcie"\r
1486 \r
1487 #: Cura/util/profile.py:165\r
1488 msgid "Support type"\r
1489 msgstr "Typ struktury wsparcia"\r
1490 \r
1491 #: Cura/util/profile.py:165\r
1492 msgid ""\r
1493 "Type of support structure build.\n"\r
1494 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"\r
1495 "\n"\r
1496 "None does not do any support.\n"\r
1497 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "\r
1498 "touch the build platform.\n"\r
1499 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."\r
1500 msgstr ""\r
1501 "Typ budowanej struktury wsparcia.\n"\r
1502 "\"Dotykająca stołu\" jest najczęsciej używanym rodzajem supportu.\n"\r
1503 "\n"\r
1504 "Brak wyłącza budowanie supportu.\n"\r
1505 "Dotkająca stołu powoduje tworzenie struktury tylko w miejscach w których "\r
1506 "dotykać ona będzie stołu.\n"\r
1507 "Wszędzie powoduje utworzenie struktur wsparcia nawet w górnych częściach "\r
1508 "modelu."\r
1509 \r
1510 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:212\r
1511 msgid "Brim"\r
1512 msgstr "Obrys"\r
1513 \r
1514 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214\r
1515 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217\r
1516 #: Cura/util/profile.py:218\r
1517 msgid "Raft"\r
1518 msgstr "Tratwa"\r
1519 \r
1520 #: Cura/util/profile.py:166\r
1521 msgid "Platform adhesion type"\r
1522 msgstr "Typ platformy przyklejania"\r
1523 \r
1524 #: Cura/util/profile.py:166\r
1525 msgid ""\r
1526 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "\r
1527 "warping.\n"\r
1528 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "\r
1529 "cut off afterwards, and the recommended option.\n"\r
1530 "Raft adds a thick raster at below the object and a thin interface between "\r
1531 "this and your object.\n"\r
1532 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"\r
1533 msgstr ""\r
1534 "Dodatkowe opcje które zapobiegają podnoszeniu się rogów drukowanego obiektu "\r
1535 "spowodowanego kurczeniem podczas drukowania.\n"\r
1536 "Obrys powoduje dodanie pojedynczej płaskiej warstwy wokół obiektu, która "\r
1537 "jest potem łątwa do odcięcia, i jest to zalecana opcja.\n"\r
1538 "Tratwa powoduje utworzenie grubej warstwy pod obiektem i cienkiego "\r
1539 "interfejsu pomiędzy taką tratwą a twoim obiektem.\n"\r
1540 "(Zwróć uwagę, że włączenie Obrysu lub Tratwy wyłączy Okrążanie)"\r
1541 \r
1542 #: Cura/util/profile.py:167\r
1543 msgid "Both"\r
1544 msgstr ""\r
1545 \r
1546 #: Cura/util/profile.py:167\r
1547 msgid "First extruder"\r
1548 msgstr ""\r
1549 \r
1550 #: Cura/util/profile.py:167\r
1551 msgid "Second extruder"\r
1552 msgstr ""\r
1553 \r
1554 #: Cura/util/profile.py:167\r
1555 msgid "Support dual extrusion"\r
1556 msgstr "Wsparcie dla podwójnego ekstrudera"\r
1557 \r
1558 #: Cura/util/profile.py:167\r
1559 msgid ""\r
1560 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "\r
1561 "use both extruders.\n"\r
1562 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "\r
1563 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "\r
1564 "switches.\n"\r
1565 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."\r
1566 msgstr ""\r
1567 "Który ekstruder użyć do drukowania supportu, dla odłamywalnego supportu "\r
1568 "możesz użyć obu ekstruderów.\n"\r
1569 "Ale jeśli jeden z materiałów jest droższy niż drugi, warto wybrać który "\r
1570 "ekstruder będzie użyty do supportu. To spowoduje częstsze przełączanie "\r
1571 "ektruderów.\n"\r
1572 "Możesz również użyć 2giego ekstrudera aby użyć rozpuszczalnego meteriału do "\r
1573 "supportu."\r
1574 \r
1575 #: Cura/util/profile.py:168 Cura/util/profile.py:169 Cura/util/profile.py:170\r
1576 #: Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172\r
1577 msgid "Filament"\r
1578 msgstr "Filament"\r
1579 \r
1580 #: Cura/util/profile.py:168\r
1581 msgid "Diameter (mm)"\r
1582 msgstr "Średnica (mm)"\r
1583 \r
1584 #: Cura/util/profile.py:168\r
1585 msgid ""\r
1586 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"\r
1587 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "\r
1588 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."\r
1589 msgstr ""\r
1590 "Średnica Twojego filamentu, zmierzona tak dokładnie jak to możliwe.\n"\r
1591 "Jeśli nie jesteś w stanie jej zmierzyć, bęziesz musiał dokonać kalibracji - "\r
1592 "wyższa wartość oznacza mniej wyekstrudowanego materiału, a niższa generuje "\r
1593 "więcej ekstrudowania."\r
1594 \r
1595 #: Cura/util/profile.py:169\r
1596 msgid "Diameter2 (mm)"\r
1597 msgstr "Średnica2 (mm)"\r
1598 \r
1599 #: Cura/util/profile.py:169\r
1600 msgid ""\r
1601 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "\r
1602 "as for nozzle 1."\r
1603 msgstr ""\r
1604 "Średnica filamentu dla 2giej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "\r
1605 "średnicy co dysza 1."\r
1606 \r
1607 #: Cura/util/profile.py:170\r
1608 msgid "Diameter3 (mm)"\r
1609 msgstr "Średnica3 (mm)"\r
1610 \r
1611 #: Cura/util/profile.py:170\r
1612 msgid ""\r
1613 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "\r
1614 "as for nozzle 1."\r
1615 msgstr ""\r
1616 "Średnica filamentu dla 3ciej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "\r
1617 "średnicy co dysza 1."\r
1618 \r
