1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
3 # This file is distributed under the same license as the Cura package.
4 # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013.
8 "Project-Id-Version: Cura\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-10-03 08:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-03 08:10+0100\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
19 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
20 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?"
22 "Une nouvelle version de Cura est disponible, voulez-vous la télécharger?"
24 #: Cura/gui/app.py:86 Cura/gui/mainWindow.py:524
25 msgid "New version available"
26 msgstr "Nouvelle version disponible"
28 #: Cura/gui/configWizard.py:220
29 msgid "Add new machine wizard"
30 msgstr "Lancer l'assistant pour une nouvelle machine"
32 #: Cura/gui/configWizard.py:222
33 msgid "First time run wizard"
34 msgstr "Relancer l'assistant initial"
36 #: Cura/gui/configWizard.py:223
37 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!"
38 msgstr "Bienvenue et merci d'essayer Cura!"
40 #: Cura/gui/configWizard.py:225
41 msgid "This wizard will help you with the following steps:"
42 msgstr "Cet assistant va vous aider avec les étapes suivantes:"
44 #: Cura/gui/configWizard.py:226
45 msgid "* Configure Cura for your machine"
46 msgstr "* Configurer Cura pour votre machine"
48 #: Cura/gui/configWizard.py:227
49 msgid "* Optionally upgrade your firmware"
50 msgstr "* Optionnellement mettre à jour le logiciel embarqué (micrologiciel)"
52 #: Cura/gui/configWizard.py:228
53 msgid "* Optionally check if your machine is working safely"
54 msgstr "* Optionnellement vérifier si votre machine fonctionne correctement"
56 #: Cura/gui/configWizard.py:229
57 msgid "* Optionally level your printer bed"
58 msgstr "* Optionnellement mettre votre lit à niveau "
60 #: Cura/gui/configWizard.py:239
62 "RepRap machines are vastly different, and there is no\n"
63 "default configuration in Cura for any of them."
65 "Les machines RepRap diffèrent beaucoup, et il n'y a pas\n"
66 "de configuration par défaut dans Cura pour chacune d'elle."
68 #: Cura/gui/configWizard.py:240
70 "If you like a default profile for your machine added,\n"
71 "then make an issue on github."
73 "Si vous souhaitez ajouter un profil par défaut pour\n"
74 "votre machine, faites une demande sur github. "
76 #: Cura/gui/configWizard.py:242
77 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware."
78 msgstr "Vous devrez instaler manuellement le micrologiciel Marlin ou Sprinter"
80 #: Cura/gui/configWizard.py:244
82 msgstr "Nom de la machine"
84 #: Cura/gui/configWizard.py:245
85 msgid "Machine width (mm)"
86 msgstr "Largeur de la machine (mm)"
88 #: Cura/gui/configWizard.py:246
89 msgid "Machine depth (mm)"
90 msgstr "Profondeur de la machine (mm)"
92 #: Cura/gui/configWizard.py:247
93 msgid "Machine height (mm)"
94 msgstr "Hauteur de la machine (mm)"
96 #: Cura/gui/configWizard.py:248 Cura/util/profile.py:158
97 msgid "Nozzle size (mm)"
98 msgstr "Diamètre de la buse (mm)"
100 #: Cura/gui/configWizard.py:249 Cura/util/profile.py:368
102 msgstr "Lit chauffant"
104 #: Cura/gui/configWizard.py:250
105 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)"
106 msgstr "Le centre du lit est 0,0,0 (RoStock)"
108 #: Cura/gui/configWizard.py:270
109 msgid "Select your machine"
110 msgstr "Sélectionnez votre machine"
112 #: Cura/gui/configWizard.py:271
113 msgid "What kind of machine do you have:"
114 msgstr "Quel type de machine avez-vous:"
116 #: Cura/gui/configWizard.py:278
117 msgid "Other (Ex: RepRap)"
118 msgstr "Autre (ex. RepRap)"
120 #: Cura/gui/configWizard.py:281
122 "The collection of anonymous usage information helps with the continued "
123 "improvement of Cura."
125 "La collectce d'information d'usage est anonyme; elle permet d'améliorer Cura "
128 #: Cura/gui/configWizard.py:282
130 "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related "
133 "Ceci ne soummet PAS vos modèles en lignes ni ne récupère d'information "
136 #: Cura/gui/configWizard.py:283
137 msgid "Submit anonymous usage information:"
138 msgstr "Soummettre des informations d'usage anonymes:"
140 #: Cura/gui/configWizard.py:284
141 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
142 msgstr "Pour plus de détail voyez: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats"
144 #: Cura/gui/configWizard.py:346
145 msgid "Select upgraded parts you have"
146 msgstr "Choisissez les éléments mis à jour que vous avez"
148 #: Cura/gui/configWizard.py:347
150 "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n"
151 "Cura would like to know which upgrades you have in your machine."
153 "Pour vous aider à avoir de meilleurs réglages par défault pour votre\n"
154 "Ultimaker, Cura a besoin d'en connaître les mises à jours effectuées."
156 #: Cura/gui/configWizard.py:349
157 msgid "Extruder drive upgrade"
158 msgstr "Extrudeur mis à jour"
160 #: Cura/gui/configWizard.py:350
161 msgid "Heated printer bed (self built)"
162 msgstr "Lit chauffant (fait maison)"
164 #: Cura/gui/configWizard.py:351
165 msgid "Dual extrusion (experimental)"
166 msgstr "Double extrusion (expérimental) "
168 #: Cura/gui/configWizard.py:353
170 "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n"
171 "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n"
172 "it is highly recommended to improve reliability."
174 "Si vous avez acheté votre Ultimaker après Octobre 2012, vous avez\n"
175 "l'extrudeur mis à jour. Si vous ne l'avez pas, il est fortement\n"
178 #: Cura/gui/configWizard.py:354
180 "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n"
181 "or found on thingiverse as thing:26094"
183 "Cette mise à jour peut être achetée dans le magasin\n"
184 "Ultimaker, ou trouvée sur thingiverse (ref. thing:26094)"
186 #: Cura/gui/configWizard.py:373
187 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware"
188 msgstr "Mettre à jour le micrologiciel Ultimaker"
190 #: Cura/gui/configWizard.py:374
192 "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n"
193 "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n"
194 "and ultimately makes your printer work."
196 "Le micrologiciel est la partie logicielle qui tourne sur l'imprimante 3D.\n"
197 "Ce logiciel embarqué contrôle les moteurs, régule les températures\n"
198 "et permet au final à l'imprimante de fonctionner. "
200 #: Cura/gui/configWizard.py:376
202 "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n"
203 "have been made to make better prints, and make calibration easier."
205 "Le micrologiciel des nouvelles Ultimakers fonctionne, mais une\n"
206 "mise à jour donne de meilleures impressions ou facilite la calibration."
208 #: Cura/gui/configWizard.py:378
210 "Cura requires these new features and thus\n"
211 "your firmware will most likely need to be upgraded.\n"
212 "You will get the chance to do so now."
214 "Cura requiert ces nouvelles options et votre\n"
215 "micrologiciel aura probablement besoin d'être mis à jour.\n"
216 "Vous allez pouvoir le faire maintenant."
218 #: Cura/gui/configWizard.py:383
219 msgid "Do not upgrade to this firmware if:"
220 msgstr "Ne mettez pas à jour le micrologiciel si:"
222 #: Cura/gui/configWizard.py:384
223 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280"
224 msgstr "* Vous avez une ancienne machine basée sur un ATMega1280 "
226 #: Cura/gui/configWizard.py:385
227 msgid "* Have other changes in the firmware"
228 msgstr "* Vous avez des changements particuliers dans le micrologiciel"
230 #: Cura/gui/configWizard.py:419
232 "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n"
233 "You can skip these if you know your machine is functional."
235 "Effectuer quelques tests préliminaires est une bonne idée.\n"
236 "Vous pouvez les ignorer si vous savez votre machine fonctionnelle."
238 #: Cura/gui/configWizard.py:420
240 msgstr "Lancer les tests"
242 #: Cura/gui/configWizard.py:420
244 msgstr "Ignorer les tests"
246 #: Cura/gui/configWizard.py:424
247 msgid "Communication:"
248 msgstr "Communication:"
250 #: Cura/gui/configWizard.py:425
252 msgstr "Temperature:"
254 #: Cura/gui/configWizard.py:426
256 msgstr "Butées de fin de course:"
258 #: Cura/gui/configWizard.py:431
259 msgid "Show error log"
260 msgstr "Montrer le journal d'erreur"
262 #: Cura/gui/configWizard.py:465
263 msgid "Connecting to machine."
264 msgstr "Connexion à la machine."
266 #: Cura/gui/configWizard.py:486
267 msgid "Cooldown before temperature check."
268 msgstr "Refroidir avant le test de température."
270 #: Cura/gui/configWizard.py:492 Cura/gui/configWizard.py:499
271 msgid "Checking the heater and temperature sensor."
272 msgstr "Test du module de chauffe et du capteur de température."
274 #: Cura/gui/configWizard.py:510
275 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed."
276 msgstr "Veuillez vérifier que les butées de fin de courses sont appuyées."
278 #: Cura/gui/configWizard.py:523
279 msgid "Temperature measurement FAILED!"
280 msgstr "ECHEC de mesure de la température!"
