From: Ben Hutchings Date: Tue, 17 Jan 2017 23:57:33 +0000 (+0000) Subject: sgt-puzzles (20161228.7cae89f-1) unstable; urgency=medium X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ian/git?p=sgt-puzzles.git;a=commitdiff_plain;h=a0e4ff8ff90ba228858834e6ed3827e773976220;hp=9f7e2c143dc328fbc22530b4a17ffa7fa4522d54 sgt-puzzles (20161228.7cae89f-1) unstable; urgency=medium * New upstream version * debian/rules: Generate menu file automatically, fixing the omission of Undead and Unruly (Closes: #832797) * Use debhelper compatibility level 9 * debian/control: Update Standards-Version to 3.9.8; no changes needed * Build with Gtk+ 3 [dgit import unpatched sgt-puzzles 20161228.7cae89f-1] --- diff --git a/debian/README.Debian b/debian/README.Debian new file mode 100644 index 0000000..8928da7 --- /dev/null +++ b/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,58 @@ +Configuration of sgt-puzzles +============================ + +Simon Tatham writes in the main documentation: + + "The games in this collection deliberately do not ever save + information on to the computer they run on: they have no high score + tables and no saved preferences. (This is because I expect at least + some people to play them at work, and those people will probably + appreciate leaving as little evidence as possible!)" + +Currently, various settings are configurable through environment +variables. These may be replaced by a better configuration mechanism +in future, and I cannot guarantee that they will continue to work. + +Colours +------- + +The colours used by any game can be set using variables of the form: + + _COLOUR_= + + is the name of the game in capitals, without any "game" suffix. + identifies the game element that the colour applies to. +, and are the levels of these colour components +as 2 hexadecimal digits each (as used in HTML and CSS). + +In particular, the colours used for regions in the Map game can be +changed using the variables MAP_COLOUR_2, MAP_COLOUR_3, MAP_COLOUR_4 +and MAP_COLOUR_5. The following colour settings appear to make the +regions more easily distinguishable for those with red-green colour +blindness, and may also work for monochromats: + + MAP_COLOUR_2=B27F3F + MAP_COLOUR_3=CCB27F + MAP_COLOUR_4=7F99BF + MAP_COLOUR_5=8C727F + +Size +---- + +All puzzles are made up of a number of square tiles. For example, a +"3x3" Solo puzzle has 9x9 tiles. The size of the tiles can be changed +by resizing the window. The initial size can be set using a variable +of the form: + + _TILESIZE= + + is the name of the game in capitals, without any "game" suffix. + is the number of pixels on each side of a tile. + +Miscellaneous +------------- + +The behaviour of the left and right mouse buttons in Slant can be +reversed by setting the variable SLANT_SWAP_BUTTONS=y. + + -- Ben Hutchings Sun, 29 Oct 2006 02:09:28 +0000 diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog new file mode 100644 index 0000000..e02dd95 --- /dev/null +++ b/debian/changelog @@ -0,0 +1,426 @@ +sgt-puzzles (20161228.7cae89f-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version + * debian/rules: Generate menu file automatically, fixing the omission + of Undead and Unruly (Closes: #832797) + * Use debhelper compatibility level 9 + * debian/control: Update Standards-Version to 3.9.8; no changes needed + * Build with Gtk+ 3 + + -- Ben Hutchings Tue, 17 Jan 2017 23:57:33 +0000 + +sgt-puzzles (20160429.b31155b-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version (Closes: #791982) + - Add Flood, a flood-filling puzzle + - Add Palisade by Jonas Kölker, an implementation of 'Five Cells' + - Add Tracks by James Harvey, a path-finding railway track puzzle + * debian/control: Change Vcs-Git and Vcs-Browser to HTTP-S URLs + * Fix HTML filenames for Rectangles (Closes: #819906) + * debian/rules: Use dpkg makefile fragments to set DEBIAN_VERSION + * debian/rules: Use dpkg-recommended build flags (Closes: #767531) + * Remove command aliases without the 'sgt-' prefix (Closes: #684193) + * towers.c: Fix FTBFS with gcc 6 (Closes: #811577) + * debian/rules: Disable running tests; upstream tarballs don't include the + necessary files + * Add desktop files and Debian menu entries for the new puzzles + * mkmanpages.pl: Fix regexp syntax warnings + * mkmanpages.pl: Update for new version format + * Change help browser search path to xdg-open:sensible-browser, since yelp + and khelpcenter no longer work with arbitrary HTML files + * Use msgmerge --previous option when updating .po files, thanks to + Helge Kreutzmann + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + + -- Ben Hutchings Wed, 20 Jul 2016 01:34:44 +0100 + +sgt-puzzles (20140928.r10274-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream version + - Version scheme is now date-based + - Fix a failure to warn about non-unique rows/columns in non-square Unruly + grids (Closes: #718354) + * Add Debian menu entries for Range and Signpost + * debian/watch: Delete, as new versions are date-based and there is + currently no obvious way to find the last date changed + * Disable 304_combine-binaries.diff which no longer applies + * Build using autotools + - Drop patches 301_fix-install-dirs.diff, 305_no-werror.diff + * Exclude puzzles.chm from orig tarball because it requires non-free tools + to regenerate from source + * Update policy version to 3.9.6; no changes required + + -- Ben Hutchings Wed, 01 Oct 2014 22:10:50 +0100 + +sgt-puzzles (9872-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + - Add an explicit -lm to the link lines in Makefile.gtk (Closes: #713476) + - Add Undead by Steffen Bauer, an implementation of 'Haunted Mirror Maze' + - Add Unruly by Lennard Sprong, an implementation of a puzzle usually + called 'Tohu wa Vohu' + * Add DEP-3 headers to patches + * pearl: Require width or height to be at least 6 for Tricky + (Closes: #667963) + * debian/watch: Update ViewVC URL regex + * Add 'sgt-' prefix to all command names and remove 'game' suffix, but + retain symlinks under the old names (see #684193) + * Use upstream short descriptions in English manual pages and package + description + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + + -- Ben Hutchings Sun, 30 Jun 2013 03:20:16 +0100 + +sgt-puzzles (9411-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version - closes: #666709 + - Adds Pearl puzzle + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + + -- Ben Hutchings Sat, 07 Apr 2012 02:38:40 +0100 + +sgt-puzzles (9306-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + * Update policy version to 3.9.2; no changes required + * Update description to include the puzzles added in 8853-1 and 9109-1 + + -- Ben Hutchings Mon, 12 Dec 2011 02:40:18 +0000 + +sgt-puzzles (9179-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version: + - Remove unused-but-set variables - closes: #625425 + - Avoid infinite loop in Loopy at Easy level + - Add Penrose tilings to Loopy + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + * Do not compile with -Werror + + -- Ben Hutchings Mon, 11 Jul 2011 03:56:55 +0100 + +sgt-puzzles (9109-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version: + - Add Range and Signpost puzzles + - Use stock icons and conventional order for dialog buttons + - Use Cairo for screen rendering + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + * Remove or update patches applied or partially applied upstream + * Use Debian source format 3.0 (quilt) + + -- Ben Hutchings Tue, 01 Mar 2011 04:16:54 +0000 + +sgt-puzzles (8853-3) unstable; urgency=low + + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + * Fix reference to puzzles.txt at the bottom of manual pages + * Remove obsolete patch 102_fix-bridges-min-sensible-islands.diff + * Flag 5 / 2 = 2 as an error in Keen - closes: #581445 + + -- Ben Hutchings Sun, 08 Aug 2010 23:34:32 +0100 + +sgt-puzzles (8853-2) unstable; urgency=low + + * Correct minor documentation errors, thanks to Helge Kreutzmann + - closes: #571975 + * Document Helge Kreutzmann's copyright - closes: #571976 + * Document my copyright + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + * Fix minor issues reported by lintian: + - Add ${misc:Depends} to dependencies + - Add debian/source/format file + - Use debhelper 7 + * Update policy version to 3.8.4; no changes required + + -- Ben Hutchings Sun, 04 Apr 2010 16:15:16 +0100 + +sgt-puzzles (8853-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version - closes: #569901 + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + + -- Ben Hutchings Sat, 20 Feb 2010 21:41:07 +0000 + +sgt-puzzles (8786-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + - Correct minor documentation errors - closes: #522439, #548472 + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + * Correct minor documentation errors, thanks to Helge Kreutzmann + - closes: #554341 + + -- Ben Hutchings Mon, 15 Feb 2010 14:33:45 +0000 + +sgt-puzzles (8692-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Add German descriptions to desktop files, thanks to Helge Kreutzmann + * Update debian/watch file + + -- Ben Hutchings Mon, 02 Nov 2009 01:34:59 +0000 + +sgt-puzzles (8605-2) unstable; urgency=low + + * Apply fixes from Ubuntu - closes: #543527 + - Fix typo in French description of netslide, thanks to Didier Roche + * Shade filled squares in Slant - closes: #419836 + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + + -- Ben Hutchings Wed, 30 Sep 2009 22:54:12 +0100 + +sgt-puzzles (8605-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Force use of bash in debian/rules - closes: #535418 + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + * Fix generation of translated manual pages - closes: #528042 (again) + - Do not require the associated locale to be installed at build time + - Tell Halibut that the input and output files are UTF-8-encoded + + -- Ben Hutchings Sun, 16 Aug 2009 19:26:56 +0100 + +sgt-puzzles (8541-2) unstable; urgency=low + + * Update German translation, thanks to Helge Kreutzmann + * Install translated online help and manual pages - closes: #528042 + * Use g_spawn_async() to run help browser + - Avoids zombie processes - closes LP: #385149 + - Avoids showing an error box in the child process, which would + cause the parent to abort + + -- Ben Hutchings Sat, 13 Jun 2009 04:37:18 +0100 + +sgt-puzzles (8541-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Add partial German translation of documentation - closes: #522438 + * Fix command in netslide desktop file - closes LP: #272942 + * Update policy version to 3.8.1; no changes required + + -- Ben Hutchings Tue, 05 May 2009 00:26:46 +0100 + +sgt-puzzles (8446-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + - Obsoletes patches 101, 103, 204 + - Adds test for fwrite() failure - closes: #505157 + - Fixes bug in the Light Up solver + - Adds keyboard control to many puzzles - closes: #417547 + * Remove obsolete patch to Unequal hit detection - closes: #501197 + * Update policy version to 3.8.0: + - Add README.source + * Add Vcs-* fields for my public repository + * Add support for translation of the documentation - closes: #483665 + * Fix gcc 4.4 warnings - closes: #505359 + - Add 106_fix-uninit-warning.diff + - Other warning fixed upstream + * Add .desktop files, thanks to Didier Roche - closes: #495561 + + -- Ben Hutchings Mon, 16 Feb 2009 01:03:44 +0000 + +sgt-puzzles (7983-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Moved common code into a private shared library, halving package + size and installed size + * Implemented highlighting of more kinds of error in Loopy + * Changed encoding of copyright file to UTF-8 + * Updated standards-version to 3.7.3 (no other changes required) + + -- Ben Hutchings Sun, 13 Apr 2008 17:39:38 +0100 + +sgt-puzzles (7703-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Moved changes into patches applied with quilt + * Removed dependency of online help on GNOME - closes: #429864, #437962 + + -- Ben Hutchings Sat, 6 Oct 2007 23:36:20 +0100 + +sgt-puzzles (7636-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Ben Hutchings Sun, 8 Jul 2007 01:36:53 +0100 + +sgt-puzzles (7446-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release - closes: #417543 + * Corrected minimum number of islands for Bridges - closes: #417541 + + -- Ben Hutchings Tue, 24 Apr 2007 21:31:11 +0100 + +sgt-puzzles (7407-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release adds Filling, Galaxies and Unequal puzzles + - closes: #416009 + * Reverted to default version of gcc since bug #380541 has been fixed + + -- Ben Hutchings Tue, 27 Mar 2007 01:30:20 +0100 + +sgt-puzzles (6879-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Changed window sizing to remember tile size when the puzzle type + is changed - closes: #379452 + * Documented configuration variables - closes: #375055 + * Changed compiler to gcc-3.3 - closes: #391273 + + -- Ben Hutchings Sun, 29 Oct 2006 02:38:36 +0000 + +sgt-puzzles (6844-2) unstable; urgency=low + + * Added compiler version dependency since gcc-4.0 is no longer in + build-essential and previous version FTBFS in many places + + -- Ben Hutchings Wed, 6 Sep 2006 14:42:53 +0100 + +sgt-puzzles (6844-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Added recommendation of yelp + * Changed to build with gcc-4.0 - closes: #380455 + * Added missing .R files from upstream svn + + -- Ben Hutchings Tue, 5 Sep 2006 23:44:13 +0100 + +sgt-puzzles (6739-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Moved help files under /usr/share/sgt-puzzles - closes: #379876 + * Changed help invocation and added sym-link to work around help search + path changes in libgnome - closes: #379527 + * Added error checking and reporting to help invocation + * Updated maintainer address + + -- Ben Hutchings Sat, 24 Jun 2006 01:21:49 +0100 + +sgt-puzzles (6616-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Ben Hutchings Wed, 22 Mar 2006 23:53:09 +0000 + +sgt-puzzles (6526-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Fixed clearing of window area - closes: #345024 + + -- Ben Hutchings Sun, 22 Jan 2006 12:30:00 +0000 + +sgt-puzzles (6452-5) unstable; urgency=low + + * Yet another attempt to fix intermittent manual page build failures + + -- Ben Hutchings Wed, 07 Dec 2005 02:07:34 +0000 + +sgt-puzzles (6452-4) unstable; urgency=low + + * Another attempt to fix intermittent manual page build failures + + -- Ben Hutchings Fri, 02 Dec 2005 00:54:52 +0000 + +sgt-puzzles (6452-3) unstable; urgency=low + + * Attempt to fix intermittent manual page build failures (bug #339407) + + -- Ben Hutchings Wed, 23 Nov 2005 02:31:26 +0000 + +sgt-puzzles (6452-2) unstable; urgency=low + + * Minor changes to package building + + -- Ben Hutchings Sun, 13 Nov 2005 16:23:36 +0000 + +sgt-puzzles (6452-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version fixes bug in Bridges puzzle + * Enabled window resizing, closes #337802 + + -- Ben Hutchings Fri, 11 Nov 2005 23:21:03 +0000 + +sgt-puzzles (6444-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version adds Bridges and Tents puzzles, closes #335627 + * Updated command-line synopses in manual pages + * Reorganised list of puzzles in package description + + -- Ben Hutchings Sun, 06 Nov 2005 01:33:31 +0000 + +sgt-puzzles (6378-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Include loopy puzzle + + -- Ben Hutchings Sun, 09 Oct 2005 15:37:26 +0100 + +sgt-puzzles (6229-2) unstable; urgency=low + + * Add online help to the Help menu + * Change Copy command to use the clipboard not the primary selection + * Make menu accelerators visible + + -- Ben Hutchings Tue, 13 Sep 2005 09:01:28 +0100 + +sgt-puzzles (6229-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version, closes #323683 + + -- Ben Hutchings Mon, 29 Aug 2005 00:45:24 +0100 + +sgt-puzzles (6169-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Improve generation of cross-references in manual pages + + -- Ben Hutchings Sat, 06 Aug 2005 23:49:58 +0100 + +sgt-puzzles (6119-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Change manual page generation to use upstream documentation as source + + -- Ben Hutchings Wed, 20 Jul 2005 09:09:10 +0100 + +sgt-puzzles (6085-2) unstable; urgency=low + + * Fix warning from gcc 4.0 treated as error + + -- Ben Hutchings Mon, 11 Jul 2005 22:30:52 +0300 + +sgt-puzzles (6085-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + + -- Ben Hutchings Sun, 10 Jul 2005 17:07:15 +0300 + +sgt-puzzles (6039-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Removed mistaken dependency on menu + * Appended 'game' to names of 'flip' and 'net' to avoid confusion with programs + of the same name in /usr/bin + + -- Ben Hutchings Fri, 01 Jul 2005 00:56:01 +0100 + +sgt-puzzles (6009-1) unstable; urgency=low + + * New upstream version + * Added dependency on menu + * Fixed potential for breakage in build rules + * Minor style fixes + + -- Ben Hutchings Sat, 25 Jun 2005 01:20:47 +0100 + +sgt-puzzles (5982-2) unstable; urgency=low + + * Add menu entries + + -- Ben Hutchings Fri, 24 Jun 2005 23:57:54 +0100 + +sgt-puzzles (5982-1) unstable; urgency=low + + * Initial upload, closes: #309175 + + -- Ben Hutchings Fri, 24 Jun 2005 03:53:02 +0100 diff --git a/debian/compat b/debian/compat new file mode 100644 index 0000000..ec63514 --- /dev/null +++ b/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +9 diff --git a/debian/control b/debian/control new file mode 100644 index 0000000..3d23a33 --- /dev/null +++ b/debian/control @@ -0,0 +1,54 @@ +Source: sgt-puzzles +Maintainer: Ben Hutchings +Section: games +Priority: extra +Build-Depends: debhelper (>= 9), halibut, libgtk-3-dev, liblocale-po-perl, perl, po4a, autoconf, automake +Standards-Version: 3.9.8 +Homepage: http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/puzzles/ +Vcs-Git: https://git.decadent.org.uk/git/sgt-puzzles.git/ +Vcs-Browser: https://git.decadent.org.uk/gitweb?p=sgt-puzzles.git + +Package: sgt-puzzles +Architecture: any +Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} +Recommends: yelp | khelpcenter | www-browser +Description: Simon Tatham's Portable Puzzle Collection - 1-player puzzle games + Simon Tatham's Portable Puzzle Collection contains a number of popular + puzzle games for one player. It currently consists of these games: + . + * Black Box, ball-finding puzzle + * Bridges, bridge-placing puzzle + * Cube, rolling cube puzzle + * Dominosa, domino tiling puzzle + * Fifteen, sliding block puzzle + * Filling, polyomino puzzle + * Flip, tile inversion puzzle + * Galaxies, symmetric polyomino puzzle + * Guess, combination-guessing puzzle + * Inertia, gem-collecting puzzle + * Keen, arithmetic Latin square puzzle + * Light Up, light-bulb placing puzzle + * Loopy, loop-drawing puzzle + * Magnets, magnet-placing puzzle + * Map, map-colouring puzzle + * Mines, mine-finding puzzle + * Net, network jigsaw puzzle + * Netslide, toroidal sliding network puzzle + * Pattern + * Pearl, loop-drawing puzzle + * Pegs, peg solitaire puzzle + * Range, visible-distance puzzle + * Rectangles + * Same Game, block-clearing puzzle + * Signpost, square-connecting puzzle + * Singles, number-removing puzzle + * Sixteen, toroidal sliding block puzzle + * Slant, maze-drawing puzzle + * Solo, number placement puzzle + * Tents, tent-placing puzzle + * Towers, tower-placing Latin square puzzle + * Twiddle, rotational sliding block puzzle + * Undead, monster-placing puzzle + * Unequal, Latin square puzzle + * Unruly, black and white grid puzzle + * Untangle, planar graph layout puzzle diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright new file mode 100644 index 0000000..1e88459 --- /dev/null +++ b/debian/copyright @@ -0,0 +1,40 @@ +This is the Debian-packaged version of Simon Tatham's Portable Puzzle +Collection. + +The package was put together by Ben Hutchings +using source from: + + http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/puzzles/puzzles.tar.gz + +The file 'puzzles.chm' has been excluded from the Debian 'orig' +tarball because it requires non-free tools to regenerate from source. + +This software is copyright (c) 2004-2014 Simon Tatham. + +Portions copyright Richard Boulton, James Harvey, Mike Pinna, Jonas +Kölker, Dariusz Olszewski, Michael Schierl, Lambros Lambrou and +Bernd Schmidt. + +The German translation is copyright 2009-2014 Helge Kreutzmann. + +The Debian packaging is copyright 2005-2014 Ben Hutchings. + +Permission is hereby granted, free of charge, to any person +obtaining a copy of this software and associated documentation files +(the "Software"), to deal in the Software without restriction, +including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, +publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, +and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, +subject to the following conditions: + +The above copyright notice and this permission notice shall be +included in all copies or substantial portions of the Software. + +THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, +EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF +MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND +NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS +BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN +ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN +CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE +SOFTWARE. diff --git a/debian/desktop/sgt-blackbox.desktop b/debian/desktop/sgt-blackbox.desktop new file mode 100644 index 0000000..65223f0 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-blackbox.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-blackbox +Icon=sgt-blackbox +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Black Box +Comment=Deduce the positions of the balls by firing lasers +Comment[fr]=Déduire la position des balles en tirant un laser +Comment[de]=Leite die Positionen von Bällen durch Feuern von Lasern her diff --git a/debian/desktop/sgt-bridges.desktop b/debian/desktop/sgt-bridges.desktop new file mode 100644 index 0000000..9c2b290 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-bridges.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-bridges +Icon=sgt-bridges +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Bridges +Comment=Connect the islands together with bridges +Comment[fr]=Relier des îles ensembles suivant certaines règles +Comment[de]=Verbinde die Inseln durch Brücken diff --git a/debian/desktop/sgt-cube.desktop b/debian/desktop/sgt-cube.desktop new file mode 100644 index 0000000..fd50807 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-cube.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-cube +Icon=sgt-cube +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Cube +Comment=Get all six blue squares on to the six faces of the cube at the same time +Comment[fr]=Essayer d'obtenir simultanément six carrés bleus sur les six faces du cube +Comment[de]=Bekomme alle sechs blauen Quadrate gleichzeitig auf die sechs Seiten des Würfels diff --git a/debian/desktop/sgt-dominosa.desktop b/debian/desktop/sgt-dominosa.desktop new file mode 100644 index 0000000..ed900da --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-dominosa.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-dominosa +Icon=sgt-dominosa +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Dominosa +Comment=Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the provided array of numbers +Comment[fr]=Essayer de réobtenir le modèle de base en arrangeant les dominos présents +Comment[de]=Stelle das Musters durch Anordnung von Dominos zur Übereinstimmung mit einem vorgegebenen Zahlengitter wieder her diff --git a/debian/desktop/sgt-fifteen.desktop b/debian/desktop/sgt-fifteen.desktop new file mode 100644 index 0000000..1b0e175 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-fifteen.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-fifteen +Icon=sgt-fifteen +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Fifteen +Comment=Try to end up with the tiles in numerical order, with the space in the bottom right +Comment[fr]=Essayer de tout remettre dans le bon ordre numérique, avec l'espace en bas à droite +Comment[de]=Versuch, die Spielsteine in numerische Reihenfolge und einem Leerraum unten rechts anzuordnen diff --git a/debian/desktop/sgt-filling.desktop b/debian/desktop/sgt-filling.desktop new file mode 100644 index 0000000..2fc10dd --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-filling.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-filling +Icon=sgt-filling +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Filling +Comment=Fill in digits so that each connected region of squares containing the same digit has an area equal to that digit +Comment[fr]=Ajouter des chiffres de telles sortes que chaque section carré contienne le même nombre de digit que le chiffre représenté +Comment[de]=Füge Ziffern ein, so dass jede zusammenhängende Region von Quadraten mit der gleichen Ziffer über ein mit der Ziffer übereinstimmendes Gebiet verfügt diff --git a/debian/desktop/sgt-flip.desktop b/debian/desktop/sgt-flip.desktop new file mode 100644 index 0000000..8d28399 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-flip.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-flip +Icon=sgt-flip +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Flip +Comment=Light all the squares up at the same time +Comment[fr]=Illuminer simultanément tous les carrés du jeu +Comment[de]=Erleuchte alle Quadrate gleichzeitig diff --git a/debian/desktop/sgt-flood.desktop b/debian/desktop/sgt-flood.desktop new file mode 100644 index 0000000..b37e1e8 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-flood.desktop @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-flood +Icon=sgt-flood +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Flood +Comment=Turn the grid the same colour in as few flood fills as possible +Comment[de]=Das Gitter in eine Farbe mit so wenigen Flutungen wie möglich umwandeln diff --git a/debian/desktop/sgt-galaxies.desktop b/debian/desktop/sgt-galaxies.desktop new file mode 100644 index 0000000..f963ad2 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-galaxies.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-galaxies +Icon=sgt-galaxies +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Galaxies +Comment=Draw edges along the grid lines which divide the rectangle under certain rules +Comment[fr]=Dessiner des traits sur la grille pour créer des zones rectangulaires suivant certaines règles +Comment[de]=Zeichne Ecken entlang der Gitterlinien, die das Rechteck gemäß bestimmter Regeln teilen diff --git a/debian/desktop/sgt-guess.desktop b/debian/desktop/sgt-guess.desktop new file mode 100644 index 0000000..bd56abb --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-guess.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-guess +Icon=sgt-guess +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Guess +Comment=Game similar to the famous 'Mastermind' +Comment[fr]=Jeu similaire au 'Mastermind' +Comment[de]=Spiel ähnlich zum berühmten »Mastermind« diff --git a/debian/desktop/sgt-inertia.desktop b/debian/desktop/sgt-inertia.desktop new file mode 100644 index 0000000..7eb8c31 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-inertia.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-inertia +Icon=sgt-inertia +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Inertia +Comment=Collect all the gems without running into any mines +Comment[fr]=Collecter tous les gèmes sans toucher une seule mine +Comment[de]=Sammle alle Edelsteine ohne in Minen zu geraten diff --git a/debian/desktop/sgt-keen.desktop b/debian/desktop/sgt-keen.desktop new file mode 100644 index 0000000..157a147 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-keen.desktop @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-keen +Icon=sgt-keen +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Keen +Comment=Game based on KenKen +Comment[de]=Auf KenKen basierendes Puzzlespiel diff --git a/debian/desktop/sgt-lightup.desktop b/debian/desktop/sgt-lightup.desktop new file mode 100644 index 0000000..e13f5bf --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-lightup.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-lightup +Icon=sgt-lightup +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Light Up +Comment=Light up all the empty squares by placing light bulbs in some of them +Comment[fr]=Illuminer tous les carrés vides en plaçant des sources lumineuses +Comment[de]=Erleuchte alle leeren Quadrate durch Positionieren von Lampen in einige davon diff --git a/debian/desktop/sgt-loopy.desktop b/debian/desktop/sgt-loopy.desktop new file mode 100644 index 0000000..835ec6a --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-loopy.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-loopy +Icon=sgt-loopy +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Loopy +Comment=Draw lines around a digit according to the number in it +Comment[fr]=Dessiner autour d'un digit le nombre de lignes correspondantes +Comment[de]=Zeichne Linien um eine Ziffer entsprechend der enthaltenen Zahl diff --git a/debian/desktop/sgt-magnets.desktop b/debian/desktop/sgt-magnets.desktop new file mode 100644 index 0000000..90580bc --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-magnets.desktop @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-magnets +Icon=sgt-magnets +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Magnets +Comment=Magnets puzzle game +Comment[de]=Magnetpuzzlespiel diff --git a/debian/desktop/sgt-map.desktop b/debian/desktop/sgt-map.desktop new file mode 100644 index 0000000..9dea514 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-map.