1619 #: Cura/util/profile.py:171\r
1620 msgid "Diameter4 (mm)"\r
1621 msgstr "Średnica4 (mm)"\r
1622 \r
1623 #: Cura/util/profile.py:171\r
1624 msgid ""\r
1625 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "\r
1626 "as for nozzle 1."\r
1627 msgstr ""\r
1628 "Średnica filamentu dla 4tej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "\r
1629 "średnicy co dysza 1."\r
1630 \r
1631 #: Cura/util/profile.py:172\r
1632 msgid "Flow (%)"\r
1633 msgstr "Przepływ (%)"\r
1634 \r
1635 #: Cura/util/profile.py:172\r
1636 msgid ""\r
1637 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "\r
1638 "value"\r
1639 msgstr ""\r
1640 "Kompensacja przepływu, ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona przez tą "\r
1641 "wartość"\r
1642 \r
1643 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 Cura/util/profile.py:175\r
1644 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178\r
1645 msgid "Retraction"\r
1646 msgstr "Retrakcja"\r
1647 \r
1648 #: Cura/util/profile.py:173\r
1649 msgid "Speed (mm/s)"\r
1650 msgstr "Prędkość (mm/s)"\r
1651 \r
1652 #: Cura/util/profile.py:173\r
1653 msgid ""\r
1654 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "\r
1655 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."\r
1656 msgstr ""\r
1657 "Prędkość z jaką cofany jest filament, wyższa prędkośc retrakcji daje lepsze "\r
1658 "efekty. Ale bardzo wysoka prędkośc może prowadzić do scierania filamentu."\r
1659 \r
1660 #: Cura/util/profile.py:174\r
1661 msgid "Distance (mm)"\r
1662 msgstr "Dystans (mm)"\r
1663 \r
1664 #: Cura/util/profile.py:174\r
1665 msgid ""\r
1666 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "\r
1667 "seems to generate good results."\r
1668 msgstr ""\r
1669 "Dystans o jaki ma być cofany materiał, ustaw 0 aby wyłączyć całkowicie "\r
1670 "cofanie. Wartość 4.5mm wydaje się dawać dobre rezultaty."\r
1671 \r
1672 #: Cura/util/profile.py:175\r
1673 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"\r
1674 msgstr "Wartość przy przełączaniu ekstruderów (mm)"\r
1675 \r
1676 #: Cura/util/profile.py:175\r
1677 msgid ""\r
1678 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "\r
1679 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."\r
1680 msgstr ""\r
1681 "Dystans retrakcji używany podaczas przełączania aktywnej dyszy prze "\r
1682 "podwójnym ekstruderze, użyj 0 aby nie cofać w ogóle. Wartość 15.0mm wydaje "\r
1683 "się dawać dobre rezultaty."\r
1684 \r
1685 #: Cura/util/profile.py:176\r
1686 msgid "Minimum travel (mm)"\r
1687 msgstr "Minimalna odległość podróży (mm)"\r
1688 \r
1689 #: Cura/util/profile.py:176\r
1690 msgid ""\r
1691 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "\r
1692 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."\r
1693 msgstr ""\r
1694 "Minimalny dystans podróży wymagany aby aktywować retrakcję. To zabezpiecza "\r
1695 "przed zbyt częstym cofaniem materiału w małych obszarach wydruku."\r
1696 \r
1697 #: Cura/util/profile.py:177\r
1698 msgid "Enable combing"\r
1699 msgstr "Włącz filtr grzebieniowy"\r
1700 \r
1701 #: Cura/util/profile.py:177\r
1702 msgid ""\r
1703 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "\r
1704 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "\r
1705 "point to the end point and it will always retract."\r
1706 msgstr ""\r
1707 "Filtr grzebieniowy powoduje że dysza unika podróżówania ponad dziurami w "\r
1708 "wydruku. Jeśli filtr jest wyłączony głowica podróżuje bezpośrednio z punktu "\r
1709 "startu do mety w linii prostej i wtedy zawsze aktywowana jest retrakcja."\r
1710 \r
1711 #: Cura/util/profile.py:178\r
1712 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"\r
1713 msgstr "Minimalne ekstrudowanie zanim nastąpi retrakcja (mm)"\r
1714 \r
1715 #: Cura/util/profile.py:178\r
1716 msgid ""\r
1717 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "\r
1718 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "\r
1719 "retraction is ignored.\n"\r
1720 "This avoids retraction a lot on the same piece of filament which flattens "\r
1721 "the filament and causes grinding issues."\r
1722 msgstr ""\r
1723 "Minimalna długość filamentu jaki musi zostać wyekstrudowany zanim dozwolona "\r
1724 "będzie powtórna retrakcja, jeśli retrakcja była by potrzebna zanim zostanie "\r
1725 "osiągnieta ta wartość retrakcja zostanie pominięta.\n"\r
1726 "To pozwala uniknąć wielokrotnej retrakcji na tym samym fragmencie filamentu "\r
1727 "co doprowadziło by do jego spłaszczenia i problemami ze ślizganiem się "\r
1728 "ekstrudera."\r
1729 \r
1730 #: Cura/util/profile.py:179\r
1731 msgid "Initial layer thickness (mm)"\r
1732 msgstr "Grubość początkowej warstwy (mm)"\r
1733 \r
1734 #: Cura/util/profile.py:179\r
1735 msgid ""\r
1736 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "\r
1737 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "\r
1738 "the other layers."\r
1739 msgstr ""\r
1740 "Grubość dolnej warstwy sydruku. Grubsza warstwa dolna umożliwia lepsze "\r
1741 "przyklejanie się sydruku do stołu. Ustaw 0.0 aby dolna warsta miała taką "\r
1742 "samą grubość jak pozostałe warstwy."\r
1743 \r
1744 #: Cura/util/profile.py:180\r
1745 msgid "Cut off object bottom (mm)"\r