282 #: Cura/gui/configWizard.py:528
284 msgid "Head temperature: %d"
285 msgstr "Température de la tête: %d"
287 #: Cura/gui/configWizard.py:535 Cura/gui/configWizard.py:544
289 msgid "Communication State: %s"
290 msgstr "Etat de la communication: %s"
292 #: Cura/gui/configWizard.py:538
293 msgid "Failed to establish connection with the printer."
294 msgstr "Impossible d'établir la communication avec l'imprimante."
296 #: Cura/gui/configWizard.py:583
297 msgid "Please press the right X endstop."
298 msgstr "Veuillez appuyer sur la butée X de droite."
300 #: Cura/gui/configWizard.py:588
301 msgid "Please press the left X endstop."
302 msgstr "Veuillez appuyer sur la butée X de gauche."
304 #: Cura/gui/configWizard.py:593
305 msgid "Please press the front Y endstop."
306 msgstr "Veuillez appuyer sur la butée Y de devant."
308 #: Cura/gui/configWizard.py:598
309 msgid "Please press the back Y endstop."
310 msgstr "Veuillez appuyer sur la butée Y du fond."
312 #: Cura/gui/configWizard.py:603
313 msgid "Please press the top Z endstop."
314 msgstr "Veuillez appuyer sur la butée Z du bas."
316 #: Cura/gui/configWizard.py:608
317 msgid "Please press the bottom Z endstop."
318 msgstr "Veuillez appuyer sur la butée Z du haut."
320 #: Cura/gui/configWizard.py:614
321 msgid "Checkup finished"
322 msgstr "Validation terminée"
324 #: Cura/gui/configWizard.py:657
325 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions."
326 msgstr "La calibration du nombre de pas par E requiert une action manuelle."
328 #: Cura/gui/configWizard.py:658
329 msgid "First remove any filament from your machine."
330 msgstr "Veuillez d'abord retirer le filament de votre machine."
332 #: Cura/gui/configWizard.py:659
334 "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n"
335 "top of the extruder drive."
337 "Ensuite alignez le filament de façon à ce qu'il affleure\n"
338 "du système d'entrainement (ex.: en sortie du tube)."
340 #: Cura/gui/configWizard.py:660
341 msgid "We'll push the filament 100mm"
342 msgstr "100mm de filament vont être déroulés"
344 #: Cura/gui/configWizard.py:661
345 msgid "Extrude 100mm filament"
346 msgstr "Extrusion de 100mm de filament"
348 #: Cura/gui/configWizard.py:662
350 "Now measure the amount of extruded filament:\n"
351 "(this can be more or less then 100mm)"
353 "Maintenant mesurez la longueur réellement déroulée\n"
354 "(ce peut être différent de 100mm) "
356 #: Cura/gui/configWizard.py:663
360 #: Cura/gui/configWizard.py:664
361 msgid "This results in the following steps per E:"
362 msgstr "Le calcul fournit la valeur de pas par E suivante:"
364 #: Cura/gui/configWizard.py:666
365 msgid "You can repeat these steps to get better calibration."
366 msgstr "Vous pouvez répéter cette opération pour une mailleure calibration. "
368 #: Cura/gui/configWizard.py:669
370 "If you still have filament in your printer which needs\n"
371 "heat to remove, press the heat up button below:"
373 "Si vous avez du filament froid bloqué dans la tête\n"
374 "appuyez sur le bouton de chauffe ci-dessous:"
376 #: Cura/gui/configWizard.py:670
377 msgid "Heatup for filament removal"
378 msgstr "Chauffe pour retrait du filament"
380 #: Cura/gui/configWizard.py:693 Cura/gui/configWizard.py:725
382 "Error: Failed to open serial port to machine\n"
383 "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable"
385 "Erreur: impossible d'ouvrir le port série de la machine\n"
386 "Si ce problème persiste, essayer de reconnecter le cable USB"
388 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39
390 "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine "
393 "Désolé, mais Cura n'est pas livré avec un micrologiciel par défault dédié à "
396 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:39 Cura/gui/firmwareInstall.py:98
397 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
398 msgid "Firmware update"
399 msgstr "Mise à jour du micrologiciel"
401 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:49
405 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:68
406 msgid "Reading firmware..."
407 msgstr "Lecture du micrologiciel..."
409 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70
410 msgid "Connecting to machine..."
411 msgstr "Connexion à la machine..."
413 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:87
414 msgid "Uploading firmware..."
415 msgstr "Téléversement du micologiciel..."
417 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:90
421 "Installed firmware: %s"
424 "Micrologiciel installé: %s"
426 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:92
427 msgid "Failed to write firmware.\n"
428 msgstr "Echec d'écriture du micrologiciel.\n"
430 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97
432 "Failed to find machine for firmware upgrade\n"
433 "Is your machine connected to the PC?"
435 "Aucune machine trouvée pour ce micrologiciel\n"
436 "Est-elle connectée à votre PC? "
438 #: Cura/gui/mainWindow.py:56
439 msgid "Load model file...\tCTRL+L"
440 msgstr "Ouvrir un modèle...\tCTRL+L"
442 #: Cura/gui/mainWindow.py:58
443 msgid "Save model...\tCTRL+S"
444 msgstr "Sauver le modèle...\tCTRL+S"
446 #: Cura/gui/mainWindow.py:60
447 msgid "Clear platform"
448 msgstr "Vider la plateforme"
450 #: Cura/gui/mainWindow.py:64
451 msgid "Print...\tCTRL+P"
452 msgstr "Imprimer...\tCTRL+P"
454 #: Cura/gui/mainWindow.py:66 Cura/gui/sceneView.py:244
455 msgid "Save GCode..."
456 msgstr "Sauver le GCode..."
458 #: Cura/gui/mainWindow.py:68
459 msgid "Show slice engine log..."
460 msgstr "Montrer le log du trancheur..."
462 #: Cura/gui/mainWindow.py:72
463 msgid "Open Profile..."
464 msgstr "Ouvrir un profil..."
466 #: Cura/gui/mainWindow.py:75
467 msgid "Save Profile..."
468 msgstr "Sauver le profil..."
470 #: Cura/gui/mainWindow.py:78
471 msgid "Load Profile from GCode..."
472 msgstr "Profil depuis un GCode..."
474 #: Cura/gui/mainWindow.py:82
475 msgid "Reset Profile to default"
476 msgstr "Utiliser le profil par défaut"
478 #: Cura/gui/mainWindow.py:87
479 msgid "Preferences...\tCTRL+,"
480 msgstr "Préférences...\tCTRL+,"
482 #: Cura/gui/mainWindow.py:89
483 msgid "Machine settings..."
484 msgstr "Réglages machine..."
486 #: Cura/gui/mainWindow.py:95
487 msgid "Recent Model Files"
488 msgstr "Modèles récents"
490 #: Cura/gui/mainWindow.py:102
491 msgid "Recent Profile Files"
492 msgstr "Profils récents"
494 #: Cura/gui/mainWindow.py:108
498 #: Cura/gui/mainWindow.py:110
502 #: Cura/gui/mainWindow.py:114
503 msgid "Switch to quickprint..."
504 msgstr "Basculer en mode simple..."
506 #: Cura/gui/mainWindow.py:118
507 msgid "Switch to full settings..."
508 msgstr "Basculer en mode complet..."
510 #: Cura/gui/mainWindow.py:128
511 msgid "Minecraft map import..."
512 msgstr "Importer une carte Minecraft..."
514 #: Cura/gui/mainWindow.py:132
515 msgid "PID Debugger..."
516 msgstr "Déboguer le PID..."
518 #: Cura/gui/mainWindow.py:135
519 msgid "Copy profile to clipboard"
520 msgstr "Copier le profil dans le blocnote"
522 #: Cura/gui/mainWindow.py:137
526 #: Cura/gui/mainWindow.py:143 Cura/util/profile.py:158
530 #: Cura/gui/mainWindow.py:146
531 msgid "Open expert settings..."
532 msgstr "Configuration experte..."
534 #: Cura/gui/mainWindow.py:150
535 msgid "Run first run wizard..."
536 msgstr "Assistant initial..."
538 #: Cura/gui/mainWindow.py:152
539 msgid "Run bed leveling wizard..."
540 msgstr "Assistant de mise a niveau du lit..."
542 #: Cura/gui/mainWindow.py:155
543 msgid "Run head offset wizard..."
544 msgstr "Assistant de décalage des têtes..."
546 #: Cura/gui/mainWindow.py:158
550 #: Cura/gui/mainWindow.py:161
551 msgid "Online documentation..."
552 msgstr "Documentation en ligne..."
554 #: Cura/gui/mainWindow.py:163
555 msgid "Report a problem..."
556 msgstr "Rapporter un problème..."
558 #: Cura/gui/mainWindow.py:165
559 msgid "Check for update..."
560 msgstr "Vérifier les mises à jour..."
562 #: Cura/gui/mainWindow.py:167
563 msgid "Open YouMagine website..."
564 msgstr "Ouvrir le site YouMagine..."
566 #: Cura/gui/mainWindow.py:169
567 msgid "About Cura..."
568 msgstr "A propos de Cura..."
570 #: Cura/gui/mainWindow.py:171
574 #: Cura/gui/mainWindow.py:391
575 msgid "Add new machine..."
576 msgstr "Ajouter une nouvelle machine..."
578 #: Cura/gui/mainWindow.py:396
579 msgid "Install custom firmware"
580 msgstr "Installer un micrologiciel maison"
582 #: Cura/gui/mainWindow.py:398
583 msgid "Install default Marlin firmware"
584 msgstr "Installer le micrologicel Marlin par défaut"
586 #: Cura/gui/mainWindow.py:402
587 msgid "Select profile file to load"
588 msgstr "Sélection du profil à "
590 #: Cura/gui/mainWindow.py:414
591 msgid "Select gcode file to load profile from"
592 msgstr "Sélection du fichier GCode à utiliser"
594 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
596 "No profile found in GCode file.\n"
597 "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer."
