chiark / gitweb /
fix filename when saving gcode
[cura.git] / Cura / resources / locale / fr / LC_MESSAGES / Cura.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2013
3 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
4 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Cura\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-03 08:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-03 08:10+0100\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
18
19 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
20 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
21 msgstr ""
22 "Une nouvelle version de Cura est disponible, voulez-vous la télécharger?"
23
24 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
25 msgid "New version available"
26 msgstr "Nouvelle version disponible"
27
28 #: Cura/gui/configWizard.py:220
29 msgid "Add new machine wizard"
30 msgstr "Lancer l'assistant pour une nouvelle machine"
31
32 #: Cura/gui/configWizard.py:222
33 msgid "First time run wizard"
34 msgstr "Relancer l'assistant initial"
35
36 #: Cura/gui/configWizard.py:223
37 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
38 msgstr "Bienvenue et merci d'essayer Cura!"
39
40 #: Cura/gui/configWizard.py:225
41 msgid "This wizard will help you with the following steps:"
42 msgstr "Cet assistant va vous aider avec les étapes suivantes:"
43
44 #: Cura/gui/configWizard.py:226
45 msgid "* Configure Cura for your machine"
46 msgstr "* Configurer Cura pour votre machine"
47
48 #: Cura/gui/configWizard.py:227
49 msgid "* Optionally upgrade your firmware"
50 msgstr "* Optionnellement mettre à jour le logiciel embarqué (micrologiciel)"
51
52 #: Cura/gui/configWizard.py:228
53 msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
54 msgstr "* Optionnellement vérifier si votre machine fonctionne correctement"
55
56 #: Cura/gui/configWizard.py:229
57 msgid "* Optionally level your printer bed"
58 msgstr "* Optionnellement mettre votre lit à niveau "
59
60 #: Cura/gui/configWizard.py:239
61 msgid ""
62 "RepRap machines are vastly different, and there is no\n"
63 "default configuration in Cura for any of them."
64 msgstr ""
65 "Les machines RepRap diffèrent beaucoup, et il n'y a pas\n"
66 "de configuration par défaut dans Cura pour chacune d'elle."
67
68 #: Cura/gui/configWizard.py:240
69 msgid ""
70 "If you like a default profile for your machine added,\n"
71 "then make an issue on github."
72 msgstr ""
73 "Si vous souhaitez ajouter un profil par défaut pour\n"
74 "votre machine, faites une demande sur github. "
75
76 #: Cura/gui/configWizard.py:242
77 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
78 msgstr "Vous devrez instaler manuellement le micrologiciel Marlin ou Sprinter"
79
80 #: Cura/gui/configWizard.py:244
81 msgid "Machine name"
82 msgstr "Nom de la machine"
83
84 #: Cura/gui/configWizard.py:245
85 msgid "Machine width (mm)"
86 msgstr "Largeur de la machine (mm)"
87
88 #: Cura/gui/configWizard.py:246
89 msgid "Machine depth (mm)"
90 msgstr "Profondeur de la machine (mm)"
91
92 #: Cura/gui/configWizard.py:247
93 msgid "Machine height (mm)"
94 msgstr "Hauteur de la machine (mm)"
95
96 #: Cura/gui/configWizard.py:248 Cura/util/profile.py:158
97 msgid "Nozzle size (mm)"
98 msgstr "Diamètre de la buse (mm)"
99
100 #: Cura/gui/configWizard.py:249 Cura/util/profile.py:368
101 msgid "Heated bed"
102 msgstr "Lit chauffant"
103
104 #: Cura/gui/configWizard.py:250
105 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
106 msgstr "Le centre du lit est 0,0,0 (RoStock)"
107
108 #: Cura/gui/configWizard.py:270
109 msgid "Select your machine"
110 msgstr "Sélectionnez votre machine"
111
112 #: Cura/gui/configWizard.py:271
113 msgid "What kind of machine do you have:"
114 msgstr "Quel type de machine avez-vous:"
115
116 #: Cura/gui/configWizard.py:278
117 msgid "Other (Ex: RepRap)"
118 msgstr "Autre (ex. RepRap)"
119
120 #: Cura/gui/configWizard.py:281
121 msgid ""
122 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
123 "improvement of Cura."
124 msgstr ""
125 "La collectce d'information d'usage est anonyme; elle permet d'améliorer Cura "
126 "sans cesse."
127
128 #: Cura/gui/configWizard.py:282
129 msgid ""
130 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
131 "information."
132 msgstr ""
133 "Ceci ne soummet PAS vos modèles en lignes ni ne récupère d'information "
134 "d'ordre privée."
135
136 #: Cura/gui/configWizard.py:283
137 msgid "Submit anonymous usage information:"
138 msgstr "Soummettre des informations d'usage anonymes:"
139
140 #: Cura/gui/configWizard.py:284
141 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
142 msgstr "Pour plus de détail voyez: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
143
144 #: Cura/gui/configWizard.py:346
145 msgid "Select upgraded parts you have"
146 msgstr "Choisissez les éléments mis à jour que vous avez"
147
148 #: Cura/gui/configWizard.py:347
149 msgid ""
150 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
151 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
152 msgstr ""
153 "Pour vous aider à avoir de meilleurs réglages par défault pour votre\n"
154 "Ultimaker, Cura a besoin d'en connaître les mises à jours effectuées."
155
156 #: Cura/gui/configWizard.py:349
157 msgid "Extruder drive upgrade"
158 msgstr "Extrudeur mis à jour"
159
160 #: Cura/gui/configWizard.py:350
161 msgid "Heated printer bed (self built)"
162 msgstr "Lit chauffant (fait maison)"
163
164 #: Cura/gui/configWizard.py:351
165 msgid "Dual extrusion (experimental)"
166 msgstr "Double extrusion (expérimental) "
167
168 #: Cura/gui/configWizard.py:353
169 msgid ""
170 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
171 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
172 "it is highly recommended to improve reliability."
173 msgstr ""
174 "Si vous avez acheté votre Ultimaker après Octobre 2012, vous avez\n"
175 "l'extrudeur mis à jour. Si vous ne l'avez pas, il est fortement\n"
176 "recommandé."
177
178 #: Cura/gui/configWizard.py:354
179 msgid ""
180 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
181 "or found on thingiverse as thing:26094"
182 msgstr ""
183 "Cette mise à jour peut être achetée dans le magasin\n"
184 "Ultimaker, ou trouvée sur thingiverse (ref. thing:26094)"
185
186 #: Cura/gui/configWizard.py:373
187 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
188 msgstr "Mettre à jour le micrologiciel Ultimaker"
189
190 #: Cura/gui/configWizard.py:374
191 msgid ""
192 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
193 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
194 "and ultimately makes your printer work."
195 msgstr ""
196 "Le micrologiciel est la partie logicielle qui tourne sur l'imprimante 3D.\n"
197 "Ce logiciel embarqué contrôle les moteurs, régule les températures\n"
198 "et permet au final à l'imprimante de fonctionner. "
199
200 #: Cura/gui/configWizard.py:376
201 msgid ""
202 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
203 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
204 msgstr ""
205 "Le micrologiciel des nouvelles Ultimakers fonctionne, mais une\n"
206 "mise à jour donne de meilleures impressions ou facilite la calibration."
207
208 #: Cura/gui/configWizard.py:378
209 msgid ""
210 "Cura requires these new features and thus\n"
211 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
212 "You will get the chance to do so now."
213 msgstr ""
214 "Cura requiert ces nouvelles options et votre\n"
215 "micrologiciel aura probablement besoin d'être mis à jour.\n"
216 "Vous allez pouvoir le faire maintenant."
217
218 #: Cura/gui/configWizard.py:383
219 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
220 msgstr "Ne mettez pas à jour le micrologiciel si:"
221
222 #: Cura/gui/configWizard.py:384
223 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280"
224 msgstr "* Vous avez une ancienne machine basée sur un ATMega1280 "
225
226 #: Cura/gui/configWizard.py:385
227 msgid "* Have other changes in the firmware"
228 msgstr "* Vous avez des changements particuliers dans le micrologiciel"
229
230 #: Cura/gui/configWizard.py:419
231 msgid ""
232 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
233 "You can skip these if you know your machine is functional."
234 msgstr ""
235 "Effectuer quelques tests préliminaires est une bonne idée.\n"
236 "Vous pouvez les ignorer si vous savez votre machine fonctionnelle."
237
238 #: Cura/gui/configWizard.py:420
239 msgid "Run checks"
240 msgstr "Lancer les tests"
241
242 #: Cura/gui/configWizard.py:420
243 msgid "Skip checks"
244 msgstr "Ignorer les tests"
245
246 #: Cura/gui/configWizard.py:424
247 msgid "Communication:"
248 msgstr "Communication:"
249
250 #: Cura/gui/configWizard.py:425
251 msgid "Temperature:"
252 msgstr "Temperature:"
253
254 #: Cura/gui/configWizard.py:426
255 msgid "Endstops:"
256 msgstr "Butées de fin de course:"
257
258 #: Cura/gui/configWizard.py:431
259 msgid "Show error log"
260 msgstr "Montrer le journal d'erreur"
261
262 #: Cura/gui/configWizard.py:465
263 msgid "Connecting to machine."
264 msgstr "Connexion à la machine."
265
266 #: Cura/gui/configWizard.py:486
267 msgid "Cooldown before temperature check."
268 msgstr "Refroidir avant le test de température."
269
270 #: Cura/gui/configWizard.py:492 Cura/gui/configWizard.py:499
271 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
272 msgstr "Test du module de chauffe et du capteur de température."
273
274 #: Cura/gui/configWizard.py:510
275 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
276 msgstr "Veuillez vérifier que les butées de fin de courses sont appuyées."
277
278 #: Cura/gui/configWizard.py:523
279 msgid "Temperature measurement FAILED!"
280 msgstr "ECHEC de mesure de la température!"
281
282 #: Cura/gui/configWizard.py:528
283 #, python-format
284 msgid "Head temperature: %d"
285 msgstr "Température de la tête: %d"
286
287 #: Cura/gui/configWizard.py:535 Cura/gui/configWizard.py:544
288 #, python-format
289 msgid "Communication State: %s"
290 msgstr "Etat de la communication: %s"
291
292 #: Cura/gui/configWizard.py:538
293 msgid "Failed to establish connection with the printer."
294 msgstr "Impossible d'établir la communication avec l'imprimante."
295
296 #: Cura/gui/configWizard.py:583
297 msgid "Please press the right X endstop."
298 msgstr "Veuillez appuyer sur la butée X de droite."
299
300 #: Cura/gui/configWizard.py:588
301 msgid "Please press the left X endstop."
302 msgstr "Veuillez appuyer sur la butée X de gauche."