1746 msgstr "Odcięcie dołu obiektu (mm)"\r
1747 \r
1748 #: Cura/util/profile.py:180\r
1749 msgid ""\r
1750 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "\r
1751 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."\r
1752 msgstr ""\r
1753 "Zatapia obiekt w stole, to może być przydatne jeśli obiek nie ma płaskiego "\r
1754 "spodu powodując zbyt mała warstwę spodnią."\r
1755 \r
1756 #: Cura/util/profile.py:182\r
1757 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"\r
1758 msgstr "Nachodzenie przy dwóch ekstruderach (mm)"\r
1759 \r
1760 #: Cura/util/profile.py:182\r
1761 msgid ""\r
1762 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "\r
1763 "bonds the different colors better together."\r
1764 msgstr ""\r
1765 "Dodaje pewną wartość nachodzenia na siebie linii z obu ekstruderów. Powoduje "\r
1766 "to lepsze sklejanie się ze sobą różnych kolorów."\r
1767 \r
1768 #: Cura/util/profile.py:183\r
1769 msgid "Travel speed (mm/s)"\r
1770 msgstr "Prędkość podróżowania (mm/s)"\r
1771 \r
1772 #: Cura/util/profile.py:183\r
1773 msgid ""\r
1774 "Speed at which travel moves are done, a high quality build Ultimaker can "\r
1775 "reach speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."\r
1776 msgstr ""\r
1777 "Prędkość z jaką podróżuje głowica kiedy nie jest ekstrudowany materiał. "\r
1778 "Ultimaker który został prcyzyjnie złożony potrafi osiągać prędkość do 250mm/"\r
1779 "s. Ale niektóre egzemplarze mogą już pomijać skoki silników krokowych przy "\r
1780 "tak dużych prędkościach."\r
1781 \r
1782 #: Cura/util/profile.py:184\r
1783 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"\r
1784 msgstr "Prędkość warstwy dolnej (mm/s)"\r
1785 \r
1786 #: Cura/util/profile.py:184\r
1787 msgid ""\r
1788 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "\r
1789 "so it sticks better to the printer bed."\r
1790 msgstr ""\r
1791 "Prękość drukowania warstwy dolnej, najlepiej jest ją drukować wolniej aby "\r
1792 "lepiej przyklejała się do stołu."\r
1793 \r
1794 #: Cura/util/profile.py:185\r
1795 msgid "Infill speed (mm/s)"\r
1796 msgstr "Prędkość wypełnienia (mm/s)"\r
1797 \r
1798 #: Cura/util/profile.py:185\r
1799 msgid ""\r
1800 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "\r
1801 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing, "\r
1802 "but this can negatively effect print quality.."\r
1803 msgstr ""\r
1804 "Prędkość z jaką drukowane jest wypełenienie. Jeśli ustawione jest 0 to "\r
1805 "używana jest podstawowa prędkość drukowania. Drukowanie wypełnienia szybciej "\r
1806 "może znacząco skrócić czas wydruku, ale jednosczenie negatywnie wpłynąć na "\r
1807 "ogólną jakość wydruku.."\r
1808 \r
1809 #: Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:194\r
1810 #: Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197\r
1811 #: Cura/util/profile.py:198\r
1812 msgid "Cool"\r
1813 msgstr "Chłodzenie"\r
1814 \r
1815 #: Cura/util/profile.py:186\r
1816 msgid "Minimal layer time (sec)"\r
1817 msgstr "Minimalny czas warstwy (sek)"\r
1818 \r
1819 #: Cura/util/profile.py:186\r
1820 msgid ""\r
1821 "Minimum time spend in a layer, gives the layer time to cool down before the "\r
1822 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "\r
1823 "printer will slow down to make sure it has spend at least this amount of "\r
1824 "seconds printing this layer."\r
1825 msgstr ""\r
1826 "Minimalny czas jaki drukarka spędzi na drukowaniu jednej warstwy. To daje "\r
1827 "czas każdej warstwi na schłodzenie się zanim zostanie na nią położona "\r
1828 "kolejna. Jeśli dana warstwa miała by być położona wcześniej drukarka zwolni "\r
1829 "wydruk na tyle aby spędzić przynajmniej tyle sekund drukując tę warstwę."\r
1830 \r
1831 #: Cura/util/profile.py:187\r
1832 msgid "Enable cooling fan"\r
1833 msgstr "Włącz wentylator chłodzący"\r
1834 \r
1835 #: Cura/util/profile.py:187\r
1836 msgid ""\r
1837 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "\r
1838 "fan is essential during faster prints."\r
1839 msgstr ""\r
1840 "Włącza wentylator chłodzący drukowany obiekt. Dodakowe chłodzenie przez "\r
1841 "wentylator jest niezbędne do szybkiego drukowania."\r
1842 \r
1843 #: Cura/util/profile.py:189\r
1844 msgid "Line count"\r
1845 msgstr "Ilość linii"\r
1846 \r
1847 #: Cura/util/profile.py:189\r
1848 msgid ""\r
1849 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "\r
1850 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"\r
1851 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "\r
1852 "priming your extruder better for small objects."\r
1853 msgstr ""\r
1854 "Skirt to linia drukowana przed rozpoczęciem durkowania obiektu wokół jego "\r
1855 "obrysów. Pomaga ona oczyścić dysze oraz upewnić się, że obiekt zmieści się "\r
1856 "na stole.\n"\r
1857 "Ustaw 0 aby wyłączyć tę funkcję. Wilekrotne linię pozwalają lepiej "\r
1858 "przygotować dyszę w przypadku małych obiektów."\r
1859 \r
1860 #: Cura/util/profile.py:190\r
1861 msgid "Start distance (mm)"\r
1862 msgstr "Startowa odległość (mm)"\r
1863 \r
1864 #: Cura/util/profile.py:190\r
1865 msgid ""\r
1866 "The distance between the skirt and the first layer.\n"\r