599 "Pas de profil trouvé dans le fichier GCode.\n"
600 "Cette option ne marche qu'avec les fichiers crées à partir de Cura 12.07. "
602 #: Cura/gui/mainWindow.py:427
603 msgid "Profile load error"
604 msgstr "Erreur de chargement du profil"
606 #: Cura/gui/mainWindow.py:431
607 msgid "Select profile file to save"
608 msgstr "Sélectio du profil à sauvegarder"
610 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
612 "This will reset all profile settings to defaults.\n"
613 "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n"
614 "Do you really want to reset?"
616 "Cela va réinitialiser tous les réglages de profil.\n"
617 "A moins de l'avoir sauvegardé, tous les réglages actuels seront perdus!\n"
618 "Voulez-vous vraiment les réinitialiser?"
620 #: Cura/gui/mainWindow.py:439
621 msgid "Profile reset"
622 msgstr "Réinitialisation du profile"
624 #: Cura/gui/mainWindow.py:459
626 "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine "
627 "will function correctly, and could damage your machine."
629 "Attention: installer un micrologiciel maison ne garantit pas le bon "
630 "fonctionnement de votre machine et pourrait même l'endommager."
632 #: Cura/gui/mainWindow.py:460
633 msgid "Open firmware to upload"
634 msgstr "Sélection du micrologiciel à mettre à jour"
636 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
637 msgid "You are running the latest version of Cura!"
638 msgstr "Vous avez la dernière version de Cura!"
640 #: Cura/gui/mainWindow.py:527
644 #: Cura/gui/mainWindow.py:583
648 #: Cura/gui/pluginPanel.py:26
652 #: Cura/gui/pluginPanel.py:30
653 msgid "Open plugin location"
654 msgstr "Ouvrir l'emplacement des extensions"
656 #: Cura/gui/pluginPanel.py:31
657 msgid "Enabled plugins"
658 msgstr "Extensions activées"
660 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
661 msgid "You need to select a plugin before you can add anything."
662 msgstr "Vous devez d'abord sélectionner une extension avant de l'ajouter."
664 #: Cura/gui/pluginPanel.py:133
665 msgid "Error: no plugin selected"
666 msgstr "Erreur: aucune extension sélectionnée"
668 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:25
672 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:30 Cura/util/profile.py:346
676 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:33
677 msgid "Filament settings"
678 msgstr "Réglages du filament"
680 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:43
681 msgid "Cura settings"
682 msgstr "Réglages de Cura"
684 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:77
685 msgid "Machine settings"
686 msgstr "Réglages de la machine"
688 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:86
689 msgid "Printer head size"
690 msgstr "Taille de la tête"
692 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:94
695 msgstr "Extrudeur %d"
697 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:98
698 msgid "Communication settings"
699 msgstr "Réglages de la communication"
701 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:141
702 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura"
703 msgstr "La dernière configuration de machine ne peut pas être retirée"
705 #: Cura/gui/preferencesDialog.py:141
706 msgid "Machine remove error"
707 msgstr "Impossible de retrier la machine"
709 #: Cura/gui/printWindow.py:132
713 #: Cura/gui/printWindow.py:158
715 msgstr "Statistiques"
717 #: Cura/gui/printWindow.py:163
719 "Your computer is running on battery power.\n"
720 "Connect your computer to AC power or your print might not finish."
722 "Votre ordinateur est sur batteries.\n"
723 "Branchez-le au secteur ou bien votre impression pourrait s'interrompre."
725 #: Cura/gui/printWindow.py:174
727 "Filament: ####.##m #.##g\n"
728 "Estimated print time: #####:##\n"
730 "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
732 "Filament: ####.##m #.##g\n"
733 "Temps d'impression estimé: #####:##\n"
734 "Etat de la machine:\n"
735 "Détectio du baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX"
737 #: Cura/gui/printWindow.py:179
741 #: Cura/gui/printWindow.py:181 Cura/gui/sceneView.py:65
742 #: Cura/gui/sceneView.py:804
746 #: Cura/gui/printWindow.py:182 Cura/gui/printWindow.py:428
750 #: Cura/gui/printWindow.py:183
752 msgstr "Interrompre l'impression"
754 #: Cura/gui/printWindow.py:184
756 msgstr "Journal d'erreur"
758 #: Cura/gui/printWindow.py:206
762 #: Cura/gui/printWindow.py:214
766 #: Cura/gui/printWindow.py:262
770 #: Cura/gui/printWindow.py:277
772 msgstr "Parois externes:"
774 #: Cura/gui/printWindow.py:280
776 msgstr "Parois internes:"
778 #: Cura/gui/printWindow.py:283
780 msgstr "Remplissage:"
782 #: Cura/gui/printWindow.py:286
786 #: Cura/gui/printWindow.py:290 Cura/util/profile.py:183
787 #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185
791 #: Cura/gui/printWindow.py:308
795 #: Cura/gui/printWindow.py:363
796 msgid "Enable timelapse movie recording"
797 msgstr "Activer l'enregistrement de film image par image"
799 #: Cura/gui/printWindow.py:377
801 msgstr "Prévisualiser"
803 #: Cura/gui/printWindow.py:383
807 #: Cura/gui/printWindow.py:426
811 #: Cura/gui/printWindow.py:443
812 msgid "Loading gcode...\n"
813 msgstr "Chargement du GCode...\n"
815 #: Cura/gui/printWindow.py:445
817 msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
818 msgstr "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n"
820 #: Cura/gui/printWindow.py:448
822 msgid "Filament cost: %s\n"
823 msgstr "Coût de filament: %s\n"
825 #: Cura/gui/sceneView.py:64
829 #: Cura/gui/sceneView.py:69
833 #: Cura/gui/sceneView.py:70
835 msgstr "Redimensionner"
837 #: Cura/gui/sceneView.py:71
841 #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76
843 msgstr "Réinitialiser"
845 #: Cura/gui/sceneView.py:74
847 msgstr "Mettre à plat"
849 #: Cura/gui/sceneView.py:77
853 #: Cura/gui/sceneView.py:79
857 #: Cura/gui/sceneView.py:80
861 #: Cura/gui/sceneView.py:81
865 #: Cura/gui/sceneView.py:89
869 #: Cura/gui/sceneView.py:91
873 #: Cura/gui/sceneView.py:93
877 #: Cura/gui/sceneView.py:95
879 msgstr "Taille X (mm)"
881 #: Cura/gui/sceneView.py:97
883 msgstr "Taille Y (mm)"
885 #: Cura/gui/sceneView.py:99
887 msgstr "Taille Z (mm)"
889 #: Cura/gui/sceneView.py:101
890 msgid "Uniform scale"
891 msgstr "Echelle uniforme"
893 #: Cura/gui/sceneView.py:104
895 msgstr "Mode de visualisation"
897 #: Cura/gui/sceneView.py:104
901 #: Cura/gui/sceneView.py:104
905 #: Cura/gui/sceneView.py:104
909 #: Cura/gui/sceneView.py:104
913 #: Cura/gui/sceneView.py:104
917 #: Cura/gui/sceneView.py:107
918 msgid "Share on YouMagine"
919 msgstr "Partager sur YouMagine"
921 #: Cura/gui/sceneView.py:198
922 msgid "Open 3D model"
923 msgstr "Ouvrir un modèle 3D"
925 #: Cura/gui/sceneView.py:213
926 msgid "Save 3D model"
927 msgstr "Sauver le modèle 3D"
929 #: Cura/gui/sceneView.py:243
930 msgid "Print with USB"
931 msgstr "Imprimer par USB"
933 #: Cura/gui/sceneView.py:245
934 msgid "Slice engine log..."
935 msgstr "Journal du trancheur..."
937 #: Cura/gui/sceneView.py:257 Cura/gui/sceneView.py:810
938 msgid "Save toolpath"
939 msgstr "Sauvegarder les instructions d'impression"
941 #: Cura/gui/sceneView.py:296
942 msgid "The slicing engine reported the following"
943 msgstr "Le trancheur à rapporté ceci"
945 #: Cura/gui/sceneView.py:296
946 msgid "Engine log..."
947 msgstr "Journal du trancheur..."
949 #: Cura/gui/sceneView.py:675
950 msgid "Delete object"
951 msgstr "Détruire l'objet"
953 #: Cura/gui/sceneView.py:676
954 msgid "Center on platform"
955 msgstr "Centrer sur la plateforme"
957 #: Cura/gui/sceneView.py:677
958 msgid "Multiply object"
961 #: Cura/gui/sceneView.py:678
962 msgid "Split object into parts"
963 msgstr "Eclater l'objet en parties"
965 #: Cura/gui/sceneView.py:680
966 msgid "Dual extrusion merge"
967 msgstr "Fusionner pour extrusion double"
969 #: Cura/gui/sceneView.py:682
970 msgid "Delete all objects"
971 msgstr "Détruire tous les objets"
973 #: Cura/gui/sceneView.py:807
974 msgid "Toolpath to SD"
975 msgstr "Instructions d'impression vers la carte SD"
977 #: Cura/gui/sceneView.py:1117
978 msgid "Loading toolpath for visualization..."
979 msgstr "Chargement des instruction d'impression pour visualisation..."