303
304 #: Cura/gui/configWizard.py:593
305 msgid "Please press the front Y endstop."
306 msgstr "Veuillez appuyer sur la butée Y de devant."
307
308 #: Cura/gui/configWizard.py:598
309 msgid "Please press the back Y endstop."
310 msgstr "Veuillez appuyer sur la butée Y du fond."
311
312 #: Cura/gui/configWizard.py:603
313 msgid "Please press the top Z endstop."
314 msgstr "Veuillez appuyer sur la butée Z du bas."
315
316 #: Cura/gui/configWizard.py:608
317 msgid "Please press the bottom Z endstop."
318 msgstr "Veuillez appuyer sur la butée Z du haut."
319
320 #: Cura/gui/configWizard.py:614
321 msgid "Checkup finished"
322 msgstr "Validation terminée"
323
324 #: Cura/gui/configWizard.py:657
325 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
326 msgstr "La calibration du nombre de pas par E requiert une action manuelle."
327
328 #: Cura/gui/configWizard.py:658
329 msgid "First remove any filament from your machine."
330 msgstr "Veuillez d'abord retirer le filament de votre machine."
331
332 #: Cura/gui/configWizard.py:659
333 msgid ""
334 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
335 "top of the extruder drive."
336 msgstr ""
337 "Ensuite alignez le filament de façon à ce qu'il affleure\n"
338 "du système d'entrainement (ex.: en sortie du tube)."
339
340 #: Cura/gui/configWizard.py:660
341 msgid "We'll push the filament 100mm"
342 msgstr "100mm de filament vont être déroulés"
343
344 #: Cura/gui/configWizard.py:661
345 msgid "Extrude 100mm filament"
346 msgstr "Extrusion de 100mm de filament"
347
348 #: Cura/gui/configWizard.py:662
349 msgid ""
350 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
351 "(this can be more or less then 100mm)"
352 msgstr ""
353 "Maintenant mesurez la longueur réellement déroulée\n"
354 "(ce peut être différent de 100mm) "
355
356 #: Cura/gui/configWizard.py:663
357 msgid "Save"
358 msgstr "Sauvegarder"
359
360 #: Cura/gui/configWizard.py:664
361 msgid "This results in the following steps per E:"
362 msgstr "Le calcul fournit la valeur de pas par E suivante:"
363
364 #: Cura/gui/configWizard.py:666
365 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
366 msgstr "Vous pouvez répéter cette opération pour une mailleure calibration. "
367
368 #: Cura/gui/configWizard.py:669
369 msgid ""
370 "If you still have filament in your printer which needs\n"
371 "heat to remove, press the heat up button below:"
372 msgstr ""
373 "Si vous avez du filament froid bloqué dans la tête\n"
374 "appuyez sur le bouton de chauffe ci-dessous:"
375
376 #: Cura/gui/configWizard.py:670
377 msgid "Heatup for filament removal"
378 msgstr "Chauffe pour retrait du filament"
379
380 #: Cura/gui/configWizard.py:693 Cura/gui/configWizard.py:725
381 msgid ""
382 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
383 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
384 msgstr ""
385 "Erreur: impossible d'ouvrir le port série de la machine\n"
386 "Si ce problème persiste, essayer de reconnecter le cable USB"
387
388 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39
389 msgid ""
390 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
391 "configuration."
392 msgstr ""
393 "Désolé, mais Cura n'est pas livré avec un micrologiciel par défault dédié à "
394 "votre machine."
395
396 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 Cura/gui/firmwareInstall.py:98
397 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
398 msgid "Firmware update"
399 msgstr "Mise à jour du micrologiciel"
400
401 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:49
402 msgid "OK"
403 msgstr "OK"
404
405 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:68
406 msgid "Reading firmware..."
407 msgstr "Lecture du micrologiciel..."
408
409 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70
410 msgid "Connecting to machine..."
411 msgstr "Connexion à la machine..."
412
413 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:87
414 msgid "Uploading firmware..."
415 msgstr "Téléversement du micologiciel..."
416
417 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:90
418 #, python-format
419 msgid ""
420 "Done!\n"
421 "Installed firmware: %s"
422 msgstr ""
423 "Teminé!\n"
424 "Micrologiciel installé: %s"
425
426 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:92
427 msgid "Failed to write firmware.\n"
428 msgstr "Echec d'écriture du micrologiciel.\n"
429
430 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97
431 msgid ""
432 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
433 "Is your machine connected to the PC?"
434 msgstr ""
435 "Aucune machine trouvée pour ce micrologiciel\n"
436 "Est-elle connectée à votre PC? "
437
438 #: Cura/gui/mainWindow.py:56
439 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
440 msgstr "Ouvrir un modèle...\tCTRL+L"
441
442 #: Cura/gui/mainWindow.py:58
443 msgid "Save model...\tCTRL+S"
444 msgstr "Sauver le modèle...\tCTRL+S"
445
446 #: Cura/gui/mainWindow.py:60
447 msgid "Clear platform"
448 msgstr "Vider la plateforme"
449
450 #: Cura/gui/mainWindow.py:64
451 msgid "Print...\tCTRL+P"
452 msgstr "Imprimer...\tCTRL+P"
453
454 #: Cura/gui/mainWindow.py:66 Cura/gui/sceneView.py:244
455 msgid "Save GCode..."
456 msgstr "Sauver le GCode..."
457
458 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
459 msgid "Show slice engine log..."
460 msgstr "Montrer le log du trancheur..."
461
462 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
463 msgid "Open Profile..."
464 msgstr "Ouvrir un profil..."
465
466 #: Cura/gui/mainWindow.py:75
467 msgid "Save Profile..."
468 msgstr "Sauver le profil..."
469
470 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
471 msgid "Load Profile from GCode..."
472 msgstr "Profil depuis un GCode..."
473
474 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
475 msgid "Reset Profile to default"
476 msgstr "Utiliser le profil par défaut"
477
478 #: Cura/gui/mainWindow.py:87
479 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
480 msgstr "Préférences...\tCTRL+,"
481
482 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
483 msgid "Machine settings..."
484 msgstr "Réglages machine..."
485
486 #: Cura/gui/mainWindow.py:95
487 msgid "Recent Model Files"
488 msgstr "Modèles récents"
489
490 #: Cura/gui/mainWindow.py:102
491 msgid "Recent Profile Files"
492 msgstr "Profils récents"
493
494 #: Cura/gui/mainWindow.py:108
495 msgid "Quit"
496 msgstr "Quitter"
497
498 #: Cura/gui/mainWindow.py:110
499 msgid "File"
500 msgstr "Fichier"
501
502 #: Cura/gui/mainWindow.py:114
503 msgid "Switch to quickprint..."
504 msgstr "Basculer en mode simple..."
505
506 #: Cura/gui/mainWindow.py:118
507 msgid "Switch to full settings..."
508 msgstr "Basculer en mode complet..."
509
510 #: Cura/gui/mainWindow.py:128
511 msgid "Minecraft map import..."
512 msgstr "Importer une carte Minecraft..."
513
514 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
515 msgid "PID Debugger..."
516 msgstr "Déboguer le PID..."
517
518 #: Cura/gui/mainWindow.py:135
519 msgid "Copy profile to clipboard"
520 msgstr "Copier le profil dans le blocnote"
521
522 #: Cura/gui/mainWindow.py:137
523 msgid "Tools"
524 msgstr "Outils"
525
526 #: Cura/gui/mainWindow.py:143 Cura/util/profile.py:158
527 msgid "Machine"
528 msgstr "Machine"
529
530 #: Cura/gui/mainWindow.py:146
531 msgid "Open expert settings..."
532 msgstr "Configuration experte..."
533
534 #: Cura/gui/mainWindow.py:150
535 msgid "Run first run wizard..."
536 msgstr "Assistant initial..."
537
538 #: Cura/gui/mainWindow.py:152
539 msgid "Run bed leveling wizard..."
540 msgstr "Assistant de mise a niveau du lit..."
541
542 #: Cura/gui/mainWindow.py:155
543 msgid "Run head offset wizard..."
544 msgstr "Assistant de décalage des têtes..."
545
546 #: Cura/gui/mainWindow.py:158
547 msgid "Expert"
548 msgstr "Expert"
549
550 #: Cura/gui/mainWindow.py:161
551 msgid "Online documentation..."
552 msgstr "Documentation en ligne..."
553
554 #: Cura/gui/mainWindow.py:163
555 msgid "Report a problem..."
556 msgstr "Rapporter un problème..."
557
558 #: Cura/gui/mainWindow.py:165
559 msgid "Check for update..."
560 msgstr "Vérifier les mises à jour..."
561
562 #: Cura/gui/mainWindow.py:167
563 msgid "Open YouMagine website..."
564 msgstr "Ouvrir le site YouMagine..."
565
566 #: Cura/gui/mainWindow.py:169
567 msgid "About Cura..."
568 msgstr "A propos de Cura..."
569
570 #: Cura/gui/mainWindow.py:171
571 msgid "Help"
572 msgstr "Aide"
573
574 #: Cura/gui/mainWindow.py:391
575 msgid "Add new machine..."
576 msgstr "Ajouter une nouvelle machine..."
577
578 #: Cura/gui/mainWindow.py:396
579 msgid "Install custom firmware"
580 msgstr "Installer un micrologiciel maison"
581
582 #: Cura/gui/mainWindow.py:398
583 msgid "Install default Marlin firmware"
584 msgstr "Installer le micrologicel Marlin par défaut"
585
586 #: Cura/gui/mainWindow.py:402
587 msgid "Select profile file to load"
588 msgstr "Sélection du profil à "
589
590 #: Cura/gui/mainWindow.py:414
591 msgid "Select gcode file to load profile from"
592 msgstr "Sélection du fichier GCode à utiliser"
593
594 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
595 msgid ""
596 "No profile found in GCode file.\n"
597 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
598 msgstr ""
599 "Pas de profil trouvé dans le fichier GCode.\n"
600 "Cette option ne marche qu'avec les fichiers crées à partir de Cura 12.07. "
601
602 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
603 msgid "Profile load error"
604 msgstr "Erreur de chargement du profil"
605
606 #: Cura/gui/mainWindow.py:431
607 msgid "Select profile file to save"
608 msgstr "Sélectio du profil à sauvegarder"
609
610 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
611 msgid ""
612 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
613 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
614 "Do you really want to reset?"
615 msgstr ""
616 "Cela va réinitialiser tous les réglages de profil.\n"
617 "A moins de l'avoir sauvegardé, tous les réglages actuels seront perdus!\n"
618 "Voulez-vous vraiment les réinitialiser?"
619
620 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
621 msgid "Profile reset"
622 msgstr "Réinitialisation du profile"
623
624 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
625 msgid ""
626 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
627 "will function correctly, and could damage your machine."
