chiark / gitweb /
xfonts-traditional (1.6) unstable; urgency=low
[xfonts-traditional.git] / debian / po / es.po
1 # xfonts-traditional po-debconf translation to Spanish
2 # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
3 # This file is distributed under the same license as the xfonts-traditional package.
4 #
5 # Changes:
6 # - Initial translation
7 # Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2010
8 #
9 # - Updates
10 #
11 #
12 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
13 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
14 # formato, por ejemplo ejecutando:
15 # info -n '(gettext)PO Files'
16 # info -n '(gettext)Header Entry'
17 #
18 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
19 # los siguientes documentos:
20 #
21 # - El proyecto de traducción de Debian al español
22 # http://www.debian.org/intl/spanish/
23 # especialmente las notas y normas de traducción en
24 # http://www.debian.org/intl/spanish/notas
25 #
26 # - La guía de traducción de po's de debconf:
27 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
28 # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
29 #
30 msgid ""
31 msgstr ""
32 "Project-Id-Version: xfonts-traditional 1.5\n"
33 "Report-Msgid-Bugs-To: xfonts-traditional@packages.debian.org\n"
34 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 21:16+0100\n"
35 "PO-Revision-Date: 2012-06-12 00:09+0200\n"
36 "Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
37 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
38 "Language: \n"
39 "MIME-Version: 1.0\n"
40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42
43 #. Type: boolean
44 #. Description
45 #: ../xfonts-traditional.templates:1001
46 msgid "Generate traditional versions of fonts?"
47 msgstr "¿Desea generar versiones tradicionales de los tipos de letra?"
48
49 #. Type: boolean
50 #. Description
51 #: ../xfonts-traditional.templates:1001
52 msgid ""
53 "xfonts-traditional can automatically generate traditional versions (with "
54 "foundry \"Trad\" instead of \"Misc\") of all fonts for which it has an idea "
55 "about the glyphs.  (Currently this is versions of 6x13, aka \"fixed\".)"
56 msgstr ""
57 "xfonts-traditional puede generar automáticamente las versiones tradicionales "
58 "(con la fundición «Trad» en lugar de «Misc») de todos los tipos de letra de "
59 "los que conoce sus glifos (actualmente comprende las versiones 6x13, también "
60 "conocidas como «fixed»)."
61
62 #. Type: boolean
63 #. Description
64 #: ../xfonts-traditional.templates:1001
65 msgid ""
66 "But you may prefer not to do this automatically, and would rather just have "
67 "the tool installed."
68 msgstr ""
69 "Pero es posible que no prefiera hacer esto automáticamente y tener instalada "
70 "solamente la herramienta."
71
72 #. Type: boolean
73 #. Description
74 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
75 msgid "Configure xterm to use traditional fonts?"
76 msgstr "¿Desea configurar xterm para que utilice el tipo de letra tradicional?"
77
78 #. Type: boolean
79 #. Description
80 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
81 msgid ""
82 "You can have the xterm default UTF-8 font changed to the traditional "
83 "version."
84 msgstr ""
85 "Puede cambiar el tipo de letra UTF-8 predeterminado de xterm por la versión "
86 "tradicional."
87
88 #. Type: boolean
89 #. Description
90 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
91 msgid ""
92 "If you approve, I will edit /etc/X11/app-default/XTerm for you, and save "
93 "your old file as XTerm.backup.not-trad.  (Note that this is a conffile so "
94 "you may get prompts from dpkg about it in the future.)"
95 msgstr ""
96 "Si elige esta opción se modificará el archivo «/etc/X11/app-default/XTerm» y "
97 "se guardará el archivo antiguo como «XTerm.backup.not-trad» (tenga en cuenta "
98 "que al tratarse de un archivo de configuración, es posible que dpkg le haga "
99 "preguntas en el futuro)."
100
101 #. Type: boolean
102 #. Description
103 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
104 msgid ""
105 "Alternatively, if you do not want me to change the default, I will generate "
106 "the file XTerm.trad, but it will not be used."
107 msgstr ""
108 "Si no desea cambiar el tipo de letra predeterminado, se generará el archivo "
109 "«XTerm.trad» pero no se utilizará."