981 #: Cura/gui/sceneView.py:1168
982 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support."
984 "Mode surplomb impossible par limitation d'OpenGL (support des shaders). "
986 #: Cura/gui/simpleMode.py:20
987 msgid "High quality print"
988 msgstr "Impression haute qualité"
990 #: Cura/gui/simpleMode.py:21
991 msgid "Normal quality print"
992 msgstr "Impression qualité normale"
994 #: Cura/gui/simpleMode.py:22
995 msgid "Fast low quality print"
996 msgstr "Impression rapide et basse qualité"
998 #: Cura/gui/simpleMode.py:23
999 msgid "Thin walled cup or vase"
1000 msgstr "Vase ou coupe à parois fines "
1002 #: Cura/gui/simpleMode.py:33
1003 msgid "Print support structure"
1004 msgstr "Supports d'impression"
1006 #: Cura/gui/simpleMode.py:38
1007 msgid "Select a print type:"
1008 msgstr "Sélectionner un mode :"
1010 #: Cura/gui/simpleMode.py:48
1014 #: Cura/gui/simpleMode.py:52
1018 #: Cura/gui/simpleMode.py:58
1022 #: Cura/gui/simpleMode.py:119
1023 msgid "Exterior Only"
1024 msgstr "Extérieur seuement"
1026 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:14
1027 msgid "Cura - Batch run"
1028 msgstr "Cura - Lot groupé"
1030 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:29
1034 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:30
1038 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:31
1040 msgstr "Préparer l'ensemble"
1042 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:47
1043 msgid "Open file to batch prepare"
1044 msgstr "Ouvrir un fichier à péparer en lot"
1046 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:134
1048 msgid "Building: %d "
1049 msgstr "Construction: %d"
1051 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:137
1054 msgstr "Effectué: 0/%d"
1056 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:140
1058 msgstr "Interrompre"
1060 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:163 Cura/gui/tools/batchRun.py:233
1064 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:187
1066 msgid "Build: %d models"
1067 msgstr "Construction: %d modèles"
1069 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:188
1073 "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1076 "Le trancheur a pris: %(hours)02d:%(minutes)02d"
1078 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:198
1080 msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]"
1081 msgstr "Construction: [%(index)d/%(size)d]"
1083 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:214
1084 msgid "Aborted by user."
1085 msgstr "Interrompu par l'utilisateur."
1087 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:228
1089 msgid "Done %(index)d/%(size)d"
1090 msgstr "Effectués %(index)d/%(size)d"
1092 #: Cura/gui/tools/batchRun.py:236
1094 msgstr "Vers carte SD"
1096 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:79
1097 msgid "Checking token"
1098 msgstr "Vérification du jeton (token)"
1100 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83
1101 msgid "Failed to contact YouMagine.com"
1102 msgstr "Impossible de se connecter à YouMagine.com"
1104 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:83 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1105 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1106 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1107 msgid "YouMagine error."
1108 msgstr "Erreur YouMagine."
1110 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1111 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine"
1112 msgstr "Cura est désormais autorisé à partager sur YouMagine."
1114 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100
1118 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112
1119 msgid "Creating new design on YouMagine..."
1120 msgstr "Création d'un nouveau design sur YouMagine..."
1122 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116
1123 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!"
1124 msgstr "Echec de création, rien n'a été envoyé!"
1126 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120
1128 msgid "Building model %s..."
1129 msgstr "Construction du modèle %s..."
1131 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131
1133 msgid "Uploading model %s..."
1134 msgstr "Envoi du modèle %s..."
1136 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140
1137 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148
1139 msgid "Failed to upload %s!"
1140 msgstr "Impossible d'envoyer %s!"
1142 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137
1144 msgid "Uploading file %s..."
1145 msgstr "Envoi du fichier %s..."
1147 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145
1149 msgid "Uploading image %s..."
1150 msgstr "Envoi de l'image %s..."
1152 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153
1153 msgid "Failed to upload snapshot!"
1154 msgstr "Impossible d'envoyer l'image!"
1156 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158
1157 msgid "Publishing design..."
1158 msgstr "Publication du design..."
1160 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230
1161 msgid "Request authorization from YouMagine"
1162 msgstr "Demande d'autorisation de YouMagine"
1164 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231
1165 msgid "Paste token here"
1166 msgstr "Coller le jeton (token) ici"
1168 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237
1170 "To share your designs on YouMagine\n"
1171 "you need an account on YouMagine.com\n"
1172 "and authorize Cura to access your account."
1174 "Pour partager vos créations sur YouMagine\n"
1175 "vous nécessitez un compte sur YouMagine.com\n"
1176 "et autoriser Cura à s'y connecter."
1178 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239
1180 "This will open a browser window where you can\n"
1181 "authorize Cura to access your YouMagine account.\n"
1182 "You can revoke access at any time\n"
1183 "from YouMagine.com"
1185 "Un navigateur va s'ouvrir d'où vous pourrez\n"
1186 "autoriser Cura à accéder à votre compte YouMagine.\n"
1187 "Vous pourrez révoquer ce droit à tout moment\n"
1188 "depuis YouMagine.com "
1190 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274
1192 msgstr "Nom de la création"
1194 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278
1195 msgid "Publish after upload"
1196 msgstr "Publier après envoi"
1198 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279
1202 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287
1206 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289
1210 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299
1212 "Directly publish the design after uploading.\n"
1213 "Without this check the design will not be public\n"
1214 "until you publish it yourself on YouMagine.com"
1216 "Publier directement après envoi.\n"
1217 "Sans cette option, la création ne deviendra publique\n"
1218 "que si vous la publiez explicitement sur YouMagine.com."
1220 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305
1221 msgid "Design name:"
1222 msgstr "Nom de la création:"
1224 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307
1225 msgid "Description:"
1226 msgstr "Description:"
1228 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309
1232 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311
1236 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314
1240 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317
1241 msgid "Related design files:"
1242 msgstr "Créations associes:"
1244 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340
1245 msgid "The name cannot be empty"
1246 msgstr "Le nom ne peut être vide"
1248 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1249 msgid "New design error."
1250 msgstr "Erreur avec le nouveau design."
1252 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344
1253 msgid "The description cannot be empty"
1254 msgstr "La description ne peut être vide"
1256 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1257 msgid "No webcam found on your system"
1260 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370
1261 msgid "Webcam error"
1264 #: Cura/gui/util/openglGui.py:239
1265 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing."
1266 msgstr "Une erreur est apparue lors du rendu 3D de la vue."
1268 #: Cura/gui/util/openglGui.py:246
1269 msgid "3D window error"
1270 msgstr "Erreur de vue 3D"
1272 #: Cura/util/profile.py:153 Cura/util/profile.py:154 Cura/util/profile.py:155
1273 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:182
1277 #: Cura/util/profile.py:153
1278 msgid "Layer height (mm)"
1279 msgstr "Hauteur de couche (mm)"
1281 #: Cura/util/profile.py:153
1283 "Layer height in millimeters.\n"
1284 "This is the most important setting to determine the quality of your print. "
1285 "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to "
1286 "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality."
1288 "Hauteur en millimètre des couches (tranches).\n"
1289 "C'est l'un des paramètres les plus importants pour déterminer la qualité de "
1290 "votre impression. Une qualité normale s'obtient avec 0.1mm, une grande "
1291 "qualité avec 0.06. Il est possible de monter jusqu'à 0.25mm avec une "
1292 "Ultimaker pour des impressions très rapides (proportionnel au diamètre de la "
1293 "buse, ici sur une base de 0.4mm)."
1295 #: Cura/util/profile.py:154
1296 msgid "Shell thickness (mm)"
1297 msgstr "Epaisseur des murs"
1299 #: Cura/util/profile.py:154
1301 "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n"
1302 "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n"
1303 "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines."
1305 "Epaisseur des enveloppes extérieures dans le plan horizontal.\n"
1306 "C'est utilisé en combinaison avec la taille de buse pour définir le nombre\n"
1307 "de lignes périmétriques ainsi que leur épaisseur."
1309 #: Cura/util/profile.py:155
1310 msgid "Enable retraction"
1311 msgstr "Autoriser le retrait"
1313 #: Cura/util/profile.py:155
1315 "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. "
1316 "Details about the retraction can be configured in the advanced tab."
1318 "Effectue un retrait rapide du filament lorsque la buse survole une zone non "
1319 "imprimée. Le réglage du retrait peut se configurer dans l'onglet des "
1320 "paramètres avancé."
1322 #: Cura/util/profile.py:156 Cura/util/profile.py:157
1324 msgstr "Remplissage"
1326 #: Cura/util/profile.py:156
1327 msgid "Bottom/Top thickness (mm)"
1328 msgstr "Epaisseurs dessus/dessous (mm)"
1330 #: Cura/util/profile.py:156
1332 "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of "
1333 "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n"
1334 "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it "
1335 "near your wall thickness to make an evenly strong part."
1337 "Epaisseurs des surfaces horizontales qui sont en contact avec l'extérieur. "
1338 "Le nombre de ces couches dépend de cette valeur et de l'épaisseur des "
1339 "couches individuelles. \n"
1340 "Il est logique d'indiquer un multiple de l'épaisseur de couche, similaire à "
1341 "l'épaisseur des murs ci-avant."