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-map +Icon=sgt-map +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Map +Comment=Colour each region with one of four colours so that no two regions sharing a boundary have the same colour +Comment[fr]=Colorer chaque région d'une couleur de telle sorte que deux régions adjacentes n'ait pas la même couleur +Comment[de]=Färbe jede Region mit einer der vier Farben, so dass keine zwei Regionen mit gemeinsamer Grenze die selbe Farbe haben diff --git a/debian/desktop/sgt-mines.desktop b/debian/desktop/sgt-mines.desktop new file mode 100644 index 0000000..cef2dac --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-mines.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-mines +Icon=sgt-mines +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Mines +Comment=Clear hidden mines from a minefield +Comment[fr]=Nettoyer un champ de mines de ses mines cachées +Comment[de]=Beseitige versteckte Minen aus einem Minenfeld diff --git a/debian/desktop/sgt-net.desktop b/debian/desktop/sgt-net.desktop new file mode 100644 index 0000000..4ba4bdc --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-net.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-net +Icon=sgt-net +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Net +Comment=Rotate every tile to fix the network +Comment[fr]=Remetter en place les câbles pour réparer le réseau +Comment[de]=Rotiere jeden Spielstein, um das Netz zu reparieren diff --git a/debian/desktop/sgt-netslide.desktop b/debian/desktop/sgt-netslide.desktop new file mode 100644 index 0000000..4439854 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-netslide.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-netslide +Icon=sgt-netslide +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Netslide +Comment=Game combining the grid generation of Net with the movement of Sixteen +Comment[fr]=Jeu combinant l'outil de génération de grille de Net avec le mouvement de Sixteen +Comment[de]=Spiel, dass die Gittererzeugung von Net mit den Spielzügen von Sixteen kombiniert diff --git a/debian/desktop/sgt-palisade.desktop b/debian/desktop/sgt-palisade.desktop new file mode 100644 index 0000000..b64eb23 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-palisade.desktop @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-palisade +Icon=sgt-palisade +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Palisade +Comment=Divide the grid into equal-sized areas in accordance with the clues +Comment[de]=Unterteile das Gitter in gleich-große Bereiche entsprechend der Hinweise diff --git a/debian/desktop/sgt-pattern.desktop b/debian/desktop/sgt-pattern.desktop new file mode 100644 index 0000000..b5e9595 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-pattern.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-pattern +Icon=sgt-pattern +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Pattern +Comment=Fill in the entire grid black or white +Comment[fr]=Remplir complètement la grille de noir ou de blanc +Comment[de]=Färbe das gesamte Gitter schwarz oder weiß diff --git a/debian/desktop/sgt-pearl.desktop b/debian/desktop/sgt-pearl.desktop new file mode 100644 index 0000000..71171c6 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-pearl.desktop @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-pearl +Icon=sgt-pearl +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Pearl +Comment=Game based on Masyu +Comment[de]=Auf Masyu basierendes Spiel diff --git a/debian/desktop/sgt-pegs.desktop b/debian/desktop/sgt-pegs.desktop new file mode 100644 index 0000000..a25e9ff --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-pegs.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-pegs +Icon=sgt-pegs +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Pegs +Comment=Remove all but one of the pegs by jumping an adjacent peg over it +Comment[fr]=Supprimer tous les jetons en sautant par dessus les jetons adjacents +Comment[de]=Entferne alle bis auf einen Stift durch Überspringen benachbarter Stifte diff --git a/debian/desktop/sgt-range.desktop b/debian/desktop/sgt-range.desktop new file mode 100644 index 0000000..973d7c8 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-range.desktop @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-range +Icon=sgt-range +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Range +Comment=Fill the grid so the range of each numbered square matches the number +Comment[de]=Füllen des Gitters, so dass die Reichweite jedes nummerierten Quadrates zu der Zahl passt diff --git a/debian/desktop/sgt-rect.desktop b/debian/desktop/sgt-rect.desktop new file mode 100644 index 0000000..d575782 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-rect.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-rect +Icon=sgt-rect +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Rectangles +Comment=Subdivide the grid into rectangles of various sizes following certain rules +Comment[fr]=Diviser la grille de jeu en rectangles de tailles variables en suivant certaines règles +Comment[de]=Unterteile das Gitter gemäß bestimmter Regeln in Rechtecke verschiedener Größe diff --git a/debian/desktop/sgt-samegame.desktop b/debian/desktop/sgt-samegame.desktop new file mode 100644 index 0000000..4741e66 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-samegame.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-samegame +Icon=sgt-samegame +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Same Game +Comment=Clear the grid of coloured squares by highlighting contiguous regions of more than one coloured square +Comment[fr]=Supprimer la grille de couleur en éclairant les régions adjacentes composées de plus d'un carré coloré +Comment[de]=Bereinige das Gitter von gefärbten Qudraten durch Hervorheben zusammenhängender Gebiete von mehr als einem gefärbten Quadrat diff --git a/debian/desktop/sgt-signpost.desktop b/debian/desktop/sgt-signpost.desktop new file mode 100644 index 0000000..bdb2d4f --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-signpost.desktop @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-signpost +Icon=sgt-signpost +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Signpost +Comment=Link the squares of a grid according to the arrows on them +Comment[de]=Verbinde die Quadrate eines Gitter gemäß den Pfeilen darauf diff --git a/debian/desktop/sgt-singles.desktop b/debian/desktop/sgt-singles.desktop new file mode 100644 index 0000000..25ea737 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-singles.desktop @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-singles +Icon=sgt-singles +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Singles +Comment=Puzzle game based on Hitori +Comment[de]=Auf Hitori basierendes Puzzlespiel diff --git a/debian/desktop/sgt-sixteen.desktop b/debian/desktop/sgt-sixteen.desktop new file mode 100644 index 0000000..f1e3e3f --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-sixteen.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-sixteen +Icon=sgt-sixteen +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Sixteen +Comment=Game similar to Fifteen, but with a different type of move +Comment[fr]=Jeu similaire à Fifteen, mais avec un type de déplacement différent +Comment[de]=Spiel ähnlich Fifteen aber mit einer anderen Art von Spielzügen diff --git a/debian/desktop/sgt-slant.desktop b/debian/desktop/sgt-slant.desktop new file mode 100644 index 0000000..1b5628c --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-slant.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-slant +Icon=sgt-slant +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Slant +Comment=Draw a diagonal line and choose which way each line slants +Comment[fr]=Dessiner des lignes en diagonales et choisir dans quel côté celle-ci penche +Comment[de]=Zeichne eine diagonale Linie und wähle die Richtung der Schrägen aus diff --git a/debian/desktop/sgt-solo.desktop b/debian/desktop/sgt-solo.desktop new file mode 100644 index 0000000..877db93 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-solo.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-solo +Icon=sgt-solo +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Solo +Comment=Sudoku game +Comment[fr]=Un sudoku +Comment[de]=Sudoku-Spiel diff --git a/debian/desktop/sgt-tents.desktop b/debian/desktop/sgt-tents.desktop new file mode 100644 index 0000000..f93315a --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-tents.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-tents +Icon=sgt-tents +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Tents +Comment=Place tents in some of the remaining squares, under some conditions +Comment[fr]=Placer des tentes aux places restantes, sous certaines conditions +Comment[de]=Positioniere Zelte gemäß bestimmter Bedingungen in einige der verbliebenen Quadrate diff --git a/debian/desktop/sgt-towers.desktop b/debian/desktop/sgt-towers.desktop new file mode 100644 index 0000000..70fd724 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-towers.desktop @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-towers +Icon=sgt-towers +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Towers +Comment=Puzzle game based on Skyscrapers +Comment[de]=Auf Skyscrapers basierendes Puzzlespiel diff --git a/debian/desktop/sgt-tracks.desktop b/debian/desktop/sgt-tracks.desktop new file mode 100644 index 0000000..d86d7a3 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-tracks.desktop @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-tracks +Icon=sgt-tracks +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Tracks +Comment=Fill in the railway track according to the clues +Comment[de]=Einfüllen der Eisenbahngleise gemäß der Hinweise diff --git a/debian/desktop/sgt-twiddle.desktop b/debian/desktop/sgt-twiddle.desktop new file mode 100644 index 0000000..45a072c --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-twiddle.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-twiddle +Icon=sgt-twiddle +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Twiddle +Comment=Arrange the numbers into ascending order +Comment[fr]=Placer les nombres dans ordre ascendant +Comment[de]=Sortiere die Zahlen in absteigende Reihenfolge diff --git a/debian/desktop/sgt-undead.desktop b/debian/desktop/sgt-undead.desktop new file mode 100644 index 0000000..930fa86 --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-undead.desktop @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-undead +Icon=sgt-undead +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Undead +Comment=Monster-placing puzzle +Comment[de]=Monster-Setz-Spiel diff --git a/debian/desktop/sgt-unequal.desktop b/debian/desktop/sgt-unequal.desktop new file mode 100644 index 0000000..f764b8e --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-unequal.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-unequal +Icon=sgt-unequal +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Unequal +Comment=Fully populate the grid with numbers under some conditions +Comment[fr]=Remplir complètement la grille de nombre sous certaines conditions +Comment[de]=Bevölkere das Gitter mit Zahlen gemäß bestimmter Bedingungen diff --git a/debian/desktop/sgt-unruly.desktop b/debian/desktop/sgt-unruly.desktop new file mode 100644 index 0000000..256c1ec --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-unruly.desktop @@ -0,0 +1,10 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-unruly +Icon=sgt-unruly +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Unruly +Comment=Black and white grid puzzle +Comment[de]=Schwarz-und-Weiss-Gitter-Puzzle diff --git a/debian/desktop/sgt-untangle.desktop b/debian/desktop/sgt-untangle.desktop new file mode 100644 index 0000000..913391b --- /dev/null +++ b/debian/desktop/sgt-untangle.desktop @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Version=1.0 +Terminal=false +Exec=sgt-untangle +Icon=sgt-untangle +Type=Application +Categories=Game;LogicGame; +Name=Untangle +Comment=Position the points so that no line crosses another +Comment[fr]=Placer les attaches de telle sorte qu'aune ligne ne se croise +Comment[de]=Positioniere die Punkte, so dass sich keine Linien kreuzen diff --git a/debian/patches/102_fix-pearl-min-dimensions.diff b/debian/patches/102_fix-pearl-min-dimensions.diff new file mode 100644 index 0000000..ac1a41a --- /dev/null +++ b/debian/patches/102_fix-pearl-min-dimensions.diff @@ -0,0 +1,20 @@ +Author: Ben Hutchings +Description: pearl: Require width or height to be at least 6 for Tricky +Bug-Debian: https://bugs.debian.org/667963 + +Josh Triplett reported: +> If I ask pearl to generate a 5x5 tricky puzzle, it runs forever. + +I find that 5x6 or 6x5 works, so set the minimum accordingly. + +--- a/pearl.c ++++ b/pearl.c +@@ -279,6 +279,8 @@ static char *validate_params(const game_ + if (params->h < 5) return "Height must be at least five"; + if (params->difficulty < 0 || params->difficulty >= DIFFCOUNT) + return "Unknown difficulty level"; ++ if (params->difficulty >= DIFF_TRICKY && params->w + params->h < 11) ++ return "Width or height must be at least six for Tricky"; + + return NULL; + } diff --git a/debian/patches/201_make-more-docs.diff b/debian/patches/201_make-more-docs.diff new file mode 100644 index 0000000..a77f347 --- /dev/null +++ b/debian/patches/201_make-more-docs.diff @@ -0,0 +1,229 @@ +Author: Ben Hutchings +Description: Add rules and script to build manual pages and HTML + +Halibut already supports these formats but since the documentation is +all combined we need to do a bit more work to extract the right +information for each game's manual page. + +--- a/Makefile.doc ++++ b/Makefile.doc +@@ -14,12 +14,20 @@ puzzles.hhp: puzzles.but chm.but + halibut --html puzzles.but chm.but + + TRANSLATIONS := $(patsubst po/%.po,%,$(wildcard po/*.po)) ++LANGUAGES := en $(TRANSLATIONS) + + update-po: + # Please tell me there is an easier way to preserve the POT file header. + test -f po/puzzles-doc.pot + po4a-gettextize -f halibut -m puzzles.but --package-name puzzles \ + -p po/puzzles-doc.tmp1.pot ++ awk -F: '{ print ""; \ ++ print "#: " $$1 ".R"; \ ++ print "msgid \"" $$4 "\""; \ ++ print "msgstr \"\""; }' \ ++ < gamedesc.txt >> po/puzzles-doc.tmp1.pot ++ xgettext -j -cTranslator: --package-name puzzles \ ++ -o po/puzzles-doc.tmp1.pot mkmanpages.pl + sed -i '1,/^#$$/d' po/puzzles-doc.tmp1.pot + cat po/puzzles-doc.pot.head po/puzzles-doc.tmp1.pot \ + > po/puzzles-doc.tmp2.pot +@@ -44,6 +52,38 @@ doc/puzzles.txt.%: doc/preprocessed.but. + halibut --text=$@ --input-charset=UTF-8 $< + all: $(addprefix doc/puzzles.txt.,$(TRANSLATIONS)) + ++doc/man-en-stamp: preprocessed.but ++ mkdir -p doc ++ rm -rf doc/man-en ++ mkdir doc/man-en ++ perl mkmanpages.pl en ++ touch $@ ++doc/man-%-stamp: doc/preprocessed.but.% ++ mkdir -p doc ++ rm -rf doc/man-$* ++ mkdir doc/man-$* ++ perl mkmanpages.pl $* ++ touch $@ ++man: $(patsubst %,doc/man-%-stamp,$(LANGUAGES)) ++ ++doc/html-en-stamp: preprocessed.but ++ mkdir -p doc ++ rm -rf doc/html-en ++ mkdir doc/html-en ++ cd doc/html-en && halibut --html ../../preprocessed.but ++ touch $@ ++doc/html-%-stamp: doc/preprocessed.but.