1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
\r
3 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
\r
4 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
\r
8 "Project-Id-Version: Cura\n"
\r
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:30+0200\n"
\r
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-02 11:23+0100\n"
\r
12 "Last-Translator: \n"
\r
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
\r
14 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
17 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
\r
19 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:528
\r
20 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
\r
21 msgstr "Dostępna jest nowa wersja Cura, czy chcesz ją pobrać?"
\r
23 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:528
\r
24 msgid "New version available"
\r
25 msgstr "Dostępna jest nowa wersja"
\r
27 #: Cura/gui/configWizard.py:221
\r
28 msgid "Add new machine wizard"
\r
29 msgstr "Kreator dodawania nowej drukarki"
\r
31 #: Cura/gui/configWizard.py:223
\r
32 msgid "First time run wizard"
\r
33 msgstr "Kreator pierwszego uruchomienia"
\r
35 #: Cura/gui/configWizard.py:224
\r
36 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
\r
37 msgstr "Witaj, i dzięki za wypróbowanie Cura!"
\r
39 #: Cura/gui/configWizard.py:226
\r
40 msgid "This wizard will help you with the following steps:"
\r
41 msgstr "Ten kreator pomoże Ci przeprowadzić następujące kroki:"
\r
43 #: Cura/gui/configWizard.py:227
\r
44 msgid "* Configure Cura for your machine"
\r
45 msgstr "* Skonfigurowanie Cura do Twojej drukarki"
\r
47 #: Cura/gui/configWizard.py:228
\r
48 msgid "* Optionally upgrade your firmware"
\r
49 msgstr "* Opcjonalna aktualizacja firmware"
\r
51 #: Cura/gui/configWizard.py:229
\r
52 msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
\r
53 msgstr "* Opcjonalny test czy drukarka działa w bezpieczny sposób"
\r
55 #: Cura/gui/configWizard.py:230
\r
56 msgid "* Optionally level your printer bed"
\r
57 msgstr "* Opcjonalne poziomowanie stołu drukarki"
\r
59 #: Cura/gui/configWizard.py:239
\r
60 msgid "The following pre-defined machine profiles are available"
\r
63 #: Cura/gui/configWizard.py:240
\r
65 "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n"
\r
66 "or work at all. Extra tweaks might be required."
\r
69 #: Cura/gui/configWizard.py:270
\r
71 msgid "Cura is now ready to be used!"
\r
72 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"
\r
74 #: Cura/gui/configWizard.py:275
\r
77 "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own "
\r
80 "Rózne drukarki RepRap bardzo różnią się pomiędzy sobą i nie ma standardowej "
\r
81 "konfiguracji Cura, która działałaby dla każdej z nich."
\r
83 #: Cura/gui/configWizard.py:276
\r
85 "Be sure to review the default profile before running it on your machine."
\r
88 #: Cura/gui/configWizard.py:277
\r
90 "If you like a default profile for your machine added,\n"
\r
91 "then make an issue on github."
\r
93 "Jeśli chcesz aby dla Twojej drukarki został dodany domyślny profil, utwórz "
\r
96 #: Cura/gui/configWizard.py:279
\r
97 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
\r
98 msgstr "Będziesz musiał ręcznie zainstalować firmware Marlin lub Sprinter."
\r
100 #: Cura/gui/configWizard.py:281
\r
101 msgid "Machine name"
\r
102 msgstr "Nazwa drukarki"
\r
104 #: Cura/gui/configWizard.py:282
\r
105 msgid "Machine width (mm)"
\r
106 msgstr "Szerokość drukarki (mm)"
\r
108 #: Cura/gui/configWizard.py:283
\r
109 msgid "Machine depth (mm)"
\r
110 msgstr "Głębokość drukarki (mm)"
\r
112 #: Cura/gui/configWizard.py:284
\r
113 msgid "Machine height (mm)"
\r
114 msgstr "Wysokość drukarki (mm)"
\r
116 #: Cura/gui/configWizard.py:285 Cura/util/profile.py:158
\r
117 msgid "Nozzle size (mm)"
\r
118 msgstr "Średnica dyszy (mm)"
\r
120 #: Cura/gui/configWizard.py:286 Cura/util/profile.py:353
\r
122 msgstr "Podgrzewany stół"
\r
124 #: Cura/gui/configWizard.py:287
\r
125 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
\r
126 msgstr "Środek stołu ma współrzędne 0,0,0 (RoStock)"
\r
128 #: Cura/gui/configWizard.py:307
\r
129 msgid "Select your machine"
\r
130 msgstr "Wybierz swoją drukarkę"
\r
132 #: Cura/gui/configWizard.py:308
\r
133 msgid "What kind of machine do you have:"
\r
134 msgstr "Jaki rodzaj drukarki posiadasz:"
\r
136 #: Cura/gui/configWizard.py:315
\r
138 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot)"
\r
139 msgstr "Inna (np: RepRap)"
\r
141 #: Cura/gui/configWizard.py:318
\r
143 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
\r
144 "improvement of Cura."
\r
146 "Zbieranie anonimowych danych o sposobie używania Cura pomoże w ciągłym "
\r
147 "rozwoju programu."
\r
149 #: Cura/gui/configWizard.py:319
\r
151 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
\r
154 "Ta opcja NIE wysyła do sieci Twoich modeli ani nie zbiera żadnych "
\r
155 "personalnych informacji."
\r
157 #: Cura/gui/configWizard.py:320
\r
158 msgid "Submit anonymous usage information:"
\r
159 msgstr "Wyślij anonimowe informaje o użyciu programu:"
\r
161 #: Cura/gui/configWizard.py:321
\r
162 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
163 msgstr "Szczegółowe informacje: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
\r
165 #: Cura/gui/configWizard.py:383
\r
166 msgid "Select upgraded parts you have"
\r
167 msgstr "Wybierz które upgrade'y posiadasz"
\r
169 #: Cura/gui/configWizard.py:384
\r
171 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
\r
172 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
\r
174 "Aby zaproponować Ci lepsze ustawienia domyślne dla Ultimakera, Cura chce "
\r
175 "wiedzieć które upgrade'y masz zainstalowane w drukarce."
\r
177 #: Cura/gui/configWizard.py:386
\r
178 msgid "Extruder drive upgrade"
\r
179 msgstr "Upgrade napędu ekstrudera"
\r
181 #: Cura/gui/configWizard.py:387
\r
182 msgid "Heated printer bed (self built)"
\r
183 msgstr "Podgrzewany stół (własnej roboty)"
\r
185 #: Cura/gui/configWizard.py:388
\r
186 msgid "Dual extrusion (experimental)"
\r
187 msgstr "Podwójna głowica (experymentalne)"
\r
189 #: Cura/gui/configWizard.py:390
\r
191 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
\r
192 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
\r
193 "it is highly recommended to improve reliability."
\r
195 "Jeśli posiadasz Ultimakera kupionego po październiku 2012 będziesz posiadał "
\r
196 "Upgrade napędu ekstrudera. Jeśli jeszcze nie posiadasz tego upgrade'u jest "
\r
197 "on wysoko zalecany dla zwiększenia niezawodności."
\r
199 #: Cura/gui/configWizard.py:391
\r
201 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
\r
202 "or found on thingiverse as thing:26094"
\r
204 "Ten upgrade może być kupiony w sklepie Ultimakera, możesz go również znaleźć "
\r
205 "na Thingiverse jako thing:26094"
\r
207 #: Cura/gui/configWizard.py:410
\r
208 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
\r
209 msgstr "Uaktualnij firmware Ultimakera"
\r
211 #: Cura/gui/configWizard.py:411
\r
213 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
\r
214 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
\r
215 "and ultimately makes your printer work."
\r
217 "Firmware to część oprogramowania działąjąca bezpośrenio w Twojej drukarce "
\r
218 "3D. Oprogramowanie to kontroluje działanie silników krokowych, reguluje "
\r
219 "temperaturę i sprawia że Twoja drukarka działa."
\r
221 #: Cura/gui/configWizard.py:413
\r
223 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
\r
224 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
\r
226 "Wersja firmware instalowana w nowych drukarkach Ultimaker diała, ale w "
\r
227 "nowsze wersję oferują lepszą jakość wydruku i łatwiejszą kalibrację."
\r
229 #: Cura/gui/configWizard.py:415
\r
231 "Cura requires these new features and thus\n"
\r
232 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
\r
233 "You will get the chance to do so now."
\r
235 "Cura wymaga tych nowych funkcji i w związku z tym Twój firmwaer "
\r
236 "prawdopodobnie musi zostać uaktualniony. Cura pomoże Ci to teraz zrobić."
\r
238 #: Cura/gui/configWizard.py:420
\r
239 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
\r
240 msgstr "Nie uaktualniaj swojego firmware jeśli:"
\r
242 #: Cura/gui/configWizard.py:421
\r
243 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280"
\r
244 msgstr "* Posidasz starszą drukarkę opartą o ATMega1280"
\r
246 #: Cura/gui/configWizard.py:422
\r
247 msgid "* Have other changes in the firmware"
\r
248 msgstr "* Wprowadzałeś inne niestandardowe zmiany w firmware"
\r
250 #: Cura/gui/configWizard.py:456
\r
252 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
\r
253 "You can skip these if you know your machine is functional."
\r
255 "Jest dobrym pomysłem wykonianie kilku tstów prawidłego działania Twoje "
\r
256 "Ultimakera. Możesz pominąć te testy jeśli jesteś pewien że twoja drukarka "
\r
257 "pracuje prawidłowo."
\r
259 #: Cura/gui/configWizard.py:457
\r
261 msgstr "Uruchom testy"
\r
263 #: Cura/gui/configWizard.py:457
\r
264 msgid "Skip checks"
\r
265 msgstr "Pomiń testy"
\r
267 #: Cura/gui/configWizard.py:461
\r
268 msgid "Communication:"
\r
269 msgstr "Komunikacja:"
\r
271 #: Cura/gui/configWizard.py:462
\r
272 msgid "Temperature:"
\r
273 msgstr "Temperatura:"
\r
275 #: Cura/gui/configWizard.py:463
\r
277 msgstr "Wyłączniki krańcowe:"
\r
279 #: Cura/gui/configWizard.py:468
\r
280 msgid "Show error log"
\r
281 msgstr "Pokaż dziennik błędów"
\r
283 #: Cura/gui/configWizard.py:502
\r
284 msgid "Connecting to machine."
\r
285 msgstr "Łączenie z drukarką."
\r
287 #: Cura/gui/configWizard.py:523
\r
288 msgid "Cooldown before temperature check."
\r
289 msgstr "Ochładzanie przed testem temperatury."
\r
291 #: Cura/gui/configWizard.py:529 Cura/gui/configWizard.py:536
\r
292 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
\r
293 msgstr "Sprawdzanie grzałki i czujnika temperatury."
\r
295 #: Cura/gui/configWizard.py:547
\r
296 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
\r
297 msgstr "Upewnij się, że żaden wyłącznik krańcowy nie jest teraz wciśnięty."