1343 #: Cura/util/profile.py:157
1344 msgid "Fill Density (%)"
1345 msgstr "Remplissage (%)"
1347 #: Cura/util/profile.py:157
1349 "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a "
1350 "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually "
1352 "This won't effect the outside of the print and only adjusts how strong the "
1355 "Indique la densité de remplissage des parties internes. Pour un objet plein, "
1356 "indiquez 100%. Pour un objet creux 0% Une valeur autour de 20% est "
1357 "généralement suffisante.\n"
1358 "Ceci n'impacte pas l'aspect extérieur, mais seulement la solidité "
1359 "structurelle de l'objet et le temps d'impression."
1361 #: Cura/util/profile.py:158
1363 "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width "
1364 "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and "
1365 "thickness for the wall thickness you entered in the print settings."
1367 "Le diamètre de la buse est très important, il est utilisé pour calculer la "
1368 "quatité de matière à extruder (épaisseur du fil, nombre de passes sur les "
1369 "parties externes saisie dans les autres réglages, remplissage...)."
1371 #: Cura/util/profile.py:159 Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161
1372 #: Cura/util/profile.py:162 Cura/util/profile.py:163 Cura/util/profile.py:164
1373 msgid "Speed and Temperature"
1374 msgstr "Vitesse et température"
1376 #: Cura/util/profile.py:159
1377 msgid "Print speed (mm/s)"
1378 msgstr "VItesse d'impression (mm/s)"
1380 #: Cura/util/profile.py:159
1382 "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/"
1383 "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed "
1384 "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal "
1385 "settings for this."
1387 "Vitesse à laquelle les choses se passent. Une Utilmaker bien configurée peut "
1388 "atteindre les 150mm/s, mais une bonne qualité d'impression bénéficie d'une "
1389 "vitesse moins grande. Une haute vitesse d'impression dépend de nombreux "
1390 "facteurs, et requiert de bien expérimenter avec les différents réglages. "
1392 #: Cura/util/profile.py:160
1393 msgid "Printing temperature (C)"
1394 msgstr "Température d'impression (C)"
1396 #: Cura/util/profile.py:160 Cura/util/profile.py:161 Cura/util/profile.py:162
1397 #: Cura/util/profile.py:163
1399 "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n"
1400 "For PLA a value of 210C is usually used.\n"
1401 "For ABS a value of 230C or higher is required."
1403 "La température à utiliser pour imprimer. Zéro pour la configurer "
1405 "Pour le PLA une valeur de 210C est souvent utilisée.\n"
1406 "Pour l'ABS une valeur de 230C ou plus est requise."
1408 #: Cura/util/profile.py:161
1409 msgid "2nd nozzle temperature (C)"
1410 msgstr "Température (buse n°2)"
1412 #: Cura/util/profile.py:162
1413 msgid "3th nozzle temperature (C)"
1414 msgstr "Température (buse n°3)"
1416 #: Cura/util/profile.py:163
1417 msgid "4th nozzle temperature (C)"
1418 msgstr "Température (buse n°4)"
1420 #: Cura/util/profile.py:164
1421 msgid "Bed temperature (C)"
1422 msgstr "Température du lit (C)"
1424 #: Cura/util/profile.py:164
1426 "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself."
1428 "Température à utiliser pour le lit chauffant. Zéro pour la configurer "
1431 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166
1435 #: Cura/util/profile.py:165
1436 msgid "Touching buildplate"
1437 msgstr "En contact avec le lit"
1439 #: Cura/util/profile.py:165
1443 #: Cura/util/profile.py:165 Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:167
1444 #: Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 Cura/util/profile.py:208
1448 #: Cura/util/profile.py:165
1449 msgid "Support type"
1450 msgstr "Type de support"
1452 #: Cura/util/profile.py:165
1454 "Type of support structure build.\n"
1455 "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n"
1457 "None does not do any support.\n"
1458 "Touching buildplate only creates support where the support structure will "
1459 "touch the build platform.\n"
1460 "Everywhere creates support even on top of parts of the model."
1462 "Le type de support structurel.\n"
1463 "\"En contact avec le lit\" est le type le plus souvent utilisé,\n"
1464 "et ne crée que des supports qui s'appuient sur le lit.\n"
1465 "\"Everywhere\" crée aussi des support qui s'appuient sur le modèle lui-"
1467 "\"Aucun\" désactive les supports d'impression."
1469 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:212
1473 #: Cura/util/profile.py:166 Cura/util/profile.py:213 Cura/util/profile.py:214
1474 #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217
1475 #: Cura/util/profile.py:218
1479 #: Cura/util/profile.py:166
1480 msgid "Platform adhesion type"
1481 msgstr "Type d'accroche au lit"
1483 #: Cura/util/profile.py:166
1485 "Different options that help in preventing corners from lifting due to "
1487 "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to "
1488 "cut off afterwards, and the recommended option.\n"
1489 "Raft adds a thick raster at below the object and a thin interface between "
1490 "this and your object.\n"
1491 "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)"
1493 "Plusieurs options permettent de lutter contre le soulèvement des coins dû au "
1494 "refroidissement.\n"
1495 "\"Auréole\" (brim) ajoute une zone d'une seule couche tout autour et en "
1496 "contact avec l'objet, facile à enlever ensuite (recommandé).\n"
1497 "\"Grille\" (raft) prépare une grille épaisse intermédiaire sous l'ensemble "
1499 "Activer l'une ou l'autre de ces options désactive le contour."
1501 #: Cura/util/profile.py:167
1505 #: Cura/util/profile.py:167
1506 msgid "First extruder"
1507 msgstr "Premier extrudeur"
1509 #: Cura/util/profile.py:167
1510 msgid "Second extruder"
1511 msgstr "Second extrudeur"
1513 #: Cura/util/profile.py:167
1514 msgid "Support dual extrusion"
1515 msgstr "Support des extrusions doubles"
1517 #: Cura/util/profile.py:167
1519 "Which extruder to use for support material, for break-away support you can "
1520 "use both extruders.\n"
1521 "But if one of the materials is more expensive then the other you could "
1522 "select an extruder to use for support material. This causes more extruder "
1524 "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials."
1526 "Définit quels extrudeurs utilisent le support. Un support à retirer "
1527 "manuellement est compatible avec les deux.\n"
1528 "Mais si l'un des matériaux se dilate plus que l'autre vous pouvez choisir "
1529 "lequel utiliser (cela créera plus de changement d'extrudeur).\n"
1530 "Vous pouvez aussi utiliser le second extrudeur pour un support soluble. "
1532 #: Cura/util/profile.py:168 Cura/util/profile.py:169 Cura/util/profile.py:170
1533 #: Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172
1537 #: Cura/util/profile.py:168
1538 msgid "Diameter (mm)"
1539 msgstr "DIamètre (mm)"
1541 #: Cura/util/profile.py:168
1543 "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n"
1544 "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher "
1545 "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion."
1547 "Le diamètre du filament utilisé, le plus précisément possible et mesuré en "
1548 "plusieurs points.\n"
1549 "Si cette valeur ne peut pas être mesurée, il faudra la calibrer: une valeur "
1550 "plus grande donnera moins d'extrusion, une valeur plus petite extrudera "
1553 #: Cura/util/profile.py:169
1554 msgid "Diameter2 (mm)"
1555 msgstr "Diamètre 2 (mm)"
1557 #: Cura/util/profile.py:169
1559 "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1562 "Diamètre du filament dédié au deuxième extrudeur (indiquez zéro pour le même "
1563 "diamètre que le premier)."
1565 #: Cura/util/profile.py:170
1566 msgid "Diameter3 (mm)"
1567 msgstr "Diamètre 3 (mm)"
1569 #: Cura/util/profile.py:170
1571 "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1574 "Diamètre du filament dédié au troisième extrudeur (indiquez zéro pour le "
1575 "même diamètre que le premier)."
1577 #: Cura/util/profile.py:171
1578 msgid "Diameter4 (mm)"
1579 msgstr "Diamètre 4 (mm)"
1581 #: Cura/util/profile.py:171
1583 "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter "
1586 "Diamètre du filament dédié au quatrième extrudeur (indiquez zéro pour le "
1587 "même diamètre que le premier)."
1589 #: Cura/util/profile.py:172
1593 #: Cura/util/profile.py:172
1595 "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this "
1598 "Permet de compenser un débit qui serait incorrect, la quantité de matière "
1599 "extrudée est multipliée par cette valeur."
1601 #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 Cura/util/profile.py:175
1602 #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178
1606 #: Cura/util/profile.py:173
1607 msgid "Speed (mm/s)"
1608 msgstr "Vitesse (mm/s)"
1610 #: Cura/util/profile.py:173
1612 "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works "
1613 "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding."
1615 "Vitesse à laquelle s'effectue la marche arrière du filament. Une grande "
1616 "vitesse donne de meilleurs résultats, mais une trop grande vitesse entraine "
1619 #: Cura/util/profile.py:174
1620 msgid "Distance (mm)"
1621 msgstr "Longueur (mm)"
1623 #: Cura/util/profile.py:174
1625 "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm "
1626 "seems to generate good results."
1628 "Longueur du retrait ou zéro pour désactiver le retrait. Une valeur de 4.5mm "
1629 "donne de bons résultats."
1631 #: Cura/util/profile.py:175
1632 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)"
1633 msgstr "Retrait sur changement d'extrudeur (mm)"
1635 #: Cura/util/profile.py:175
1637 "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for "
1638 "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results."
1640 "Longueur du retrait lors d'un changement d'extrudeur. Zéro pour désactiver. "
1641 "Une valeur de 16.0mm donne de bon résultats."