628 msgstr ""
629 "Attention: installer un micrologiciel maison ne garantit pas le bon "
630 "fonctionnement de votre machine et pourrait même l'endommager."
631
632 #: Cura/gui/mainWindow.py:460
633 msgid "Open firmware to upload"
634 msgstr "Sélection du micrologiciel à mettre à jour"
635
636 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
637 msgid "You are running the latest version of Cura!"
638 msgstr "Vous avez la dernière version de Cura!"
639
640 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
641 msgid "Awesome!"
642 msgstr "Excellent!"
643
644 #: Cura/gui/mainWindow.py:583
645 msgid "Plugins"
646 msgstr "Extensions"
647
648 #: Cura/gui/pluginPanel.py:26
649 msgid "Plugins:"
650 msgstr "Extensions:"
651
652 #: Cura/gui/pluginPanel.py:30
653 msgid "Open plugin location"
654 msgstr "Ouvrir l'emplacement des extensions"
655
656 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
657 msgid "Enabled plugins"
658 msgstr "Extensions activées"
659
660 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
661 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
662 msgstr "Vous devez d'abord sélectionner une extension avant de l'ajouter."
663
664 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
665 msgid "Error: no plugin selected"
666 msgstr "Erreur: aucune extension sélectionnée"
667
668 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:25
669 msgid "Colours"
670 msgstr "Couleurs"
671
672 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:30 Cura/util/profile.py:346
673 msgid "Language"
674 msgstr ""
675
676 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:33
677 msgid "Filament settings"
678 msgstr "Réglages du filament"
679
680 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:43
681 msgid "Cura settings"
682 msgstr "Réglages de Cura"
683
684 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:77
685 msgid "Machine settings"
686 msgstr "Réglages de la machine"
687
688 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:86
689 msgid "Printer head size"
690 msgstr "Taille de la tête"
691
692 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:94
693 #, python-format
694 msgid "Extruder %d"
695 msgstr "Extrudeur %d"
696
697 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:98
698 msgid "Communication settings"
699 msgstr "Réglages de la communication"
700
701 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:141
702 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
703 msgstr "La dernière configuration de machine ne peut pas être retirée"
704
705 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:141
706 msgid "Machine remove error"
707 msgstr "Impossible de retrier la machine"
708
709 #: Cura/gui/printWindow.py:132
710 msgid "Printing"
711 msgstr "Impression"
712
713 #: Cura/gui/printWindow.py:158
714 msgid "Statistics"
715 msgstr "Statistiques"
716
717 #: Cura/gui/printWindow.py:163
718 msgid ""
719 "Your computer is running on battery power.\n"
720 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
721 msgstr ""
722 "Votre ordinateur est sur batteries.\n"
723 "Branchez-le au secteur ou bien votre impression pourrait s'interrompre."
724
725 #: Cura/gui/printWindow.py:174
726 msgid ""
727 "Filament: ####.##m #.##g\n"
728 "Estimated print time: #####:##\n"
729 "Machine state:\n"
730 "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
731 msgstr ""
732 "Filament: ####.##m #.##g\n"
733 "Temps d'impression estimé: #####:##\n"
734 "Etat de la machine:\n"
735 "Détectio du baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
736
737 #: Cura/gui/printWindow.py:179
738 msgid "Connect"
739 msgstr "Connecter"
740
741 #: Cura/gui/printWindow.py:181 Cura/gui/sceneView.py:65
742 #: Cura/gui/sceneView.py:804
743 msgid "Print"
744 msgstr "Imprimer"
745
746 #: Cura/gui/printWindow.py:182 Cura/gui/printWindow.py:428
747 msgid "Pause"
748 msgstr "Pause"
749
750 #: Cura/gui/printWindow.py:183
751 msgid "Cancel print"
752 msgstr "Interrompre l'impression"
753
754 #: Cura/gui/printWindow.py:184
755 msgid "Error log"
756 msgstr "Journal d'erreur"
757
758 #: Cura/gui/printWindow.py:206
759 msgid "BedTemp:"
760 msgstr "TempLit:"
761
762 #: Cura/gui/printWindow.py:214
763 msgid "Temp:"
764 msgstr "Temp:"
765
766 #: Cura/gui/printWindow.py:262
767 msgid "Jog"
768 msgstr "Mouvement"
769
770 #: Cura/gui/printWindow.py:277
771 msgid "Outer wall:"
772 msgstr "Parois externes:"
773
774 #: Cura/gui/printWindow.py:280
775 msgid "Inner wall:"
776 msgstr "Parois internes:"
777
778 #: Cura/gui/printWindow.py:283
779 msgid "Fill:"
780 msgstr "Remplissage:"
781
782 #: Cura/gui/printWindow.py:286
783 msgid "Support:"
784 msgstr "SUpport:"
785
786 #: Cura/gui/printWindow.py:290 Cura/util/profile.py:183
787 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185
788 msgid "Speed"
789 msgstr "Vitesse"
790
791 #: Cura/gui/printWindow.py:308
792 msgid "Term"
793 msgstr ""
794
795 #: Cura/gui/printWindow.py:363
796 msgid "Enable timelapse movie recording"
797 msgstr "Activer l'enregistrement de film image par image"
798
799 #: Cura/gui/printWindow.py:377
800 msgid "Show preview"
801 msgstr "Prévisualiser"
802
803 #: Cura/gui/printWindow.py:383
804 msgid "Camera"
805 msgstr "Caméra"
806
807 #: Cura/gui/printWindow.py:426
808 msgid "Resume"
809 msgstr "Reprendre"
810
811 #: Cura/gui/printWindow.py:443
812 msgid "Loading gcode...\n"
813 msgstr "Chargement du GCode...\n"
814
815 #: Cura/gui/printWindow.py:445
816 #, python-format
817 msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
818 msgstr "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
819
820 #: Cura/gui/printWindow.py:448
821 #, python-format
822 msgid "Filament cost: %s\n"
823 msgstr "Coût de filament: %s\n"
824
825 #: Cura/gui/sceneView.py:64
826 msgid "Load"
827 msgstr "Charger"
828
829 #: Cura/gui/sceneView.py:69
830 msgid "Rotate"
831 msgstr "Tourner"
832
833 #: Cura/gui/sceneView.py:70
834 msgid "Scale"
835 msgstr "Redimensionner"
836
837 #: Cura/gui/sceneView.py:71
838 msgid "Mirror"
839 msgstr "Inverser"
840
841 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
842 msgid "Reset"
843 msgstr "Réinitialiser"
844
845 #: Cura/gui/sceneView.py:74
846 msgid "Lay flat"
847 msgstr "Mettre à plat"
848
849 #: Cura/gui/sceneView.py:77
850 msgid "To max"
851 msgstr "Au maximum"
852
853 #: Cura/gui/sceneView.py:79
854 msgid "Mirror X"
855 msgstr "Miroir X"
856
857 #: Cura/gui/sceneView.py:80
858 msgid "Mirror Y"
859 msgstr "Miroir Y"
860
861 #: Cura/gui/sceneView.py:81
862 msgid "Mirror Z"
863 msgstr "Miroir Z"
864
865 #: Cura/gui/sceneView.py:89
866 msgid "Scale X"
867 msgstr "Echelle X"
868
869 #: Cura/gui/sceneView.py:91
870 msgid "Scale Y"
871 msgstr "Echelle Y"
872
873 #: Cura/gui/sceneView.py:93
874 msgid "Scale Z"
875 msgstr "Echelle Z"
876
877 #: Cura/gui/sceneView.py:95
878 msgid "Size X (mm)"
879 msgstr "Taille X (mm)"
880
881 #: Cura/gui/sceneView.py:97
882 msgid "Size Y (mm)"
883 msgstr "Taille Y (mm)"
884
885 #: Cura/gui/sceneView.py:99
886 msgid "Size Z (mm)"
887 msgstr "Taille Z (mm)"
888
889 #: Cura/gui/sceneView.py:101
890 msgid "Uniform scale"
891 msgstr "Echelle uniforme"
892
893 #: Cura/gui/sceneView.py:104
894 msgid "View mode"
895 msgstr "Mode de visualisation"
896
897 #: Cura/gui/sceneView.py:104
898 msgid "Normal"
899 msgstr "Normal"
900
901 #: Cura/gui/sceneView.py:104
902 msgid "Overhang"
903 msgstr "Surplombs"
904
905 #: Cura/gui/sceneView.py:104
906 msgid "Transparent"
907 msgstr "Transparent"
908
909 #: Cura/gui/sceneView.py:104
910 msgid "X-Ray"
911 msgstr "Rayons X"
912
913 #: Cura/gui/sceneView.py:104
914 msgid "Layers"
915 msgstr "Couches"
916
917 #: Cura/gui/sceneView.py:107
918 msgid "Share on YouMagine"
919 msgstr "Partager sur YouMagine"
920
921 #: Cura/gui/sceneView.py:198
922 msgid "Open 3D model"
923 msgstr "Ouvrir un modèle 3D"
924
925 #: Cura/gui/sceneView.py:213
926 msgid "Save 3D model"
927 msgstr "Sauver le modèle 3D"
928
929 #: Cura/gui/sceneView.py:243
930 msgid "Print with USB"
931 msgstr "Imprimer par USB"
932
933 #: Cura/gui/sceneView.py:245
934 msgid "Slice engine log..."
935 msgstr "Journal du trancheur..."
936
937 #: Cura/gui/sceneView.py:257 Cura/gui/sceneView.py:810
938 msgid "Save toolpath"
939 msgstr "Sauvegarder les instructions d'impression"
940
941 #: Cura/gui/sceneView.py:296
942 msgid "The slicing engine reported the following"
943 msgstr "Le trancheur à rapporté ceci"
944
945 #: Cura/gui/sceneView.py:296
946 msgid "Engine log..."
947 msgstr "Journal du trancheur..."
948
949 #: Cura/gui/sceneView.py:675
950 msgid "Delete object"
951 msgstr "Détruire l'objet"
952
953 #: Cura/gui/sceneView.py:676
954 msgid "Center on platform"
955 msgstr "Centrer sur la plateforme"
956
957 #: Cura/gui/sceneView.py:677
958 msgid "Multiply object"
959 msgstr "Multiplier"
960
961 #: Cura/gui/sceneView.py:678
962 msgid "Split object into parts"
963 msgstr "Eclater l'objet en parties"
964
965 #: Cura/gui/sceneView.py:680
966 msgid "Dual extrusion merge"
967 msgstr "Fusionner pour extrusion double"
968
969 #: Cura/gui/sceneView.py:682
970 msgid "Delete all objects"
971 msgstr "Détruire tous les objets"
972
973 #: Cura/gui/sceneView.py:807
974 msgid "Toolpath to SD"
975 msgstr "Instructions d'impression vers la carte SD"
976
977 #: Cura/gui/sceneView.py:1117
978 msgid "Loading toolpath for visualization..."