\r
299 #: Cura/gui/configWizard.py:560
\r
300 msgid "Temperature measurement FAILED!"
\r
301 msgstr "Pomiar temperatury NIE POWIÓDŁ SIĘ!"
\r
303 #: Cura/gui/configWizard.py:565
\r
305 msgid "Head temperature: %d"
\r
306 msgstr "Temperatura głowicy: %d"
\r
308 #: Cura/gui/configWizard.py:572 Cura/gui/configWizard.py:581
\r
310 msgid "Communication State: %s"
\r
311 msgstr "Stan komunikacji: %s"
\r
313 #: Cura/gui/configWizard.py:575
\r
314 msgid "Failed to establish connection with the printer."
\r
315 msgstr "NIE UDAŁO SIĘ ustanowić połączenia z drukarką."
\r
317 #: Cura/gui/configWizard.py:620
\r
318 msgid "Please press the right X endstop."
\r
319 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy prawy osi X."
\r
321 #: Cura/gui/configWizard.py:625
\r
322 msgid "Please press the left X endstop."
\r
323 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy lewy osi X."
\r
325 #: Cura/gui/configWizard.py:630
\r
326 msgid "Please press the front Y endstop."
\r
327 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy przedni osi Y."
\r
329 #: Cura/gui/configWizard.py:635
\r
330 msgid "Please press the back Y endstop."
\r
331 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy tylny osi Y."
\r
333 #: Cura/gui/configWizard.py:640
\r
334 msgid "Please press the top Z endstop."
\r
335 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy górny osi Z."
\r
337 #: Cura/gui/configWizard.py:645
\r
338 msgid "Please press the bottom Z endstop."
\r
339 msgstr "Naciśnij wyłącznik krańcowy przedni dolny Z."
\r
341 #: Cura/gui/configWizard.py:651
\r
342 msgid "Checkup finished"
\r
343 msgstr "Testy zakończone"
\r
345 #: Cura/gui/configWizard.py:694
\r
346 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
\r
347 msgstr "Kalibracja ilości kroków osi E wymaga kilku ręcznych czynności."
\r
349 #: Cura/gui/configWizard.py:695
\r
350 msgid "First remove any filament from your machine."
\r
351 msgstr "Najpierw usuń filament ze swojej drukarki."
\r
353 #: Cura/gui/configWizard.py:696
\r
355 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
\r
356 "top of the extruder drive."
\r
358 "Następnie umieść filament tak, aby jego końcówka była równo na wysokości "
\r
359 "górnej krawędzi ekstrudera."
\r
361 #: Cura/gui/configWizard.py:697
\r
362 msgid "We'll push the filament 100mm"
\r
363 msgstr "Cura wypchnie teraz 100mm filamentu"
\r
365 #: Cura/gui/configWizard.py:698
\r
366 msgid "Extrude 100mm filament"
\r
367 msgstr "Wypchnij 100mm filamentu"
\r
369 #: Cura/gui/configWizard.py:699
\r
371 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
\r
372 "(this can be more or less then 100mm)"
\r
374 "Teraz zmierz dokładnie długośc wypchniętego filamentu (może ona być większa "
\r
375 "lub mniejsza niż 100mm)"
\r
377 #: Cura/gui/configWizard.py:700
\r
381 #: Cura/gui/configWizard.py:701
\r
382 msgid "This results in the following steps per E:"
\r
383 msgstr "Wynik pomiary w ilości kroków osi E:"
\r
385 #: Cura/gui/configWizard.py:703
\r
386 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
\r
388 "Pożesz ponownie wykonać te kroki aby uzyskać jeszcze lepszą kalibrację."
\r
390 #: Cura/gui/configWizard.py:706
\r
392 "If you still have filament in your printer which needs\n"
\r
393 "heat to remove, press the heat up button below:"
\r
395 "Jesli w drukarce jest filament który wymaga nagrzania głowicy aby go wyjąć, "
\r
396 "naciśnij przycisk poniżej aby ją rozgrzać:"
\r
398 #: Cura/gui/configWizard.py:707
\r
399 msgid "Heatup for filament removal"
\r
400 msgstr "Rozgrzej głowicę w celu usunięcia filamentu"
\r
402 #: Cura/gui/configWizard.py:730 Cura/gui/configWizard.py:762
\r
404 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
\r
405 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
\r
407 "Błąd: Nie udało się otworzyć portu szeregowego\n"
\r
408 "Jeśli błąd się powtarza, spróbuj odłączyć a następnie ponownie podłączyć "
\r
411 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39
\r
413 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
\r
416 "Przykro mi, ale Cura nie posiada domyślnego firmware'u dla Twojej "
\r
417 "konfiguracji drukarki."
\r
419 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 Cura/gui/firmwareInstall.py:98
\r
420 #: Cura/gui/mainWindow.py:463
\r
421 msgid "Firmware update"
\r
422 msgstr "Uaktualnienie firmware"
\r
424 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:49
\r
428 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:68
\r
429 msgid "Reading firmware..."
\r
430 msgstr "Wczytywanie firmware..."
\r
432 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70
\r
433 msgid "Connecting to machine..."
\r
434 msgstr "Łączenie z drukarką..."
\r
436 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:87
\r
437 msgid "Uploading firmware..."
\r
438 msgstr "Wysyłanie firmware..."
\r
440 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:90
\r
444 "Installed firmware: %s"
\r
447 "Zainstalowano firmware: %s"
\r
449 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:92
\r
450 msgid "Failed to write firmware.\n"
\r
451 msgstr "Nie udało się zapisać firmware.\n"
\r
453 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97
\r
455 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
\r
456 "Is your machine connected to the PC?"
\r
458 "Nie udało się znaleźć drukarki aby wysłąć firmware\n"
\r
459 "Czy Twoja drukarka jest podłączona do komputera?"
\r
461 #: Cura/gui/mainWindow.py:56
\r
462 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
\r
463 msgstr "Wczytaj model...\tCTRL+L"
\r
465 #: Cura/gui/mainWindow.py:58
\r
466 msgid "Save model...\tCTRL+S"
\r
467 msgstr "Zapisz model...\tCTRL+S"
\r
469 #: Cura/gui/mainWindow.py:60
\r
470 msgid "Clear platform"
\r
471 msgstr "Wyczyść platformę"
\r
473 #: Cura/gui/mainWindow.py:64
\r
474 msgid "Print...\tCTRL+P"
\r
475 msgstr "Drukuj...\tCTRL+P"
\r
477 #: Cura/gui/mainWindow.py:66 Cura/gui/sceneView.py:244
\r
478 msgid "Save GCode..."
\r
479 msgstr "Zapisz GCode..."
\r
481 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
\r
482 msgid "Show slice engine log..."
\r
483 msgstr "Pokaż dziennik modułu slice..."
\r
485 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
\r
486 msgid "Open Profile..."
\r
487 msgstr "Wczytaj Profil..."
\r
489 #: Cura/gui/mainWindow.py:75
\r
490 msgid "Save Profile..."
\r
491 msgstr "Zapisz Profil..."
\r
493 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
\r
494 msgid "Load Profile from GCode..."
\r
495 msgstr "Wczytaj Profil z GCode..."
\r
497 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
\r
498 msgid "Reset Profile to default"
\r
499 msgstr "Zresetuj Profil do domyślnego"
\r
501 #: Cura/gui/mainWindow.py:87
\r
502 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
\r
503 msgstr "Ustawienia...\tCTRL+,"
\r
505 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
\r
506 msgid "Machine settings..."
\r
507 msgstr "Ustawienia drukarki..."
\r
509 #: Cura/gui/mainWindow.py:95
\r
510 msgid "Recent Model Files"
\r
511 msgstr "Ostatnio otwarte Modele"
\r
513 #: Cura/gui/mainWindow.py:102
\r
514 msgid "Recent Profile Files"
\r
515 msgstr "Ostatnio otwarte Profile"
\r
517 #: Cura/gui/mainWindow.py:108
\r
521 #: Cura/gui/mainWindow.py:110
\r
525 #: Cura/gui/mainWindow.py:118
\r
526 msgid "Minecraft map import..."
\r
527 msgstr "Import Minecraft map..."
\r
529 #: Cura/gui/mainWindow.py:122
\r
530 msgid "PID Debugger..."
\r
531 msgstr "Debugger PID..."
\r
533 #: Cura/gui/mainWindow.py:125
\r
534 msgid "Copy profile to clipboard"
\r
535 msgstr "Kopiuj Profil do schowka"
\r
537 #: Cura/gui/mainWindow.py:127
\r
541 #: Cura/gui/mainWindow.py:133 Cura/util/profile.py:158
\r
545 #: Cura/gui/mainWindow.py:136
\r
546 msgid "Switch to quickprint..."
\r
547 msgstr "Przełącz na tryb prosty..."
\r
549 #: Cura/gui/mainWindow.py:140
\r
550 msgid "Switch to full settings..."
\r
551 msgstr "Przełącz na tryb pełny..."
\r
553 #: Cura/gui/mainWindow.py:145
\r
554 msgid "Open expert settings..."
\r
555 msgstr "Otwórz ustawienia zaawansowane..."
\r
557 #: Cura/gui/mainWindow.py:149
\r
558 msgid "Run first run wizard..."
\r
559 msgstr "Uruchom kreatora pierszego uruchomienia..."
\r
561 #: Cura/gui/mainWindow.py:151
\r
562 msgid "Run bed leveling wizard..."
\r
563 msgstr "Uruchom kreatora poziomowania..."
\r
565 #: Cura/gui/mainWindow.py:154
\r
566 msgid "Run head offset wizard..."
\r
567 msgstr "Uruchom kratora przesunięcia głowicy"
\r
569 #: Cura/gui/mainWindow.py:157
\r
573 #: Cura/gui/mainWindow.py:160
\r
574 msgid "Online documentation..."
\r
575 msgstr "Dokumentacja online..."
\r
577 #: Cura/gui/mainWindow.py:162
\r
578 msgid "Report a problem..."
\r
579 msgstr "Zgłoś problem..."
\r
581 #: Cura/gui/mainWindow.py:164
\r
582 msgid "Check for update..."
\r
583 msgstr "Sprawdź aktualizacje..."
\r
585 #: Cura/gui/mainWindow.py:166
\r
586 msgid "Open YouMagine website..."
\r
587 msgstr "Otwórz stronę YouMagine..."
\r
589 #: Cura/gui/mainWindow.py:168
\r
590 msgid "About Cura..."
\r
591 msgstr "O programie..."
\r
593 #: Cura/gui/mainWindow.py:170
\r
597 #: Cura/gui/mainWindow.py:394
\r
598 msgid "Add new machine..."
\r
599 msgstr "Dodaj nową drukarkę..."
\r
601 #: Cura/gui/mainWindow.py:399
\r
603 msgid "Install custom firmware..."
\r
604 msgstr "Zainstaluj własny firmware"
\r
606 #: Cura/gui/mainWindow.py:402
\r
608 msgid "Install default Marlin firmware..."