1643 #: Cura/util/profile.py:176
1644 msgid "Minimum travel (mm)"
1645 msgstr "Distance minimum (mm)"
1647 #: Cura/util/profile.py:176
1649 "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make "
1650 "sure you do not get a lot of retractions in a small area."
1652 "Distance minimale qui déclenchera un retrait. Permet d'éviter d'effectuer un "
1653 "grand nombre de retrait sur des zones petites."
1655 #: Cura/util/profile.py:177
1656 msgid "Enable combing"
1657 msgstr "Activer les détours"
1659 #: Cura/util/profile.py:177
1661 "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel "
1662 "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start "
1663 "point to the end point and it will always retract."
1665 "Cette option autorise les détours pour éviter de survoler des zone non "
1666 "imprimées lorsque la tête se déplace. Sans elle, la tête se déplace en ligne "
1667 "droite et déclenche un retrait. "
1669 #: Cura/util/profile.py:178
1670 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)"
1671 msgstr "Minimum d'extrusion avant retrait (mm)"
1673 #: Cura/util/profile.py:178
1675 "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting "
1676 "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the "
1677 "retraction is ignored.\n"
1678 "This avoids retraction a lot on the same piece of filament which flattens "
1679 "the filament and causes grinding issues."
1681 "Cette longueur d'extrusion minimale est requise pour autoriser un nouveau "
1682 "retrait (sinon il sera ignoré).\n"
1683 "Cela permet d'éviter un grand nombre de retraits qui peuvent devenir "
1684 "destructeurs pour le filament."
1686 #: Cura/util/profile.py:179
1687 msgid "Initial layer thickness (mm)"
1688 msgstr "Epaisseur de la première couche (mm)"
1690 #: Cura/util/profile.py:179
1692 "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking "
1693 "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as "
1696 "Une première couche épaisse donne une meilleure adhérence au lit. Spécifiez "
1697 "zéro pour utiliser la même valeur que l'épaisseur habituel des autres "
1700 #: Cura/util/profile.py:180
1701 msgid "Cut off object bottom (mm)"
1702 msgstr "Découpe inférieure (mm)"
1704 #: Cura/util/profile.py:180
1706 "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not "
1707 "have a flat bottom and thus create a too small first layer."
1709 "Décale et découpe la partie inférieure de l'objet comme s'il s'enfonçait "
1710 "dans la plateforme.\n"
1711 "Permet de compenser les objets qui n'ont pas un fond assez plat pour donner "
1712 "une première couche suffisante."
1714 #: Cura/util/profile.py:182
1715 msgid "Dual extrusion overlap (mm)"
1716 msgstr "Chevauchement de la double extrusion (mm)"
1718 #: Cura/util/profile.py:182
1720 "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This "
1721 "bonds the different colors better together."
1723 "Ajoute un chevauchement réglable pour les impressions en double extrusion, "
1724 "pour mieux souder les matières ensemble."
1726 #: Cura/util/profile.py:183
1727 msgid "Travel speed (mm/s)"
1728 msgstr "Vitesse de positionnement (mm/s)"
1730 #: Cura/util/profile.py:183
1732 "Speed at which travel moves are done, a high quality build Ultimaker can "
1733 "reach speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then."
1735 "Vitesse de déplacement lorsque la tête n'imprime pas. Une Ultimaker bien "
1736 "configurée peut atteindre 250mm/s, au-delà duquel certaines \"ratent\" des "
1739 #: Cura/util/profile.py:184
1740 msgid "Bottom layer speed (mm/s)"
1741 msgstr "Vitesse de la première couche (mm/s)"
1743 #: Cura/util/profile.py:184
1745 "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower "
1746 "so it sticks better to the printer bed."
1748 "Vitesse d'impression pour la première couche. Elle est généralement imprimée "
1749 "plus lentement pour une meilleur adhérence au lit."
1751 #: Cura/util/profile.py:185
1752 msgid "Infill speed (mm/s)"
1753 msgstr "Vitesse de remplissage (mm/s)"
1755 #: Cura/util/profile.py:185
1757 "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is "
1758 "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing, "
1759 "but this can negatively effect print quality.."
1761 "Vitesse à laquelle l'impression des zones internes s'effectue. Zéro pour la "
1762 "même vitesse que l'extérieur. Imprimer l'intérieur rapidement permet de "
1763 "fortement reduire le temps d'impression mais peut impacter la qualité."
1765 #: Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:194
1766 #: Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197
1767 #: Cura/util/profile.py:198
1769 msgstr "Refroidissement"
1771 #: Cura/util/profile.py:186
1772 msgid "Minimal layer time (sec)"
1773 msgstr "Temps minimum par couche (sec) "
1775 #: Cura/util/profile.py:186
1777 "Minimum time spend in a layer, gives the layer time to cool down before the "
1778 "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the "
1779 "printer will slow down to make sure it has spend at least this amount of "
1780 "seconds printing this layer."
1782 "Le temps minimum avant de passer à la couche suivante pour lui permettre de "
1783 "se refroidir. Si la couche suivante est déposée trop vite, l'imprimante "
1784 "ralentira pour garantir ce temps."
1786 #: Cura/util/profile.py:187
1787 msgid "Enable cooling fan"
1788 msgstr "Activer le ventilateur"
1790 #: Cura/util/profile.py:187
1792 "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling "
1793 "fan is essential during faster prints."
1795 "Active le ventilateur durant l'impression. C'est nécessaire lors "
1796 "d'impressions rapides, mais cela dépend aussi du matériau imprimé."
1798 #: Cura/util/profile.py:189
1800 msgstr "Nombre de lignes de contour"
1802 #: Cura/util/profile.py:189
1804 "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps "
1805 "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n"
1806 "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help "
1807 "priming your extruder better for small objects."
1809 "Un contour est une ligne tracée autour de l'object sur la première couche. "
1810 "Elle aide à établir le flux d'extrusion et à vérifier l'emplacement.\n"
1811 "Indiquer zéro pour désactiver le contour. Plusieurs liges de contours aident "
1812 "pour les petits objets ou les extrusions difficiles. "
1814 #: Cura/util/profile.py:190
1815 msgid "Start distance (mm)"
1816 msgstr "Distance au contour (mm)"
1818 #: Cura/util/profile.py:190
1820 "The distance between the skirt and the first layer.\n"
1821 "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from "
1824 "La distance entre le contour et l'objet.\n"
1825 "Il s'agit de la distance minimale, les lignes contour additionnellles sont "
1826 "ensuite déposées en s'éloignant."
1828 #: Cura/util/profile.py:191
1829 msgid "Minimal length (mm)"
1830 msgstr "Longueur minimale du contour (mm)"
1832 #: Cura/util/profile.py:191
1834 "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it "
1835 "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n"
1836 "Note: If the line count is set to 0 this is ignored."
1838 "Cette longueur minimale de contour sera garantie par l'adjonction de lignes "
1839 "de contour supplémentaires si besoin.\n"
1840 "Note: si le nombre de ligne de contour est réglé à zéro, cette option n'aura "
1843 #: Cura/util/profile.py:194
1844 msgid "Fan on layer number"
1845 msgstr "Ventilateur retardé"
1847 #: Cura/util/profile.py:194
1849 "The layer at which the fan is turned on. The first layer is layer 0. The "
1850 "first layer can stick better if you turn on the fan on, on the 2nd layer."
1852 "Numéro de couche en parant de zéro (inclus) à laquelle le ventilateur peut "
1853 "être mis en route. La première couche adhère mieux s'il n'est lancé qu'à la "
1856 #: Cura/util/profile.py:195
1857 msgid "Fan speed min (%)"
1858 msgstr "Vitesse minimale de ventilateur (%)"
1860 #: Cura/util/profile.py:195
1862 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1863 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1864 "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling."
1866 "Vitesse de rotation minimale du ventlateur lorsqu'il est activé. Si l'option "
1867 "de refroidissement impose de ralentir (à cause du temps minimum par couche), "
1868 "la valeur est calculé entre le min et le max. La vitesse minimale est "
1869 "utilisée si la vitesse d'impression n'est pas ralentie."
1871 #: Cura/util/profile.py:196
1872 msgid "Fan speed max (%)"
1873 msgstr "Vitesse maximale de ventilateur (%)"
1875 #: Cura/util/profile.py:196
1877 "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool "
1878 "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. "
1879 "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more "
1882 "Vitesse de rotation minimale du ventlateur lorsqu'il est activé. Si l'option "
1883 "de refroidissement impose de ralentir (temps minimum par couche), la valeur "
1884 "est calculé entre le min et le max. La vitesse maximle est utilisée is le "
1885 "ralentissement de l'impression sur une couche dépasse 200%."
1887 #: Cura/util/profile.py:197
1888 msgid "Minimum speed (mm/s)"
1889 msgstr "Vitesse minimum (mm/s)"
1891 #: Cura/util/profile.py:197
1893 "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to "
1894 "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets slown "
1895 "down it will never be slower than this minimal speed."
1897 "Le temps minimal par couche peut réduit la vitesse d'impression au point que "
1898 "du filament goutte par la buse par gravité. Cette valeur permet d'imposer "
1899 "une vitesse absolue minimum pour éviter ce problème."
1901 #: Cura/util/profile.py:198
1902 msgid "Cool head lift"
1903 msgstr "Refroidissment tête lévée"
1905 #: Cura/util/profile.py:198
1907 "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait "
1908 "the extra time so the minimal layer time is always hit."