979 msgstr "Chargement des instruction d'impression pour visualisation..."
980
981 #: Cura/gui/sceneView.py:1168
982 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
983 msgstr ""
984 "Mode surplomb impossible par limitation d'OpenGL (support des shaders). "
985
986 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
987 msgid "High quality print"
988 msgstr "Impression haute qualité"
989
990 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
991 msgid "Normal quality print"
992 msgstr "Impression qualité normale"
993
994 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
995 msgid "Fast low quality print"
996 msgstr "Impression rapide et basse qualité"
997
998 #: Cura/gui/simpleMode.py:23
999 msgid "Thin walled cup or vase"
1000 msgstr "Vase ou coupe à parois fines "
1001
1002 #: Cura/gui/simpleMode.py:33
1003 msgid "Print support structure"
1004 msgstr "Supports d'impression"
1005
1006 #: Cura/gui/simpleMode.py:38
1007 msgid "Select a print type:"
1008 msgstr "Sélectionner un mode :"
1009
1010 #: Cura/gui/simpleMode.py:48
1011 msgid "Material:"
1012 msgstr "Matériau:"
1013
1014 #: Cura/gui/simpleMode.py:52
1015 msgid "Diameter:"
1016 msgstr "Diamètre:"
1017
1018 #: Cura/gui/simpleMode.py:58
1019 msgid "Other:"
1020 msgstr "Autre:"
1021
1022 #: Cura/gui/simpleMode.py:119
1023 msgid "Exterior Only"
1024 msgstr "Extérieur seuement"
1025
1026 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:14
1027 msgid "Cura - Batch run"
1028 msgstr "Cura - Lot groupé"
1029
1030 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:29
1031 msgid "Add"
1032 msgstr "Ajouter"
1033
1034 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:30
1035 msgid "Remove"
1036 msgstr "Retirer"
1037
1038 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:31
1039 msgid "Prepare all"
1040 msgstr "Préparer l'ensemble"
1041
1042 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:47
1043 msgid "Open file to batch prepare"
1044 msgstr "Ouvrir un fichier à péparer en lot"
1045
1046 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:134
1047 #, python-format
1048 msgid "Building: %d                           "
1049 msgstr "Construction: %d"
1050
1051 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:137
1052 #, python-format
1053 msgid "Done: 0/%d                           "
1054 msgstr "Effectué: 0/%d"
1055
1056 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:140
1057 msgid "Abort"
1058 msgstr "Interrompre"
1059
1060 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:163 Cura/gui/tools/batchRun.py:233
1061 msgid "Close"
1062 msgstr "Fermer"
1063
1064 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:187
1065 #, python-format
1066 msgid "Build: %d models"
1067 msgstr "Construction: %d modèles"
1068
1069 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:188
1070 #, python-format
1071 msgid ""
1072 "\n"
1073 "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1074 msgstr ""
1075 "\n"
1076 "Le trancheur a pris: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1077
1078 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:198
1079 #, python-format
1080 msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
1081 msgstr "Construction: [%(index)d/%(size)d]"
1082
1083 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:214
1084 msgid "Aborted by user."
1085 msgstr "Interrompu par l'utilisateur."
1086
1087 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:228
1088 #, python-format
1089 msgid "Done %(index)d/%(size)d"
1090 msgstr "Effectués %(index)d/%(size)d"
1091
1092 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:236
1093 msgid "To SDCard"
1094 msgstr "Vers carte SD"
1095
1096 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:79
1097 msgid "Checking token"
1098 msgstr "Vérification du jeton (token)"
1099
1100 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83
1101 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1102 msgstr "Impossible de se connecter à YouMagine.com"
1103
1104 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1105 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1106 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1107 msgid "YouMagine error."
1108 msgstr "Erreur YouMagine."
1109
1110 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1111 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1112 msgstr "Cura est désormais autorisé à partager sur YouMagine."
1113
1114 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1115 msgid "YouMagine."
1116 msgstr "YouMagine."
1117
1118 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
1119 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1120 msgstr "Création d'un nouveau design sur YouMagine..."
1121
1122 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1123 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1124 msgstr "Echec de création, rien n'a été envoyé!"
1125
1126 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
1127 #, python-format
1128 msgid "Building model %s..."
1129 msgstr "Construction du modèle %s..."
1130
1131 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
1132 #, python-format
1133 msgid "Uploading model %s..."
1134 msgstr "Envoi du modèle %s..."
1135
1136 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1137 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
1138 #, python-format
1139 msgid "Failed to upload %s!"
1140 msgstr "Impossible d'envoyer %s!"
1141
1142 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
1143 #, python-format
1144 msgid "Uploading file %s..."
1145 msgstr "Envoi du fichier %s..."
1146
1147 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
1148 #, python-format
1149 msgid "Uploading image %s..."
1150 msgstr "Envoi de l'image %s..."
1151
1152 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1153 msgid "Failed to upload snapshot!"
1154 msgstr "Impossible d'envoyer l'image!"
1155
1156 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
1157 msgid "Publishing design..."
1158 msgstr "Publication du design..."
1159
1160 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
1161 msgid "Request authorization from YouMagine"
1162 msgstr "Demande d'autorisation de YouMagine"
1163
1164 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
1165 msgid "Paste token here"
1166 msgstr "Coller le jeton (token) ici"
1167
1168 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
1169 msgid ""
1170 "To share your designs on YouMagine\n"
1171 "you need an account on YouMagine.com\n"
1172 "and authorize Cura to access your account."
1173 msgstr ""
1174 "Pour partager vos créations sur YouMagine\n"
1175 "vous nécessitez un compte sur YouMagine.com\n"
1176 "et autoriser Cura à s'y connecter."
1177
1178 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
1179 msgid ""
1180 "This will open a browser window where you can\n"
1181 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1182 "You can revoke access at any time\n"
1183 "from YouMagine.com"
1184 msgstr ""
1185 "Un navigateur va s'ouvrir d'où vous pourrez\n"
1186 "autoriser Cura à accéder à votre compte YouMagine.\n"
1187 "Vous pourrez révoquer ce droit à tout moment\n"
1188 "depuis YouMagine.com "
1189
1190 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
1191 msgid "Design name"
1192 msgstr "Nom de la création"
1193
1194 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
1195 msgid "Publish after upload"
1196 msgstr "Publier après envoi"
1197
1198 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
1199 msgid "Share!"
1200 msgstr "Partager!"
1201
1202 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
1203 msgid "Add..."
1204 msgstr "Ajouter..."
1205
1206 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
1207 msgid "Webcam..."
1208 msgstr "Webcam..."
1209
1210 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
1211 msgid ""
1212 "Directly publish the design after uploading.\n"
1213 "Without this check the design will not be public\n"
1214 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1215 msgstr ""
1216 "Publier directement après envoi.\n"
1217 "Sans cette option, la création ne deviendra publique\n"
1218 "que si vous la publiez explicitement sur YouMagine.com."
1219
1220 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
1221 msgid "Design name:"
1222 msgstr "Nom de la création:"
1223
1224 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
1225 msgid "Description:"
1226 msgstr "Description:"
1227
1228 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
1229 msgid "Category:"
1230 msgstr "Catégorie:"
1231
1232 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
1233 msgid "License:"
1234 msgstr "License:"
1235
1236 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
1237 msgid "Images:"
1238 msgstr "Images:"
1239
1240 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
1241 msgid "Related design files:"
1242 msgstr "Créations associes:"
1243
1244 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
1245 msgid "The name cannot be empty"
1246 msgstr "Le nom ne peut être vide"
1247
1248 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1249 msgid "New design error."
1250 msgstr "Erreur avec le nouveau design."
1251
1252 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1253 msgid "The description cannot be empty"
1254 msgstr "La description ne peut être vide"
1255
1256 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1257 msgid "No webcam found on your system"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1261 msgid "Webcam error"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: Cura/gui/util/openglGui.py:239
1265 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
1266 msgstr "Une erreur est apparue lors du rendu 3D de la vue."
1267
1268 #: Cura/gui/util/openglGui.py:246
1269 msgid "3D window error"
1270 msgstr "Erreur de vue 3D"
1271
1272 #: Cura/util/profile.py:153 Cura/util/profile.py:154 Cura/util/profile.py:155
1273 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:182
1274 msgid "Quality"
1275 msgstr "QUalité"
1276
1277 #: Cura/util/profile.py:153
1278 msgid "Layer height (mm)"
1279 msgstr "Hauteur de couche (mm)"
1280
1281 #: Cura/util/profile.py:153
1282 msgid ""
1283 "Layer height in millimeters.\n"
1284 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
1285 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
1286 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
1287 msgstr ""
1288 "Hauteur en millimètre des couches (tranches).\n"
1289 "C'est l'un des paramètres les plus importants pour déterminer la qualité de "
1290 "votre impression. Une qualité normale s'obtient avec 0.1mm, une grande "
1291 "qualité avec 0.06. Il est possible de monter jusqu'à 0.25mm avec une "
1292 "Ultimaker pour des impressions très rapides (proportionnel au diamètre de la "
1293 "buse, ici sur une base de 0.4mm)."
1294
1295 #: Cura/util/profile.py:154
1296 msgid "Shell thickness (mm)"
1297 msgstr "Epaisseur des murs"
1298
1299 #: Cura/util/profile.py:154
1300 msgid ""
1301 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
1302 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
1303 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
1304 msgstr ""
1305 "Epaisseur des enveloppes extérieures dans le plan horizontal.\n"
1306 "C'est utilisé en combinaison avec la taille de buse pour définir le nombre\n"
1307 "de lignes périmétriques ainsi que leur épaisseur."
1308
1309 #: Cura/util/profile.py:155
1310 msgid "Enable retraction"
1311 msgstr "Autoriser le retrait"
1312
1313 #: Cura/util/profile.py:155
1314 msgid ""
1315 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
1316 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
1317 msgstr ""
1318 "Effectue un retrait rapide du filament lorsque la buse survole une zone non "
1319 "imprimée. Le réglage du retrait peut se configurer dans l'onglet des "
1320 "paramètres avancé."
1321
1322 #: Cura/util/profile.py:156 Cura/util/profile.py:157
1323 msgid "Fill"
1324 msgstr "Remplissage"
1325
1326 #: Cura/util/profile.py:156
1327 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
1328 msgstr "Epaisseurs dessus/dessous (mm)"
1329
1330 #: Cura/util/profile.py:156
1331 msgid ""
1332 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
1333 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
1334 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
1335 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
1336 msgstr ""
1337 "Epaisseurs des surfaces horizontales qui sont en contact avec l'extérieur. "
1338 "Le nombre de ces couches dépend de cette valeur et de l'épaisseur des "
1339 "couches individuelles. \n"
1340 "Il est logique d'indiquer un multiple de l'épaisseur de couche, similaire à "
1341 "l'épaisseur des murs ci-avant."