\r
609 msgstr "Zainstaluj domyślny firmware Marlin"
\r
611 #: Cura/gui/mainWindow.py:406
\r
612 msgid "Select profile file to load"
\r
613 msgstr "Wybierz Profil do wczytania"
\r
615 #: Cura/gui/mainWindow.py:418
\r
616 msgid "Select gcode file to load profile from"
\r
617 msgstr "Wybierz plik GCode z którego wczytać Profil"
\r
619 #: Cura/gui/mainWindow.py:431
\r
621 "No profile found in GCode file.\n"
\r
622 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
\r
624 "Profil nie został znaleziony w pliku GCode.\n"
\r
625 "Ta funkcja działa tylko z plikami GCode utworzonymi przez wersję Cura 12.07 "
\r
628 #: Cura/gui/mainWindow.py:431
\r
629 msgid "Profile load error"
\r
630 msgstr "Błąd wczytywania Profilu"
\r
632 #: Cura/gui/mainWindow.py:435
\r
633 msgid "Select profile file to save"
\r
634 msgstr "Wybierz plik Profilu do zapisu"
\r
636 #: Cura/gui/mainWindow.py:443
\r
638 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
\r
639 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
\r
640 "Do you really want to reset?"
\r
642 "To spowoduje zresetowanie wszystkich ustawień Profilu.\n"
\r
643 "Jeśli nie zapisałeś swojego bieżącego profilu, wszystkie ustawienia zostaną "
\r
645 "Jesteś pewien że chcesz zresetować?"
\r
647 #: Cura/gui/mainWindow.py:443
\r
648 msgid "Profile reset"
\r
649 msgstr "Reset Profilu"
\r
651 #: Cura/gui/mainWindow.py:463
\r
653 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
\r
654 "will function correctly, and could damage your machine."
\r
656 "Uwaga: Instalowanie własnego firmware nie gwarantuje poprawnego działania "
\r
657 "drukarki i może ją uszkodzić."
\r
659 #: Cura/gui/mainWindow.py:464
\r
660 msgid "Open firmware to upload"
\r
661 msgstr "Otwóz firmware do wysłania"
\r
663 #: Cura/gui/mainWindow.py:531
\r
664 msgid "You are running the latest version of Cura!"
\r
665 msgstr "Posiadasz najnowszą wersję Cura!"
\r
667 #: Cura/gui/mainWindow.py:531
\r
669 msgstr "Zajebiasczo!"
\r
671 #: Cura/gui/mainWindow.py:586
\r
673 msgstr "Rozszerzenia"
\r
675 #: Cura/gui/pluginPanel.py:26
\r
677 msgstr "Rozszerzenia:"
\r
679 #: Cura/gui/pluginPanel.py:30
\r
680 msgid "Open plugin location"
\r
681 msgstr "Otwórz lokalizację rozszerzenia"
\r
683 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
\r
684 msgid "Enabled plugins"
\r
685 msgstr "Włączone rozszerzenia"
\r
687 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
\r
688 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
\r
689 msgstr "Musisz wybrać rozszerzenie żeby coś dodać."
\r
691 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
\r
692 msgid "Error: no plugin selected"
\r
693 msgstr "Błąd: nie wybrano rozszerzenia"
\r
695 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:25
\r
699 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31 Cura/util/profile.py:331
\r
703 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:34
\r
704 msgid "Filament settings"
\r
705 msgstr "Ustawienia Filementu"
\r
707 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:44
\r
708 msgid "Cura settings"
\r
709 msgstr "Ustawienia Cura"
\r
711 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:78
\r
712 msgid "Machine settings"
\r
713 msgstr "Ustawienia drukarki"
\r
715 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:88
\r
716 msgid "Printer head size"
\r
717 msgstr "Rozmiar głowicy drukarki"
\r
719 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:96
\r
721 msgid "Extruder %d"
\r
722 msgstr "Ekstruder %d"
\r
724 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:100
\r
725 msgid "Communication settings"
\r
726 msgstr "Ustawienia łączności"
\r
728 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:143
\r
729 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
\r
730 msgstr "Nie można usunąć ostatniej w Cura konfiguracji drukari"
\r
732 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:143
\r
733 msgid "Machine remove error"
\r
734 msgstr "Błąd usuwania drukarki"
\r
736 #: Cura/gui/printWindow.py:132
\r
738 msgstr "Drukowanie"
\r
740 #: Cura/gui/printWindow.py:158
\r
742 msgstr "Statystyki"
\r
744 #: Cura/gui/printWindow.py:163
\r
746 "Your computer is running on battery power.\n"
\r
747 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
\r
749 "Twój komputer działą na baterii.\n"
\r
750 "Podłącz komputer do zasilania sieciowego lub twój wydruk może nie zakończyć "
\r
753 #: Cura/gui/printWindow.py:174
\r
755 "Filament: ####.##m #.##g\n"
\r
756 "Estimated print time: #####:##\n"
\r
758 "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
\r
760 "Filament: ####,##m #,##g\n"
\r
761 "Szacowany czas wydruku: #####:##\n"
\r
763 "Wykrywanie baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
\r
765 #: Cura/gui/printWindow.py:179
\r
769 #: Cura/gui/printWindow.py:181 Cura/gui/sceneView.py:65
\r
770 #: Cura/gui/sceneView.py:803
\r
774 #: Cura/gui/printWindow.py:182 Cura/gui/printWindow.py:428
\r
778 #: Cura/gui/printWindow.py:183
\r
779 msgid "Cancel print"
\r
780 msgstr "Anuluj drukowanie"
\r
782 #: Cura/gui/printWindow.py:184
\r
784 msgstr "Dziennik błędów"
\r
786 #: Cura/gui/printWindow.py:206
\r
788 msgstr "TempStołu:"
\r
790 #: Cura/gui/printWindow.py:214
\r
794 #: Cura/gui/printWindow.py:262
\r
798 #: Cura/gui/printWindow.py:277
\r
799 msgid "Outer wall:"
\r
800 msgstr "Ściana zewnętrzna:"
\r
802 #: Cura/gui/printWindow.py:280
\r
803 msgid "Inner wall:"
\r
804 msgstr "Ściana wewnętrzna:"
\r
806 #: Cura/gui/printWindow.py:283
\r
808 msgstr "Wypełnienie:"
\r
810 #: Cura/gui/printWindow.py:286
\r
814 #: Cura/gui/printWindow.py:290 Cura/util/profile.py:183
\r
815 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185
\r
819 #: Cura/gui/printWindow.py:308
\r
823 #: Cura/gui/printWindow.py:363
\r
824 msgid "Enable timelapse movie recording"
\r
825 msgstr "Włącz angrywanie filmu timelapse"
\r
827 #: Cura/gui/printWindow.py:377
\r
828 msgid "Show preview"
\r
829 msgstr "Pokaż podgląd"
\r
831 #: Cura/gui/printWindow.py:383
\r
835 #: Cura/gui/printWindow.py:426
\r
839 #: Cura/gui/printWindow.py:443
\r
840 msgid "Loading gcode...\n"
\r
841 msgstr "Wczytywanie GCode...\n"
\r
843 #: Cura/gui/printWindow.py:445
\r
845 msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
\r
846 msgstr "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
\r
848 #: Cura/gui/printWindow.py:448
\r
850 msgid "Filament cost: %s\n"
\r
851 msgstr "Koszt Filamenty: %s\n"
\r
853 #: Cura/gui/sceneView.py:64
\r
857 #: Cura/gui/sceneView.py:69
\r
861 #: Cura/gui/sceneView.py:70
\r
865 #: Cura/gui/sceneView.py:71
\r
869 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
\r
873 #: Cura/gui/sceneView.py:74
\r
875 msgstr "Ułóż na płasko"
\r
877 #: Cura/gui/sceneView.py:77
\r
881 #: Cura/gui/sceneView.py:79
\r
885 #: Cura/gui/sceneView.py:80
\r
889 #: Cura/gui/sceneView.py:81
\r
893 #: Cura/gui/sceneView.py:89
\r
897 #: Cura/gui/sceneView.py:91
\r
901 #: Cura/gui/sceneView.py:93
\r
905 #: Cura/gui/sceneView.py:95
\r
906 msgid "Size X (mm)"
\r
907 msgstr "Rozmiar X (mm)"
\r
909 #: Cura/gui/sceneView.py:97
\r
910 msgid "Size Y (mm)"
\r
911 msgstr "Rozmiar Y (mm)"
\r
913 #: Cura/gui/sceneView.py:99
\r
914 msgid "Size Z (mm)"
\r
915 msgstr "Rozmiar Z (mm)"
\r
917 #: Cura/gui/sceneView.py:101
\r
918 msgid "Uniform scale"
\r
919 msgstr "Jednorodna skala"
\r
921 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
923 msgstr "Tryb widoku"
\r
925 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
929 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
933 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
934 msgid "Transparent"
\r
935 msgstr "Przeźroczysty"
\r
937 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
939 msgstr "Promienie X"
\r
941 #: Cura/gui/sceneView.py:104
\r
945 #: Cura/gui/sceneView.py:107
\r
946 msgid "Share on YouMagine"
\r
947 msgstr "Umieść na YouMagine"
\r
949 #: Cura/gui/sceneView.py:198
\r
950 msgid "Open 3D model"
\r
951 msgstr "Otwórz model 3D"
\r
953 #: Cura/gui/sceneView.py:213
\r
954 msgid "Save 3D model"
\r
955 msgstr "Zapisz model 3D"
\r
957 #: Cura/gui/sceneView.py:243
\r
958 msgid "Print with USB"
\r
959 msgstr "Drukuj przez USB"
\r
961 #: Cura/gui/sceneView.py:245
\r
962 msgid "Slice engine log..."
\r
963 msgstr "Dziennik modułu Slice..."
\r
965 #: Cura/gui/sceneView.py:257 Cura/gui/sceneView.py:809
\r
966 msgid "Save toolpath"
\r
967 msgstr "Zapisz ścieżkę narzędzia"
\r
969 #: Cura/gui/sceneView.py:295
\r
970 msgid "The slicing engine reported the following"
\r
971 msgstr "Raport z modułu Slice "
\r
973 #: Cura/gui/sceneView.py:295
\r
974 msgid "Engine log..."
\r
975 msgstr "Dziennik z silnika..."
\r
977 #: Cura/gui/sceneView.py:422
\r
978 msgid "How many copies do you want?"