1910 "Lève temporairement et éventuellement la tête d'impression si le temps "
1911 "minimum par couche est atteint. Cela permet d'éviter de rester en contact et "
1912 "de fondre la couche déposée tout en garantissant ce temps."
1914 #: Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 Cura/util/profile.py:205
1916 msgstr "Remplissage"
1918 #: Cura/util/profile.py:203
1919 msgid "Solid infill top"
1920 msgstr "Dessus plein"
1922 #: Cura/util/profile.py:203
1924 "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill "
1925 "percentage. Useful for cups/vases."
1927 "Crée une surface pleine sur le dessus de l'objet. Ne pas activer l'option "
1928 "est utile pour certains vases ou coupes."
1930 #: Cura/util/profile.py:204
1931 msgid "Solid infill bottom"
1932 msgstr "Dessous plein"
1934 #: Cura/util/profile.py:204
1936 "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the "
1937 "fill percentage. Useful for buildings."
1939 "Crée une surface plein sur le dessous. A désactiver pour certains objets "
1940 "comme les batiments. "
1942 #: Cura/util/profile.py:205
1943 msgid "Infill overlap (%)"
1944 msgstr "Taux de recouvrement (%) "
1946 #: Cura/util/profile.py:205
1948 "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight "
1949 "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the "
1952 "Pourcentage de recouvrement entre les parties internes et les parois, afin "
1953 "d'assurer une soudure suffisante pour que les deux soient solidement "
1956 #: Cura/util/profile.py:206
1957 msgid "Fill amount (%)"
1958 msgstr "Taux de remplissage (%s)"
1960 #: Cura/util/profile.py:206
1963 "Amount of infill structure in the support material, less material gives "
1964 "weaker support which is easier to remove. 20% seems to be a good average."
1966 "Taux de remplissage des parties internes pour les zones de supports. Moins "
1967 "de matériaux donne un support plus fin et qu'il est plus facile de retirer. "
1968 "Une valeur de 20% est une bonne moyenne."
1970 #: Cura/util/profile.py:207
1971 msgid "Distance X/Y (mm)"
1972 msgstr "Eloignement X/Y du support (mm)"
1974 #: Cura/util/profile.py:207
1976 "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n"
1977 "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to "
1980 "Distance entre le support et l'objet lui-même dans les directions X et Y.\n"
1981 "Une distance de 0.7 mm est une bonne valeur pour que le support ne colle pas "
1984 #: Cura/util/profile.py:208
1985 msgid "Distance Z (mm)"
1986 msgstr "Eloignement Z du support (mm)"
1988 #: Cura/util/profile.py:208
1990 "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here "
1991 "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n"
1992 "0.15mm gives a good seperation of the support material."
1994 "Distance entre le haut (et le bas) du support et l'objet. Un petit "
1995 "intervalle permet de le détacher plus facilement mais peut brouiller un peu "
1997 "Un intervalle 0.15mm est une bonne valeur. "
1999 #: Cura/util/profile.py:212
2000 msgid "Brim line amount"
2001 msgstr "Nombre de lignes de l'auréole"
2003 #: Cura/util/profile.py:212
2005 "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which "
2006 "sticks better, but this also makes your effective print area smaller."
2008 "Le nombre de lignes utilisée pour l'auréole (brim) collée à l'objet. La zone "
2009 "d'impression possible est réduite d'autant, mais un plus grand nombre "
2010 "augmente l'adhérence de l'objet."
2012 #: Cura/util/profile.py:213
2013 msgid "Extra margin (mm)"
2014 msgstr "Marge supplémentaire pour la grille (mm)"
2016 #: Cura/util/profile.py:213
2018 "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which "
2019 "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while "
2020 "using more material and leaving less are for your print."
2022 "Largeur supplémentaire autour de l'objet lorsqu'une grille est utilisée "
2023 "(raft). Même effet que pour l'auréole (meilleur adhésion, réduction de la "
2024 "surface d'impression)"
2026 #: Cura/util/profile.py:214
2027 msgid "Line spacing (mm)"
2028 msgstr "Espacement des lignes (mm)"
2030 #: Cura/util/profile.py:214
2032 "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of "
2034 msgstr "Distance entre les lignes utilisées par la grille (raft)"
2036 #: Cura/util/profile.py:215
2037 msgid "Base thickness (mm)"
2038 msgstr "Epaisseur de la couche de base (mm)"
2040 #: Cura/util/profile.py:215
2042 "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is "
2044 msgstr "Epaisseur de la première couche lorsque la grille est utilisée (raft)"
2046 #: Cura/util/profile.py:216
2047 msgid "Base line width (mm)"
2048 msgstr "Largeur des lignes de base (mm)"
2050 #: Cura/util/profile.py:216
2052 "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which "
2054 msgstr "Largeur des lignes utilisées par la première couche de la grille."
2056 #: Cura/util/profile.py:217
2057 msgid "Interface thickness (mm)"
2058 msgstr "Epaisseur de l'interface de grille (mm)"
2060 #: Cura/util/profile.py:217
2062 "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer "
2063 "which is put down."
2065 "Epaisseur de la couche faisant l'interface entre la grille et le dessous de "
2068 #: Cura/util/profile.py:218
2069 msgid "Interface line width (mm)"
2070 msgstr "Largeur des lignes de l'interface (mm)"
2072 #: Cura/util/profile.py:218
2074 "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines "
2075 "which are put down."
2077 "Largeur des lignes utilisées par la couche d'interface de la grille à "
2080 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222
2081 #: Cura/util/profile.py:223
2082 msgid "Fix horrible"
2083 msgstr "Régler les problèmes horribles"
2085 #: Cura/util/profile.py:220
2086 msgid "Combine everything (Type-A)"
2087 msgstr "Combiner l'ensemble (option A)"
2089 #: Cura/util/profile.py:220 Cura/util/profile.py:221
2091 "This expert option adds all parts of the model together. The result is "
2092 "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be "
2093 "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is "
2094 "depended on the model normals and tries to keep some internal holes intact. "
2095 "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer."
2097 "Cette option experte combine toutes les parties des modèles. Le résultat "
2098 "bouche toutes les cavités intérieures. Selon le modèle, cela peut être "
2099 "souhaitable ou non. Activer cette option est à vos risques. L'option A "
2100 "utilise les normales des faces et essaye de conserver les cavités. L'option "
2101 "B ignore toutes les cavités et ne conserve sur les formes externes, par "
2104 #: Cura/util/profile.py:221
2105 msgid "Combine everything (Type-B)"
2106 msgstr "Combiner l'ensemble (option B)"
2108 #: Cura/util/profile.py:222
2109 msgid "Keep open faces"
2110 msgstr "Conserver les faces ouvertes "
2112 #: Cura/util/profile.py:222
2114 "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally "
2115 "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, "
2116 "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just "
2117 "goes with whatever it is left. This option is usually not what you want, but "
2118 "it might enable you to slice models otherwise failing to produce proper "
2120 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2123 "Cette option experte conserve toutes les petits ouvertures du modèle "
2124 "intacts. Habituellement, Cura répare les petits manques dans l'objet et "
2125 "supprime les gros. Cette option désactive ce type de réparation et tente de "
2126 "faire avec. En général cela ne donne pas les résultats escomptés mais peut "
2127 "être utiles pour certains modèles qui ne peuvent pas être sinon préparés.\n"
2128 "De même que l'option \"Régler les problèmes horribles\", les résultats "
2129 "peuvent varier et sont à vos risques."
2131 #: Cura/util/profile.py:223
2132 msgid "Extensive stitching"
2133 msgstr "Fermeture extensive des polygones"
2135 #: Cura/util/profile.py:223
2137 "Extrensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the "
2138 "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could "
2139 "introduce a lot of processing time.\n"
2140 "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own "
2143 "L'opération consiste à essayer de réparer les trous dans la surface à l'aide "
2144 "des polygones voisins, ce qui peut demander un temps de calcul "
2146 " De même que l'option \"Régler les problèmes horribles\", les résultats "
2147 "peuvent varier et sont à vos risques."
2149 #: Cura/util/profile.py:338
2150 msgid "Save profile on slice"
2151 msgstr "Sauver le profil lors du tranchage"
2153 #: Cura/util/profile.py:338
2155 "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model."
2157 "Sauvegarde le profil sous le nom [stl_file]_profile.ini à côté du fichier "
2160 #: Cura/util/profile.py:339
2161 msgid "Cost (price/kg)"
2162 msgstr "Prix (prix/kg)"
2164 #: Cura/util/profile.py:339
2165 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print."
2167 "Prix du filament au kilogramme, pour estimer le coût total de l'objet "
2170 #: Cura/util/profile.py:340
2171 msgid "Cost (price/m)"
2172 msgstr "Coût (prix/m)"
2174 #: Cura/util/profile.py:340
2176 "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print."
2177 msgstr "Prix au mètre pour estimer le prix total de l'object imprimé."
2179 #: Cura/util/profile.py:341
2180 msgid "Auto detect SD card drive"
2181 msgstr "Autodétecter les cartes SD"
2183 #: Cura/util/profile.py:341
2185 "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems "
2186 "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card."
2188 "Permet de détecter automatiquement la présence de cartes SD. On peut vouloir "
2189 "désactiver cette option pour les systèmes qui détectent abusivement les clef "
2190 "USB comme des cartes mémoire."
2192 #: Cura/util/profile.py:342
2193 msgid "Check for updates"
2194 msgstr "Vérifier les mises à jour"
2196 #: Cura/util/profile.py:342
2197 msgid "Check for newer versions of Cura on startup"
2198 msgstr "Vérifie s'il existe des mises à jour au lancement de Cura."