% ++ mkdir -p doc ++ rm -rf doc/html-$* ++ mkdir doc/html-$* ++ cd doc/html-$* && halibut --html --input-charset=UTF-8 ../preprocessed.but.$* ++ touch $@ ++html: $(patsubst %,doc/html-%-stamp,$(LANGUAGES)) ++ ++.PHONY: man html ++all: man html ++ + clean: + rm -f puzzles.hlp puzzles.txt preprocessed.but HACKING *.html *.hh[pck] ++ rm -f puzzles.cnt + rm -rf doc +--- /dev/null ++++ b/mkmanpages.pl +@@ -0,0 +1,157 @@ ++#!/usr/bin/perl -w ++ ++# Generate manual pages for sgt-puzzles by running extracts of puzzles.but ++# through halibut. ++ ++use strict; ++use File::Temp; ++use IO::File; ++use Locale::PO; ++use POSIX (); ++ ++my $package = 'sgt-puzzles'; ++my $language = $ARGV[0] or die 'mkmanpages.pl: no language specified'; ++ ++# Fake up gettext without compilation or locales ++my $po_map = Locale::PO->load_file_ashash("po/$language.po"); ++sub gettext { ++ my $msgid = shift; ++ my $po = $po_map->{Locale::PO->quote($msgid)}; ++ return $po ? Locale::PO->dequote($po->msgstr()) : $msgid; ++} ++ ++# Header information ++my $package_roff = $package; ++$package_roff =~ s/-/\\-/g; ++my $date; ++# Translator: conventional name for manual section 6 ++my $section = gettext('Games'); ++my $section_no = "6"; ++my $man_dir = "doc/man-$language"; ++ ++my %commands; ++my %short_descs; ++my $gamedesc = new IO::File('gamedesc.txt', 'r'); ++while (<$gamedesc>) { ++ (my $name, undef, undef, my $desc) = split /:/; ++ $commands{$name} = $ENV{BINPREFIX} . $name; ++ $short_descs{$name} = $desc; ++} ++close $gamedesc; ++ ++# We should be able to look these up with strftime('%A') but that ++# requires the relevant locale to be installed on the build host ++my @MONTHS = (gettext('January'), gettext('February'), gettext('March'), ++ gettext('April'), gettext('May'), gettext('June'), ++ gettext('July'), gettext('August'), gettext('September'), ++ gettext('October'), gettext('November'), gettext('December')); ++ ++# Chapter name, initialised to dummy value to capture header ++my $name = '__HEADER__'; ++ ++# Contents of each chapter/appendix ++my %contents; ++ ++# Gather chapters from the original documentation ++my $source_name = ++ $language eq 'en' ? 'preprocessed.but' : "doc/preprocessed.but.$language"; ++my $source = new IO::File($source_name, 'r') or die "$source_name: $!"; ++while (<$source>) { ++ # Look for chapter/appendix heading ++ if (/^\\[AC]{([^}]+)}\s*/) { ++ $name = $1; ++ # The odd one out - chapter name doesn't match command name ++ if ($name eq 'rectangles') { ++ $name = 'rect'; ++ } ++ } ++ # Look for version ID with date ++ if (/^\\versionid .* (\d{4})(\d{2})\d{2}\./) { ++ $date = "${MONTHS[$2-1]} $1"; ++ } ++ $contents{$name} .= $_; ++} ++close $source; ++ ++# Remove all normal text from the header ++$contents{__HEADER__} =~ s/^(?!\\(?:cfg|define|title){).*$//gm; ++ ++# Remove introduction from "common features" chapter ++$contents{common} =~ s/^.*?(?=\\H\{)//s; ++ ++for my $short_name (keys %commands) { ++ my $command = $commands{$short_name}; ++ print "Generating $command.6\n"; ++ ++ my $text_name = $language eq 'en' ? 'puzzles.txt' : "puzzles.txt.$language"; ++ my $contents = ++ "\\cfg{man-mindepth}{1}\n" # don't show original chapter headings ++ . "\\cfg{man-identity}{".uc($command)."}{$section_no}{$date}{$command ($package_roff)}{$section}\n\n" ++ . "\\cfg{man-charset}{UTF-8}\n" # output encoding ++ . $contents{__HEADER__} ++ . "\\C{man-$command} $command\n\n" # dummy chapter ++ . "\\H{man-$command-name} " . gettext('NAME') . "\n\n" ++ . "\\c{$command} \\- $short_descs{$short_name}\n\n" ++ . "\\H{man-$command-synopsis} " . gettext('SYNOPSIS') . "\n\n" ++ # Translator: abbreviation for 'number' ++ . "\\cw{$command} [\\cw{--generate }\\e{" . gettext('n') . "}]\n" ++ # Translator: abbreviation for 'width' ++ . "[\\cw{--print }\\e{" . gettext('w') . "}\\cw{x}\\e{" ++ # Translator: abbreviation for 'height' ++ . gettext('h') . "} [\\cw{--with-solutions}]\n" ++ . "[\\cw{--scale }\\e{" . gettext('n') . "}] [\\cw{--colour}]]\n" ++ . "[\\e{" . gettext('game-parameters') . "}|\\e{" . gettext('game-ID') ++ . "}|\\e{" . gettext('random-seed') . "}]\n\n" ++ . "\\cw{$command --version}\n\n" ++ . "\\H{man-$command-desc} " . gettext('DESCRIPTION') . "\n\n" ++ . $contents{$short_name} ++ . $contents{common} ++ . "\\H{man-$command-see-also} " . gettext('SEE ALSO') . "\n\n" ++ # Translator: "Full documentation in ." ++ . sprintf(gettext("Full documentation in %s."), ++ "/usr/share/doc/$package/$text_name.gz") ++ . "\n"; ++ ++ # Kluge cross-references ++ sub replace_ref { ++ my ($above, $target, $below) = @_; ++ # If the target is an earlier or later section in the current page, say ++ # it's above or below. ++ if ($above =~ m/\\(?:[CHA]|S\d*){$target}/) { ++ # Translator: earlier in the manual page ++ gettext('above'); ++ } elsif ($below =~ m/\\(?:[CHA]|S\d*){$target}/) { ++ # Translator: later in the manual page ++ gettext('below'); ++ } ++ # Else if the target is a bibliographic entry, include the entry directly. ++ elsif ($below =~ m/\\B\{$target\}\s*(.*?)\s*(?:\\(?:[BCHA]|S\d*|$))/s) { ++ "($1)"; ++ } ++ # Else if it appears to refer to another game, convert to a customary ++ # cross-manual-page reference. ++ elsif ($target =~ /(\w+)/ && exists $commands{$1}) { ++ "\\e{$commands{$1}}($section_no)"; ++ } ++ # Otherwise (and this shouldn't happen), show the reference target. ++ else { ++ print STDERR "Failed to resolve reference to $target\n"; ++ $target; ++ } ++ } ++ $contents =~ s/(?:\bin\s+)?\\[kK]{([^}]+)}/replace_ref($`, $1, $')/eg; ++ ++ # Run through halibut. It does not default to using stdin or stdout, ++ # and /dev/std{in,out} apparently don't exist on some systems, so we ++ # can't reliably do this with a pipeline. ++ my ($temp_but, $temp_but_name) = mkstemp "/tmp/sgt-puzzles-but-XXXXXX" ++ or die "$!"; ++ my $man_name = "$command.$section_no"; ++ print $temp_but $contents or die "$!"; ++ close $temp_but; ++ system "halibut --man=$man_dir/$man_name --input-charset=UTF-8 $temp_but_name"; ++ unlink $temp_but_name; ++ -s "$man_dir/$man_name" or die "halibut produced an empty $man_name"; ++} ++ ++exit; diff --git a/debian/patches/202_online-help.diff b/debian/patches/202_online-help.diff new file mode 100644 index 0000000..7e513bc --- /dev/null +++ b/debian/patches/202_online-help.diff @@ -0,0 +1,155 @@ +Author: Ben Hutchings +Description: Add HTML-based online help + +This works along the same lines as the Windows implementation, +though we have to try a bit harder to find a help browser. + +--- a/gtk.c ++++ b/gtk.c +@@ -2,6 +2,10 @@ + * gtk.c: GTK front end for my puzzle collection. + */ + ++#ifndef _POSIX_C_SOURCE ++#define _POSIX_C_SOURCE 1 /* for PATH_MAX */ ++#endif ++ + #include + #include + #include +@@ -10,6 +14,9 @@ + #include + #include + #include ++#include ++#include ++#include + + #include + #include +@@ -2273,6 +2280,89 @@ static void menu_config_event(GtkMenuIte + midend_redraw(fe->me); + } + ++#ifndef HELP_BROWSER_PATH ++#define HELP_BROWSER_PATH "xdg-open:sensible-browser" ++#endif ++ ++static void show_help(frontend *fe, const char *topic) ++{ ++ const char *list = HELP_BROWSER_PATH; ++ char path[PATH_MAX + 1]; ++ struct { ++ const char *s; ++ int len; ++ } lang[3]; ++ int i; ++ ++ /* ++ * Search for help file, trying: ++ * 1. Version for this locale, ignoring encoding (HTML browsers ++ * must handle multiple encodings) ++ * 2. Version for this locale, ignoring encoding and country ++ * 3. English version ++ */ ++ lang[0].s = setlocale(LC_MESSAGES, NULL); ++ lang[0].len = strcspn(lang[0].s, ".@"); ++ lang[1].s = lang[0].s; ++ lang[1].len = strcspn(lang[1].s, "_"); ++ if (lang[1].len > lang[0].len) ++ lang[1].len = lang[0].len; ++ lang[2].s = "en"; ++ lang[2].len = 2; ++ for (i = 0; i < lenof(lang); i++) { ++ sprintf(path, "%s/sgt-puzzles/help/%.*s/%s.html", ++ SHAREDIR, lang[i].len, lang[i].s, topic); ++ if (access(path, R_OK) == 0) ++ break; ++ } ++ if (i == lenof(lang)) { ++ error_box(fe->window, "Help file is not installed"); ++ return; ++ } ++ ++ for (;;) { ++ size_t len; ++ char buf[PATH_MAX + 1]; ++ const char *command; ++ const char *argv[3]; ++ ++ len = strcspn(list, ":"); ++ if (len <= PATH_MAX) { ++ memcpy(buf, list, len); ++ buf[len] = 0; ++ if (buf[0] == '$') ++ command = getenv(buf + 1); ++ else ++ command = buf; ++ if (command) { ++ argv[0] = command; ++ argv[1] = path; ++ argv[2] = NULL; ++ if (g_spawn_async(NULL, (char **)argv, NULL, ++ G_SPAWN_SEARCH_PATH, ++ NULL, NULL, NULL, NULL)) ++ return; ++ } ++ } ++ ++ if (!list[len]) ++ break; ++ list += len + 1; ++ } ++ ++ error_box(fe->window, "Failed to start a help browser"); ++} ++ ++static void menu_help_contents_event(GtkMenuItem *menuitem, gpointer data) ++{ ++ show_help((frontend *)data, "index"); ++} ++ ++static void menu_help_specific_event(GtkMenuItem *menuitem, gpointer data) ++{ ++ show_help((frontend *)data, thegame.htmlhelp_topic); ++} ++ + static void menu_about_event(GtkMenuItem *menuitem, gpointer data) + { + frontend *fe = (frontend *)data; +@@ -2593,6 +2683,25 @@ static frontend *new_window(char *arg, i + menu = gtk_menu_new(); + gtk_menu_item_set_submenu(GTK_MENU_ITEM(menuitem), menu); + ++ menuitem = gtk_menu_item_new_with_label("Contents"); ++ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu), menuitem); ++ g_signal_connect(G_OBJECT(menuitem), "activate", ++ G_CALLBACK(menu_help_contents_event), fe); ++ gtk_widget_show(menuitem); ++ ++ if (thegame.htmlhelp_topic) { ++ char *item; ++ assert(thegame.name); ++ item = snewn(9+strlen(thegame.name), char); /*ick*/ ++ sprintf(item, "Help on %s", thegame.name); ++ menuitem = gtk_menu_item_new_with_label(item); ++ sfree(item); ++ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu), menuitem); ++ g_signal_connect(G_OBJECT(menuitem), "activate", ++ G_CALLBACK(menu_help_specific_event), fe); ++ gtk_widget_show(menuitem); ++ } ++ + menuitem = gtk_menu_item_new_with_label("About"); + gtk_container_add(GTK_CONTAINER(menu), menuitem); + g_signal_connect(G_OBJECT(menuitem), "activate", +--- a/Recipe ++++ b/Recipe +@@ -95,6 +95,7 @@ Puzzles.dmg: Puzzles + + !begin am + bin_PROGRAMS = $(GAMES) ++GTK_CFLAGS += -DSHAREDIR="\"$(datarootdir)\"" + !end + !begin am_begin + GAMES = diff --git a/debian/patches/206_translate-docs.diff b/debian/patches/206_translate-docs.diff new file mode 100644 index 0000000..2e2ac8d --- /dev/null +++ b/debian/patches/206_translate-docs.diff @@ -0,0 +1,44 @@ +Author: Ben Hutchings +Description: Support translated docs using po4a +Bug-Debian: https://bugs.debian.org/483665 + +--- a/Makefile.doc ++++ b/Makefile.doc +@@ -13,5 +13,37 @@ chm: puzzles.hhp + puzzles.hhp: puzzles.but chm.but + halibut --html puzzles.but chm.but + ++TRANSLATIONS := $(patsubst po/%.po,%,$(wildcard po/*.po)) ++ ++update-po: ++# Please tell me there is an easier way to preserve the POT file header. ++ test -f po/puzzles-doc.pot ++ po4a-gettextize -f halibut -m puzzles.but --package-name puzzles \ ++ -p po/puzzles-doc.tmp1.pot ++ sed -i '1,/^#$$/d' po/puzzles-doc.tmp1.pot ++ cat po/puzzles-doc.pot.head po/puzzles-doc.tmp1.pot \ ++ > po/puzzles-doc.tmp2.pot ++ diff -q -I Project-Id-Version: -I POT-Creation-Date: \ ++ po/puzzles-doc.pot po/puzzles-doc.tmp2.pot || \ ++ mv po/puzzles-doc.tmp2.pot po/puzzles-doc.pot ++ rm -f po/puzzles-doc.tmp*.pot ++ for lang in $(TRANSLATIONS); do \ ++ msgmerge --previous -U po/$$lang.po po/puzzles-doc.pot || exit; \ ++ done ++.PHONY: update-po ++ ++doc/puzzles.but.%: puzzles.but po/%.po ++ mkdir -p doc ++ po4a-translate -k 0 -f halibut -m puzzles.but -p po/$*.po -l $@ ++.PRECIOUS: $(addprefix doc/puzzles.but.,$(TRANSLATIONS)) ++ ++doc/preprocessed.but.%: doc/puzzles.but.% ++ sed 's/PREFIX-/$(BINPREFIX)/g' $< > $@ ++ ++doc/puzzles.txt.%: doc/preprocessed.but.% ++ halibut --text=$@ --input-charset=UTF-8 $< ++all: $(addprefix doc/puzzles.txt.,$(TRANSLATIONS)) ++ + clean: + rm -f puzzles.hlp puzzles.txt preprocessed.but HACKING *.html *.hh[pck] ++ rm -rf doc diff --git a/debian/patches/207_slant-shade-filled.diff b/debian/patches/207_slant-shade-filled.diff new file mode 100644 index 0000000..663c14c --- /dev/null +++ b/debian/patches/207_slant-shade-filled.diff @@ -0,0 +1,19 @@ +Author: Ben Hutchings +Description: slant: Shade filled squares +Bug-Debian: https://bugs.debian.org/419836 + +--- a/slant.c ++++ b/slant.c +@@ -1793,11 +1793,7 @@ static float *game_colours(frontend *fe, + float *ret = snewn(3 * NCOLOURS, float); + + /* CURSOR colour is a background highlight. */ +- game_mkhighlight(fe, ret, COL_BACKGROUND, COL_CURSOR, -1); +- +- ret[COL_FILLEDSQUARE * 3 + 0] = ret[COL_BACKGROUND * 3 + 0]; +- ret[COL_FILLEDSQUARE * 3 + 1] = ret[COL_BACKGROUND * 3 + 1]; +- ret[COL_FILLEDSQUARE * 3 + 2] = ret[COL_BACKGROUND * 3 + 2]; ++ game_mkhighlight(fe, ret, COL_BACKGROUND, COL_CURSOR, COL_FILLEDSQUARE); + + ret[COL_GRID * 3 + 0] = ret[COL_BACKGROUND * 3 + 0] * 0.7F; + ret[COL_GRID * 3 + 1] = ret[COL_BACKGROUND * 3 + 1] * 0.7F; diff --git a/debian/patches/302_rename-binaries.diff b/debian/patches/302_rename-binaries.diff new file mode 100644 index 0000000..23bf39e --- /dev/null +++ b/debian/patches/302_rename-binaries.diff @@ -0,0 +1,102 @@ +Author: Ben Hutchings +Description: blackbox, flip, net: Rename executables to avoid name clashes + +Add 'game' suffix to blackbox, flip and net which can otherwise clash +with commands of the same name in /usr/bin. + +--- sgt-puzzles.orig/flip.R ++++ sgt-puzzles/flip.R +@@ -2,14 +2,16 @@ + + FLIP_EXTRA = tree234 + +-flip : [X] GTK COMMON flip FLIP_EXTRA flip-icon|no-icon ++# Debian already has a binary called `flip' (in the flip package) so we ++# append `game' to its name ++flipgame : [X] GTK COMMON flip FLIP_EXTRA flip-icon|no-icon + + flip : [G] WINDOWS COMMON flip FLIP_EXTRA flip.res|noicon.res + + ALL += flip[COMBINED] FLIP_EXTRA + + !begin gtk +-GAMES += flip ++GAMES += flipgame + !end + + !begin >list.c +--- sgt-puzzles.orig/blackbox.R ++++ sgt-puzzles/blackbox.R +@@ -1,13 +1,15 @@ + # -*- makefile -*- + +-blackbox : [X] GTK COMMON blackbox blackbox-icon|no-icon ++# Debian already has a binary called `blackbox' (in the blackbox package) ++# so we append `game' to its name ++blackboxgame : [X] GTK COMMON blackbox blackbox-icon|no-icon + + blackbox : [G] WINDOWS COMMON blackbox blackbox.res|noicon.res + + ALL += blackbox[COMBINED] + + !begin gtk +-GAMES += blackbox ++GAMES += blackboxgame + !end + + !begin >list.c +--- sgt-puzzles.orig/net.R ++++ sgt-puzzles/net.R +@@ -2,7 +2,9 @@ + + NET_EXTRA = tree234 dsf + +-net : [X] GTK COMMON net NET_EXTRA net-icon|no-icon ++# Debian already has a binary called `net' (in the samba-common package) ++# so we append `game' to its name ++netgame : [X] GTK COMMON net NET_EXTRA net-icon|no-icon + + # The Windows Net shouldn't be called `net.exe' since Windows + # already has a reasonably important utility program by that name! +@@ -11,7 +13,7 @@ + ALL += net[COMBINED] NET_EXTRA + + !begin gtk +-GAMES += net ++GAMES += netgame + !end + + !begin >list.c +--- sgt-puzzles.orig/puzzles.but ++++ sgt-puzzles/puzzles.but +@@ -425,7 +425,9 @@ + \cfg{winhelp-topic}{games.net} + + (\e{Note:} the \i{Windows} version of this game is called +-\i\cw{NETGAME.EXE} to avoid clashing with Windows's own \cw{NET.EXE}.) ++\i\cw{NETGAME.EXE} to avoid clashing with Windows's own \cw{NET.EXE}. ++Similarly the Debian version is called \i\cw{netgame} to avoid ++clashing with Samba's \cw{net}.) + + I originally saw this in the form of a Flash game called \i{FreeNet} + \k{FreeNet}, written by Pavils Jurjans; there are several other +@@ -1230,6 +1232,9 @@ + + \cfg{winhelp-topic}{games.flip} + ++(\e{Note:} the Debian version of this game is called \i\cw{flipgame} to ++avoid clashing with the text conversion program \cw{flip}.) ++ + You have a grid of squares, some light and some dark. Your aim is to + light all the squares up at the same time. You can choose any square + and flip its state from light to dark or dark to light, but when you +@@ -1513,6 +1518,9 @@ + + \cfg{winhelp-topic}{games.blackbox} + ++(\e{Note:} the Debian version of this game is called \i\cw{blackboxgame} to ++avoid clashing with the window manager \cw{blackbox}.) ++ + A number of balls are hidden in a rectangular arena. You have to + deduce the positions of the balls by firing lasers positioned at + the edges of the arena and observing how their beams are deflected. diff --git a/debian/patches/303_show-debian-version-number.diff b/debian/patches/303_show-debian-version-number.diff new file mode 100644 index 0000000..7091818 --- /dev/null +++ b/debian/patches/303_show-debian-version-number.diff @@ -0,0 +1,18 @@ +Author: Ben Hutchings +Description: Show Debian package version number + +Include Debian version number in any version display to make +it obvious that the binaries are built from modified source. + +--- a/version.c ++++ b/version.c +@@ -4,4 +4,8 @@ + + #include "version.h" + +-char ver[] = VER; ++char ver[] = VER ++#if defined DEBIAN_VERSION ++ " (Debian package " DEBIAN_VERSION ")" ++#endif ++ ; diff --git a/debian/patches/304_combine-binaries.diff b/debian/patches/304_combine-binaries.diff new file mode 100644 index 0000000..9539d0c --- /dev/null +++ b/debian/patches/304_combine-binaries.diff @@ -0,0 +1,531 @@ +Author: Ben Hutchings +Description: Combine puzzles into a single executable + +Link all the puzzles into a single executable and use argv[0] +to decide which to run. This saves a large amount of disk +space due to the large amount of code that is otherwise +statically linked into multiple executables. + +--- a/gtk.c ++++ b/gtk.c +@@ -2,6 +2,8 @@ + * gtk.c: GTK front end for my puzzle collection. + */ + ++#define _GNU_SOURCE ++ + #include + #include + #include +@@ -46,6 +48,14 @@ + + /* #undef USE_CAIRO */ + /* #define NO_THICK_LINE */ ++ ++#ifdef COMBINED ++static const gameindex *thegameindex; ++#define thegame (*thegameindex->game) ++#define xpm_icons (thegameindex->xpm_icons) ++#define n_xpm_icons (*thegameindex->n_xpm_icons) ++#endif ++ + #ifdef DEBUGGING + static FILE *debug_fp = NULL; + +@@ -2190,8 +2200,6 @@ static frontend *new_window(char *arg, i + GList *iconlist; + int x, y, n; + char errbuf[1024]; +- extern char *const *const xpm_icons[]; +- extern const int n_xpm_icons; + + fe = snew(frontend); + +@@ -2585,7 +2593,8 @@ char *fgetline(FILE *fp) + + int main(int argc, char **argv) + { +- char *pname = argv[0]; ++ char *pname; ++ int i; + char *error; + int ngenerate = 0, print = FALSE, px = 1, py = 1; + int time_generation = FALSE, test_solve = FALSE, list_presets = FALSE; +@@ -2601,6 +2610,28 @@ int main(int argc, char **argv) + char **av = argv; + char errbuf[500]; + ++#ifdef COMBINED ++ pname = strrchr(argv[0], '/'); ++ if (pname) ++ pname++; ++ else ++ pname = argv[0]; ++ if (!strncmp(pname, "sgt-", 4)) ++ pname += 4; ++ for (i = 0; i < gamecount; i++) { ++ size_t len = strlen(gamelist[i].name); ++ if (!strncmp(pname, gamelist[i].name, len) && ++ (pname[len] == 0 || !strcmp(pname + len, "game"))) { ++ thegameindex = &gamelist[i]; ++ break; ++ } ++ } ++ if (!thegameindex) { ++ fprintf(stderr, "puzzles: unknown puzzle '%s'\n", pname); ++ exit(2); ++ } ++#endif ++ + /* + * Command line parsing in this function is rather fiddly, + * because GTK wants to have a go at argc/argv _first_ - and +--- a/Recipe ++++ b/Recipe +@@ -23,7 +23,7 @@ WINDOWS_COMMON = printing + + user32.lib gdi32.lib comctl32.lib comdlg32.lib winspool.lib + WINDOWS = windows WINDOWS_COMMON + COMMON = midend drawing misc malloc random version +-GTK = gtk printing ps ++GTK = gtk[COMBINED] printing ps + # Objects needed for auxiliary command-line programs. + STANDALONE = nullfe random misc malloc + +@@ -39,6 +39,7 @@ ALL = list + * it directly, or the changes will be lost next time mkfiles.pl runs. + * Instead, edit Recipe and/or its *.R subfiles. + */ ++#define COMBINED + #include "puzzles.h" + #define GAMELIST(A) \ + !end +@@ -49,10 +50,13 @@ ALL = list + # Then we finish up list.c as follows: + !begin >list.c + +-#define DECL(x) extern const game x; +-#define REF(x) &x, ++#define DECL(x) \ ++extern const game x; \ ++extern const char *const *const x##_xpm_icons[]; \ ++extern const int x##_n_xpm_icons; ++#define REF(x) { #x, &x, x##_xpm_icons, &x##_n_xpm_icons }, + GAMELIST(DECL) +-const game *gamelist[] = { GAMELIST(REF) }; ++const gameindex gamelist[] = { GAMELIST(REF) }; + const int gamecount = lenof(gamelist); + !end + +@@ -92,6 +96,12 @@ Puzzles.dmg: Puzzles + rm -f raw.dmg devicename + !end + ++# Gtk unified application containing all the puzzles. ++puzzles : [X] GTK COMMON ALL ALL_ICONS ++!begin gtk ++%-icon.o : override CFLAGS += -Dxpm_icons=$(@:%-icon.o=%)_xpm_icons -Dn_xpm_icons=$(@:%-icon.o=%)_n_xpm_icons ++!end ++ + # Version management. + !begin vc + version.obj: *.c *.h +@@ -177,8 +187,11 @@ version2.def: FORCE + # make install for Unix. + !begin gtk + install: ++ mkdir -p $(DESTDIR)$(libdir)/sgt-puzzles ++ $(INSTALL_PROGRAM) -m 755 puzzles \ ++ $(DESTDIR)$(libdir)/sgt-puzzles/puzzles + for i in $(GAMES); do \ +- $(INSTALL_PROGRAM) -m 755 $(BINPREFIX)$$i $(DESTDIR)$(gamesdir)/$(BINPREFIX)$$i \ ++ ln -s $(libdir)/sgt-puzzles/puzzles $(DESTDIR)$(gamesdir)/$(BINPREFIX)$$i \ + || exit 1; \ + done + !end +--- a/mkfiles.pl ++++ b/mkfiles.pl +@@ -1126,6 +1126,7 @@ if (defined $makefiles{'gtk'}) { + "prefix=/usr\n", + "exec_prefix=\$(prefix)\n", + "bindir=\$(exec_prefix)/bin\n", ++ "libdir=\$(exec_prefix)/lib\n", + "gamesdir=\$(exec_prefix)/games\n", + "sharedir=\$(prefix)/share\n", + "mandir=\$(sharedir)/man\n", +--- a/puzzles.h ++++ b/puzzles.h +@@ -581,7 +581,13 @@ struct drawing_api { + * there's a list of all available puzzles in array form. + */ + #ifdef COMBINED +-extern const game *gamelist[]; ++typedef struct { ++ const char *name; ++ const game *game; ++ const char *const *const *xpm_icons; ++ const int *n_xpm_icons; ++} gameindex; ++extern const gameindex gamelist[]; + extern const int gamecount; + #else + extern const game thegame; +--- a/blackbox.R ++++ b/blackbox.R +@@ -5,6 +5,7 @@ blackbox : [X] GTK COMMON blackbox black + blackbox : [G] WINDOWS COMMON blackbox blackbox.res|noicon.res + + ALL += blackbox[COMBINED] ++ALL_ICONS += blackbox-icon + + !begin gtk + GAMES += blackbox +--- a/bridges.R ++++ b/bridges.R +@@ -7,6 +7,7 @@ bridges : [X] GTK COMMON bridges BRIDGE + bridges : [G] WINDOWS COMMON bridges BRIDGES_EXTRA bridges.res|noicon.res + + ALL += bridges[COMBINED] BRIDGES_EXTRA ++ALL_ICONS += bridges-icon + + !begin gtk + GAMES += bridges +--- a/cube.R ++++ b/cube.R +@@ -5,6 +5,7 @@ cube : [X] GTK COMMON cube cube-icon + cube : [G] WINDOWS COMMON cube cube.res|noicon.res + + ALL += cube[COMBINED] ++ALL_ICONS += cube-icon + + !begin gtk + GAMES += cube +--- a/dominosa.R ++++ b/dominosa.R +@@ -7,6 +7,7 @@ dominosa : [X] GTK COMMON dominosa DOMIN + dominosa : [G] WINDOWS COMMON dominosa DOMINOSA_EXTRA dominosa.res|noicon.res + + ALL += dominosa[COMBINED] DOMINOSA_EXTRA ++ALL_ICONS += dominosa-icon + + !begin gtk + GAMES += dominosa +--- a/fifteen.R ++++ b/fifteen.R +@@ -5,6 +5,7 @@ fifteen : [X] GTK COMMON fifteen fiftee + fifteen : [G] WINDOWS COMMON fifteen fifteen.res|noicon.res + + ALL += fifteen[COMBINED] ++ALL_ICONS += fifteen-icon + + !begin gtk + GAMES += fifteen +--- a/filling.R ++++ b/filling.R +@@ -10,6 +10,7 @@ filling : [X] GTK COMMON filling FILLING + filling : [G] WINDOWS COMMON filling FILLING_EXTRA filling.res|noicon.res + + ALL += filling[COMBINED] FILLING_EXTRA ++ALL_ICONS += filling-icon + + !begin gtk + GAMES += filling +--- a/flip.R ++++ b/flip.R +@@ -7,6 +7,7 @@ flip : [X] GTK COMMON flip FLIP_EXTR + flip : [G] WINDOWS COMMON flip FLIP_EXTRA flip.res|noicon.res + + ALL += flip[COMBINED] FLIP_EXTRA ++ALL_ICONS += flip-icon + + !begin gtk + GAMES += flip +--- a/galaxies.R ++++ b/galaxies.R +@@ -14,6 +14,7 @@ galaxiespicture : [U] galaxies[STANDALON + galaxiespicture : [C] galaxies[STANDALONE_PICTURE_GENERATOR] GALAXIES_EXTRA STANDALONE + + ALL += galaxies[COMBINED] GALAXIES_EXTRA ++ALL_ICONS += galaxies-icon + + !begin gtk + GAMES += galaxies +--- a/guess.R ++++ b/guess.R +@@ -5,6 +5,7 @@ guess : [X] GTK COMMON guess guess-ic + guess : [G] WINDOWS COMMON guess guess.res|noicon.res + + ALL += guess[COMBINED] ++ALL_ICONS += guess-icon + + !begin gtk + GAMES += guess +--- a/inertia.R ++++ b/inertia.R +@@ -5,6 +5,7 @@ inertia : [X] GTK COMMON inertia inerti + inertia : [G] WINDOWS COMMON inertia inertia.res|noicon.res + + ALL += inertia[COMBINED] ++ALL_ICONS += inertia-icon + + !begin gtk + GAMES += inertia +--- a/lightup.R ++++ b/lightup.R +@@ -10,6 +10,7 @@ lightupsolver : [U] lightup[STANDALONE_S + lightupsolver : [C] lightup[STANDALONE_SOLVER] LIGHTUP_EXTRA STANDALONE + + ALL += lightup[COMBINED] LIGHTUP_EXTRA ++ALL_ICONS += lightup-icon + + !begin gtk + GAMES += lightup +--- a/loopy.R ++++ b/loopy.R +@@ -17,6 +17,7 @@ loopysolver : [C] loopy[STANDALONE_SOL + + + ALL += loopy[COMBINED] LOOPY_EXTRA ++ALL_ICONS += loopy-icon + + !begin gtk + GAMES += loopy +--- a/map.R ++++ b/map.R +@@ -10,6 +10,7 @@ mapsolver : [U] map[STANDALONE_SOLVE + mapsolver : [C] map[STANDALONE_SOLVER] MAP_EXTRA STANDALONE + + ALL += map[COMBINED] MAP_EXTRA ++ALL_ICONS += map-icon + + !begin gtk + GAMES += map +--- a/mines.R ++++ b/mines.R +@@ -10,6 +10,7 @@ mineobfusc : [U] mines[STANDALONE_OBF + mineobfusc : [C] mines[STANDALONE_OBFUSCATOR] MINES_EXTRA STANDALONE + + ALL += mines[COMBINED] MINES_EXTRA ++ALL_ICONS += mines-icon + + !begin gtk + GAMES += mines +--- a/net.R ++++ b/net.R +@@ -9,6 +9,7 @@ net : [X] GTK COMMON net NET_EXTRA + netgame : [G] WINDOWS COMMON net NET_EXTRA net.res|noicon.res + + ALL += net[COMBINED] NET_EXTRA ++ALL_ICONS += net-icon + + !begin gtk + GAMES += net +--- a/netslide.R ++++ b/netslide.R +@@ -7,6 +7,7 @@ netslide : [X] GTK COMMON netslide NETSL + netslide : [G] WINDOWS COMMON netslide NETSLIDE_EXTRA netslide.res|noicon.res + + ALL += netslide[COMBINED] NETSLIDE_EXTRA ++ALL_ICONS += netslide-icon + + !begin gtk + GAMES += netslide +--- a/pattern.R ++++ b/pattern.R +@@ -8,6 +8,7 @@ patternsolver : [U] pattern[STANDALONE_S + patternsolver : [C] pattern[STANDALONE_SOLVER] STANDALONE + + ALL += pattern[COMBINED] ++ALL_ICONS += pattern-icon + + !begin gtk + GAMES += pattern +--- a/pegs.R ++++ b/pegs.R +@@ -7,6 +7,7 @@ pegs : [X] GTK COMMON pegs PEGS_EXTR + pegs : [G] WINDOWS COMMON pegs PEGS_EXTRA pegs.res|noicon.res + + ALL += pegs[COMBINED] PEGS_EXTRA ++ALL_ICONS += pegs-icon + + !begin gtk + GAMES += pegs +--- a/rect.R ++++ b/rect.R +@@ -5,6 +5,7 @@ rect : [X] GTK COMMON rect rect-icon + rect : [G] WINDOWS COMMON rect rect.res|noicon.res + + ALL += rect[COMBINED] ++ALL_ICONS += rect-icon + + !begin gtk + GAMES += rect +--- a/samegame.R ++++ b/samegame.R +@@ -5,6 +5,7 @@ samegame : [X] GTK COMMON samegame sameg + samegame : [G] WINDOWS COMMON samegame samegame.res|noicon.res + + ALL += samegame[COMBINED] ++ALL_ICONS += samegame-icon + + !begin gtk + GAMES += samegame +--- a/sixteen.R ++++ b/sixteen.R +@@ -5,6 +5,7 @@ sixteen : [X] GTK COMMON sixteen sixtee + sixteen : [G] WINDOWS COMMON sixteen sixteen.res|noicon.res + + ALL += sixteen[COMBINED] ++ALL_ICONS += sixteen-icon + + !begin gtk + GAMES += sixteen +--- a/slant.R ++++ b/slant.R +@@ -10,6 +10,7 @@ slantsolver : [U] slant[STANDALONE_SOL + slantsolver : [C] slant[STANDALONE_SOLVER] SLANT_EXTRA STANDALONE + + ALL += slant[COMBINED] SLANT_EXTRA ++ALL_ICONS += slant-icon + + !begin gtk + GAMES += slant +--- a/solo.R ++++ b/solo.R +@@ -10,6 +10,7 @@ solosolver : [U] solo[STANDALONE_SOLV + solosolver : [C] solo[STANDALONE_SOLVER] SOLO_EXTRA STANDALONE + + ALL += solo[COMBINED] SOLO_EXTRA ++ALL_ICONS += solo-icon + + !begin gtk + GAMES += solo +--- a/tents.R ++++ b/tents.R +@@ -7,6 +7,7 @@ tents : [X] GTK COMMON tents TENTS_EX + tents : [G] WINDOWS COMMON tents TENTS_EXTRA tents.res|noicon.res + + ALL += tents[COMBINED] TENTS_EXTRA ++ALL_ICONS += tents-icon + + tentssolver : [U] tents[STANDALONE_SOLVER] TENTS_EXTRA STANDALONE + tentssolver : [C] tents[STANDALONE_SOLVER] TENTS_EXTRA STANDALONE +--- a/twiddle.R ++++ b/twiddle.R +@@ -5,6 +5,7 @@ twiddle : [X] GTK COMMON twiddle twiddl + twiddle : [G] WINDOWS COMMON twiddle twiddle.res|noicon.res + + ALL += twiddle[COMBINED] ++ALL_ICONS += twiddle-icon + + !begin gtk + GAMES += twiddle +--- a/unequal.R ++++ b/unequal.R +@@ -13,6 +13,7 @@ latincheck : [U] latin[STANDALONE_LATIN_ + latincheck : [C] latin[STANDALONE_LATIN_TEST] tree234 maxflow STANDALONE + + ALL += unequal[COMBINED] UNEQUAL_EXTRA ++ALL_ICONS += unequal-icon + + !begin gtk + GAMES += unequal +--- a/untangle.R ++++ b/untangle.R +@@ -7,6 +7,7 @@ untangle : [X] GTK COMMON untangle UNTAN + untangle : [G] WINDOWS COMMON untangle UNTANGLE_EXTRA untangle.res|noicon.res + + ALL += untangle[COMBINED] UNTANGLE_EXTRA ++ALL_ICONS += untangle-icon + + !begin gtk + GAMES += untangle +--- a/keen.R ++++ b/keen.R +@@ -11,6 +11,7 @@ keensolver : [U] keen[STANDALONE_SOLVER] + keensolver : [C] keen[STANDALONE_SOLVER] latin[STANDALONE_SOLVER] KEEN_LATIN_EXTRA STANDALONE + + ALL += keen[COMBINED] KEEN_EXTRA ++ALL_ICONS += keen-icon + + !begin gtk + GAMES += keen +--- a/magnets.R ++++ b/magnets.R +@@ -10,6 +10,7 @@ magnetssolver : [U] magnets[STANDALO + magnetssolver : [C] magnets[STANDALONE_SOLVER] MAGNETS_EXTRA STANDALONE + + ALL += magnets[COMBINED] MAGNETS_EXTRA ++ALL_ICONS += magnets-icon + + !begin gtk + GAMES += magnets +--- a/singles.R ++++ b/singles.R +@@ -6,6 +6,7 @@ singles : [X] GTK COMMON singles SINGLES + singles : [G] WINDOWS COMMON singles SINGLES_EXTRA singles.res|noicon.res + + ALL += singles[COMBINED] SINGLES_EXTRA ++ALL_ICONS += singles-icon + + singlessolver : [U] singles[STANDALONE_SOLVER] SINGLES_EXTRA STANDALONE + singlessolver : [C] singles[STANDALONE_SOLVER] SINGLES_EXTRA STANDALONE +--- a/towers.R ++++ b/towers.R +@@ -11,6 +11,7 @@ towerssolver : [U] towers[STANDALONE_SOL + towerssolver : [C] towers[STANDALONE_SOLVER] latin[STANDALONE_SOLVER] TOWERS_LATIN_EXTRA STANDALONE + + ALL += towers[COMBINED] TOWERS_EXTRA ++ALL_ICONS += towers-icon + + !begin gtk + GAMES += towers +--- a/signpost.R ++++ b/signpost.R +@@ -9,6 +9,7 @@ signpostsolver : [U] signpost[STANDALONE + signpostsolver : [C] signpost[STANDALONE_SOLVER] SIGNPOST_EXTRA STANDALONE + + ALL += signpost[COMBINED] SIGNPOST_EXTRA ++ALL_ICONS += signpost-icon + + !begin gtk + GAMES += signpost +--- a/range.R ++++ b/range.R +@@ -5,6 +5,7 @@ range : [X] GTK COMMON range range-ic + range : [G] WINDOWS COMMON range range.res|noicon.res + + ALL += range[COMBINED] ++ALL_ICONS += range-icon + + !begin gtk + GAMES += range +--- a/pearl.R ++++ b/pearl.R +@@ -9,6 +9,7 @@ pearlbench : [U] pearl[STANDALONE_SO + pearlbench : [C] pearl[STANDALONE_SOLVER] PEARL_EXTRA STANDALONE + + ALL += pearl[COMBINED] PEARL_EXTRA ++ALL_ICONS += pearl-icon + + !begin gtk + GAMES += pearl +--- a/undead.R ++++ b/undead.R +@@ -4,6 +4,7 @@ undead : [X] GTK COMMON undead undead-ic + undead : [G] WINDOWS COMMON undead undead.res|noicon.res + + ALL += undead[COMBINED] ++ALL_ICONS += undead-icon + + !begin gtk + GAMES += undead +--- a/unruly.R ++++ b/unruly.R +@@ -7,6 +7,7 @@ unrulysolver : [U] unruly[STANDALONE_SOL + unrulysolver : [C] unruly[STANDALONE_SOLVER] STANDALONE + + ALL += unruly[COMBINED] ++ALL_ICONS += unruly-icon + + !begin gtk + GAMES += unruly diff --git a/debian/patches/fix-ftbfs-with-gcc-6.patch b/debian/patches/fix-ftbfs-with-gcc-6.patch new file mode 100644 index 0000000..8cbc55f --- /dev/null +++ b/debian/patches/fix-ftbfs-with-gcc-6.patch @@ -0,0 +1,29 @@ +Author: Ben Hutchings , 2009-2014, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sgt-puzzles\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-30 16:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-17 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: de \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2 +msgid "Simon Tatham's Portable Puzzle Collection" +msgstr "Simon Tathams portable Puzzle-Sammlung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:5 +msgid "\\cfg{winhelp-filename}{puzzles.hlp}" +msgstr "\\cfg{winhelp-filename}{puzzles.hlp}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:5 +msgid "\\cfg{winhelp-contents-titlepage}{Contents}" +msgstr "\\cfg{winhelp-contents-titlepage}{Inhalt}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:7 +msgid "\\cfg{text-filename}{puzzles.txt}" +msgstr "\\cfg{text-filename}{puzzles.txt}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-contents-filename}{index.html}" +msgstr "\\cfg{html-contents-filename}{index.html}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-template-filename}{%k.html}" +msgstr "\\cfg{html-template-filename}{%k.html}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-index-filename}{docindex.html}" +msgstr "\\cfg{html-index-filename}{docindex.html}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-leaf-level}{1}" +msgstr "\\cfg{html-leaf-level}{1}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-contents-depth-0}{1}" +msgstr "\\cfg{html-contents-depth-0}{1}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-contents-depth-1}{2}" +msgstr "\\cfg{html-contents-depth-1}{2}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-leaf-contains-contents}{true}" +msgstr "\\cfg{html-leaf-contains-contents}{true}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:17 +msgid "\\cfg{info-filename}{puzzles.info}" +msgstr "\\cfg{info-filename}{puzzles.info}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:20 +msgid "\\cfg{ps-filename}{puzzles.ps}" +msgstr "\\cfg{ps-filename}{puzzles.ps}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:20 +msgid "\\cfg{pdf-filename}{puzzles.pdf}" +msgstr "\\cfg{pdf-filename}{puzzles.pdf}" + +#. type: define +#: puzzles.but:21 +#, no-wrap +msgid "\\u00D7{x}" +msgstr "\\u00D7{x}" + +#. type: define +#: puzzles.but:23 +#, no-wrap +msgid "\\u2013{-}" +msgstr "\\u2013{-}" + +#. type: define +#: puzzles.but:25 +#, no-wrap +msgid "\\u00D7{*}" +msgstr "\\u00D7{*}" + +#. type: define +#: puzzles.but:27 +#, no-wrap +msgid "\\u00F7{/}" +msgstr "\\u00F7{/}" + +#. type: define +#: puzzles.but:29 +#, no-wrap +msgid "\\u2212{-}" +msgstr "\\u2212{-}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:32 +msgid "This is a collection of small one-player puzzle games." +msgstr "Dies ist eine Sammlung kleiner Puzzlespiele für eine Person." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:36 +msgid "" +"This manual is copyright 2004-2014 Simon Tatham. All rights reserved. You " +"may distribute this documentation under the MIT licence. See \\k{licence} " +"for the licence text in full." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist von Simon Tatham 2004-2014 urheberrechtlich geschützt. " +"Alle Rechte vorbehalten. Sie können dieses Dokument unter der MIT-Lizenz " +"vertreiben. Lesen Sie \\k{licence} für den kompletten Lizenztext. Die " +"Übersetzung wurde von Helge Kreutzmann 2009, 2010 angefertigt und steht " +"unter der gleichen Lizenz wie das Handbuch selbst." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:38 +msgid "" +"\\cfg{html-local-head}{}" +msgstr "" +"\\cfg{html-local-head}{}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:40 +msgid "Introduction" +msgstr "Einleitung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:55 +msgid "" +"I wrote this collection because I thought there should be more small desktop " +"toys available: little games you can pop up in a window and play for two or " +"three minutes while you take a break from whatever else you were doing. And " +"I was also annoyed that every time I found a good game on (say) \\i{Unix}, " +"it wasn't available the next time I was sitting at a \\i{Windows} machine, " +"or vice versa; so I arranged that everything in my personal puzzle " +"collection will happily run on both, and have more recently done a port to " +"\\i{Mac OS X} as well. When I find (or perhaps invent) further puzzle games " +"that I like, they'll be added to this collection and will immediately be " +"available on both platforms. And if anyone feels like writing any other " +"front ends \\dash PocketPC, Mac OS pre-10, or whatever it might be \\dash " +"then all the games in this framework will immediately become available on " +"another platform as well." +msgstr "" +"Ich habe diese Sammlung geschrieben, da ich glaubte, dass es mehr Desktop-" +"Spielereien geben sollte: Kleine Spiele, die Sie in einem Fenster öffnen und " +"für zwei oder drei Minuten spielen können, während Sie eine Pause von Ihrer " +"sonstigen Tätigkeit machen. Und ich war auch verärgert, dass jedes Mal, wenn " +"ich ein gutes Spiel sagen wir unter \\i{Unix} fand es nicht verfügbar war, " +"wenn ich das nächste Mal an einer \\i{Windows}-Maschine saß oder anders " +"herum. Daher richtete ich es so ein, dass alles in meiner Puzzle-Sammlung " +"problemlos auf beiden Plattformen laufen wird. Kürzlich habe ich auch eine " +"Portierung auf \\i{Mac OS X} vorgenommen. Wenn ich weitere Puzzlespiele, die " +"ich mag, finde (oder vielleicht erfinde), werden sie zu meiner Puzzle-" +"Sammlung hinzugefügt und sofort auf beiden Plattformen verfügbar sein. Und " +"falls jemand Lust hat, weitere Oberflächen zu schreiben \\dash PocketPC, Mac " +"OS pre-10 oder was auch immer es sein mag \\dash werden alle Spiele unter " +"diesem Rahmenwerk sofort auf einer weiteren Plattform zur Verfügung stehen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:61 +msgid "" +"The actual games in this collection were mostly not my invention; they are " +"re-implementations of existing game concepts within my portable puzzle " +"framework. I do not claim credit, in general, for inventing the rules of any " +"of these puzzles. (I don't even claim authorship of all the code; some of " +"the puzzles have been submitted by other authors.)" +msgstr "" +"Die einzelnen Spiele in dieser Sammlung waren größtenteils nicht meine " +"Erfindung: Sie sind Neuimplementierungen von existierenden Spielkonzepten " +"innerhalb meines portablen Puzzle-Rahmenwerks. Im Allgemeinen erhebe ich " +"keine Urheberschaft für die Erfindung der Regeln für irgendwelche dieser " +"Puzzle (und ich erhebe noch nicht mal die Autorenschaft für den gesamten " +"Code; einige der Puzzle wurden von anderen Autoren eingereicht)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:66 +msgid "" +"This collection is distributed under the \\i{MIT licence} (see " +"\\k{licence}). This means that you can do pretty much anything you like with " +"the game binaries or the code, except pretending you wrote them yourself, or " +"suing me if anything goes wrong." +msgstr "" +"Diese Sammlung wird unter der \\i{MIT-Lizenz} (siehe \\k{licence}) " +"vertrieben. Das bedeutet, dass Sie so ziemlich alles mit den ausführbaren " +"Programmen oder dem Code der Spiele machen können, außer zu behaupten, dass " +"Sie sie selbst geschrieben haben oder mich zu verklagen, falls etwas schief " +"geht." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:69 +msgid "" +"The most recent versions, and \\i{source code}, can be found at " +"\\I{website}\\W{http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/" +"puzzles/}\\cw{http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/puzzles/}." +msgstr "" +"Die neusten Versionen und der \\i{Quellcode} kann unter " +"\\I{website}\\W{http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/" +"puzzles/}\\cw{http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/puzzles/} gefunden " +"werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:73 +msgid "" +"Please report \\I{feedback}\\i{bugs} to \\W{mailto:anakin@pobox." +"com}\\cw{anakin@pobox.com}. You might find it helpful to read this article " +"before reporting a bug:" +msgstr "" +"Bitte berichten Sie \\I{feedback}\\i{Fehler} (auf Englisch) an \\W{mailto:" +"anakin@pobox.com}\\cw{anakin@pobox.com}. Es könnte hilfreich sein, dass Sie " +"vor dem Melden des Fehler den folgenden Artikel lesen:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:75 +msgid "" +"\\W{http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html}\\cw{http://www." +"chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html}" +msgstr "" +"\\W{http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html}\\cw{http://www." +"chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:78 +msgid "" +"\\ii{Patches} are welcome. Especially if they provide a new front end (to " +"make all these games run on another platform), or a new game." +msgstr "" +"\\i{Patches} sind willkommen. Insbesondere wenn Sie eine neue Oberfläche (um " +"alle Spiele auf einer weiteren Plattform zum Laufen zu bekommen) oder ein " +"neues Spiel bereitstellen." + +#. type: ii{#1} +#: puzzles.but:81 +msgid "Common features" +msgstr "Gemeinsame Funktionalitäten" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:83 +msgid "This chapter describes features that are common to all the games." +msgstr "" +"Dieses Kapitel beschreibt Funktionalitäten, die allen Spielen gemein sind." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:85 +msgid "\\I{controls}Common actions" +msgstr "\\I{controls}Gemeinsame Aktionen" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:89 +msgid "" +"These actions are all available from the \\I{Game menu}\\q{Game} menu and " +"via \\I{keys}keyboard shortcuts, in addition to any game-specific actions." +msgstr "" +"Diese Aktionen sind vom Menüpunkt \\I{Game menu}\\q{Game} und über " +"\\I{Tasten}Tastaturkürzel verfügbar, zusätzlich zu allen spielspezifischen " +"Aktionen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:93 +msgid "" +"(On \\i{Mac OS X}, to conform with local user interface standards, these " +"actions are situated on the \\I{File menu}\\q{File} and \\I{Edit " +"menu}\\q{Edit} menus instead.)" +msgstr "" +"(Unter \\i{Mac OS X} befinden sich diese Aktionen unter den Menüs \\I{File " +"menu}\\q{File} und \\I{Edit menu}\\q{Edit}, um den lokalen " +"Benutzerschnittstellenstandards zu genügen.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:95 +msgid "\\ii\\e{New game} (\\q{N}, Ctrl+\\q{N})" +msgstr "\\ii\\e{New game} (\\q{N}, Ctrl+\\q{N})" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:97 +msgid "Starts a new game, with a random initial state." +msgstr "Beginnt ein neues Spiel, mit einem zufälligen Startzustand." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:99 +msgid "\\ii\\e{Restart game}" +msgstr "\\ii\\e{Restart game}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:101 +msgid "Resets the current game to its initial state. (This can be undone.)" +msgstr "" +"Setzt das aktuelle Spiel auf seinen Startzustand zurück. (Dies kann " +"rückgängig gemacht werden.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:103 +msgid "\\ii\\e{Load}" +msgstr "\\ii\\e{Load}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:105 +msgid "Loads a saved game from a file on disk." +msgstr "Lädt ein gespeichertes Spiel aus einer Datei auf der Platte." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:107 +msgid "\\ii\\e{Save}" +msgstr "\\ii\\e{Save}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:109 +msgid "Saves the current state of your game to a file on disk." +msgstr "" +"Speichert den aktuellen Zustand Ihres Spiels in einer Datei auf der Platte." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:117 +msgid "" +"The Load and Save operations preserve your entire game history (so you can " +"save, reload, and still Undo and Redo things you had done before saving)." +msgstr "" +"Die Operationen Load und Save erhalten Ihren gesamten Spielverlauf (daher " +"können Sie speichern, neuladen und immer noch Aktionen, die Sie vor dem " +"Speichern durchgeführt hatten, rückgängig machen (Undo) oder erneut " +"ausführen (Redo))." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:119 +msgid "\\I{printing, on Windows}\\e{Print}" +msgstr "\\I{Drucken, unter Windows}\\e{Print}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:126 +msgid "" +"Where supported (currently only on Windows), brings up a dialog allowing you " +"to print an arbitrary number of puzzles randomly generated from the current " +"parameters, optionally including the current puzzle. (Only for puzzles which " +"make sense to print, of course \\dash it's hard to think of a sensible " +"printable representation of Fifteen!)" +msgstr "" +"Wo unterstützt (derzeit nur unter Windows) wird ein Dialog gezeigt, der es " +"Ihnen erlaubt, eine beliebige Anzahl von Puzzlen zu drucken, die aus den " +"aktuellen Parametern generiert werden, darunter optional auch das aktuelle " +"Puzzle. (Natürlich nur für Puzzles, die sinnvoll gedruckt werden können " +"\\dash für Fifteen ist es schwer, eine vernünftige druckbare Darstellung zu " +"ersinnen.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:128 +msgid "\\ii\\e{Undo} (\\q{U}, Ctrl+\\q{Z}, Ctrl+\\q{_})" +msgstr "\\ii\\e{Undo} (\\q{U}, Ctrl+\\q{Z}, Ctrl+\\q{_})" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:131 +msgid "" +"Undoes a single move. (You can undo moves back to the start of the session.)" +msgstr "" +"Setzt einen einzelnen Spielzug zurück. (Sie können Spielzüge bis zum Beginn " +"der Sitzung zurücksetzen.