\r
981 #: Cura/gui/sceneView.py:422
\r
982 msgid "Number of copies"
\r
985 #: Cura/gui/sceneView.py:422
\r
988 msgstr "Powiel obiekt"
\r
990 #: Cura/gui/sceneView.py:674
\r
991 msgid "Delete object"
\r
992 msgstr "Usuń obiekt"
\r
994 #: Cura/gui/sceneView.py:675
\r
995 msgid "Center on platform"
\r
996 msgstr "Wyśrodkuj na platformie"
\r
998 #: Cura/gui/sceneView.py:676
\r
999 msgid "Multiply object"
\r
1000 msgstr "Powiel obiekt"
\r
1002 #: Cura/gui/sceneView.py:677
\r
1003 msgid "Split object into parts"
\r
1004 msgstr "Podziel obiekt na części"
\r
1006 #: Cura/gui/sceneView.py:679
\r
1007 msgid "Dual extrusion merge"
\r
1008 msgstr "Złącz podwójne ekstrudowanie"
\r
1010 #: Cura/gui/sceneView.py:681
\r
1011 msgid "Delete all objects"
\r
1012 msgstr "Usuń wszystkie obiekty"
\r
1014 #: Cura/gui/sceneView.py:806
\r
1015 msgid "Toolpath to SD"
\r
1016 msgstr "Zapisz ścieżkę na SD"
\r
1018 #: Cura/gui/sceneView.py:1116
\r
1019 msgid "Loading toolpath for visualization..."
\r
1020 msgstr "Wczytaj ścieżkę do wizualizacji..."
\r
1022 #: Cura/gui/sceneView.py:1167
\r
1023 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
\r
1024 msgstr "Widok zwisów nie działą z powodu braku wsparcia shaderów OpenGL."
\r
1026 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
\r
1027 msgid "High quality print"
\r
1028 msgstr "Wysoka jakość druku"
\r
1030 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
\r
1031 msgid "Normal quality print"
\r
1032 msgstr "Normalna jakość druku"
\r
1034 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
\r
1035 msgid "Fast low quality print"
\r
1036 msgstr "Szybka niska jakość druku"
\r
1038 #: Cura/gui/simpleMode.py:23
\r
1039 msgid "Thin walled cup or vase"
\r
1040 msgstr "Cieńkościenny kubek lub waza"
\r
1042 #: Cura/gui/simpleMode.py:33
\r
1043 msgid "Print support structure"
\r
1044 msgstr "Drukuj strukturę wsparcia"
\r
1046 #: Cura/gui/simpleMode.py:38
\r
1047 msgid "Select a print type:"
\r
1048 msgstr "Wybierz typ wydruku:"
\r
1050 #: Cura/gui/simpleMode.py:48
\r
1052 msgstr "Materiał:"
\r
1054 #: Cura/gui/simpleMode.py:52
\r
1056 msgstr "Średnica:"
\r
1058 #: Cura/gui/simpleMode.py:58
\r
1062 #: Cura/gui/simpleMode.py:118
\r
1063 msgid "Exterior Only"
\r
1064 msgstr "Tylko zewnętrzne"
\r
1066 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:14
\r
1067 msgid "Cura - Batch run"
\r
1068 msgstr "Cura - tryb wielokrotny"
\r
1070 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:29
\r
1074 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:30
\r
1078 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:31
\r
1079 msgid "Prepare all"
\r
1080 msgstr "Przygotuj wszystko"
\r
1082 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:47
\r
1083 msgid "Open file to batch prepare"
\r
1084 msgstr "Otwórz plik do wilekrotnego przygotowania"
\r
1086 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:134
\r
1088 msgid "Building: %d "
\r
1089 msgstr "Buduję: %d"
\r
1091 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:137
\r
1093 msgid "Done: 0/%d "
\r
1094 msgstr "Zrobiono: 0/%d"
\r
1096 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:140
\r
1100 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:163 Cura/gui/tools/batchRun.py:233
\r
1104 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:187
\r
1106 msgid "Build: %d models"
\r
1107 msgstr "Zbuduj: %d modeli"
\r
1109 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:188
\r
1113 "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
\r
1116 "Podział na warstwy zabrał: %(hours)02d:%(minutes)02d"
\r
1118 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:198
\r
1120 msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
\r
1121 msgstr "Budowanie [%(index)d/%(size)d]"
\r
1123 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:214
\r
1124 msgid "Aborted by user."
\r
1125 msgstr "Przerwane przez użytkownika."
\r
1127 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:228
\r
1129 msgid "Done %(index)d/%(size)d"
\r
1130 msgstr "Zrobiono %(index)d/%(size)d"
\r
1132 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:236
\r
1134 msgstr "Na kartę SD"
\r
1136 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:79
\r
1137 msgid "Checking token"
\r
1138 msgstr "Sprawdzam token"
\r
1140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83
\r
1141 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
\r
1142 msgstr "Nie udało się połączyć z YouMagine.com"
\r
1144 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1145 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1146 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1147 msgid "YouMagine error."
\r
1148 msgstr "Błąd YouMAgine."
\r
1150 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1151 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
\r
1152 msgstr "Cura została autorzyowana do wysyłania na YouMagine"
\r
1154 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
\r
1155 msgid "YouMagine."
\r
1156 msgstr "YouMAgine."
\r
1158 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
\r
1159 msgid "Creating new design on YouMagine..."
\r
1160 msgstr "Utwórz nowy projekt na YouMagine..."
\r
1162 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
\r
1163 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
\r
1164 msgstr "Nie udało się utworzyć projektu, nic nie zostało wysłane!"
\r
1166 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
\r
1168 msgid "Building model %s..."
\r
1169 msgstr "Buduję model %s..."
\r
1171 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
\r
1173 msgid "Uploading model %s..."
\r
1174 msgstr "Wysyłam model %s..."
\r
1176 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
\r
1177 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
\r
1179 msgid "Failed to upload %s!"
\r
1180 msgstr "Nie udało się wysłać %s!"
\r
1182 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
\r
1184 msgid "Uploading file %s..."
\r
1185 msgstr "Wysyłam plik %s..."
\r
1187 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
\r
1189 msgid "Uploading image %s..."
\r
1190 msgstr "Wysyłam obraz %s..."
\r
1192 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
\r
1193 msgid "Failed to upload snapshot!"
\r
1194 msgstr "Nie udało się wysłać migwaki!"
\r
1196 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
\r
1197 msgid "Publishing design..."
\r
1198 msgstr "Publikowanie projektu..."
\r
1200 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
\r
1201 msgid "Request authorization from YouMagine"
\r
1202 msgstr "Żądanie autoryzacji z YouMAgine"
\r
1204 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
\r
1205 msgid "Paste token here"
\r
1206 msgstr "Wklej tutaj token"
\r
1208 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
\r
1210 "To share your designs on YouMagine\n"
\r
1211 "you need an account on YouMagine.com\n"
\r
1212 "and authorize Cura to access your account."
\r
1214 "Aby dzielić się swoimi projektami na YouMagine\n"
\r
1215 "potrzebujesz mieć konto na YouMagine.com\n"
\r
1216 "oraz zezwolić programowi Cura na dostęp do Twojego konta."
\r
1218 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
\r
1220 "This will open a browser window where you can\n"
\r
1221 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
\r
1222 "You can revoke access at any time\n"
\r
1223 "from YouMagine.com"
\r
1225 "To otworzy okno przeglądarki, w którym będziem mógł dokonać autoryzacji "
\r
1226 "dostępu dla programu Cura.\n"
\r
1227 "Możesz później usunąć autoryzację w dowolnym momencie\n"
\r
1228 "na stronie YouMagine.com"
\r
1230 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
\r
1231 msgid "Design name"
\r
1232 msgstr "Nazwa projektu"
\r
1234 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
\r
1235 msgid "Publish after upload"
\r
1236 msgstr "Opublikuj po wysłaniu"
\r
1238 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
\r
1240 msgstr "Udostępnij!"
\r
1242 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
\r
1246 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
\r
1248 msgstr "Kamerka..."
\r
1250 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
\r
1252 "Directly publish the design after uploading.\n"
\r
1253 "Without this check the design will not be public\n"
\r
1254 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
\r
1256 "Obuliku projekt bezpośrednio po wysłaniu\n"
\r
1257 "Jeśli ta opcja nie jest wybrana projekt nie będzie publicznie widoczny "
\r
1258 "dopóki samodzielnie nie opublikujesz go na YouMagine.com"
\r
1260 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
\r
1261 msgid "Design name:"
\r
1262 msgstr "Nazwa projektu:"
\r
1264 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
\r
1265 msgid "Description:"
\r
1268 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
\r
1270 msgstr "Kategoria:"
\r
1272 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
\r
1274 msgstr "Licencja:"
\r
1276 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
\r
1280 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
\r
1281 msgid "Related design files:"
\r
1282 msgstr "Powiązane pliki projektu:"
\r
1284 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
\r
1285 msgid "The name cannot be empty"
\r
1286 msgstr "Nazwa nie może być pusta"
\r
1288 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1289 msgid "New design error."
\r
1290 msgstr "Błąd nowego projektu."
\r
1292 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
\r
1293 msgid "The description cannot be empty"
\r
1294 msgstr "Opis nie może być pusty"
\r
1296 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1297 msgid "No webcam found on your system"
\r
1300 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
\r
1301 msgid "Webcam error"
\r
1304 #: Cura/gui/util/openglGui.py:241
\r
1305 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
\r
1306 msgstr "Wystąpił błąd podczas rysowania widku 3D."
\r
1308 #: Cura/gui/util/openglGui.py:248
\r
1309 msgid "3D window error"
\r
1310 msgstr "Błąd okna 3D"
\r
1312 #: Cura/util/profile.py:153 Cura/util/profile.py:154 Cura/util/profile.py:155
\r
1313 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:182
\r
1317 #: Cura/util/profile.py:153
\r
1318 msgid "Layer height (mm)"
\r
1319 msgstr "Wysokość warstwy (mm)"
\r
1321 #: Cura/util/profile.py:153
\r
1323 "Layer height in millimeters.\n"
\r
1324 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
\r
1325 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
\r
1326 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
\r
1328 "Wysokość warstwy w milimetrach.\n"
\r
1329 "JEst to najważniejsze ustawianie decydujące o jakości wydruku. Normalna "
\r
1330 "jakość to 0.1mm, wysoka jakość to 0.06mm. W przypadku Ultimakera możesz ją "
\r
1331 "zwiększyć nawet do 0.25mm co da bardzo szybki wydruki przy niskiej jakości."
\r
1333 #: Cura/util/profile.py:154
\r
1334 msgid "Shell thickness (mm)"
\r
1335 msgstr "Grubość powłoki (mm)"
\r
1337 #: Cura/util/profile.py:154
\r
1339 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
\r
1340 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
\r
1341 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
\r
1343 "Grubość zewnętrznej powłoki w płąszczyźnie poziomej.\n"
\r
1344 "W powiązaniu ze średnicą dyszy to ustawienie decyduje o ilości linii "
\r
1345 "obrysowych zewnętrznych oraz o ich grubości tych linii."
\r
1347 #: Cura/util/profile.py:155
\r
1348 msgid "Enable retraction"
\r
1349 msgstr "Włącz retrakcję"
\r
1351 #: Cura/util/profile.py:155
\r
1353 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
\r
1354 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
\r
1356 "Powoduje to cofanie się filamentu jeśli dysza przesuwa się nad obszarami "
\r
1357 "które nie powinny być zadrukowane. Szczegółowe paramtery retrakcji znajdują "
\r
1358 "się w zakładce zaawansowe."