1342
1343 #: Cura/util/profile.py:157
1344 msgid "Fill Density (%)"
1345 msgstr "Remplissage (%)"
1346
1347 #: Cura/util/profile.py:157
1348 msgid ""
1349 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
1350 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
1351 "enough.\n"
1352 "This won't effect the outside of the print and only adjusts how strong the "
1353 "part becomes."
1354 msgstr ""
1355 "Indique la densité de remplissage des parties internes. Pour un objet plein, "
1356 "indiquez 100%. Pour un objet creux 0% Une valeur autour de 20% est "
1357 "généralement suffisante.\n"
1358 "Ceci n'impacte pas l'aspect extérieur, mais seulement la solidité "
1359 "structurelle de l'objet et le temps d'impression."
1360
1361 #: Cura/util/profile.py:158
1362 msgid ""
1363 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
1364 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
1365 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
1366 msgstr ""
1367 "Le diamètre de la buse est très important, il est utilisé pour calculer la "
1368 "quatité de matière à extruder (épaisseur du fil, nombre de passes sur les "
1369 "parties externes saisie dans les autres réglages, remplissage...)."
1370
1371 #: Cura/util/profile.py:159 Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161
1372 #: Cura/util/profile.py:162 Cura/util/profile.py:163 Cura/util/profile.py:164
1373 msgid "Speed and Temperature"
1374 msgstr "Vitesse et température"
1375
1376 #: Cura/util/profile.py:159
1377 msgid "Print speed (mm/s)"
1378 msgstr "VItesse d'impression (mm/s)"
1379
1380 #: Cura/util/profile.py:159
1381 msgid ""
1382 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
1383 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
1384 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
1385 "settings for this."
1386 msgstr ""
1387 "Vitesse à laquelle les choses se passent. Une Utilmaker bien configurée peut "
1388 "atteindre les 150mm/s, mais une bonne qualité d'impression bénéficie d'une "
1389 "vitesse moins grande. Une haute vitesse d'impression dépend de nombreux "
1390 "facteurs, et requiert de bien expérimenter avec les différents réglages. "
1391
1392 #: Cura/util/profile.py:160
1393 msgid "Printing temperature (C)"
1394 msgstr "Température d'impression (C)"
1395
1396 #: Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 Cura/util/profile.py:162
1397 #: Cura/util/profile.py:163
1398 msgid ""
1399 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
1400 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
1401 "For ABS a value of 230C or higher is required."
1402 msgstr ""
1403 "La température à utiliser pour imprimer. Zéro pour la configurer "
1404 "manuellement.\n"
1405 "Pour le PLA une valeur de 210C est souvent utilisée.\n"
1406 "Pour l'ABS une valeur de 230C ou plus est requise."
1407
1408 #: Cura/util/profile.py:161
1409 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
1410 msgstr "Température (buse n°2)"
1411
1412 #: Cura/util/profile.py:162
1413 msgid "3th nozzle temperature (C)"
1414 msgstr "Température (buse n°3)"
1415
1416 #: Cura/util/profile.py:163
1417 msgid "4th nozzle temperature (C)"
1418 msgstr "Température (buse n°4)"
1419
1420 #: Cura/util/profile.py:164
1421 msgid "Bed temperature (C)"
1422 msgstr "Température du lit (C)"
1423
1424 #: Cura/util/profile.py:164
1425 msgid ""
1426 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
1427 msgstr ""
1428 "Température à utiliser pour le lit chauffant. Zéro pour la configurer "
1429 "manuellement."
1430
1431 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166
1432 msgid "None"
1433 msgstr "Aucun"
1434
1435 #: Cura/util/profile.py:165
1436 msgid "Touching buildplate"
1437 msgstr "En contact avec le lit"
1438
1439 #: Cura/util/profile.py:165
1440 msgid "Everywhere"
1441 msgstr "Partout"
1442
1443 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:167
1444 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208
1445 msgid "Support"
1446 msgstr "Support"
1447
1448 #: Cura/util/profile.py:165
1449 msgid "Support type"
1450 msgstr "Type de support"
1451
1452 #: Cura/util/profile.py:165
1453 msgid ""
1454 "Type of support structure build.\n"
1455 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
1456 "\n"
1457 "None does not do any support.\n"
1458 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
1459 "touch the build platform.\n"
1460 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
1461 msgstr ""
1462 "Le type de support structurel.\n"
1463 "\"En contact avec le lit\" est le type le plus souvent utilisé,\n"
1464 "et ne crée que des supports qui s'appuient sur le lit.\n"
1465 "\"Everywhere\" crée aussi des support qui s'appuient sur le modèle lui-"
1466 "même.\n"
1467 "\"Aucun\" désactive les supports d'impression."
1468
1469 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:212
1470 msgid "Brim"
1471 msgstr "Auréole"
1472
1473 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214
1474 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217
1475 #: Cura/util/profile.py:218
1476 msgid "Raft"
1477 msgstr "Grille"
1478
1479 #: Cura/util/profile.py:166
1480 msgid "Platform adhesion type"
1481 msgstr "Type d'accroche au lit"
1482
1483 #: Cura/util/profile.py:166
1484 msgid ""
1485 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
1486 "warping.\n"
1487 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
1488 "cut off afterwards, and the recommended option.\n"
1489 "Raft adds a thick raster at below the object and a thin interface between "
1490 "this and your object.\n"
1491 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
1492 msgstr ""
1493 "Plusieurs options permettent de lutter contre le soulèvement des coins dû au "
1494 "refroidissement.\n"
1495 "\"Auréole\" (brim) ajoute une zone d'une seule couche tout autour et en "
1496 "contact avec l'objet, facile à enlever ensuite (recommandé).\n"
1497 "\"Grille\" (raft) prépare une grille épaisse intermédiaire sous l'ensemble "
1498 "de l'objet.\n"
1499 "Activer l'une ou l'autre de ces options désactive le contour."
1500
1501 #: Cura/util/profile.py:167
1502 msgid "Both"
1503 msgstr "Les deux"
1504
1505 #: Cura/util/profile.py:167
1506 msgid "First extruder"
1507 msgstr "Premier extrudeur"
1508
1509 #: Cura/util/profile.py:167
1510 msgid "Second extruder"
1511 msgstr "Second extrudeur"
1512
1513 #: Cura/util/profile.py:167
1514 msgid "Support dual extrusion"
1515 msgstr "Support des extrusions doubles"
1516
1517 #: Cura/util/profile.py:167
1518 msgid ""
1519 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
1520 "use both extruders.\n"
1521 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
1522 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
1523 "switches.\n"
1524 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
1525 msgstr ""
1526 "Définit quels extrudeurs utilisent le support. Un support à retirer "
1527 "manuellement est compatible avec les deux.\n"
1528 "Mais si l'un des matériaux se dilate plus que l'autre vous pouvez choisir "
1529 "lequel utiliser (cela créera plus de changement d'extrudeur).\n"
1530 "Vous pouvez aussi utiliser le second extrudeur pour un support soluble. "
1531
1532 #: Cura/util/profile.py:168 Cura/util/profile.py:169 Cura/util/profile.py:170
1533 #: Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
1534 msgid "Filament"
1535 msgstr "Filament"
1536
1537 #: Cura/util/profile.py:168
1538 msgid "Diameter (mm)"
1539 msgstr "DIamètre (mm)"
1540
1541 #: Cura/util/profile.py:168
1542 msgid ""
1543 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
1544 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
1545 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
1546 msgstr ""
1547 "Le diamètre du filament utilisé, le plus précisément possible et mesuré en "
1548 "plusieurs points.\n"
1549 "Si cette valeur ne peut pas être mesurée, il faudra la calibrer: une valeur "
1550 "plus grande donnera moins d'extrusion, une valeur plus petite extrudera "
1551 "moins de matière."
1552
1553 #: Cura/util/profile.py:169
1554 msgid "Diameter2 (mm)"
1555 msgstr "Diamètre 2 (mm)"
1556
1557 #: Cura/util/profile.py:169
1558 msgid ""
1559 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1560 "as for nozzle 1."
1561 msgstr ""
1562 "Diamètre du filament dédié au deuxième extrudeur (indiquez zéro pour le même "
1563 "diamètre que le premier)."
1564
1565 #: Cura/util/profile.py:170
1566 msgid "Diameter3 (mm)"
1567 msgstr "Diamètre 3 (mm)"
1568
1569 #: Cura/util/profile.py:170
1570 msgid ""
1571 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1572 "as for nozzle 1."
1573 msgstr ""
1574 "Diamètre du filament dédié au troisième extrudeur (indiquez zéro pour le "
1575 "même diamètre que le premier)."
1576
1577 #: Cura/util/profile.py:171
1578 msgid "Diameter4 (mm)"
1579 msgstr "Diamètre 4 (mm)"
1580
1581 #: Cura/util/profile.py:171
1582 msgid ""
1583 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1584 "as for nozzle 1."
1585 msgstr ""
1586 "Diamètre du filament dédié au quatrième extrudeur (indiquez zéro pour le "
1587 "même diamètre que le premier)."
1588
1589 #: Cura/util/profile.py:172
1590 msgid "Flow (%)"
1591 msgstr "Débit (%)"
1592
1593 #: Cura/util/profile.py:172
1594 msgid ""
1595 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
1596 "value"
1597 msgstr ""
1598 "Permet de compenser un débit qui serait incorrect, la quantité de matière "
1599 "extrudée est multipliée par cette valeur."
1600
1601 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 Cura/util/profile.py:175
1602 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
1603 msgid "Retraction"
1604 msgstr "Retrait"
1605
1606 #: Cura/util/profile.py:173
1607 msgid "Speed (mm/s)"
1608 msgstr "Vitesse (mm/s)"
1609
1610 #: Cura/util/profile.py:173
1611 msgid ""
1612 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
1613 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
1614 msgstr ""
1615 "Vitesse à laquelle s'effectue la marche arrière du filament. Une grande "
1616 "vitesse donne de meilleurs résultats, mais une trop grande vitesse entraine "
1617 "des problèmes. "
1618
1619 #: Cura/util/profile.py:174
1620 msgid "Distance (mm)"
1621 msgstr "Longueur (mm)"
1622
1623 #: Cura/util/profile.py:174
1624 msgid ""
1625 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
1626 "seems to generate good results."
1627 msgstr ""
1628 "Longueur du retrait ou zéro pour désactiver le retrait. Une valeur de 4.5mm "
1629 "donne de bons résultats."