2200 #: Cura/util/profile.py:343
2201 msgid "Send usage statistics"
2202 msgstr "Contribuer aux statistiques"
2204 #: Cura/util/profile.py:343
2205 msgid "Submit anonymous usage information to improve next versions of Cura"
2207 "Envoi de façon anonyme des statistiques d'usage afin d'améliorer les "
2208 "prochaines versions de Cura."
2210 #: Cura/util/profile.py:345
2211 msgid "Density (kg/m3)"
2212 msgstr "Densité (kg/m3)"
2214 #: Cura/util/profile.py:345
2216 "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. "
2217 "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print."
2219 "Poid du filament au mètre cube. Généralement 1240 pour le PLA et 1040 pour "
2220 "l'ABS. Cette valeur permet d'estimer le poids total et le prix éventuel de "
2223 #: Cura/util/profile.py:346
2225 "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a "
2229 #: Cura/util/profile.py:349
2230 msgid "Model colour"
2231 msgstr "Couleur du modèle"
2233 #: Cura/util/profile.py:350
2234 msgid "Model colour (2)"
2235 msgstr "Couleur du modèle (2)"
2237 #: Cura/util/profile.py:351
2238 msgid "Model colour (3)"
2239 msgstr "Couleur du modèle (3)"
2241 #: Cura/util/profile.py:352
2242 msgid "Model colour (4)"
2243 msgstr "Couleur du modèle (4)"
2245 #: Cura/util/profile.py:363
2246 msgid "Maximum width (mm)"
2247 msgstr "Largeur maximale (mm)"
2249 #: Cura/util/profile.py:363 Cura/util/profile.py:364 Cura/util/profile.py:365
2250 msgid "Size of the machine in mm"
2251 msgstr "Taille de la machine en mm"
2253 #: Cura/util/profile.py:364
2254 msgid "Maximum depth (mm)"
2255 msgstr "Profondeur maximale (mm)"
2257 #: Cura/util/profile.py:365
2258 msgid "Maximum height (mm)"
2259 msgstr "Hauteur maximale (mm)"
2261 #: Cura/util/profile.py:368
2263 "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires "
2266 "SI vous avez un lit chauffant, cela active les options correspondantes "
2267 "(redémarrage requis de Cura)."
2269 #: Cura/util/profile.py:369
2270 msgid "GCode Flavor"
2271 msgstr "Format de GCode"
2273 #: Cura/util/profile.py:369
2275 "Flavor of generated GCode.\n"
2276 "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n"
2277 "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the "
2278 "machine instead of the slicer."
2280 "Format de GCode généré pour l'imprimante.\n"
2281 "Le format RepRap est un format normal 5D fonctionnant avec les "
2282 "micrologiciels basés sur Marlin/Sprinter.\n"
2283 "UltiGCode en est une variation qui place davantage de réglages du côté de la "
2284 "machine plutôt que celui du trancheur (slicer). "
2286 #: Cura/util/profile.py:370
2287 msgid "Extruder count"
2288 msgstr "Nombre d'extrudeurs"
2290 #: Cura/util/profile.py:370
2291 msgid "Amount of extruders in your machine."
2292 msgstr "Le nombre de têtes d'extrusions installées sur votre machine."
2294 #: Cura/util/profile.py:371 Cura/util/profile.py:373 Cura/util/profile.py:375
2298 #: Cura/util/profile.py:371 Cura/util/profile.py:372
2299 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary."
2300 msgstr "Le décalage en X du second extrudeur par rapport au premier."
2302 #: Cura/util/profile.py:372 Cura/util/profile.py:374 Cura/util/profile.py:376
2306 #: Cura/util/profile.py:373 Cura/util/profile.py:374
2307 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary."
2308 msgstr "Le décalage en X du troisième extrudeur par rapport au premier."
2310 #: Cura/util/profile.py:375 Cura/util/profile.py:376
2311 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary."
2312 msgstr "Le décalage en X du quatrième extrudeur par rapport au premier."
2314 #: Cura/util/profile.py:377
2315 msgid "E-Steps per 1mm filament"
2316 msgstr "Nombre de Pas/E pour 1mm de filament"
2318 #: Cura/util/profile.py:377
2320 "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is "
2321 "ignored and the value in your firmware is used."
2323 "Il s'agit du nombre de pas que doit effcetuer le moteur pas à pas "
2324 "d'entraînement du filament pour le faire avancer de 1mm.\n"
2325 "Si ca valeur est zéro, alors c'est la valeur indiquée dans le micrologiciel "
2326 "de l'imprimante qui sera utilisée."
2328 #: Cura/util/profile.py:378
2332 #: Cura/util/profile.py:378
2333 msgid "Serial port to use for communication with the printer"
2334 msgstr "Le port série utilisé pour la communication avec l'imprimante."
2336 #: Cura/util/profile.py:380
2340 #: Cura/util/profile.py:380
2342 "Speed of the serial port communication\n"
2343 "Needs to match your firmware settings\n"
2344 "Common values are 250000, 115200, 57600"
2346 "Vitesse en bauds de la communication avec l'imprimante.\n"
2347 "Elle doit correspondre à celle de votre micrologiciel\n"
2348 "Les valeurs les plus courantes sont 250000, 115200 ou 57600"
2350 #: Cura/util/profile.py:383
2351 msgid "Head size towards X min (mm)"
2352 msgstr "Taille de la tête vers le X min (mm)"
2354 #: Cura/util/profile.py:383
2356 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2357 "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan "
2358 "is on the left side."
2360 "La taille de la tête, utile pour le placement et l'impression de plusieurs "
2361 "objet afin d'éviter de les heurter.\n"
2362 "La distance est donnée depuis la buse vers l'extérieur de la tête (75mm pour "
2363 "une Ultimaker avec le ventilateur à gauche)."
2365 #: Cura/util/profile.py:384
2366 msgid "Head size towards Y min (mm)"
2367 msgstr "Taille de la tête vers le Y min (mm)"
2369 #: Cura/util/profile.py:384 Cura/util/profile.py:385
2371 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2372 "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan "
2373 "is on the left side."
2375 "La taille de la tête, utile pour le placement et l'impression de plusieurs "
2376 "objet afin d'éviter de les heurter.\n"
2377 "La distance est donnée depuis la buse vers l'extérieur de la tête (18mm pour "
2378 "une Ultimaker avec le ventilateur à gauche)."
2380 #: Cura/util/profile.py:385
2381 msgid "Head size towards X max (mm)"
2382 msgstr "Taille de la tête vers le X max (mm)"
2384 #: Cura/util/profile.py:386
2385 msgid "Head size towards Y max (mm)"
2386 msgstr "Taille de la tête vers le Y max (mm)"
2388 #: Cura/util/profile.py:386
2390 "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the "
2391 "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan "
2392 "is on the left side."
2394 "La taille de la tête, utile pour le placement et l'impression de plusieurs "
2395 "objet afin d'éviter de les heurter.\n"
2396 "La distance est donnée depuis la buse vers l'extérieur de la tête (35mm pour "
2397 "une Ultimaker avec le ventilateur à gauche)."
2399 #: Cura/util/profile.py:387
2400 msgid "Printer gantry height (mm)"
2401 msgstr "Hauteur de la tête (mm)"
2403 #: Cura/util/profile.py:387
2405 "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher "
2406 "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an "
2409 "La hauteur du bas de la colonne d'impression (structure qui tient la tête "
2411 "Lorsqu'un objet est plus haut que cette valeur, il ne sera pas possible "
2412 "d'imprimer plusieurs objets l'un après l'autre (il seront imprimés en "
2413 "simultanés). 60mm pour une Ultimaker."
2415 #: Cura/util/profile.py:389
2417 msgid "More flow then 150% is rare and usually not recommended."
2418 msgstr "Un débit supérieur à 150% est rare et non recommandé."
2420 #: Cura/util/profile.py:390
2422 msgid "More flow then 50% is rare and usually not recommended."
2423 msgstr "Un débit supérieur à 50% est rare et non recommandé."
2425 #: Cura/util/profile.py:391
2428 "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and "
2429 "are not recommended."
2431 "Des couches plus épaisses que %.2fmm (80%% du diamètre de la buse) donnent "
2432 "généralement de mauvais résultats et ne sont pas recommandés."
2434 #: Cura/util/profile.py:393
2436 "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above "
2439 "Il est fort peu probable que votre machine puisse imprimer au delà de 150mm/"
2442 #: Cura/util/profile.py:395 Cura/util/profile.py:396 Cura/util/profile.py:397
2443 #: Cura/util/profile.py:398
2444 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!"
2446 "Une température supérieure à 260C peut endommager votre machine. Soyez "
2449 #: Cura/util/profile.py:399 Cura/util/profile.py:400 Cura/util/profile.py:401
2450 #: Cura/util/profile.py:402
2452 "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or "
2455 "Etes-vous certain que votre filament soit si épais? Les filaments habituels "
2456 "ont des diamètres aux alentours de 3mm ou 1.75mm."
2458 #: Cura/util/profile.py:403
2460 "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above "
2463 "Il est fort peu probable que votre machine puisse atteindre des vitesses au "
2466 #: Cura/util/profile.py:404
2469 "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad "
2470 "results and is not recommended."
2472 "Une couche initiale plus épaisses que %.2fmm (3/4 du diamètre de la buse) "
2473 "donne généralement de mauvais résultats et n'est pas recommandée."