\r
1360 #: Cura/util/profile.py:156 Cura/util/profile.py:157
\r
1362 msgstr "Wypełnienie"
\r
1364 #: Cura/util/profile.py:156
\r
1365 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
\r
1366 msgstr "Grubość spodu/wierzchu (mm)"
\r
1368 #: Cura/util/profile.py:156
\r
1370 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
\r
1371 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
\r
1372 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
\r
1373 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
\r
1375 "To kontroluję grubość dolnych oraz górnych warst, ilość warst ze 100% "
\r
1376 "wypełnieniem jest obliczana na podstawie grubości warsty oraz tego "
\r
1378 "Najlepiej aby ta wartość była wielokrotnością grubości pojedynczaj warstwy. "
\r
1379 "Zalecana jest wartośc zbliżona do grubości ściany aby uzyskać element o "
\r
1380 "podobnej wytrzymałości we wszystkich kierunkach."
\r
1382 #: Cura/util/profile.py:157
\r
1383 msgid "Fill Density (%)"
\r
1384 msgstr "Gęstość wypełnienia (%)"
\r
1386 #: Cura/util/profile.py:157
\r
1389 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
\r
1390 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
\r
1392 "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the "
\r
1395 "Kontroluje jako gęsto upakowane są linie tworzące wypełnienie. Aby uzyskać w "
\r
1396 "pełni jednolity element ustaw 100%, a element bez wypełnienia to 0%. Wartość "
\r
1397 "w okolicach 20% zwykle jest wystarczająca.\n"
\r
1398 "To ustawienie nie wpływa na zawnętrzny wygląd obiektu i decyduje jedynie o "
\r
1399 "tym jak wytrzymały będzie wydruk."
\r
1401 #: Cura/util/profile.py:158
\r
1403 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
\r
1404 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
\r
1405 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
\r
1407 "Średnica dyszy jest bardzo istotna, jest ona używana do obliczenia "
\r
1408 "szerokości lini wypełnienia oraz ilości zawnętrznych ścian zawnętrznych dla "
\r
1409 "grubości ścian które wprawadziłeś w ustawieniach wydruku."
\r
1411 #: Cura/util/profile.py:159 Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161
\r
1412 #: Cura/util/profile.py:162 Cura/util/profile.py:163 Cura/util/profile.py:164
\r
1414 msgid "Speed and Temperature"
\r
1415 msgstr "Prędkość i Temperatura"
\r
1417 #: Cura/util/profile.py:159
\r
1418 msgid "Print speed (mm/s)"
\r
1419 msgstr "Prędkość drukowania (mm/s)"
\r
1421 #: Cura/util/profile.py:159
\r
1423 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
\r
1424 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
\r
1425 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
\r
1426 "settings for this."
\r
1428 "Prędkość z jaką odbywa się drukowanie. Dobrze ustawiony Ultimaker może "
\r
1429 "osiągać 150mm/s, ale dla dobrej jakości wydruków warto drukować wolniej. "
\r
1430 "Prędkość drukowania jest zależna od wielu czynników, więc będziesz dużo "
\r
1431 "eksperymentował ze znalezieniem optymalnej wartości dla tego ustawienia."
\r
1433 #: Cura/util/profile.py:160
\r
1434 msgid "Printing temperature (C)"
\r
1435 msgstr "Temperatura drukowania (C)"
\r
1437 #: Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 Cura/util/profile.py:162
\r
1438 #: Cura/util/profile.py:163
\r
1440 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
\r
1441 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
\r
1442 "For ABS a value of 230C or higher is required."
\r
1444 "Temperatura używana do drukowania. Ustaw 0 aby ręcznie rozgrzać głowicę.\n"
\r
1445 "Dla PLA zwykle używa się wartości 210, natomiast dla ABS wymagana jest "
\r
1446 "temperatura 230C lub wyższa."
\r
1448 #: Cura/util/profile.py:161
\r
1449 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
\r
1450 msgstr "Temperatura 2giej dyszy (C)"
\r
1452 #: Cura/util/profile.py:162
\r
1453 msgid "3th nozzle temperature (C)"
\r
1454 msgstr "Temperatura 3ciej dyszy (C)"
\r
1456 #: Cura/util/profile.py:163
\r
1457 msgid "4th nozzle temperature (C)"
\r
1458 msgstr "Temperatura 4tej dyszy (C)"
\r
1460 #: Cura/util/profile.py:164
\r
1461 msgid "Bed temperature (C)"
\r
1462 msgstr "Temperatura stołu (C)"
\r
1464 #: Cura/util/profile.py:164
\r
1466 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
\r
1468 "Temperatura używana dla stołu drukarki. Ustaw 0 aby rozgrzać samodzielnie."
\r
1470 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166
\r
1474 #: Cura/util/profile.py:165
\r
1475 msgid "Touching buildplate"
\r
1478 #: Cura/util/profile.py:165
\r
1479 msgid "Everywhere"
\r
1482 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:167
\r
1483 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208
\r
1487 #: Cura/util/profile.py:165
\r
1488 msgid "Support type"
\r
1489 msgstr "Typ struktury wsparcia"
\r
1491 #: Cura/util/profile.py:165
\r
1493 "Type of support structure build.\n"
\r
1494 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
\r
1496 "None does not do any support.\n"
\r
1497 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
\r
1498 "touch the build platform.\n"
\r
1499 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
\r
1501 "Typ budowanej struktury wsparcia.\n"
\r
1502 "\"Dotykająca stołu\" jest najczęsciej używanym rodzajem supportu.\n"
\r
1504 "Brak wyłącza budowanie supportu.\n"
\r
1505 "Dotkająca stołu powoduje tworzenie struktury tylko w miejscach w których "
\r
1506 "dotykać ona będzie stołu.\n"
\r
1507 "Wszędzie powoduje utworzenie struktur wsparcia nawet w górnych częściach "
\r
1510 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:212
\r
1514 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214
\r
1515 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217
\r
1516 #: Cura/util/profile.py:218
\r
1520 #: Cura/util/profile.py:166
\r
1521 msgid "Platform adhesion type"
\r
1522 msgstr "Typ platformy przyklejania"
\r
1524 #: Cura/util/profile.py:166
\r
1526 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
\r
1528 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
\r
1529 "cut off afterwards, and the recommended option.\n"
\r
1530 "Raft adds a thick raster at below the object and a thin interface between "
\r
1531 "this and your object.\n"
\r
1532 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
\r
1534 "Dodatkowe opcje które zapobiegają podnoszeniu się rogów drukowanego obiektu "
\r
1535 "spowodowanego kurczeniem podczas drukowania.\n"
\r
1536 "Obrys powoduje dodanie pojedynczej płaskiej warstwy wokół obiektu, która "
\r
1537 "jest potem łątwa do odcięcia, i jest to zalecana opcja.\n"
\r
1538 "Tratwa powoduje utworzenie grubej warstwy pod obiektem i cienkiego "
\r
1539 "interfejsu pomiędzy taką tratwą a twoim obiektem.\n"
\r
1540 "(Zwróć uwagę, że włączenie Obrysu lub Tratwy wyłączy Okrążanie)"
\r
1542 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1546 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1547 msgid "First extruder"
\r
1550 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1551 msgid "Second extruder"
\r
1554 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1555 msgid "Support dual extrusion"
\r
1556 msgstr "Wsparcie dla podwójnego ekstrudera"
\r
1558 #: Cura/util/profile.py:167
\r
1560 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
\r
1561 "use both extruders.\n"
\r
1562 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
\r
1563 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
\r
1565 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
\r
1567 "Który ekstruder użyć do drukowania supportu, dla odłamywalnego supportu "
\r
1568 "możesz użyć obu ekstruderów.\n"
\r
1569 "Ale jeśli jeden z materiałów jest droższy niż drugi, warto wybrać który "
\r
1570 "ekstruder będzie użyty do supportu. To spowoduje częstsze przełączanie "
\r
1572 "Możesz również użyć 2giego ekstrudera aby użyć rozpuszczalnego meteriału do "
\r
1575 #: Cura/util/profile.py:168 Cura/util/profile.py:169 Cura/util/profile.py:170
\r
1576 #: Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
\r
1580 #: Cura/util/profile.py:168
\r
1581 msgid "Diameter (mm)"
\r
1582 msgstr "Średnica (mm)"
\r
1584 #: Cura/util/profile.py:168
\r
1586 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
\r
1587 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
\r
1588 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
\r
1590 "Średnica Twojego filamentu, zmierzona tak dokładnie jak to możliwe.\n"
\r
1591 "Jeśli nie jesteś w stanie jej zmierzyć, bęziesz musiał dokonać kalibracji - "
\r
1592 "wyższa wartość oznacza mniej wyekstrudowanego materiału, a niższa generuje "
\r
1593 "więcej ekstrudowania."
\r
1595 #: Cura/util/profile.py:169
\r
1596 msgid "Diameter2 (mm)"
\r
1597 msgstr "Średnica2 (mm)"
\r
1599 #: Cura/util/profile.py:169
\r
1601 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1602 "as for nozzle 1."
\r
1604 "Średnica filamentu dla 2giej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1605 "średnicy co dysza 1."
\r
1607 #: Cura/util/profile.py:170
\r
1608 msgid "Diameter3 (mm)"
\r
1609 msgstr "Średnica3 (mm)"
\r
1611 #: Cura/util/profile.py:170
\r
1613 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1614 "as for nozzle 1."
\r
1616 "Średnica filamentu dla 3ciej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1617 "średnicy co dysza 1."
\r
1619 #: Cura/util/profile.py:171
\r
1620 msgid "Diameter4 (mm)"
\r
1621 msgstr "Średnica4 (mm)"
\r
1623 #: Cura/util/profile.py:171
\r
1625 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
\r
1626 "as for nozzle 1."
\r
1628 "Średnica filamentu dla 4tej dyszy. Użyj wartości 0 aby użyć tej samej "
\r
1629 "średnicy co dysza 1."
\r
1631 #: Cura/util/profile.py:172
\r
1633 msgstr "Przepływ (%)"
\r
1635 #: Cura/util/profile.py:172
\r
1637 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
\r
1640 "Kompensacja przepływu, ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona przez tą "
\r
1643 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 Cura/util/profile.py:175
\r
1644 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
\r
1645 msgid "Retraction"
\r
1646 msgstr "Retrakcja"
\r
1648 #: Cura/util/profile.py:173
\r
1649 msgid "Speed (mm/s)"
\r
1650 msgstr "Prędkość (mm/s)"
\r
1652 #: Cura/util/profile.py:173
\r
1654 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
\r
1655 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
\r
1657 "Prędkość z jaką cofany jest filament, wyższa prędkośc retrakcji daje lepsze "
\r
1658 "efekty. Ale bardzo wysoka prędkośc może prowadzić do scierania filamentu."