1867 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "\r
1868 "this distance."\r
1869 msgstr ""\r
1870 "Odległość pomiędzy skirt'em a pierwszą warstwą.\n"\r
1871 "To jest odległość minimalna, wielokrotne lini skirt zostaną położne na "\r
1872 "zewnątrz od tej odległości."\r
1873 \r
1874 #: Cura/util/profile.py:191\r
1875 msgid "Minimal length (mm)"\r
1876 msgstr "Minimalna długość (mm)"\r
1877 \r
1878 #: Cura/util/profile.py:191\r
1879 msgid ""\r
1880 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "\r
1881 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"\r
1882 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."\r
1883 msgstr ""\r
1884 "Minimalna długość lini skirt, jeśli minimalna długość nie została osiągnięta "\r
1885 "zostaną dodane kolejne linie skirt aby ją osiągnąć.\n"\r
1886 "Zwróć uwagę, że jeśli ilość lini skirt została ustawiona na 0 ta opcja jest "\r
1887 "ignorowana."\r
1888 \r
1889 #: Cura/util/profile.py:194\r
1890 msgid "Fan on layer number"\r
1891 msgstr "Wentylator na warstwie nr"\r
1892 \r
1893 #: Cura/util/profile.py:194\r
1894 msgid ""\r
1895 "The layer at which the fan is turned on. The first layer is layer 0. The "\r
1896 "first layer can stick better if you turn on the fan on, on the 2nd layer."\r
1897 msgstr ""\r
1898 "Numer warstwy przy której włączony ma zostać wentylator. Pierwsza warstwa ma "\r
1899 "numer 0. Pierwsza warstwa lepiej przyklei się do stołu, jeśli wentylator "\r
1900 "zostanie włączony dopiero przy warstwie drugiej."\r
1901 \r
1902 #: Cura/util/profile.py:195\r
1903 msgid "Fan speed min (%)"\r
1904 msgstr "Min prędkość wentylatora (%)"\r
1905 \r
1906 #: Cura/util/profile.py:195\r
1907 msgid ""\r
1908 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "\r
1909 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "\r
1910 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."\r
1911 msgstr ""\r
1912 "Kiedy wentylator jest włączony, jest ustawiana ta prędkość obrotów. Jeśli "\r
1913 "Chłodzenie spowoduje spowolnienie warstwy, prędkość wentylatora jest "\r
1914 "dostosowywana pomiędzy prędkością min i max. Minimalna prękość jest używana "\r
1915 "jeśli warsta nie została spowolniona przez Chłodzenie."\r
1916 \r
1917 #: Cura/util/profile.py:196\r
1918 msgid "Fan speed max (%)"\r
1919 msgstr "Max prękość wentylatora (%)"\r
1920 \r
1921 #: Cura/util/profile.py:196\r
1922 msgid ""\r
1923 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "\r
1924 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "\r
1925 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "\r
1926 "than 200%."\r
1927 msgstr ""\r
1928 "Kiedy wentylator jest włączony, jest ustawiana ta prędkość obrotów. Jeśli "\r
1929 "Chłodzenie spowoduje spowolnienie warstwy, prędkość wentylatora jest "\r
1930 "dostosowywana pomiędzy prędkością min i max. Maksymalna prękość jest używana "\r
1931 "jeśli warsta została spowolniona przez Chłodzenie więcej niż 200%."\r
1932 \r
1933 #: Cura/util/profile.py:197\r
1934 msgid "Minimum speed (mm/s)"\r
1935 msgstr "Minimalna prędkość (mm/s)"\r
1936 \r
1937 #: Cura/util/profile.py:197\r
1938 msgid ""\r
1939 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "\r
1940 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets slown "\r
1941 "down it will never be slower than this minimal speed."\r
1942 msgstr ""\r
1943 "Minimalny czas drukowania warstwy może spowodować tak duże spowolnienie "\r
1944 "drukowania że dysza zacznie cieć. Minilamna prędkość zabiezpiecza przed tym. "\r
1945 "Nawet jeśli wydruk zostanie spowolniony nigdy nie będzie spowolniony "\r
1946 "bardziej niż ta prędkość minimalna."\r
1947 \r
1948 #: Cura/util/profile.py:198\r
1949 msgid "Cool head lift"\r
1950 msgstr "Chłodzenie przez podnoszenie dyszy"\r
1951 \r
1952 #: Cura/util/profile.py:198\r
1953 msgid ""\r
1954 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "\r
1955 "the extra time so the minimal layer time is always hit."\r
1956 msgstr ""\r
1957 "Podnieś głowicę jeśli została osiągnięta minimalna prędkość wydruku z powodu "\r
1958 "spowolnienia przez Chłodzenie, a następnie poczekaj wymagany czas tak aby "\r
1959 "zawsze spełnić warunek minimalnego czasu warstwy."\r
1960 \r
1961 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205\r
1962 msgid "Infill"\r
1963 msgstr "Wypełnienie"\r
1964 \r
1965 #: Cura/util/profile.py:203\r
1966 msgid "Solid infill top"\r
1967 msgstr "Całkowite wypełenie górnej warstwy"\r
1968 \r
1969 #: Cura/util/profile.py:203\r
1970 msgid ""\r
1971 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "\r
1972 "percentage. Useful for cups/vases."\r
1973 msgstr ""\r
1974 "Tworzy całkowicie wypełnioną górną warstwę, jeśli nie jest włączone zostanie "\r
1975 "użyty normalny procent wypełnienia. Użyteczne do kubków/waz."\r
1976 \r
1977 #: Cura/util/profile.py:204\r
1978 msgid "Solid infill bottom"\r
1979 msgstr "Całkowite wypełenie dolnej warstwy"\r
1980 \r
1981 #: Cura/util/profile.py:204\r
1982 msgid ""\r
1983 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "\r
1984 "fill percentage. Useful for buildings."\r
1985 msgstr ""\r
1986 "Tworzy całkowicie wypełnioną dolną warstwę, jeśli nie jest włączone zostanie "\r