110
111 #. Type: boolean
112 #. Description
113 #: ../xfonts-traditional.templates:2001
114 msgid ""
115 "To revert the change, simply change the key \"*VT100.utf8Fonts.font\" back "
116 "from \"-trad-...\" to \"-misc-...\", or rename the old file back into place."
117 msgstr ""
118 "Para revertir el cambio sólo tiene que volver a modificar la clave "
119 "«*VT100.utf8Fonts.font» de «-trad-...» a «-misc-...» o renombrar el archivo "
120 "antiguo."
121
122 #. Type: boolean
123 #. Description
124 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
125 msgid "Configure system to use traditional \"fixed\"?"
126 msgstr ""
127 "¿Desea configurar el sistema para utilizar el tipo de letra «fixed» "
128 "tradicional?"
129
130 #. Type: boolean
131 #. Description
132 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
133 msgid "I can remap the font alias \"fixed\" to the traditional version."
134 msgstr "Puede asignar el alias del tipo de letra «fixed» a la versión tradicional."
135
136 #. Type: boolean
137 #. Description
138 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
139 msgid ""
140 "If you approve, I will edit /etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias for you, "
141 "and save your old file as xfonts-base.alias.backup.not-trad. (Note that this "
142 "is a conffile, so you may get prompts from dpkg about it in the future.)"
143 msgstr ""
144 "Si elige esta opción se modificará el archivo "
145 "«/etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias» y se guardará el archivo antiguo "
146 "como «xfonts-base.alias.backup.not-trad» (tenga en cuenta que al tratarse de "
147 "un archivo de configuración, es posible que dpkg le haga preguntas en el "
148 "futuro)."
149
150 #. Type: boolean
151 #. Description
152 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
153 msgid ""
154 "Alternatively, if you do not want me to change the default, I will generate "
155 "xfonts-base-alias.trad for you to do what you like with."
156 msgstr ""
157 "Si no desea cambiar el tipo de letra predeterminado, se generará el archivo "
158 "«xfonts-base-alias.trad» para que pueda utilizarlo como prefiera."
159
160 #. Type: boolean
161 #. Description
162 #: ../xfonts-traditional.templates:3001
163 msgid ""
164 "To revert this change, simply change the alias \"fixed\" back from "
165 "\"-trad-...\"  to \"-misc-...\", or rename the old file back into place."
166 msgstr ""
167 "Para revertir el cambio sólo tiene que volver modificar el alias «fixed» de "
168 "«-trad-...» a «-misc-...» o renombrar el archivo antiguo."
169
170 #. Type: boolean
171 #. Description
172 #: ../xfonts-traditional.templates:4001
173 msgid "Remove xfonts-traditional, breaking \"fixed\" and your X server?"
174 msgstr ""
175 "¿Desea eliminar el paquete xfonts-traditional, rompiendo el tipo de letra "
176 "«fixed» y el servidor X?"
177
178 #. Type: boolean
179 #. Description
180 #: ../xfonts-traditional.templates:4001
181 msgid "Removing xfonts-traditional would break your X server by removing \"fixed\"."
182 msgstr ""
183 "Si elimina el paquete xfonts-traditional se romperá el servidor X al quitar "
184 "el tipo de letra «fixed»."
185
186 #. Type: boolean
187 #. Description
188 #: ../xfonts-traditional.templates:4001
189 msgid ""
190 "You should not remove xfonts-traditional while \"fixed\" refers to one of "
191 "its fonts.  You probably want to check the differences between the various "
192 "/etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias*, reconcile any changes, and then run "
193 "\"update-fonts-alias misc\".  After that you can retry the removal."
194 msgstr ""
195 "No debería eliminar el paquete xfonts-traditional mientras que el tipo de "
196 "letra «fixed» haga referencia a alguno de sus tipos de letra. Es probable "
197 "que antes prefiera comprobar las diferencias entre las distintas versiones "
198 "de «/etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias*», consolidar los cambios y "
199 "después ejecutar «update-fonts-alias misc». Después de esto puede volver a "
200 "intentar su eliminación."