\r
1660 #: Cura/util/profile.py:174
\r
1661 msgid "Distance (mm)"
\r
1662 msgstr "Dystans (mm)"
\r
1664 #: Cura/util/profile.py:174
\r
1666 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
\r
1667 "seems to generate good results."
\r
1669 "Dystans o jaki ma być cofany materiał, ustaw 0 aby wyłączyć całkowicie "
\r
1670 "cofanie. Wartość 4.5mm wydaje się dawać dobre rezultaty."
\r
1672 #: Cura/util/profile.py:175
\r
1673 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
\r
1674 msgstr "Wartość przy przełączaniu ekstruderów (mm)"
\r
1676 #: Cura/util/profile.py:175
\r
1678 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
\r
1679 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
\r
1681 "Dystans retrakcji używany podaczas przełączania aktywnej dyszy prze "
\r
1682 "podwójnym ekstruderze, użyj 0 aby nie cofać w ogóle. Wartość 15.0mm wydaje "
\r
1683 "się dawać dobre rezultaty."
\r
1685 #: Cura/util/profile.py:176
\r
1686 msgid "Minimum travel (mm)"
\r
1687 msgstr "Minimalna odległość podróży (mm)"
\r
1689 #: Cura/util/profile.py:176
\r
1691 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
\r
1692 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
\r
1694 "Minimalny dystans podróży wymagany aby aktywować retrakcję. To zabezpiecza "
\r
1695 "przed zbyt częstym cofaniem materiału w małych obszarach wydruku."
\r
1697 #: Cura/util/profile.py:177
\r
1698 msgid "Enable combing"
\r
1699 msgstr "Włącz filtr grzebieniowy"
\r
1701 #: Cura/util/profile.py:177
\r
1703 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
\r
1704 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
\r
1705 "point to the end point and it will always retract."
\r
1707 "Filtr grzebieniowy powoduje że dysza unika podróżówania ponad dziurami w "
\r
1708 "wydruku. Jeśli filtr jest wyłączony głowica podróżuje bezpośrednio z punktu "
\r
1709 "startu do mety w linii prostej i wtedy zawsze aktywowana jest retrakcja."
\r
1711 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1712 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
\r
1713 msgstr "Minimalne ekstrudowanie zanim nastąpi retrakcja (mm)"
\r
1715 #: Cura/util/profile.py:178
\r
1717 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
\r
1718 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
\r
1719 "retraction is ignored.\n"
\r
1720 "This avoids retraction a lot on the same piece of filament which flattens "
\r
1721 "the filament and causes grinding issues."
\r
1723 "Minimalna długość filamentu jaki musi zostać wyekstrudowany zanim dozwolona "
\r
1724 "będzie powtórna retrakcja, jeśli retrakcja była by potrzebna zanim zostanie "
\r
1725 "osiągnieta ta wartość retrakcja zostanie pominięta.\n"
\r
1726 "To pozwala uniknąć wielokrotnej retrakcji na tym samym fragmencie filamentu "
\r
1727 "co doprowadziło by do jego spłaszczenia i problemami ze ślizganiem się "
\r
1730 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1731 msgid "Initial layer thickness (mm)"
\r
1732 msgstr "Grubość początkowej warstwy (mm)"
\r
1734 #: Cura/util/profile.py:179
\r
1736 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
\r
1737 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
\r
1738 "the other layers."
\r
1740 "Grubość dolnej warstwy sydruku. Grubsza warstwa dolna umożliwia lepsze "
\r
1741 "przyklejanie się sydruku do stołu. Ustaw 0.0 aby dolna warsta miała taką "
\r
1742 "samą grubość jak pozostałe warstwy."
\r
1744 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1745 msgid "Cut off object bottom (mm)"
\r
1746 msgstr "Odcięcie dołu obiektu (mm)"
\r
1748 #: Cura/util/profile.py:180
\r
1750 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
\r
1751 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
\r
1753 "Zatapia obiekt w stole, to może być przydatne jeśli obiek nie ma płaskiego "
\r
1754 "spodu powodując zbyt mała warstwę spodnią."
\r
1756 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1757 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
\r
1758 msgstr "Nachodzenie przy dwóch ekstruderach (mm)"
\r
1760 #: Cura/util/profile.py:182
\r
1762 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
\r
1763 "bonds the different colors better together."
\r
1765 "Dodaje pewną wartość nachodzenia na siebie linii z obu ekstruderów. Powoduje "
\r
1766 "to lepsze sklejanie się ze sobą różnych kolorów."
\r
1768 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1769 msgid "Travel speed (mm/s)"
\r
1770 msgstr "Prędkość podróżowania (mm/s)"
\r
1772 #: Cura/util/profile.py:183
\r
1774 "Speed at which travel moves are done, a high quality build Ultimaker can "
\r
1775 "reach speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
\r
1777 "Prędkość z jaką podróżuje głowica kiedy nie jest ekstrudowany materiał. "
\r
1778 "Ultimaker który został prcyzyjnie złożony potrafi osiągać prędkość do 250mm/"
\r
1779 "s. Ale niektóre egzemplarze mogą już pomijać skoki silników krokowych przy "
\r
1780 "tak dużych prędkościach."
\r
1782 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1783 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
\r
1784 msgstr "Prędkość warstwy dolnej (mm/s)"
\r
1786 #: Cura/util/profile.py:184
\r
1788 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
\r
1789 "so it sticks better to the printer bed."
\r
1791 "Prękość drukowania warstwy dolnej, najlepiej jest ją drukować wolniej aby "
\r
1792 "lepiej przyklejała się do stołu."
\r
1794 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1795 msgid "Infill speed (mm/s)"
\r
1796 msgstr "Prędkość wypełnienia (mm/s)"
\r
1798 #: Cura/util/profile.py:185
\r
1800 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
\r
1801 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing, "
\r
1802 "but this can negatively effect print quality.."
\r
1804 "Prędkość z jaką drukowane jest wypełenienie. Jeśli ustawione jest 0 to "
\r
1805 "używana jest podstawowa prędkość drukowania. Drukowanie wypełnienia szybciej "
\r
1806 "może znacząco skrócić czas wydruku, ale jednosczenie negatywnie wpłynąć na "
\r
1807 "ogólną jakość wydruku.."
\r
1809 #: Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:194
\r
1810 #: Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197
\r
1811 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1813 msgstr "Chłodzenie"
\r
1815 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1816 msgid "Minimal layer time (sec)"
\r
1817 msgstr "Minimalny czas warstwy (sek)"
\r
1819 #: Cura/util/profile.py:186
\r
1821 "Minimum time spend in a layer, gives the layer time to cool down before the "
\r
1822 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
\r
1823 "printer will slow down to make sure it has spend at least this amount of "
\r
1824 "seconds printing this layer."
\r
1826 "Minimalny czas jaki drukarka spędzi na drukowaniu jednej warstwy. To daje "
\r
1827 "czas każdej warstwi na schłodzenie się zanim zostanie na nią położona "
\r
1828 "kolejna. Jeśli dana warstwa miała by być położona wcześniej drukarka zwolni "
\r
1829 "wydruk na tyle aby spędzić przynajmniej tyle sekund drukując tę warstwę."
\r
1831 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1832 msgid "Enable cooling fan"
\r
1833 msgstr "Włącz wentylator chłodzący"
\r
1835 #: Cura/util/profile.py:187
\r
1837 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
\r
1838 "fan is essential during faster prints."
\r
1840 "Włącza wentylator chłodzący drukowany obiekt. Dodakowe chłodzenie przez "
\r
1841 "wentylator jest niezbędne do szybkiego drukowania."
\r
1843 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1844 msgid "Line count"
\r
1845 msgstr "Ilość linii"
\r
1847 #: Cura/util/profile.py:189
\r
1849 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
\r
1850 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
\r
1851 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
\r
1852 "priming your extruder better for small objects."
\r
1854 "Skirt to linia drukowana przed rozpoczęciem durkowania obiektu wokół jego "
\r
1855 "obrysów. Pomaga ona oczyścić dysze oraz upewnić się, że obiekt zmieści się "
\r
1857 "Ustaw 0 aby wyłączyć tę funkcję. Wilekrotne linię pozwalają lepiej "
\r
1858 "przygotować dyszę w przypadku małych obiektów."
\r
1860 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1861 msgid "Start distance (mm)"
\r
1862 msgstr "Startowa odległość (mm)"
\r
1864 #: Cura/util/profile.py:190
\r
1866 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
\r
1867 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
\r
1870 "Odległość pomiędzy skirt'em a pierwszą warstwą.\n"
\r
1871 "To jest odległość minimalna, wielokrotne lini skirt zostaną położne na "
\r
1872 "zewnątrz od tej odległości."
\r
1874 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1875 msgid "Minimal length (mm)"
\r
1876 msgstr "Minimalna długość (mm)"
\r
1878 #: Cura/util/profile.py:191
\r
1880 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
\r
1881 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
\r
1882 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
\r
1884 "Minimalna długość lini skirt, jeśli minimalna długość nie została osiągnięta "
\r
1885 "zostaną dodane kolejne linie skirt aby ją osiągnąć.\n"
\r
1886 "Zwróć uwagę, że jeśli ilość lini skirt została ustawiona na 0 ta opcja jest "
\r
1889 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1890 msgid "Fan on layer number"
\r
1891 msgstr "Wentylator na warstwie nr"
\r
1893 #: Cura/util/profile.py:194
\r
1895 "The layer at which the fan is turned on. The first layer is layer 0. The "
\r
1896 "first layer can stick better if you turn on the fan on, on the 2nd layer."
\r
1898 "Numer warstwy przy której włączony ma zostać wentylator. Pierwsza warstwa ma "
\r
1899 "numer 0. Pierwsza warstwa lepiej przyklei się do stołu, jeśli wentylator "
\r
1900 "zostanie włączony dopiero przy warstwie drugiej."
\r
1902 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1903 msgid "Fan speed min (%)"
\r
1904 msgstr "Min prędkość wentylatora (%)"
\r
1906 #: Cura/util/profile.py:195
\r
1908 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
1909 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
1910 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
\r
1912 "Kiedy wentylator jest włączony, jest ustawiana ta prędkość obrotów. Jeśli "
\r
1913 "Chłodzenie spowoduje spowolnienie warstwy, prędkość wentylatora jest "
\r
1914 "dostosowywana pomiędzy prędkością min i max. Minimalna prękość jest używana "
\r
1915 "jeśli warsta nie została spowolniona przez Chłodzenie."
\r
1917 #: Cura/util/profile.py:196
\r
1918 msgid "Fan speed max (%)"
\r
1919 msgstr "Max prękość wentylatora (%)"
\r
1921 #: Cura/util/profile.py:196
\r
1923 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
\r
1924 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
\r
1925 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
\r
1928 "Kiedy wentylator jest włączony, jest ustawiana ta prędkość obrotów. Jeśli "
\r
1929 "Chłodzenie spowoduje spowolnienie warstwy, prędkość wentylatora jest "
\r
1930 "dostosowywana pomiędzy prędkością min i max. Maksymalna prękość jest używana "
\r
1931 "jeśli warsta została spowolniona przez Chłodzenie więcej niż 200%."