1987 "użyty normalny procent wypełnienia. Użyteczne do budynków."\r
1988 \r
1989 #: Cura/util/profile.py:205\r
1990 msgid "Infill overlap (%)"\r
1991 msgstr "Nachodzenie wypełnienia (%)"\r
1992 \r
1993 #: Cura/util/profile.py:205\r
1994 msgid ""\r
1995 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "\r
1996 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "\r
1997 "infill."\r
1998 msgstr ""\r
1999 "Procentowe nachodzenie na siebie wypełniania i ścian. Niewielka wartość "\r
2000 "nachodzenia zapewnia pewne sklejanie się ze sobą wypełnienia i ścian."\r
2001 \r
2002 #: Cura/util/profile.py:206\r
2003 msgid "Fill amount (%)"\r
2004 msgstr "Wartość wypełnienia (%)"\r
2005 \r
2006 #: Cura/util/profile.py:206\r
2007 #, python-format\r
2008 msgid ""\r
2009 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "\r
2010 "weaker support which is easier to remove. 20% seems to be a good average."\r
2011 msgstr ""\r
2012 "Procentowa wartość z jaką wydrukować strukturę wypełnienia supportu. "\r
2013 "Mniejsza wartość zużywa mniej materiału i jest łatwiejsza do usunięcia. 20% "\r
2014 "s wydaje się odpowiednią średnią."\r
2015 \r
2016 #: Cura/util/profile.py:207\r
2017 msgid "Distance X/Y (mm)"\r
2018 msgstr "Odległość X/Y"\r
2019 \r
2020 #: Cura/util/profile.py:207\r
2021 msgid ""\r
2022 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"\r
2023 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "\r
2024 "the print."\r
2025 msgstr ""\r
2026 "Odległość materiału supportu od obiektu w osiach X/Y.\n"\r
2027 "0.7mm to odpowiednia odległość aby support nie przyklejał się za bardzo do "\r
2028 "wydruku."\r
2029 \r
2030 #: Cura/util/profile.py:208\r
2031 msgid "Distance Z (mm)"\r
2032 msgstr "Odległość Z (mm)"\r
2033 \r
2034 #: Cura/util/profile.py:208\r
2035 msgid ""\r
2036 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "\r
2037 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"\r
2038 "0.15mm gives a good seperation of the support material."\r
2039 msgstr ""\r
2040 "Odległość od dołu/góry struktury supportu do obiektu. Ustawienie niewielkiej "\r
2041 "odległości ułatwia usuwanie supportu,a le powoduje że wydruk jest brzydszy.\n"\r
2042 "0.15mm to dobra separacja supportu."\r
2043 \r
2044 #: Cura/util/profile.py:212\r
2045 msgid "Brim line amount"\r
2046 msgstr "Ilość lini obrysu"\r
2047 \r
2048 #: Cura/util/profile.py:212\r
2049 msgid ""\r
2050 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "\r
2051 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."\r
2052 msgstr ""\r
2053 "Ilość linii użytych do wydrukowania obrysu, więcej lini oznacza większy "\r
2054 "obrys który lepiej się przykleja, ale powoduje to zmniejszenia efektywnie "\r
2055 "dostępnej przestrzeni stołu."\r
2056 \r
2057 #: Cura/util/profile.py:213\r
2058 msgid "Extra margin (mm)"\r
2059 msgstr "Dodatkowy margines (mm)"\r
2060 \r
2061 #: Cura/util/profile.py:213\r
2062 msgid ""\r
2063 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "\r
2064 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "\r
2065 "using more material and leaving less are for your print."\r
2066 msgstr ""\r
2067 "Jeśli włączona jest Tratwa, margines określa dodakowy obszar na około "\r
2068 "obiektu pod którym też jest tworzona Tratwa. Zwiększenie tego marginesu "\r
2069 "spowoduje utworzenie mocniejszej tratwy używająć więcej materiału i "\r
2070 "zostawiając mniej obszary dla Twojego wydruku."\r
2071 \r
2072 #: Cura/util/profile.py:214\r
2073 msgid "Line spacing (mm)"\r
2074 msgstr "Odległość linii (mm)"\r
2075 \r
2076 #: Cura/util/profile.py:214\r
2077 msgid ""\r
2078 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "\r
2079 "the raft line."\r
2080 msgstr ""\r
2081 "Odległość poszczególnych linii tratwy, jest to odległość między środkami "\r
2082 "linii z których zbudowana jest tratwa."\r
2083 \r
2084 #: Cura/util/profile.py:215\r
2085 msgid "Base thickness (mm)"\r
2086 msgstr "Grubość bazy (mm)"\r
2087 \r
2088 #: Cura/util/profile.py:215\r
2089 msgid ""\r
2090 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "\r
2091 "put down."\r
2092 msgstr ""\r
2093 "Jeśli używasz tratwy to jest grubość bazowej piuerwszej warstwy tratwy która "\r
2094 "jest drukowana."\r
2095 \r
2096 #: Cura/util/profile.py:216\r
2097 msgid "Base line width (mm)"\r
2098 msgstr "Grubość linii bazy (mm)"\r
2099 \r
2100 #: Cura/util/profile.py:216\r
2101 msgid ""\r
2102 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "\r
2103 "are put down."\r
2104 msgstr ""\r
2105 "Jeśli używasz tratwy to jest szerokość lini z jakich zbudowana jest baza "\r
2106 "tratwy."\r
2107 \r
2108 #: Cura/util/profile.py:217\r
2109 msgid "Interface thickness (mm)"\r
2110 msgstr "Grubość interfejsu (mm)"\r
2111 \r
2112 #: Cura/util/profile.py:217\r
2113 msgid ""\r
2114 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "\r
2115 "which is put down."\r
2116 msgstr "Jeśli używasz tratwy to jest grubość warstwy interfejsu."\r
2117 \r
2118 #: Cura/util/profile.py:218\r
2119 msgid "Interface line width (mm)"\r
2120 msgstr "Grubość linii interfejsu (mm)"\r
2121 \r
2122 #: Cura/util/profile.py:218\r
2123 msgid ""\r
2124 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "\r