1630
1631 #: Cura/util/profile.py:175
1632 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
1633 msgstr "Retrait sur changement d'extrudeur (mm)"
1634
1635 #: Cura/util/profile.py:175
1636 msgid ""
1637 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
1638 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
1639 msgstr ""
1640 "Longueur du retrait lors d'un changement d'extrudeur. Zéro pour désactiver. "
1641 "Une valeur de 16.0mm donne de bon résultats."
1642
1643 #: Cura/util/profile.py:176
1644 msgid "Minimum travel (mm)"
1645 msgstr "Distance minimum (mm)"
1646
1647 #: Cura/util/profile.py:176
1648 msgid ""
1649 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
1650 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
1651 msgstr ""
1652 "Distance minimale qui déclenchera un retrait. Permet d'éviter d'effectuer un "
1653 "grand nombre de retrait sur des zones petites."
1654
1655 #: Cura/util/profile.py:177
1656 msgid "Enable combing"
1657 msgstr "Activer les détours"
1658
1659 #: Cura/util/profile.py:177
1660 msgid ""
1661 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
1662 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
1663 "point to the end point and it will always retract."
1664 msgstr ""
1665 "Cette option autorise les détours pour éviter de survoler des zone non "
1666 "imprimées lorsque la tête se déplace. Sans elle, la tête se déplace en ligne "
1667 "droite et déclenche un retrait. "
1668
1669 #: Cura/util/profile.py:178
1670 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
1671 msgstr "Minimum d'extrusion avant retrait (mm)"
1672
1673 #: Cura/util/profile.py:178
1674 msgid ""
1675 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
1676 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
1677 "retraction is ignored.\n"
1678 "This avoids retraction a lot on the same piece of filament which flattens "
1679 "the filament and causes grinding issues."
1680 msgstr ""
1681 "Cette longueur d'extrusion minimale est requise pour autoriser un nouveau "
1682 "retrait (sinon il sera ignoré).\n"
1683 "Cela permet d'éviter un grand nombre de retraits qui peuvent devenir "
1684 "destructeurs pour le filament."
1685
1686 #: Cura/util/profile.py:179
1687 msgid "Initial layer thickness (mm)"
1688 msgstr "Epaisseur de la première couche (mm)"
1689
1690 #: Cura/util/profile.py:179
1691 msgid ""
1692 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
1693 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
1694 "the other layers."
1695 msgstr ""
1696 "Une première couche épaisse donne une meilleure adhérence au lit. Spécifiez "
1697 "zéro pour utiliser la même valeur que l'épaisseur habituel des autres "
1698 "couches. "
1699
1700 #: Cura/util/profile.py:180
1701 msgid "Cut off object bottom (mm)"
1702 msgstr "Découpe inférieure (mm)"
1703
1704 #: Cura/util/profile.py:180
1705 msgid ""
1706 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
1707 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
1708 msgstr ""
1709 "Décale et découpe la partie inférieure de l'objet comme s'il s'enfonçait "
1710 "dans la plateforme.\n"
1711 "Permet de compenser les objets qui n'ont pas un fond assez plat pour donner "
1712 "une première couche suffisante."
1713
1714 #: Cura/util/profile.py:182
1715 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
1716 msgstr "Chevauchement de la double extrusion (mm)"
1717
1718 #: Cura/util/profile.py:182
1719 msgid ""
1720 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
1721 "bonds the different colors better together."
1722 msgstr ""
1723 "Ajoute un chevauchement réglable pour les impressions en double extrusion, "
1724 "pour mieux souder les matières ensemble."
1725
1726 #: Cura/util/profile.py:183
1727 msgid "Travel speed (mm/s)"
1728 msgstr "Vitesse de positionnement (mm/s)"
1729
1730 #: Cura/util/profile.py:183
1731 msgid ""
1732 "Speed at which travel moves are done, a high quality build Ultimaker can "
1733 "reach speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
1734 msgstr ""
1735 "Vitesse de déplacement lorsque la tête n'imprime pas. Une Ultimaker bien "
1736 "configurée peut atteindre 250mm/s, au-delà duquel certaines \"ratent\" des "
1737 "pas."
1738
1739 #: Cura/util/profile.py:184
1740 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
1741 msgstr "Vitesse de la première couche (mm/s)"
1742
1743 #: Cura/util/profile.py:184
1744 msgid ""
1745 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
1746 "so it sticks better to the printer bed."
1747 msgstr ""
1748 "Vitesse d'impression pour la première couche. Elle est généralement imprimée "
1749 "plus lentement pour une meilleur adhérence au lit."
1750
1751 #: Cura/util/profile.py:185
1752 msgid "Infill speed (mm/s)"
1753 msgstr "Vitesse de remplissage (mm/s)"
1754
1755 #: Cura/util/profile.py:185
1756 msgid ""
1757 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
1758 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing, "
1759 "but this can negatively effect print quality.."
1760 msgstr ""
1761 "Vitesse à laquelle l'impression des zones internes s'effectue. Zéro pour la "
1762 "même vitesse que l'extérieur. Imprimer l'intérieur rapidement permet de "
1763 "fortement reduire le temps d'impression mais peut impacter la qualité."
1764
1765 #: Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:194
1766 #: Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197
1767 #: Cura/util/profile.py:198
1768 msgid "Cool"
1769 msgstr "Refroidissement"
1770
1771 #: Cura/util/profile.py:186
1772 msgid "Minimal layer time (sec)"
1773 msgstr "Temps minimum par couche (sec) "
1774
1775 #: Cura/util/profile.py:186
1776 msgid ""
1777 "Minimum time spend in a layer, gives the layer time to cool down before the "
1778 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
1779 "printer will slow down to make sure it has spend at least this amount of "
1780 "seconds printing this layer."
1781 msgstr ""
1782 "Le temps minimum avant de passer à la couche suivante pour lui permettre de "
1783 "se refroidir. Si la couche suivante est déposée trop vite, l'imprimante "
1784 "ralentira pour garantir ce temps."
1785
1786 #: Cura/util/profile.py:187
1787 msgid "Enable cooling fan"
1788 msgstr "Activer le ventilateur"
1789
1790 #: Cura/util/profile.py:187
1791 msgid ""
1792 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
1793 "fan is essential during faster prints."
1794 msgstr ""
1795 "Active le ventilateur durant l'impression. C'est nécessaire lors "
1796 "d'impressions rapides, mais cela dépend aussi du matériau imprimé."
1797
1798 #: Cura/util/profile.py:189
1799 msgid "Line count"
1800 msgstr "Nombre de lignes de contour"
1801
1802 #: Cura/util/profile.py:189
1803 msgid ""
1804 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
1805 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
1806 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
1807 "priming your extruder better for small objects."
1808 msgstr ""
1809 "Un contour est une ligne tracée autour de l'object sur la première couche. "
1810 "Elle aide à établir le flux d'extrusion et à vérifier l'emplacement.\n"
1811 "Indiquer zéro pour désactiver le contour. Plusieurs liges de contours aident "
1812 "pour les petits objets ou les extrusions difficiles. "
1813
1814 #: Cura/util/profile.py:190
1815 msgid "Start distance (mm)"
1816 msgstr "Distance au contour (mm)"
1817
1818 #: Cura/util/profile.py:190
1819 msgid ""
1820 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
1821 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
1822 "this distance."
1823 msgstr ""
1824 "La distance entre le contour et l'objet.\n"
1825 "Il s'agit de la distance minimale, les lignes contour additionnellles sont "
1826 "ensuite déposées en s'éloignant."
1827
1828 #: Cura/util/profile.py:191
1829 msgid "Minimal length (mm)"
1830 msgstr "Longueur minimale du contour (mm)"
1831
1832 #: Cura/util/profile.py:191
1833 msgid ""
1834 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
1835 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
1836 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
1837 msgstr ""
1838 "Cette longueur minimale de contour sera garantie par l'adjonction de lignes "
1839 "de contour supplémentaires si besoin.\n"
1840 "Note: si le nombre de ligne de contour est réglé à zéro, cette option n'aura "
1841 "aucun effet. "
1842
1843 #: Cura/util/profile.py:194
1844 msgid "Fan on layer number"
1845 msgstr "Ventilateur retardé"
1846
1847 #: Cura/util/profile.py:194
1848 msgid ""
1849 "The layer at which the fan is turned on. The first layer is layer 0. The "
1850 "first layer can stick better if you turn on the fan on, on the 2nd layer."
1851 msgstr ""
1852 "Numéro de couche en parant de zéro (inclus) à laquelle le ventilateur peut "
1853 "être mis en route. La première couche adhère mieux s'il n'est lancé qu'à la "
1854 "couche numéro 2."
1855
1856 #: Cura/util/profile.py:195
1857 msgid "Fan speed min (%)"
1858 msgstr "Vitesse minimale de ventilateur (%)"
1859
1860 #: Cura/util/profile.py:195
1861 msgid ""
1862 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1863 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1864 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
1865 msgstr ""
1866 "Vitesse de rotation minimale du ventlateur lorsqu'il est activé. Si l'option "
1867 "de refroidissement impose de ralentir (à cause du temps minimum par couche), "
1868 "la valeur est calculé entre le min et le max. La vitesse minimale est "
1869 "utilisée si la vitesse d'impression n'est pas ralentie."
1870
1871 #: Cura/util/profile.py:196
1872 msgid "Fan speed max (%)"
1873 msgstr "Vitesse maximale de ventilateur (%)"
1874
1875 #: Cura/util/profile.py:196
1876 msgid ""
1877 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1878 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1879 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
1880 "than 200%."
1881 msgstr ""
1882 "Vitesse de rotation minimale du ventlateur lorsqu'il est activé. Si l'option "
1883 "de refroidissement impose de ralentir (temps minimum par couche), la valeur "
1884 "est calculé entre le min et le max. La vitesse maximle est utilisée is le "
1885 "ralentissement de l'impression sur une couche dépasse 200%."
1886
1887 #: Cura/util/profile.py:197
1888 msgid "Minimum speed (mm/s)"
1889 msgstr "Vitesse minimum (mm/s)"
1890
1891 #: Cura/util/profile.py:197
1892 msgid ""
1893 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
1894 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets slown "
1895 "down it will never be slower than this minimal speed."
1896 msgstr ""
1897 "Le temps minimal par couche peut réduit la vitesse d'impression au point que "
1898 "du filament goutte par la buse par gravité. Cette valeur permet d'imposer "
1899 "une vitesse absolue minimum pour éviter ce problème."
1900
1901 #: Cura/util/profile.py:198
1902 msgid "Cool head lift"
1903 msgstr "Refroidissment tête lévée"
1904
1905 #: Cura/util/profile.py:198
1906 msgid ""
1907 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
1908 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
1909 msgstr ""
1910 "Lève temporairement et éventuellement la tête d'impression si le temps "
1911 "minimum par couche est atteint. Cela permet d'éviter de rester en contact et "
1912 "de fondre la couche déposée tout en garantissant ce temps."