\r
1933 #: Cura/util/profile.py:197
\r
1934 msgid "Minimum speed (mm/s)"
\r
1935 msgstr "Minimalna prędkość (mm/s)"
\r
1937 #: Cura/util/profile.py:197
\r
1939 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
\r
1940 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets slown "
\r
1941 "down it will never be slower than this minimal speed."
\r
1943 "Minimalny czas drukowania warstwy może spowodować tak duże spowolnienie "
\r
1944 "drukowania że dysza zacznie cieć. Minilamna prędkość zabiezpiecza przed tym. "
\r
1945 "Nawet jeśli wydruk zostanie spowolniony nigdy nie będzie spowolniony "
\r
1946 "bardziej niż ta prędkość minimalna."
\r
1948 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1949 msgid "Cool head lift"
\r
1950 msgstr "Chłodzenie przez podnoszenie dyszy"
\r
1952 #: Cura/util/profile.py:198
\r
1954 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
\r
1955 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
\r
1957 "Podnieś głowicę jeśli została osiągnięta minimalna prędkość wydruku z powodu "
\r
1958 "spowolnienia przez Chłodzenie, a następnie poczekaj wymagany czas tak aby "
\r
1959 "zawsze spełnić warunek minimalnego czasu warstwy."
\r
1961 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205
\r
1963 msgstr "Wypełnienie"
\r
1965 #: Cura/util/profile.py:203
\r
1966 msgid "Solid infill top"
\r
1967 msgstr "Całkowite wypełenie górnej warstwy"
\r
1969 #: Cura/util/profile.py:203
\r
1971 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
\r
1972 "percentage. Useful for cups/vases."
\r
1974 "Tworzy całkowicie wypełnioną górną warstwę, jeśli nie jest włączone zostanie "
\r
1975 "użyty normalny procent wypełnienia. Użyteczne do kubków/waz."
\r
1977 #: Cura/util/profile.py:204
\r
1978 msgid "Solid infill bottom"
\r
1979 msgstr "Całkowite wypełenie dolnej warstwy"
\r
1981 #: Cura/util/profile.py:204
\r
1983 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
\r
1984 "fill percentage. Useful for buildings."
\r
1986 "Tworzy całkowicie wypełnioną dolną warstwę, jeśli nie jest włączone zostanie "
\r
1987 "użyty normalny procent wypełnienia. Użyteczne do budynków."
\r
1989 #: Cura/util/profile.py:205
\r
1990 msgid "Infill overlap (%)"
\r
1991 msgstr "Nachodzenie wypełnienia (%)"
\r
1993 #: Cura/util/profile.py:205
\r
1995 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
\r
1996 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
\r
1999 "Procentowe nachodzenie na siebie wypełniania i ścian. Niewielka wartość "
\r
2000 "nachodzenia zapewnia pewne sklejanie się ze sobą wypełnienia i ścian."
\r
2002 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2003 msgid "Fill amount (%)"
\r
2004 msgstr "Wartość wypełnienia (%)"
\r
2006 #: Cura/util/profile.py:206
\r
2009 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
\r
2010 "weaker support which is easier to remove. 20% seems to be a good average."
\r
2012 "Procentowa wartość z jaką wydrukować strukturę wypełnienia supportu. "
\r
2013 "Mniejsza wartość zużywa mniej materiału i jest łatwiejsza do usunięcia. 20% "
\r
2014 "s wydaje się odpowiednią średnią."
\r
2016 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2017 msgid "Distance X/Y (mm)"
\r
2018 msgstr "Odległość X/Y"
\r
2020 #: Cura/util/profile.py:207
\r
2022 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
\r
2023 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
\r
2026 "Odległość materiału supportu od obiektu w osiach X/Y.\n"
\r
2027 "0.7mm to odpowiednia odległość aby support nie przyklejał się za bardzo do "
\r
2030 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2031 msgid "Distance Z (mm)"
\r
2032 msgstr "Odległość Z (mm)"
\r
2034 #: Cura/util/profile.py:208
\r
2036 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
\r
2037 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
\r
2038 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
\r
2040 "Odległość od dołu/góry struktury supportu do obiektu. Ustawienie niewielkiej "
\r
2041 "odległości ułatwia usuwanie supportu,a le powoduje że wydruk jest brzydszy.\n"
\r
2042 "0.15mm to dobra separacja supportu."
\r
2044 #: Cura/util/profile.py:212
\r
2045 msgid "Brim line amount"
\r
2046 msgstr "Ilość lini obrysu"
\r
2048 #: Cura/util/profile.py:212
\r
2050 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
\r
2051 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
\r
2053 "Ilość linii użytych do wydrukowania obrysu, więcej lini oznacza większy "
\r
2054 "obrys który lepiej się przykleja, ale powoduje to zmniejszenia efektywnie "
\r
2055 "dostępnej przestrzeni stołu."
\r
2057 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2058 msgid "Extra margin (mm)"
\r
2059 msgstr "Dodatkowy margines (mm)"
\r
2061 #: Cura/util/profile.py:213
\r
2063 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
\r
2064 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
\r
2065 "using more material and leaving less are for your print."
\r
2067 "Jeśli włączona jest Tratwa, margines określa dodakowy obszar na około "
\r
2068 "obiektu pod którym też jest tworzona Tratwa. Zwiększenie tego marginesu "
\r
2069 "spowoduje utworzenie mocniejszej tratwy używająć więcej materiału i "
\r
2070 "zostawiając mniej obszary dla Twojego wydruku."
\r
2072 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2073 msgid "Line spacing (mm)"
\r
2074 msgstr "Odległość linii (mm)"
\r
2076 #: Cura/util/profile.py:214
\r
2078 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
\r
2081 "Odległość poszczególnych linii tratwy, jest to odległość między środkami "
\r
2082 "linii z których zbudowana jest tratwa."
\r
2084 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2085 msgid "Base thickness (mm)"
\r
2086 msgstr "Grubość bazy (mm)"
\r
2088 #: Cura/util/profile.py:215
\r
2090 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
\r
2093 "Jeśli używasz tratwy to jest grubość bazowej piuerwszej warstwy tratwy która "
\r
2096 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2097 msgid "Base line width (mm)"
\r
2098 msgstr "Grubość linii bazy (mm)"
\r
2100 #: Cura/util/profile.py:216
\r
2102 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
\r
2105 "Jeśli używasz tratwy to jest szerokość lini z jakich zbudowana jest baza "
\r
2108 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2109 msgid "Interface thickness (mm)"
\r
2110 msgstr "Grubość interfejsu (mm)"
\r
2112 #: Cura/util/profile.py:217
\r
2114 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
\r
2115 "which is put down."
\r
2116 msgstr "Jeśli używasz tratwy to jest grubość warstwy interfejsu."
\r
2118 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2119 msgid "Interface line width (mm)"
\r
2120 msgstr "Grubość linii interfejsu (mm)"
\r
2122 #: Cura/util/profile.py:218
\r
2124 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
\r
2125 "which are put down."
\r
2127 "Jeśli używasz tratwy to jest szerokość linii z jakich zbudowana jest warstwa "
\r
2130 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222
\r
2131 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2132 msgid "Fix horrible"
\r
2133 msgstr "Napraw straszliwości"
\r
2135 #: Cura/util/profile.py:220
\r
2136 msgid "Combine everything (Type-A)"
\r
2137 msgstr "Scal wszystko (Typ-A)"
\r
2139 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221
\r
2141 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
\r
2142 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
\r
2143 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
\r
2144 "depended on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
\r
2145 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
\r
2147 "Ta zaawansowana opcja dodaje do siebie wszystkie części modelu. Zwykle "
\r
2148 "rezultatem jest zniknięcie wewnętrznych dziur obiektu. W zależności od "
\r
2149 "modelu może to być zamierzone lub nie. Włączasz tą opcje na własne ryzyko. "
\r
2150 "Typ-A zależy od kierunku normalnych w modelu i stara się zachować niektóre "
\r
2151 "wewnętrzne przestrzenie. Typ-B ignoruje calkowicie wszystkie wewnętrzne "
\r
2152 "dziury i pozostawia tylko zewnętrzny obrys dla każdej warstwy."
\r
2154 #: Cura/util/profile.py:221
\r
2155 msgid "Combine everything (Type-B)"
\r
2156 msgstr "Scal wszystko (Typ-B)"
\r
2158 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2159 msgid "Keep open faces"
\r
2160 msgstr "Zachowaj otwarte płaszczyzny"
\r
2162 #: Cura/util/profile.py:222
\r
2164 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
\r
2165 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
\r
2166 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
\r
2167 "goes with whatever it is left. This option is usually not what you want, but "
\r
2168 "it might enable you to slice models otherwise failing to produce proper "
\r
2170 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2173 "Ta zaawansowana opcja zachowuje wszytskie otwarte kawałki modelu. Normalnie "
\r
2174 "Cura stara się zszyć ze sobą małe dziury i usunąć wszytsko z dużymi "
\r
2175 "dziurami, ale ta opcja zachowuje kawałki które nie są prawidłowymi częsciami "
\r
2176 "czegokolwiek i po prostu używa tego co zostało. Ta opcja zwykle nie daje "
\r
2177 "rezultatów jakie byś chciał, ale może umożliwić Ci podzielenie na warstwy "
\r
2178 "modeli które w przeciwnym razie nie dają prawidłowych ścieżek.\n"
\r
2179 "Tak jak w przypadku wszystkich opcji \"Naprawiania straszliwości\", "
\r
2180 "rezultaty mogą być różne i używasz na własne ryzyko."
\r
2182 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2183 msgid "Extensive stitching"
\r
2184 msgstr "Rozległe zszywanie"
\r
2186 #: Cura/util/profile.py:223
\r
2188 "Extrensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
\r
2189 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
\r
2190 "introduce a lot of processing time.\n"
\r
2191 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
\r
2194 "Rozległe zszywanie stara się naprawić otwarte dziury w modelu poprzez "
\r
2195 "zamykanie dziur przylegającymi wielokątami. Algorytm ten jest kosztowny i "
\r
2196 "może znacznie wydłużyć czas przetwarzania.\n"
\r
2197 "Tak jak w przypadku wszystkich opcji \"Naprawiania straszliwości\", "
\r
2198 "rezultaty mogą być różne i używasz na własne ryzyko."
\r
2200 #: Cura/util/profile.py:323
\r
2201 msgid "Save profile on slice"
\r
2202 msgstr "Zapisz Profil po podziale na warstwy"
\r
2204 #: Cura/util/profile.py:323
\r
2206 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
\r
2208 "Po zakończeniu procesu podziału na warstwy (slice) Profil zostanie zapisany "
\r
2209 "obok modelu jako plik [stl_file]_profile.ini"
\r
2211 #: Cura/util/profile.py:324
\r
2212 msgid "Cost (price/kg)"
\r
2213 msgstr "Koszt (cena/kg)"
\r
2215 #: Cura/util/profile.py:324
\r
2216 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
\r
2218 "Koszt filamentu za 1 kg, używany do oszacowania kosztu wydruku elementu."