2125 "which are put down."\r
2126 msgstr ""\r
2127 "Jeśli używasz tratwy to jest szerokość linii z jakich zbudowana jest warstwa "\r
2128 "interfejsu."\r
2129 \r
2130 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222\r
2131 #: Cura/util/profile.py:223\r
2132 msgid "Fix horrible"\r
2133 msgstr "Napraw straszliwości"\r
2134 \r
2135 #: Cura/util/profile.py:220\r
2136 msgid "Combine everything (Type-A)"\r
2137 msgstr "Scal wszystko (Typ-A)"\r
2138 \r
2139 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221\r
2140 msgid ""\r
2141 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "\r
2142 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "\r
2143 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "\r
2144 "depended on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "\r
2145 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."\r
2146 msgstr ""\r
2147 "Ta zaawansowana opcja dodaje do siebie wszystkie części modelu. Zwykle "\r
2148 "rezultatem jest zniknięcie wewnętrznych dziur obiektu. W zależności od "\r
2149 "modelu może to być zamierzone lub nie. Włączasz tą opcje na własne ryzyko. "\r
2150 "Typ-A zależy od kierunku normalnych w modelu i stara się zachować niektóre "\r
2151 "wewnętrzne przestrzenie. Typ-B ignoruje calkowicie wszystkie wewnętrzne "\r
2152 "dziury i pozostawia tylko zewnętrzny obrys dla każdej warstwy."\r
2153 \r
2154 #: Cura/util/profile.py:221\r
2155 msgid "Combine everything (Type-B)"\r
2156 msgstr "Scal wszystko (Typ-B)"\r
2157 \r
2158 #: Cura/util/profile.py:222\r
2159 msgid "Keep open faces"\r
2160 msgstr "Zachowaj otwarte płaszczyzny"\r
2161 \r
2162 #: Cura/util/profile.py:222\r
2163 msgid ""\r
2164 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "\r
2165 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "\r
2166 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "\r
2167 "goes with whatever it is left. This option is usually not what you want, but "\r
2168 "it might enable you to slice models otherwise failing to produce proper "\r
2169 "paths.\n"\r
2170 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "\r
2171 "risk."\r
2172 msgstr ""\r
2173 "Ta zaawansowana opcja zachowuje wszytskie otwarte kawałki modelu. Normalnie "\r
2174 "Cura stara się zszyć ze sobą małe dziury i usunąć wszytsko z dużymi "\r
2175 "dziurami, ale ta opcja zachowuje kawałki które nie są prawidłowymi częsciami "\r
2176 "czegokolwiek i po prostu używa tego co zostało. Ta opcja zwykle nie daje "\r
2177 "rezultatów jakie byś chciał, ale może umożliwić Ci podzielenie na warstwy "\r
2178 "modeli  które w przeciwnym razie nie dają prawidłowych ścieżek.\n"\r
2179 "Tak jak w przypadku wszystkich opcji \"Naprawiania straszliwości\", "\r
2180 "rezultaty mogą być różne i używasz na własne ryzyko."\r
2181 \r
2182 #: Cura/util/profile.py:223\r
2183 msgid "Extensive stitching"\r
2184 msgstr "Rozległe zszywanie"\r
2185 \r
2186 #: Cura/util/profile.py:223\r
2187 msgid ""\r
2188 "Extrensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "\r
2189 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "\r
2190 "introduce a lot of processing time.\n"\r
2191 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "\r
2192 "risk."\r
2193 msgstr ""\r
2194 "Rozległe zszywanie stara się naprawić otwarte dziury w modelu poprzez "\r
2195 "zamykanie dziur przylegającymi wielokątami. Algorytm ten jest kosztowny i "\r
2196 "może znacznie wydłużyć czas przetwarzania.\n"\r
2197 "Tak jak w przypadku wszystkich opcji \"Naprawiania straszliwości\", "\r
2198 "rezultaty mogą być różne i używasz na własne ryzyko."\r
2199 \r
2200 #: Cura/util/profile.py:323\r
2201 msgid "Save profile on slice"\r
2202 msgstr "Zapisz Profil po podziale na warstwy"\r
2203 \r
2204 #: Cura/util/profile.py:323\r
2205 msgid ""\r
2206 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."\r
2207 msgstr ""\r
2208 "Po zakończeniu procesu podziału na warstwy (slice) Profil zostanie zapisany "\r
2209 "obok modelu jako plik [stl_file]_profile.ini"\r
2210 \r
2211 #: Cura/util/profile.py:324\r
2212 msgid "Cost (price/kg)"\r
2213 msgstr "Koszt (cena/kg)"\r
2214 \r
2215 #: Cura/util/profile.py:324\r
2216 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."\r
2217 msgstr ""\r
2218 "Koszt filamentu za 1 kg, używany do oszacowania kosztu wydruku elementu."\r
2219 \r
2220 #: Cura/util/profile.py:325\r
2221 msgid "Cost (price/m)"\r
2222 msgstr "Koszt (cena/m)"\r
2223 \r
2224 #: Cura/util/profile.py:325\r
2225 msgid ""\r
2226 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."\r
2227 msgstr ""\r
2228 "Koszt filamentu za 1 metr, używany do oszacowania kosztu wydruku elementu."\r
2229 \r
2230 #: Cura/util/profile.py:326\r
2231 msgid "Auto detect SD card drive"\r
2232 msgstr "Automatycznie wykryj czytnik kart SD"\r
2233 \r
2234 #: Cura/util/profile.py:326\r
2235 msgid ""\r
2236 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "\r
2237 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."\r
2238 msgstr ""\r
2239 "Automatyczne wykrywanie czytnika kart SD. Być może chcesz wyłączyć tą opcję "\r
2240 "gdyż na niektórych systemach pen-drive'y lub zewnętrzne dyski twarde "\r