1913
1914 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205
1915 msgid "Infill"
1916 msgstr "Remplissage"
1917
1918 #: Cura/util/profile.py:203
1919 msgid "Solid infill top"
1920 msgstr "Dessus plein"
1921
1922 #: Cura/util/profile.py:203
1923 msgid ""
1924 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
1925 "percentage. Useful for cups/vases."
1926 msgstr ""
1927 "Crée une surface pleine sur le dessus de l'objet. Ne pas activer l'option "
1928 "est utile pour certains vases ou coupes."
1929
1930 #: Cura/util/profile.py:204
1931 msgid "Solid infill bottom"
1932 msgstr "Dessous plein"
1933
1934 #: Cura/util/profile.py:204
1935 msgid ""
1936 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
1937 "fill percentage. Useful for buildings."
1938 msgstr ""
1939 "Crée une surface plein sur le dessous. A désactiver pour certains objets "
1940 "comme les batiments. "
1941
1942 #: Cura/util/profile.py:205
1943 msgid "Infill overlap (%)"
1944 msgstr "Taux de recouvrement (%) "
1945
1946 #: Cura/util/profile.py:205
1947 msgid ""
1948 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
1949 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
1950 "infill."
1951 msgstr ""
1952 "Pourcentage de recouvrement entre les parties internes et les parois, afin "
1953 "d'assurer une soudure suffisante pour que les deux soient solidement "
1954 "connectés."
1955
1956 #: Cura/util/profile.py:206
1957 msgid "Fill amount (%)"
1958 msgstr "Taux de remplissage (%s)"
1959
1960 #: Cura/util/profile.py:206
1961 #, python-format
1962 msgid ""
1963 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
1964 "weaker support which is easier to remove. 20% seems to be a good average."
1965 msgstr ""
1966 "Taux de remplissage des parties internes pour les zones de supports. Moins "
1967 "de matériaux donne un support plus fin et qu'il est plus facile de retirer. "
1968 "Une valeur de 20% est une bonne moyenne."
1969
1970 #: Cura/util/profile.py:207
1971 msgid "Distance X/Y (mm)"
1972 msgstr "Eloignement X/Y du support (mm)"
1973
1974 #: Cura/util/profile.py:207
1975 msgid ""
1976 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
1977 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
1978 "the print."
1979 msgstr ""
1980 "Distance entre le support et l'objet lui-même dans les directions X et Y.\n"
1981 "Une distance de 0.7 mm est une bonne valeur pour que le support ne colle pas "
1982 "trop à l'objet."
1983
1984 #: Cura/util/profile.py:208
1985 msgid "Distance Z (mm)"
1986 msgstr "Eloignement Z du support (mm)"
1987
1988 #: Cura/util/profile.py:208
1989 msgid ""
1990 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
1991 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
1992 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
1993 msgstr ""
1994 "Distance entre le haut (et le bas) du support et l'objet. Un petit "
1995 "intervalle permet de le détacher plus facilement mais peut brouiller un peu "
1996 "l'impression.\n"
1997 "Un intervalle 0.15mm est une bonne valeur.  "
1998
1999 #: Cura/util/profile.py:212
2000 msgid "Brim line amount"
2001 msgstr "Nombre de lignes de l'auréole"
2002
2003 #: Cura/util/profile.py:212
2004 msgid ""
2005 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
2006 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
2007 msgstr ""
2008 "Le nombre de lignes utilisée pour l'auréole (brim) collée à l'objet. La zone "
2009 "d'impression possible est réduite d'autant, mais un plus grand nombre "
2010 "augmente l'adhérence de l'objet."
2011
2012 #: Cura/util/profile.py:213
2013 msgid "Extra margin (mm)"
2014 msgstr "Marge supplémentaire pour la grille (mm)"
2015
2016 #: Cura/util/profile.py:213
2017 msgid ""
2018 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
2019 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
2020 "using more material and leaving less are for your print."
2021 msgstr ""
2022 "Largeur supplémentaire autour de l'objet lorsqu'une grille est utilisée "
2023 "(raft). Même effet que pour l'auréole (meilleur adhésion, réduction de la "
2024 "surface d'impression)"
2025
2026 #: Cura/util/profile.py:214
2027 msgid "Line spacing (mm)"
2028 msgstr "Espacement des lignes (mm)"
2029
2030 #: Cura/util/profile.py:214
2031 msgid ""
2032 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
2033 "the raft line."
2034 msgstr "Distance entre les lignes utilisées par la grille (raft)"
2035
2036 #: Cura/util/profile.py:215
2037 msgid "Base thickness (mm)"
2038 msgstr "Epaisseur de la couche de base (mm)"
2039
2040 #: Cura/util/profile.py:215
2041 msgid ""
2042 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
2043 "put down."
2044 msgstr "Epaisseur de la première couche lorsque la grille est utilisée (raft)"
2045
2046 #: Cura/util/profile.py:216
2047 msgid "Base line width (mm)"
2048 msgstr "Largeur des lignes de base (mm)"
2049
2050 #: Cura/util/profile.py:216
2051 msgid ""
2052 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
2053 "are put down."
2054 msgstr "Largeur des lignes utilisées par la première couche de la grille."
2055
2056 #: Cura/util/profile.py:217
2057 msgid "Interface thickness (mm)"
2058 msgstr "Epaisseur de l'interface de grille (mm)"
2059
2060 #: Cura/util/profile.py:217
2061 msgid ""
2062 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
2063 "which is put down."
2064 msgstr ""
2065 "Epaisseur de la couche faisant l'interface entre la grille et le dessous de "
2066 "l'objet."
2067
2068 #: Cura/util/profile.py:218
2069 msgid "Interface line width (mm)"
2070 msgstr "Largeur des lignes de l'interface (mm)"
2071
2072 #: Cura/util/profile.py:218
2073 msgid ""
2074 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
2075 "which are put down."
2076 msgstr ""
2077 "Largeur des lignes utilisées par la couche d'interface de la grille à "
2078 "l'objet."
2079
2080 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222
2081 #: Cura/util/profile.py:223
2082 msgid "Fix horrible"
2083 msgstr "Régler les problèmes horribles"
2084
2085 #: Cura/util/profile.py:220
2086 msgid "Combine everything (Type-A)"
2087 msgstr "Combiner l'ensemble (option A)"
2088
2089 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221
2090 msgid ""
2091 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
2092 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
2093 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
2094 "depended on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
2095 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
2096 msgstr ""
2097 "Cette option experte combine toutes les parties des modèles. Le résultat "
2098 "bouche toutes les cavités intérieures. Selon le modèle, cela peut être "
2099 "souhaitable ou non. Activer cette option est à vos risques. L'option A "
2100 "utilise les normales des faces et essaye de conserver les cavités. L'option "
2101 "B ignore toutes les cavités et ne conserve sur les formes externes, par "
2102 "couche."
2103
2104 #: Cura/util/profile.py:221
2105 msgid "Combine everything (Type-B)"
2106 msgstr "Combiner l'ensemble (option B)"
2107
2108 #: Cura/util/profile.py:222
2109 msgid "Keep open faces"
2110 msgstr "Conserver les faces ouvertes "
2111
2112 #: Cura/util/profile.py:222
2113 msgid ""
2114 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
2115 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
2116 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
2117 "goes with whatever it is left. This option is usually not what you want, but "
2118 "it might enable you to slice models otherwise failing to produce proper "
2119 "paths.\n"
2120 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2121 "risk."
2122 msgstr ""
2123 "Cette option experte conserve toutes les petits ouvertures du modèle "
2124 "intacts. Habituellement, Cura répare les petits manques dans l'objet et "
2125 "supprime les gros. Cette option désactive ce type de réparation et tente de "
2126 "faire avec. En général cela ne donne pas les résultats escomptés mais peut "
2127 "être utiles pour certains modèles qui ne peuvent pas être sinon préparés.\n"
2128 "De même que l'option \"Régler les problèmes horribles\", les résultats "
2129 "peuvent varier et sont à vos risques."
2130
2131 #: Cura/util/profile.py:223
2132 msgid "Extensive stitching"
2133 msgstr "Fermeture extensive des polygones"
2134
2135 #: Cura/util/profile.py:223
2136 msgid ""
2137 "Extrensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
2138 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
2139 "introduce a lot of processing time.\n"
2140 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2141 "risk."
2142 msgstr ""
2143 "L'opération consiste à essayer de réparer les trous dans la surface à l'aide "
2144 "des polygones voisins, ce qui peut demander un temps de calcul "
2145 "considérable.\n"
2146 " De même que l'option \"Régler les problèmes horribles\", les résultats "
2147 "peuvent varier et sont à vos risques."
2148
2149 #: Cura/util/profile.py:338
2150 msgid "Save profile on slice"
2151 msgstr "Sauver le profil lors du tranchage"
2152
2153 #: Cura/util/profile.py:338
2154 msgid ""
2155 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
2156 msgstr ""
2157 "Sauvegarde le profil sous le nom [stl_file]_profile.ini à côté du fichier "
2158 "STL du modèle. "
2159
2160 #: Cura/util/profile.py:339
2161 msgid "Cost (price/kg)"
2162 msgstr "Prix (prix/kg)"
2163
2164 #: Cura/util/profile.py:339
2165 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
2166 msgstr ""
2167 "Prix du filament au kilogramme, pour estimer le coût total de l'objet "
2168 "imprimé."
2169
2170 #: Cura/util/profile.py:340
2171 msgid "Cost (price/m)"
2172 msgstr "Coût (prix/m)"
2173
2174 #: Cura/util/profile.py:340
2175 msgid ""
2176 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
2177 msgstr "Prix au mètre pour estimer le prix total de l'object imprimé."
2178
2179 #: Cura/util/profile.py:341
2180 msgid "Auto detect SD card drive"
2181 msgstr "Autodétecter les cartes SD"
2182
2183 #: Cura/util/profile.py:341
2184 msgid ""
2185 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
2186 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
2187 msgstr ""
2188 "Permet de détecter automatiquement la présence de cartes SD. On peut vouloir "
2189 "désactiver cette option pour les systèmes qui détectent abusivement les clef "
2190 "USB comme des cartes mémoire."
2191
2192 #: Cura/util/profile.py:342
2193 msgid "Check for updates"
2194 msgstr "Vérifier les mises à jour"
2195
2196 #: Cura/util/profile.py:342
2197 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
2198 msgstr "Vérifie s'il existe des mises à jour au lancement de Cura."