\r
2220 #: Cura/util/profile.py:325
\r
2221 msgid "Cost (price/m)"
\r
2222 msgstr "Koszt (cena/m)"
\r
2224 #: Cura/util/profile.py:325
\r
2226 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
\r
2228 "Koszt filamentu za 1 metr, używany do oszacowania kosztu wydruku elementu."
\r
2230 #: Cura/util/profile.py:326
\r
2231 msgid "Auto detect SD card drive"
\r
2232 msgstr "Automatycznie wykryj czytnik kart SD"
\r
2234 #: Cura/util/profile.py:326
\r
2236 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
\r
2237 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
\r
2239 "Automatyczne wykrywanie czytnika kart SD. Być może chcesz wyłączyć tą opcję "
\r
2240 "gdyż na niektórych systemach pen-drive'y lub zewnętrzne dyski twarde "
\r
2241 "rozpoznawane są jako czytniki SD."
\r
2243 #: Cura/util/profile.py:327
\r
2244 msgid "Check for updates"
\r
2245 msgstr "Spradź aktualizacje"
\r
2247 #: Cura/util/profile.py:327
\r
2248 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
\r
2249 msgstr "Sprawdzaj czy jest nowa wersja Cura podczas startu"
\r
2251 #: Cura/util/profile.py:328
\r
2252 msgid "Send usage statistics"
\r
2253 msgstr "Wyślij statystyki użycia"
\r
2255 #: Cura/util/profile.py:328
\r
2256 msgid "Submit anonymous usage information to improve next versions of Cura"
\r
2258 "Wyślij anonimowe statystyki użycia aby pomóć ulepszyć kolejne wersje Cura"
\r
2260 #: Cura/util/profile.py:330
\r
2261 msgid "Density (kg/m3)"
\r
2262 msgstr "Gęstość (kg/m3)"
\r
2264 #: Cura/util/profile.py:330
\r
2266 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
\r
2267 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
\r
2269 "Waga filamentu na 1 m3. Około 1240 dla PLA. I około 1040 dla ABS. Ta wartość "
\r
2270 "jest używana aby oszacować wagę filamentu użytą do wydruku."
\r
2272 #: Cura/util/profile.py:331
\r
2274 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
\r
2278 #: Cura/util/profile.py:334
\r
2279 msgid "Model colour"
\r
2280 msgstr "Kolor modelu"
\r
2282 #: Cura/util/profile.py:335
\r
2283 msgid "Model colour (2)"
\r
2284 msgstr "Kolor modelu (2)"
\r
2286 #: Cura/util/profile.py:336
\r
2287 msgid "Model colour (3)"
\r
2288 msgstr "Kolor modelu (3)"
\r
2290 #: Cura/util/profile.py:337
\r
2291 msgid "Model colour (4)"
\r
2292 msgstr "Kolor modelu (4)"
\r
2294 #: Cura/util/profile.py:348
\r
2295 msgid "Maximum width (mm)"
\r
2296 msgstr "Maksymalna szerokość (mm)"
\r
2298 #: Cura/util/profile.py:348 Cura/util/profile.py:349 Cura/util/profile.py:350
\r
2299 msgid "Size of the machine in mm"
\r
2300 msgstr "Wielkość drukarki w mm"
\r
2302 #: Cura/util/profile.py:349
\r
2303 msgid "Maximum depth (mm)"
\r
2304 msgstr "Maksymalna głębokość (mm)"
\r
2306 #: Cura/util/profile.py:350
\r
2307 msgid "Maximum height (mm)"
\r
2308 msgstr "MAksymalna wysokość (mm)"
\r
2310 #: Cura/util/profile.py:351
\r
2312 msgid "Machine center 0,0"
\r
2313 msgstr "Nazwa drukarki"
\r
2315 #: Cura/util/profile.py:351
\r
2317 "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front "
\r
2321 #: Cura/util/profile.py:353
\r
2323 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
\r
2326 "Jeśli posiadasz podgrzewany stół, ta opcja włącza ustawienia podgrzewanego "
\r
2327 "stołu (wymaga restartu)"
\r
2329 #: Cura/util/profile.py:354
\r
2330 msgid "GCode Flavor"
\r
2331 msgstr "Rodzaj GCode"
\r
2333 #: Cura/util/profile.py:354
\r
2336 "Flavor of generated GCode.\n"
\r
2337 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
\r
2338 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
\r
2339 "machine instead of the slicer.\n"
\r
2340 "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still "
\r
2341 "requires MakerWare to generate to X3G."
\r
2343 "Rodzaj generowanego GCode.\n"
\r
2344 "RepRap normalnie używa GCode 5D który działą dla firmware'ów opartych o "
\r
2345 "Marlin/Sprinter.\n"
\r
2346 "UltiGCode jest odmianą GCode 5D która umieszcza więcej ustawień w drukarce "
\r
2347 "zamiast w Slicerze."
\r
2349 #: Cura/util/profile.py:355
\r
2350 msgid "Extruder count"
\r
2351 msgstr "Ilość ekstruderów"
\r
2353 #: Cura/util/profile.py:355
\r
2354 msgid "Amount of extruders in your machine."
\r
2355 msgstr "Ilość ekstruderów w Twojej drukarce"
\r
2357 #: Cura/util/profile.py:356 Cura/util/profile.py:358 Cura/util/profile.py:360
\r
2359 msgstr "Przesunięcie X"
\r
2361 #: Cura/util/profile.py:356 Cura/util/profile.py:357
\r
2362 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
\r
2363 msgstr "Przesunięcie drugiego esktrudera w odniesieniu do głównego."
\r
2365 #: Cura/util/profile.py:357 Cura/util/profile.py:359 Cura/util/profile.py:361
\r
2367 msgstr "Przesunięcie Y"
\r
2369 #: Cura/util/profile.py:358 Cura/util/profile.py:359
\r
2370 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
\r
2371 msgstr "Przesunięcie trzeciego esktrudera w odniesieniu do głównego."
\r
2373 #: Cura/util/profile.py:360 Cura/util/profile.py:361
\r
2374 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
\r
2375 msgstr "Przesunięcie czwartego esktrudera w odniesieniu do głównego."
\r
2377 #: Cura/util/profile.py:362
\r
2378 msgid "E-Steps per 1mm filament"
\r
2379 msgstr "Ilość E-kroków na 1mm filamentu"
\r
2381 #: Cura/util/profile.py:362
\r
2383 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
\r
2384 "ignored and the value in your firmware is used."
\r
2386 "Ilość kroków na mm ekstrudowanego filamentu. Jeśli ustawisz 0 wartość "
\r
2387 "zostanie zignorowana i użyte będzie ustawienie w firmware."
\r
2389 #: Cura/util/profile.py:363
\r
2390 msgid "Serial port"
\r
2391 msgstr "Port szeregowy"
\r
2393 #: Cura/util/profile.py:363
\r
2394 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
\r
2395 msgstr "Port szeregowy który ma zostać użyty do komunikacji z drukarką"
\r
2397 #: Cura/util/profile.py:365
\r
2399 msgstr "Prędkość transmisji"
\r
2401 #: Cura/util/profile.py:365
\r
2403 "Speed of the serial port communication\n"
\r
2404 "Needs to match your firmware settings\n"
\r
2405 "Common values are 250000, 115200, 57600"
\r
2407 "Prędkość komunikacji portu szeregowego\n"
\r
2408 "Musi odpowiadać ustawieniu w firmware\n"
\r
2409 "Najczęściej spotykane wartości to 250000, 115200 i 57600"
\r
2411 #: Cura/util/profile.py:368
\r
2412 msgid "Head size towards X min (mm)"
\r
2413 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku X min (mm)"
\r
2415 #: Cura/util/profile.py:368
\r
2417 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2418 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2419 "is on the left side."
\r
2421 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "
\r
2422 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "
\r
2423 "75mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."
\r
2425 #: Cura/util/profile.py:369
\r
2426 msgid "Head size towards Y min (mm)"
\r
2427 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku Y min (mm)"
\r
2429 #: Cura/util/profile.py:369 Cura/util/profile.py:370
\r
2431 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2432 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2433 "is on the left side."
\r
2435 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "
\r
2436 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "
\r
2437 "18mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."
\r
2439 #: Cura/util/profile.py:370
\r
2440 msgid "Head size towards X max (mm)"
\r
2441 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku X max (mm)"
\r
2443 #: Cura/util/profile.py:371
\r
2444 msgid "Head size towards Y max (mm)"
\r
2445 msgstr "Rozmiar głowicy w kierunku Y max (mm)"
\r
2447 #: Cura/util/profile.py:371
\r
2449 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
\r
2450 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
\r
2451 "is on the left side."
\r
2453 "Rozmiar głowicy używany podczas drukowania wielu obiektów, mierzony od "
\r
2454 "czubka dyszy w kierunku zewnętrznych części głowicy. Dla Ultimakera jest to "
\r
2455 "35mm jeśli wentylator jest po lewej stronie."
\r
2457 #: Cura/util/profile.py:372
\r
2458 msgid "Printer gantry height (mm)"
\r
2459 msgstr "Wysokość bramy drukarki (mm)"
\r
2461 #: Cura/util/profile.py:372
\r
2463 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
\r
2464 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
\r
2467 "Wysokość bramy drukarki, w której zamocowana jest głowica. Jeśli obiekt jest "
\r
2468 "wyższy niż ta wartość nie możesz drukować obiektów jednego po drugim. Dla "
\r
2469 "Ultimakera jest to 60mm."
\r
2471 #: Cura/util/profile.py:374
\r
2473 msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended."
\r
2476 #: Cura/util/profile.py:375
\r
2478 msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended."
\r
2481 #: Cura/util/profile.py:376
\r
2484 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
\r
2485 "are not recommended."
\r
2488 #: Cura/util/profile.py:378
\r
2490 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
\r
2494 #: Cura/util/profile.py:380 Cura/util/profile.py:381 Cura/util/profile.py:382
\r
2495 #: Cura/util/profile.py:383
\r
2496 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
\r
2499 #: Cura/util/profile.py:384 Cura/util/profile.py:385 Cura/util/profile.py:386
\r
2500 #: Cura/util/profile.py:387
\r
2502 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
\r
2506 #: Cura/util/profile.py:388
\r
2508 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
\r
2512 #: Cura/util/profile.py:389
\r
2515 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
\r
2516 "results and is not recommended."
\r
2519 #~ msgid "End solution for Open Source Fused Filament Fabrication 3D printing."
\r
2521 #~ "Końcowe rozwiązanie dla Otwartego drukowania 3D w Technologi Zgrzewanego "
\r
2524 #~ msgid "Copyright (C) David Braam"
\r
2525 #~ msgstr "Prawa zastrzeżone (C) David Braam"
\r