2241 "rozpoznawane są jako czytniki SD."\r
2242 \r
2243 #: Cura/util/profile.py:327\r
2244 msgid "Check for updates"\r
2245 msgstr "Spradź aktualizacje"\r
2246 \r
2247 #: Cura/util/profile.py:327\r
2248 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"\r
2249 msgstr "Sprawdzaj czy jest nowa wersja Cura podczas startu"\r
2250 \r
2251 #: Cura/util/profile.py:328\r
2252 msgid "Send usage statistics"\r
2253 msgstr "Wyślij statystyki użycia"\r
2254 \r
2255 #: Cura/util/profile.py:328\r
2256 msgid "Submit anonymous usage information to improve next versions of Cura"\r
2257 msgstr ""\r
2258 "Wyślij anonimowe statystyki użycia aby pomóć ulepszyć kolejne wersje Cura"\r
2259 \r
2260 #: Cura/util/profile.py:330\r
2261 msgid "Density (kg/m3)"\r
2262 msgstr "Gęstość (kg/m3)"\r
2263 \r
2264 #: Cura/util/profile.py:330\r
2265 msgid ""\r
2266 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "\r
2267 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."\r
2268 msgstr ""\r
2269 "Waga filamentu na 1 m3. Około 1240 dla PLA. I około 1040 dla ABS. Ta wartość "\r
2270 "jest używana aby oszacować wagę filamentu użytą do wydruku."\r
2271 \r
2272 #: Cura/util/profile.py:331\r
2273 msgid ""\r
2274 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "\r
2275 "restart of Cura"\r
2276 msgstr ""\r
2277 \r
2278 #: Cura/util/profile.py:334\r
2279 msgid "Model colour"\r
2280 msgstr "Kolor modelu"\r
2281 \r
2282 #: Cura/util/profile.py:335\r
2283 msgid "Model colour (2)"\r
2284 msgstr "Kolor modelu (2)"\r
2285 \r
2286 #: Cura/util/profile.py:336\r
2287 msgid "Model colour (3)"\r
2288 msgstr "Kolor modelu (3)"\r
2289 \r
2290 #: Cura/util/profile.py:337\r
2291 msgid "Model colour (4)"\r
2292 msgstr "Kolor modelu (4)"\r
2293 \r
2294 #: Cura/util/profile.py:348\r
2295 msgid "Maximum width (mm)"\r
2296 msgstr "Maksymalna szerokość (mm)"\r
2297 \r
2298 #: Cura/util/profile.py:348 Cura/util/profile.py:349 Cura/util/profile.py:350\r
2299 msgid "Size of the machine in mm"\r
2300 msgstr "Wielkość drukarki w mm"\r
2301 \r
2302 #: Cura/util/profile.py:349\r
2303 msgid "Maximum depth (mm)"\r
2304 msgstr "Maksymalna głębokość (mm)"\r
2305 \r
2306 #: Cura/util/profile.py:350\r
2307 msgid "Maximum height (mm)"\r
2308 msgstr "MAksymalna wysokość (mm)"\r
2309 \r
2310 #: Cura/util/profile.py:351\r
2311 #, fuzzy\r
2312 msgid "Machine center 0,0"\r
2313 msgstr "Nazwa drukarki"\r
2314 \r
2315 #: Cura/util/profile.py:351\r
2316 msgid ""\r
2317 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "\r
2318 "left corner."\r
2319 msgstr ""\r
2320 \r
2321 #: Cura/util/profile.py:353\r
2322 msgid ""\r
2323 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "\r
2324 "restart)"\r
2325 msgstr ""\r
2326 "Jeśli posiadasz podgrzewany stół, ta opcja włącza ustawienia podgrzewanego "\r
2327 "stołu (wymaga restartu)"\r
2328 \r
2329 #: Cura/util/profile.py:354\r
2330 msgid "GCode Flavor"\r
2331 msgstr "Rodzaj GCode"\r
2332 \r
2333 #: Cura/util/profile.py:354\r
2334 #, fuzzy\r
2335 msgid ""\r
2336 "Flavor of generated GCode.\n"\r
2337 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"\r
2338 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "\r
2339 "machine instead of the slicer.\n"\r
2340 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "\r
2341 "requires MakerWare to generate to X3G."\r
2342 msgstr ""\r
2343 "Rodzaj generowanego GCode.\n"\r
2344 "RepRap normalnie używa GCode 5D który działą dla firmware'ów opartych o "\r
2345 "Marlin/Sprinter.\n"\r
2346 "UltiGCode jest odmianą GCode 5D która umieszcza więcej ustawień w drukarce "\r
2347 "zamiast w Slicerze."\r
2348 \r
2349 #: Cura/util/profile.py:355\r
2350 msgid "Extruder count"\r
2351 msgstr "Ilość ekstruderów"\r
2352 \r
2353 #: Cura/util/profile.py:355\r
2354 msgid "Amount of extruders in your machine."\r
2355 msgstr "Ilość ekstruderów w Twojej drukarce"\r
2356 \r
2357 #: Cura/util/profile.py:356 Cura/util/profile.py:358 Cura/util/profile.py:360\r
2358 msgid "Offset X"\r
2359 msgstr "Przesunięcie X"\r
2360 \r
2361 #: Cura/util/profile.py:356 Cura/util/profile.py:357\r
2362 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."\r
2363 msgstr "Przesunięcie drugiego esktrudera w odniesieniu do głównego."\r
2364 \r
2365 #: Cura/util/profile.py:357 Cura/util/profile.py:359 Cura/util/profile.py:361\r
2366 msgid "Offset Y"\r
2367 msgstr "Przesunięcie Y"\r
2368 \r
2369 #: Cura/util/profile.py:358 Cura/util/profile.py:359\r
2370 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."\r
2371 msgstr "Przesunięcie trzeciego esktrudera w odniesieniu do głównego."\r
2372 \r
2373 #: Cura/util/profile.py:360 Cura/util/profile.py:361\r
2374 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."\r
2375 msgstr "Przesunięcie czwartego esktrudera w odniesieniu do głównego."\r
2376 \r
2377 #: Cura/util/profile.py:362\r
2378 msgid "E-Steps per 1mm filament"\r
2379 msgstr "Ilość E-kroków na 1mm filamentu"\r
2380 \r
2381 #: Cura/util/profile.py:362\r
2382 msgid ""\r
2383 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "\r
2384 "ignored and the value in your firmware is used."\r
2385 msgstr ""\r
2386 "Ilość kroków na mm ekstrudowanego filamentu. Jeśli ustawisz 0 wartość "\r