2199
2200 #: Cura/util/profile.py:343
2201 msgid "Send usage statistics"
2202 msgstr "Contribuer aux statistiques"
2203
2204 #: Cura/util/profile.py:343
2205 msgid "Submit anonymous usage information to improve next versions of Cura"
2206 msgstr ""
2207 "Envoi de façon anonyme des statistiques d'usage afin d'améliorer les "
2208 "prochaines versions de Cura."
2209
2210 #: Cura/util/profile.py:345
2211 msgid "Density (kg/m3)"
2212 msgstr "Densité (kg/m3)"
2213
2214 #: Cura/util/profile.py:345
2215 msgid ""
2216 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
2217 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
2218 msgstr ""
2219 "Poid du filament au mètre cube. Généralement 1240 pour le PLA et 1040 pour "
2220 "l'ABS. Cette valeur permet d'estimer le poids total et le prix éventuel de "
2221 "l'objet."
2222
2223 #: Cura/util/profile.py:346
2224 msgid ""
2225 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
2226 "restart of Cura"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: Cura/util/profile.py:349
2230 msgid "Model colour"
2231 msgstr "Couleur du modèle"
2232
2233 #: Cura/util/profile.py:350
2234 msgid "Model colour (2)"
2235 msgstr "Couleur du modèle (2)"
2236
2237 #: Cura/util/profile.py:351
2238 msgid "Model colour (3)"
2239 msgstr "Couleur du modèle (3)"
2240
2241 #: Cura/util/profile.py:352
2242 msgid "Model colour (4)"
2243 msgstr "Couleur du modèle (4)"
2244
2245 #: Cura/util/profile.py:363
2246 msgid "Maximum width (mm)"
2247 msgstr "Largeur maximale (mm)"
2248
2249 #: Cura/util/profile.py:363 Cura/util/profile.py:364 Cura/util/profile.py:365
2250 msgid "Size of the machine in mm"
2251 msgstr "Taille de la machine en mm"
2252
2253 #: Cura/util/profile.py:364
2254 msgid "Maximum depth (mm)"
2255 msgstr "Profondeur maximale (mm)"
2256
2257 #: Cura/util/profile.py:365
2258 msgid "Maximum height (mm)"
2259 msgstr "Hauteur maximale (mm)"
2260
2261 #: Cura/util/profile.py:368
2262 msgid ""
2263 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
2264 "restart)"
2265 msgstr ""
2266 "SI vous avez un lit chauffant, cela active les options correspondantes "
2267 "(redémarrage requis de Cura)."
2268
2269 #: Cura/util/profile.py:369
2270 msgid "GCode Flavor"
2271 msgstr "Format de GCode"
2272
2273 #: Cura/util/profile.py:369
2274 msgid ""
2275 "Flavor of generated GCode.\n"
2276 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
2277 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
2278 "machine instead of the slicer."
2279 msgstr ""
2280 "Format de GCode généré pour l'imprimante.\n"
2281 "Le format RepRap est un format normal 5D fonctionnant avec les "
2282 "micrologiciels basés sur Marlin/Sprinter.\n"
2283 "UltiGCode en est une variation qui place davantage de réglages du côté de la "
2284 "machine plutôt que celui du trancheur (slicer).  "
2285
2286 #: Cura/util/profile.py:370
2287 msgid "Extruder count"
2288 msgstr "Nombre d'extrudeurs"
2289
2290 #: Cura/util/profile.py:370
2291 msgid "Amount of extruders in your machine."
2292 msgstr "Le nombre de têtes d'extrusions installées sur votre machine."
2293
2294 #: Cura/util/profile.py:371 Cura/util/profile.py:373 Cura/util/profile.py:375
2295 msgid "Offset X"
2296 msgstr "Décalage X"
2297
2298 #: Cura/util/profile.py:371 Cura/util/profile.py:372
2299 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
2300 msgstr "Le décalage en X du second extrudeur par rapport au premier."
2301
2302 #: Cura/util/profile.py:372 Cura/util/profile.py:374 Cura/util/profile.py:376
2303 msgid "Offset Y"
2304 msgstr "Décalage Y"
2305
2306 #: Cura/util/profile.py:373 Cura/util/profile.py:374
2307 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
2308 msgstr "Le décalage en X du troisième extrudeur par rapport au premier."
2309
2310 #: Cura/util/profile.py:375 Cura/util/profile.py:376
2311 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
2312 msgstr "Le décalage en X du quatrième extrudeur par rapport au premier."
2313
2314 #: Cura/util/profile.py:377
2315 msgid "E-Steps per 1mm filament"
2316 msgstr "Nombre de Pas/E  pour 1mm de filament"
2317
2318 #: Cura/util/profile.py:377
2319 msgid ""
2320 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
2321 "ignored and the value in your firmware is used."
2322 msgstr ""
2323 "Il s'agit du nombre de pas que doit effcetuer le moteur pas à pas "
2324 "d'entraînement du filament pour le faire avancer de 1mm.\n"
2325 "Si ca valeur est zéro, alors c'est la valeur indiquée dans le micrologiciel "
2326 "de l'imprimante qui sera utilisée."
2327
2328 #: Cura/util/profile.py:378
2329 msgid "Serial port"
2330 msgstr "Port série"
2331
2332 #: Cura/util/profile.py:378
2333 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
2334 msgstr "Le port série utilisé pour la communication avec l'imprimante."
2335
2336 #: Cura/util/profile.py:380
2337 msgid "Baudrate"
2338 msgstr "Bauds"
2339
2340 #: Cura/util/profile.py:380
2341 msgid ""
2342 "Speed of the serial port communication\n"
2343 "Needs to match your firmware settings\n"
2344 "Common values are 250000, 115200, 57600"
2345 msgstr ""
2346 "Vitesse en bauds de la communication avec l'imprimante.\n"
2347 "Elle doit correspondre à celle de votre micrologiciel\n"
2348 "Les valeurs les plus courantes sont 250000, 115200 ou 57600"
2349
2350 #: Cura/util/profile.py:383
2351 msgid "Head size towards X min (mm)"
2352 msgstr "Taille de la tête vers le X min (mm)"
2353
2354 #: Cura/util/profile.py:383
2355 msgid ""
2356 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2357 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
2358 "is on the left side."
2359 msgstr ""
2360 "La taille de la tête, utile pour le placement et l'impression de plusieurs "
2361 "objet  afin d'éviter de les heurter.\n"
2362 "La distance est donnée depuis la buse vers l'extérieur de la tête (75mm pour "
2363 "une Ultimaker avec le ventilateur à gauche)."
2364
2365 #: Cura/util/profile.py:384
2366 msgid "Head size towards Y min (mm)"
2367 msgstr "Taille de la tête vers le Y min (mm)"
2368
2369 #: Cura/util/profile.py:384 Cura/util/profile.py:385
2370 msgid ""
2371 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2372 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
2373 "is on the left side."
2374 msgstr ""
2375 "La taille de la tête, utile pour le placement et l'impression de plusieurs "
2376 "objet  afin d'éviter de les heurter.\n"
2377 "La distance est donnée depuis la buse vers l'extérieur de la tête (18mm pour "
2378 "une Ultimaker avec le ventilateur à gauche)."
2379
2380 #: Cura/util/profile.py:385
2381 msgid "Head size towards X max (mm)"
2382 msgstr "Taille de la tête vers le X max (mm)"
2383
2384 #: Cura/util/profile.py:386
2385 msgid "Head size towards Y max (mm)"
2386 msgstr "Taille de la tête vers le Y max (mm)"
2387
2388 #: Cura/util/profile.py:386
2389 msgid ""
2390 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2391 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
2392 "is on the left side."
2393 msgstr ""
2394 "La taille de la tête, utile pour le placement et l'impression de plusieurs "
2395 "objet  afin d'éviter de les heurter.\n"
2396 "La distance est donnée depuis la buse vers l'extérieur de la tête (35mm pour "
2397 "une Ultimaker avec le ventilateur à gauche)."
2398
2399 #: Cura/util/profile.py:387
2400 msgid "Printer gantry height (mm)"
2401 msgstr "Hauteur de la tête (mm)"
2402
2403 #: Cura/util/profile.py:387
2404 msgid ""
2405 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
2406 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
2407 "Ultimaker."
2408 msgstr ""
2409 "La hauteur du bas de la colonne d'impression (structure qui tient la tête "
2410 "d'impression).\n"
2411 "Lorsqu'un objet est plus haut que cette valeur, il ne sera pas possible "
2412 "d'imprimer plusieurs objets l'un après l'autre (il seront imprimés en "
2413 "simultanés). 60mm pour une Ultimaker."
2414
2415 #: Cura/util/profile.py:389
2416 #, python-format
2417 msgid "More flow then 150% is rare and usually not recommended."
2418 msgstr "Un débit supérieur à 150% est rare et non recommandé."
2419
2420 #: Cura/util/profile.py:390
2421 #, python-format
2422 msgid "More flow then 50% is rare and usually not recommended."
2423 msgstr "Un débit supérieur à 50% est rare et non recommandé."
2424
2425 #: Cura/util/profile.py:391
2426 #, python-format
2427 msgid ""
2428 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
2429 "are not recommended."
2430 msgstr ""
2431 "Des couches plus épaisses que %.2fmm (80%% du diamètre de la buse) donnent "
2432 "généralement de mauvais résultats et ne sont pas recommandés."
2433
2434 #: Cura/util/profile.py:393
2435 msgid ""
2436 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
2437 "150mm/s"
2438 msgstr ""
2439 "Il est fort peu probable que votre machine puisse imprimer au delà de 150mm/"
2440 "s."
2441
2442 #: Cura/util/profile.py:395 Cura/util/profile.py:396 Cura/util/profile.py:397
2443 #: Cura/util/profile.py:398
2444 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
2445 msgstr ""
2446 "Une température supérieure à 260C peut endommager votre machine. Soyez "
2447 "prudents!"
2448
2449 #: Cura/util/profile.py:399 Cura/util/profile.py:400 Cura/util/profile.py:401
2450 #: Cura/util/profile.py:402
2451 msgid ""
2452 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
2453 "1.75mm."
2454 msgstr ""
2455 "Etes-vous certain que votre filament soit si épais? Les filaments habituels "
2456 "ont des diamètres aux alentours de 3mm ou 1.75mm."
2457
2458 #: Cura/util/profile.py:403
2459 msgid ""
2460 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
2461 "300mm/s"
2462 msgstr ""
2463 "Il est fort peu probable que votre machine puisse atteindre des vitesses au "
2464 "delà de 300mm/s"
2465
2466 #: Cura/util/profile.py:404
2467 #, python-format
2468 msgid ""
2469 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
2470 "results and is not recommended."
2471 msgstr ""
2472 "Une couche initiale plus épaisses que  %.2fmm (3/4 du diamètre de la buse) "
2473 "donne généralement de mauvais résultats et n'est pas recommandée."