2387 "zostanie zignorowana i użyte będzie ustawienie w firmware."\r
2388 \r
2389 #: Cura/util/profile.py:363\r
2390 msgid "Serial port"\r
2391 msgstr "Port szeregowy"\r
2392 \r
2393 #: Cura/util/profile.py:363\r
2394 msgid "Serial port to use for communication with the printer"\r
2395 msgstr "Port szeregowy który ma zostać użyty do komunikacji z drukarką"\r
2396 \r
2397 #: Cura/util/profile.py:365\r
2398 msgid "Baudrate"\r
2399 msgstr "Prędkość transmisji"\r
2400 \r
2401 #: Cura/util/profile.py:365\r
2402 msgid ""\r
2403 "Speed of the serial port communication\n"\r
2404 "Needs to match your firmware settings\n"\r
2405 "Common values are 250000, 115200, 57600"\r
2406 msgstr ""\r
2407 "Prędkość komunikacji portu szeregowego\n"\r
2408 "Musi odpowiadać ustawieniu w firmware\n"\r
2409 "Najczęściej spotykane wartości to 250000, 115200 i 57600"\r
2410 \r
2411 #: Cura/util/profile.py:368\r
2412 msgid "Head size towards X min (mm)"\r
2413 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku X min (mm)"\r
2414 \r
2415 #: Cura/util/profile.py:368\r
2416 msgid ""\r
2417 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "\r
2418 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "\r
2419 "is on the left side."\r
2420 msgstr ""\r
2421 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "\r
2422 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "\r
2423 "75mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."\r
2424 \r
2425 #: Cura/util/profile.py:369\r
2426 msgid "Head size towards Y min (mm)"\r
2427 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku Y min (mm)"\r
2428 \r
2429 #: Cura/util/profile.py:369 Cura/util/profile.py:370\r
2430 msgid ""\r
2431 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "\r
2432 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "\r
2433 "is on the left side."\r
2434 msgstr ""\r
2435 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "\r
2436 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "\r
2437 "18mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."\r
2438 \r
2439 #: Cura/util/profile.py:370\r
2440 msgid "Head size towards X max (mm)"\r
2441 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku X max (mm)"\r
2442 \r
2443 #: Cura/util/profile.py:371\r
2444 msgid "Head size towards Y max (mm)"\r
2445 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku Y max (mm)"\r
2446 \r
2447 #: Cura/util/profile.py:371\r
2448 msgid ""\r
2449 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "\r
2450 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "\r
2451 "is on the left side."\r
2452 msgstr ""\r
2453 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "\r
2454 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "\r
2455 "35mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."\r
2456 \r
2457 #: Cura/util/profile.py:372\r
2458 msgid "Printer gantry height (mm)"\r
2459 msgstr "Wysokość bramy drukarki (mm)"\r
2460 \r
2461 #: Cura/util/profile.py:372\r
2462 msgid ""\r
2463 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "\r
2464 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "\r
2465 "Ultimaker."\r
2466 msgstr ""\r
2467 "Wysokość bramy drukarki, w której zamocowana jest głowica. Jeśli obiekt jest "\r
2468 "wyższy niż ta wartość nie możesz drukować obiektów jednego po drugim. Dla "\r
2469 "Ultimakera jest to 60mm."\r
2470 \r
2471 #: Cura/util/profile.py:374\r
2472 #, python-format\r
2473 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."\r
2474 msgstr ""\r
2475 \r
2476 #: Cura/util/profile.py:375\r
2477 #, python-format\r
2478 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."\r
2479 msgstr ""\r
2480 \r
2481 #: Cura/util/profile.py:376\r
2482 #, python-format\r
2483 msgid ""\r
2484 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "\r
2485 "are not recommended."\r
2486 msgstr ""\r
2487 \r
2488 #: Cura/util/profile.py:378\r
2489 msgid ""\r
2490 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "\r
2491 "150mm/s"\r
2492 msgstr ""\r
2493 \r
2494 #: Cura/util/profile.py:380 Cura/util/profile.py:381 Cura/util/profile.py:382\r
2495 #: Cura/util/profile.py:383\r
2496 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"\r
2497 msgstr ""\r
2498 \r
2499 #: Cura/util/profile.py:384 Cura/util/profile.py:385 Cura/util/profile.py:386\r
2500 #: Cura/util/profile.py:387\r
2501 msgid ""\r
2502 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "\r
2503 "1.75mm."\r
2504 msgstr ""\r
2505 \r
2506 #: Cura/util/profile.py:388\r
2507 msgid ""\r
2508 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "\r
2509 "300mm/s"\r
2510 msgstr ""\r
2511 \r
2512 #: Cura/util/profile.py:389\r
2513 #, python-format\r
2514 msgid ""\r
2515 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "\r
2516 "results and is not recommended."\r
2517 msgstr ""\r
2518 \r
2519 #~ msgid "End solution for Open Source Fused Filament Fabrication 3D printing."\r
2520 #~ msgstr ""\r
2521 #~ "Końcowe rozwiązanie dla Otwartego drukowania 3D w Technologi Zgrzewanego "\r
2522 #~ "Filamentu."\r
2523 \r
2524 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"\r
2525 #~ msgstr "Prawa zastrzeżone (C) David Braam"\r