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:133 +msgid "\\ii\\e{Redo} (\\q{R}, Ctrl+\\q{R})" +msgstr "\\ii\\e{Redo} (\\q{R}, Ctrl+\\q{R})" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:135 +msgid "Redoes a previously undone move." +msgstr "Nimmt einen vorher zurückgesetzten Spielzug wieder vor." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:137 +msgid "\\ii\\e{Copy}" +msgstr "\\ii\\e{Copy}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:142 +msgid "" +"Copies the current state of your game to the clipboard in text format, so " +"that you can paste it into (say) an e-mail client or a web message board if " +"you're discussing the game with someone else. (Not all games support this " +"feature.)" +msgstr "" +"Kopiert den aktuellen Zustand Ihres Spiels im Textformat in die " +"Zwischenablage, so dass Sie ihn in, sagen wir, Ihren E-Mail-Client oder ein " +"Web-Diskussionsforum einfügen können, falls Sie das Spiel mit jemanden " +"diskutieren. (Nicht alle Spiele unterstützen diese Funktion.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:144 +msgid "\\ii\\e{Solve}" +msgstr "\\ii\\e{Solve}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:154 +msgid "" +"Transforms the puzzle instantly into its solved state. For some games (Cube) " +"this feature is not supported at all because it is of no particular use. For " +"other games (such as Pattern), the solved state can be used to give you " +"information, if you can't see how a solution can exist at all or you want to " +"know where you made a mistake. For still other games (such as Sixteen), " +"automatic solution tells you nothing about how to \\e{get} to the solution, " +"but it does provide a useful way to get there quickly so that you can " +"experiment with set-piece moves and transformations." +msgstr "" +"Überführt das Puzzle sofort in seinen gelösten Zustand. Bei einigen Spielen " +"(Cube) wird diese Funktion überhaupt nicht unterstützt, da sie keinen " +"besonderen Zweck erfüllt. Bei anderen Spielen (wie Pattern) kann der gelöste " +"Zustand Ihnen Informationen geben, falls Sie nicht erkennen können, ob " +"überhaupt eine Lösung existiert oder wo Sie einen Fehler gemacht haben. Für " +"wieder andere Spiele (wie Sixteen) teilt Ihnen die automatische Lösung " +"nichts darüber mit, wie Sie zu der Lösung \\e{kommen}, aber sie stellt eine " +"nützliche Methode dar, schnell dorthin zu gelangen, so dass Sie mit den " +"Stein-Setz-Spielzügen und Transformationen experimentieren können." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:169 +msgid "" +"Some games (such as Solo) are capable of solving a game ID you have typed in " +"from elsewhere. Other games (such as Rectangles) cannot solve a game ID they " +"didn't invent themself, but when they did invent the game ID they know what " +"the solution is already. Still other games (Pattern) can solve \\e{some} " +"external game IDs, but only if they aren't too difficult." +msgstr "" +"Einige Spiele (wie Solo) sind in der Lage, eine Spiele-ID zu lösen, die Sie " +"aus anderer Quelle erhalten haben. Andere Spiele (wie Rectangles) können " +"keine Spiele-ID lösen, die sie nicht selbst erfunden haben, aber wenn sie " +"die Spiel-ID selbst erfunden haben, kennen sie die Lösung bereits. Wieder " +"andere Spiele (Pattern) können \\e{einige} externe Spiele-IDs lösen, aber " +"nur falls diese nicht zu schwer sind." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:169 +msgid "" +"The \\q{Solve} command adds the solved state to the end of the undo chain " +"for the puzzle. In other words, if you want to go back to solving it " +"yourself after seeing the answer, you can just press Undo." +msgstr "" +"Der \\q{Solve}-Befehl fügt den gelösten Zustand an das Ende der Undo-Kette " +"für das Puzzle hinzu. Mit anderen Worten, falls Sie zum eigenständigen Lösen " +"zurückkehren wollen, nachdem Sie die Antwort gesehen habe, wählen Sie " +"einfach Undo aus." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:171 +msgid "\\I{exit}\\ii\\e{Quit} (\\q{Q}, Ctrl+\\q{Q})" +msgstr "\\I{exit}\\ii\\e{Quit} (\\q{Q}, Ctrl+\\q{Q})" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:173 +msgid "Closes the application entirely." +msgstr "Schließt die Anwendung komplett." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:175 +msgid "Specifying games with the \\ii{game ID}" +msgstr "Spiele über die \\i{Spiele-ID} angeben" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:179 +msgid "" +"There are two ways to save a game specification out of a puzzle and recreate " +"it later, or recreate it in somebody else's copy of the same puzzle." +msgstr "" +"Es gibt zwei verschiedene Arten eine Spielspezifikation in einem Puzzle zu " +"speichern und dieses später wieder herzustellen, entweder in Ihrer Umgebung " +"oder in der Ausgabe des gleichen Puzzles bei einer anderen Person." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:184 +msgid "" +"The \\q{\\i{Specific}} and \\q{\\i{Random Seed}} options from the \\I{Game " +"menu}\\q{Game} menu (or the \\q{File} menu, on \\i{Mac OS X}) each show a " +"piece of text (a \\q{game ID}) which is sufficient to reconstruct precisely " +"the same game at a later date." +msgstr "" +"Die Optionen \\q{\\i{Specific}} und \\q{\\i{Random Seed}} aus dem Menü " +"\\I{Game menu}\\q{Game} (oder \\q{File} unter \\i{Mac OS X}) zeigen jeweils " +"ein Stück Text (eine \\q{Spiele-ID}), der ausreicht, um genau dieses Spiel " +"zu einem späteren Zeitpunkt zu rekonstruieren." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:190 +msgid "" +"You can enter either of these pieces of text back into the program (via the " +"same \\q{Specific} or \\q{Random Seed} menu options) at a later point, and " +"it will recreate the same game. You can also use either one as a \\i{command " +"line} argument (on Windows or Unix); see \\k{common-cmdline} for more detail." +msgstr "" +"Sie können eines dieser Textstücke später wieder im Programm eingeben (über " +"die gleiche Menüoption \\q{Specific} oder \\q{Random Seed}) und es wird das " +"gleiche Spiel wieder erzeugt. Sie können auch eines davon (unter Windows " +"oder Unix) als \\i{Befehlszeilen}-Argument verwenden; lesen Sie \\k{common-" +"cmdline} für weitere Details." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:196 +msgid "" +"The difference between the two forms is that a descriptive game ID is a " +"literal \\e{description} of the \\i{initial state} of the game, whereas a " +"random seed is just a piece of arbitrary text which was provided as input to " +"the random number generator used to create the puzzle. This means that:" +msgstr "" +"Der Unterschied in der zwei Formen besteht darin, dass die beschreibende " +"Spiele-ID eine \\e{Beschreibung} des \\i{Anfangszustand}s des Spieles ist, " +"während der Zufallsstartwert lediglich ein Stück beliebiger Text ist, der " +"als Eingabe für den Zufallszahlengenerator zur Erzeugung des Puzzles " +"verwandt wurde. Dies bedeutet:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:202 +msgid "" +"Descriptive game IDs tend to be longer in many puzzles (although some, such " +"as Cube (\\k{cube}), only need very short descriptions). So a random seed " +"is often a \\e{quicker} way to note down the puzzle you're currently " +"playing, or to tell it to somebody else so they can play the same one as you." +msgstr "" +"Beschreibende Spiele-IDs sind typischerweise für viele Puzzle länger (wobei " +"einige, wie Cube (\\k{cube}) nur eine sehr kurze Beschreibung benötigen). " +"Daher ist der Zufallsstartwert oft ein \\e{schnellerer} Weg, um das gerade " +"gespielte Puzzle aufzuschreiben oder es jemanden anderen mitzuteilen, so " +"dass er das Gleiche wie Sie spielen kann." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:211 +msgid "" +"Any text at all is a valid random seed. The automatically generated ones are " +"fifteen-digit numbers, but anything will do; you can type in your full name, " +"or a word you just made up, and a valid puzzle will be generated from it. " +"This provides a way for two or more people to race to complete the same " +"puzzle: you think of a random seed, then everybody types it in at the same " +"time, and nobody has an advantage due to having seen the generated puzzle " +"before anybody else." +msgstr "" +"Jeder beliebige Text ist ein gültiger Zufallsstartwert. Bei den automatisch " +"generierten handelt es sich um fünfzehnstellige Zahlen, es funktioniert aber " +"alles, Sie können Ihren vollständigen Namen oder ein erfundenes Wort " +"eingeben und ein gültiges Puzzle wird daraus erstellt. Dies gibt zwei oder " +"mehr Leuten die Möglichkeit, das gleiche Puzzle um die Wette zu lösen: Sie " +"denken sich einen Zufallsstartwert aus und jeder tippt ihn zur gleichen Zeit " +"ein. Damit hat keiner einen Vorteil dadurch, dass er das erstellte Puzzle " +"vor jemanden anderen gesehen hat." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:215 +msgid "" +"It is often possible to convert puzzles from other sources (such as " +"\\q{nonograms} or \\q{sudoku} from newspapers) into descriptive game IDs " +"suitable for use with these programs." +msgstr "" +"Oft ist es möglich, Puzzle aus anderen Quellen (wie \\q{Nonograms} oder " +"\\q{Sudoku} aus Zeitungen) in beschreibende Spiele-IDs zu verwandeln, die " +"mit diesen Programmen verwandt werden können." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:223 +msgid "" +"Random seeds are not guaranteed to produce the same result if you use them " +"with a different \\i\\e{version} of the puzzle program. This is because the " +"generation algorithm might have been improved or modified in later versions " +"of the code, and will therefore produce a different result when given the " +"same sequence of random numbers. Use a descriptive game ID if you aren't " +"sure that it will be used on the same version of the program as yours." +msgstr "" +"Zufallsstartwerte erzeugen nicht notwendigerweise die gleichen Ergebnisse, " +"wenn sie mit einer anderen \\i\\e{Version} des Puzzle-Programms verwandt " +"werden. Dies beruht darauf, dass der Erzeugungsalgorithmus in neueren " +"Versionen des Codes verbessert oder verändert worden sein könnte und daher " +"ein anderes Ergebnis erzeugen wird, wenn die gleiche Sequenz an Ziffern als " +"Zufallszahl angegeben wird. Verwenden Sie eine beschreibende Spiele-ID, " +"falls Sie sich nicht sicher sind, dass sie auf der gleichen Version des " +"Programms wie der Ihren verwandt wird." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:227 +msgid "" +"(Use the \\q{About} menu option to find out the version number of the " +"program. Programs with the same version number running on different " +"platforms should still be random-seed compatible.)" +msgstr "" +"(Verwenden Sie die Menüoption \\q{About} um die Versionsnummer des Programms " +"herauszufinden. Programme mit der gleichen Versionsnummer auf verschiedenen " +"Plattformen sollten im Hinblick auf die Zufallsstartwerte kompatibel sein.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:234 +msgid "" +"\\I{ID format}A descriptive game ID starts with a piece of text which " +"encodes the \\i\\e{parameters} of the current game (such as grid size). Then " +"there is a colon, and after that is the description of the game's initial " +"state. A random seed starts with a similar string of parameters, but then it " +"contains a hash sign followed by arbitrary data." +msgstr "" +"\\I{ID-Format}Eine beschreibende Spiele-ID beginnt mit einem Stück Text, der " +"die \\i\\e{Parameter} des aktuellen Spiels kodiert (wie beispielsweise die " +"Gittergröße). Dann folgt ein Doppelpunkt und danach eine Beschreibung des " +"Anfangszustandes des Spieles. Ein Zufallsstartwert beginnt mit einer " +"ähnlichen Zeichenkette, enthält dann aber ein Rautezeichen gefolgt von " +"beliebigen Daten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:240 +msgid "" +"If you enter a descriptive game ID, the program will not be able to show you " +"the random seed which generated it, since it wasn't generated \\e{from} a " +"random seed. If you \\e{enter} a random seed, however, the program will be " +"able to show you the descriptive game ID derived from that random seed." +msgstr "" +"Falls Sie eine beschreibende Spiele-ID eingeben wird das Programm nicht in " +"der Lage sein, Ihnen den erzeugenden Zufallsstartwert anzuzeigen, da es " +"nicht \\e{aus} einem Zufallsstartwert erzeugt wurde. Falls Sie allerdings " +"einen Zufallsstartwert \\e{eingeben}, wird das Programm in der Lage sein, " +"Ihnen den daraus abgeleiteten Zufallsstartwert anzuzeigen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:248 +msgid "" +"Note that the game parameter strings are not always identical between the " +"two forms. For some games, there will be parameter data provided with the " +"random seed which is not included in the descriptive game ID. This is " +"because that parameter information is only relevant when \\e{generating} " +"puzzle grids, and is not important when playing them. Thus, for example, the " +"difficulty level in Solo (\\k{solo}) is not mentioned in the descriptive " +"game ID." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Spieleparameterzeichenketten sich in den zwei Formen " +"unterscheiden können. Bei einigen Spielen werden beim Zufallsstartwert " +"zusätzliche Parameterdaten angegeben werden, die bei der beschreibenden " +"Spiele-ID entfallen. Dies kommt daher, dass diese Parameterinformationen nur " +"zur \\e{Erstellung} von Gittern, aber nicht beim Spielen relevant sind. So " +"wird beispielsweise der Schwierigkeitsgrad von Solo (\\k{solo}) in der " +"beschreibenden Spiele-ID nicht erwähnt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:258 +msgid "" +"These additional parameters are also not set permanently if you type in a " +"game ID. For example, suppose you have Solo set to \\q{Advanced} difficulty " +"level, and then a friend wants your help with a \\q{Trivial} puzzle; so the " +"friend reads out a random seed specifying \\q{Trivial} difficulty, and you " +"type it in. The program will generate you the same \\q{Trivial} grid which " +"your friend was having trouble with, but once you have finished playing it, " +"when you ask for a new game it will automatically go back to the " +"\\q{Advanced} difficulty which it was previously set on." +msgstr "" +"Diese zusätzlichen Parameter werden auch nicht permanent gesetzt, falls Sie " +"eine Spiele-ID eingeben. Nehmen wir beispielsweise an, Sie haben den " +"Schwierigkeitsgrad \\q{Advanced} in Solo eingestellt und ein Freund bittet " +"Sie um Unterstützung bei einem Spiel der Schwierigkeit \\q{Trivial}. Er " +"liest daher einen einen Zufallsstartwert unter Benutzung der Schwierigkeit " +"\\q{Trivial} aus und Sie geben diesen ein. Das Programm wird Ihnen das " +"gleiche Gitter mit der Schwierigkeit \\q{Trivial} erstellen, mit dem Ihr " +"Freund Probleme hatte, aber sobald Sie es zuende gespielt haben und ein " +"neues Spiel beginnen, wird wieder automatisch auf die Schwierigkeit " +"\\q{Advanced} zurückgeschaltet, die vorher eingestellt worden war." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:260 +msgid "The \\q{Type} menu" +msgstr "Das Menü \\q{Type} " + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:264 +msgid "" +"The \\I{Type menu}\\q{Type} menu, if present, may contain a list of " +"\\i{preset} game settings. Selecting one of these will start a new random " +"game with the parameters specified." +msgstr "" +"Das Menü \\I{Type menu}\\q{Type} kann, falls vorhanden, eine Liste der " +"\\i{voreingestellten} Spieleeinstellungen enthalten. Wird eines dieser " +"Einträge ausgewählt, wird ein neues Spiel mit den angegebenen Parametern " +"gestartet." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:269 +msgid "" +"The \\q{Type} menu may also contain a \\q{\\i{Custom}} option which allows " +"you to fine-tune game \\i{parameters}. The parameters available are specific " +"to each game and are described in the following sections." +msgstr "" +"Das Menü \\q{Type} kann auch eine Option \\q{\\i{Custom}} enthalten, die es " +"Ihnen erlaubt, die \\i{Parameter} des Spiels im Detail einzustellen. Die " +"Parameter sind spielspezifisch und werden in den folgenden Abschnitten " +"beschrieben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:271 +msgid "Specifying game parameters on the \\i{command line}" +msgstr "Spieleparameter auf der \\i{Befehlszeile} eingeben" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:273 +msgid "(This section does not apply to the \\i{Mac OS X} version.)" +msgstr "(Dieser Abschnitt betrifft nicht die \\i{Mac OS X}-Version.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:279 +msgid "" +"The games in this collection deliberately do not ever save information on to " +"the computer they run on: they have no high score tables and no saved " +"preferences. (This is because I expect at least some people to play them at " +"work, and those people will probably appreciate leaving as little evidence " +"as possible!)" +msgstr "" +"Die Spiele in dieser Sammlung speichern absichtlich niemals Informationen " +"auf dem Computer, auf dem sie ausgeführt werden: sie haben keine Bestenliste " +"und keine abgespeicherten Voreinstellungen. (Dies kommt daher, dass ich " +"annehme, dass einige Personen sie auf der Arbeit spielen werden und diese " +"Personen möchten wahrscheinlich so wenige Nachweise wie möglich " +"hinterlassen!)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:283 +msgid "" +"However, if you do want to arrange for one of these games to \\I{default " +"parameters, specifying}default to a particular set of parameters, you can " +"specify them on the command line." +msgstr "" +"Falls Sie allerdings eines dieser Spiele mit einem \\I{Standardparameter, " +"angeben}vorgegebenen Satz an bestimmten Parametern starten möchten, können " +"Sie diese auf der Befehlszeile angeben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:291 +msgid "" +"The easiest way to do this is to set up the parameters you want using the " +"\\q{Type} menu (see \\k{common-type}), and then to select \\q{Random Seed} " +"from the \\q{Game} or \\q{File} menu (see \\k{common-id}). The text in the " +"\\q{Game ID} box will be composed of two parts, separated by a hash. The " +"first of these parts represents the game parameters (the size of the playing " +"area, for example, and anything else you set using the \\q{Type} menu)." +msgstr "" +"Am einfachsten erfolgt dies, indem Sie die gewünschten Parameter mit dem " +"Menü \\q{Type} einrichten (siehe \\k{common-type}) und dann \\q{Random Seed} " +"aus dem Menü \\q{Game} oder \\q{File} (siehe \\k{common-id}) auswählen. Der " +"Text in dem Kasten \\q{Game ID} wird dann aus zwei Teilen bestehen, getrennt " +"durch eine Raute. Der erste dieser Teile stellt die Spieleparameter dar " +"(beispielsweise die Größe des Spielbereichs, und alles was Sie über das Menü " +"\\q{Type} eingestellt haben)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:294 +msgid "" +"If you run the game with just that parameter text on the command line, it " +"will start up with the settings you specified." +msgstr "" +"Falls Sie das Spiel mit genau diesem Parametertext auf der Befehlszeile " +"ausführen, wird es mit den von Ihnen angegebenen Einstellungen gestartet." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:300 +msgid "" +"For example: if you run Cube (see \\k{cube}), select \\q{Octahedron} from " +"the \\q{Type} menu, and then go to the game ID selection, you will see a " +"string of the form \\cq{o2x2#338686542711620}. Take only the part before the " +"hash (\\cq{o2x2}), and start Cube with that text on the command line: " +"\\cq{PREFIX-cube o2x2}." +msgstr "" +"Beispiel: Sie führen Cube aus (siehe \\k{cube}), wählen \\q{Octahedron} aus " +"dem Menü \\q{Type} aus und gehen dann zu der Auswahl der Spiele-ID. Dort " +"sehen Sie eine Zeichenkette der Form \\cq{o2x2#338686542711620}. Verwenden " +"Sie nur den Teil vor der Raute (\\cq{o2x2}) und starten Sie Cube mit diesem " +"Text auf der Befehlszeile: \\cq{PREFIX-cube o2x2}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:305 +msgid "" +"If you copy the \\e{entire} game ID on to the command line, the game will " +"start up in the specific game that was described. This is occasionally a " +"more convenient way to start a particular game ID than by pasting it into " +"the game ID selection box." +msgstr "" +"Falls Sie die \\e{gesamte} Spiele-ID auf der Befehlszeile angeben wird das " +"Spiel mit dem speziellen beschriebenen Spiel gestartet. Dies ist manchmal " +"der bequemere Weg eine bestimmte Spiele-ID zu starten, statt diese in den " +"Auswahlkasten für die Spiele-ID einzufügen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:310 +msgid "" +"(You could also retrieve the encoded game parameters using the \\q{Specific} " +"menu option instead of \\q{Random Seed}, but if you do then some options, " +"such as the difficulty level in Solo, will be missing. See \\k{common-id} " +"for more details on this.)" +msgstr "" +"(Sie können die kodierten Spieleparameter auch aus der Menüoption " +"\\q{Specific} statt \\q{Random Seed} auslesen, allerdings werden dann einige " +"Parameter, wie der Schwierigkeitsgrad in Solo, fehlen. Lesen Sie \\k{common-" +"id} für weitere Details darüber.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:312 +msgid "\\i{Unix} \\i{command-line} options" +msgstr "\\i{Unix} \\i{Befehlszeilenoptionen}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:314 +msgid "(This section only applies to the Unix port.)" +msgstr "(Dieser Abschnitt betrifft nur die Unix-Portierung.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:317 +msgid "" +"In addition to being able to specify game parameters on the command line " +"(see \\k{common-cmdline}), there are various other options:" +msgstr "" +"Zusätzlich zu der Möglichkeit, die Spieleparameter auf der Befehlszeile zu " +"übergeben (siehe \\k{common-cmdline}) gibt es verschiedene andere Optionen:" + +#. type: cw{#1} +#: puzzles.but:319 +msgid "--game" +msgstr "--game" + +#. type: cw{#1} +#: puzzles.but:321 +msgid "--load" +msgstr "--load" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:326 +msgid "" +"These options respectively determine whether the command-line argument is " +"treated as specifying game parameters or a \\i{save} file to \\i{load}. Only " +"one should be specified. If neither of these options is specified, a guess " +"is made based on the format of the argument." +msgstr "" +"Diese Optionen bestimmen, ob das angegebene Befehlszeilenargument als " +"spezieller Spieleparameter oder als eine zuvor \\i{gespeicherte} und jetzt " +"zu \\i{ladende} (\\q{--load}) Datei betrachtet wird. Nur eine der beiden " +"Parameter sollte angegeben werden. Falls keine der Optionen angegeben ist, " +"wird basierend auf dem Format des Arguments der zutreffende Fall erraten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:328 +msgid "\\cw{--generate }\\e{n}" +msgstr "\\cw{--generate }\\e{n}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:333 +msgid "" +"If this option is specified, instead of a puzzle being displayed, a number " +"of descriptive game IDs will be \\I{generating game IDs}invented and printed " +"on standard output. This is useful for gaining access to the game generation " +"algorithms without necessarily using the frontend." +msgstr "" +"Falls diese Option angegeben wird, dann werden eine Reihe von beschreibenden " +"Spiele-IDs \\I{Erzeugen von Spiele-IDs}ausgedacht und auf der " +"Standardausgabe ausgegeben. Dies ist hilfreich, um Zugriff auf die " +"Spieleerzeugungsalgorithmen zu erhalten, ohne notwendigerweise die " +"Oberfläche zu verwenden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:344 +msgid "" +"If game parameters are specified on the command-line, they will be used to " +"generate the game IDs; otherwise a default set of parameters will be used." +msgstr "" +"Falls auf der Befehlszeile Spieleparameter angegeben sind, werden diese zur " +"Erzeugung von Spiele-IDs verwandt; andernfalls wird ein voreingestellter " +"Satz an Parametern verwandt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:344 +msgid "" +"The most common use of this option is in conjunction with \\c{--print}, in " +"which case its behaviour is slightly different; see below." +msgstr "" +"Der häufigste Einsatzfall dieser Option besteht im Zusammenhang mit der " +"Option \\c{--print}. Dabei unterscheidet sich das Verhalten etwas, siehe " +"unten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:346 +msgid "\\I{printing, on Unix}\\cw{--print }\\e{w}\\cw{x}\\e{h}" +msgstr "\\I{Drucken, unter Unix}\\cw{--print }\\e{w}\\cw{x}\\e{h}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:350 +msgid "" +"If this option is specified, instead of a puzzle being displayed, a printed " +"representation of one or more unsolved puzzles is sent to standard output, " +"in \\i{PostScript} format." +msgstr "" +"Falls diese Option angegeben wird, wird eine gedruckte Darstellung eines " +"oder mehrerer ungelöster Puzzles im \\i{PostScript}-Format auf die " +"Standardausgabe gesandt, anstatt dass das Puzzle angezeigt wird." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:374 +msgid "" +"On each page of puzzles, there will be \\e{w} across and \\e{h} down. If " +"there are more puzzles than \\e{w}\\by\\e{h}, more than one page will be " +"printed." +msgstr "" +"Auf jeder Seite mit Puzzlen wird es \\e{w} quer und \\e{h} nach unten geben. " +"Falls es mehr Puzzle als \\e{w}\\by\\e{h} gibt wird mehr als eine Seite " +"gedruckt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:374 puzzles.but:397 +msgid "" +"If \\c{--generate} has also been specified, the invented game IDs will be " +"used to generate the printed output. Otherwise, a list of game IDs is " +"expected on standard input (which can be descriptive or random seeds; see " +"\\k{common-id}), in the same format produced by \\c{--generate}." +msgstr "" +"Falls auch \\c{--generate} angegeben wurde, werden die ausgedachten Spiele-" +"IDs zur Erzeugung der gedruckten Ausgabe verwandt. Andernfalls wird auf der " +"Standardeingabe eine Liste von Spiele-IDs im gleichen Format, wie das von " +"\\c{--generate} erzeugte, erwartet (diese können beschreibend oder mit " +"Zufallsstartwert sein, siehe \\k{common-id})." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:374 puzzles.but:397 +msgid "For example:" +msgstr "Zum Beispiel:" + +#. type: c +#: puzzles.but:374 +#, no-wrap +msgid "PREFIX-net --generate 12 --print 2x3 7x7w | lpr" +msgstr "PREFIX-net --generate 12 --print 2x3 7x7w | lpr" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:374 +msgid "" +"will generate two pages of printed Net puzzles (each of which will have a " +"7\\by\\.7 wrapping grid), and pipe the output to the \\c{lpr} command, which " +"on many systems will send them to an actual printer." +msgstr "" +"Wird zwei Seiten an gedruckten Net-Puzzlen (jedes wird ein 7\\by\\.7 Umlauf-" +"Gitter enthalten) erstellen und diese über eine Pipe an den \\c{lpr}-Befehl " +"senden, der die Ausgabe auf vielen Systemen auf den eigentlichen Drucker " +"schicken wird." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:374 +msgid "There are various other options which affect printing; see below." +msgstr "" +"Es gibt verschiedene weitere Optionen mit Auswirkungen auf das Drucken, " +"siehe unten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:376 +msgid "\\cw{--save }\\e{file-prefix} [ \\cw{--save-suffix }\\e{file-suffix} ]" +msgstr "\\cw{--save }\\e{file-prefix} [ \\cw{--save-suffix }\\e{file-suffix} ]" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:380 +msgid "" +"If this option is specified, instead of a puzzle being displayed, saved-game " +"files for one or more unsolved puzzles are written to files constructed from " +"the supplied prefix and/or suffix." +msgstr "" +"Falls diese Option angegeben wird, werden statt der Anzeige eines Puzzles " +"die gespeicherten Spieledateien für ein oder mehrere Puzzles in Dateien " +"geschrieben, die aus den angegebenen Prä- und/oder Suffixen konstruiert " +"werden." + +#. type: c +#: puzzles.but:397 +#, no-wrap +msgid "PREFIX-net --generate 12 --save game --save-suffix .sav" +msgstr "PREFIX-net --generate 12 --save game --save-suffix .sav" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:397 +msgid "" +"will generate twelve Net saved-game files with the names \\cw{game0.sav} to " +"\\cw{game11.sav}." +msgstr "" +"wird zwölf gespeicherte Spieledateien für Net mit den Namen \\cw{game0.sav} " +"bis \\cw{game11.sav} erstellen." + +#. type: cw{#1} +#: puzzles.but:399 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:401 +msgid "Prints version information about the game, and then quits." +msgstr "" +"Gibt nur die Versionsinformationen über das Spiel aus und wird dann beendet." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:404 +msgid "" +"The following options are only meaningful if \\c{--print} is also specified:" +msgstr "" +"Die folgenden Optionen sind nur von Bedeutung, falls auch \\c{--print} " +"angegeben wird:" + +#. type: cw{#1} +#: puzzles.but:406 +msgid "--with-solutions" +msgstr "--with-solutions" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:409 +msgid "" +"The set of pages filled with unsolved puzzles will be followed by the " +"solutions to those puzzles." +msgstr "" +"Die mit ungelösten Puzzlen gefüllte Seite wird von den Lösungen zu diesen " +"Puzzlen gefolgt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:411 +msgid "\\cw{--scale }\\e{n}" +msgstr "\\cw{--scale }\\e{n}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:414 +msgid "" +"Adjusts how big each puzzle is when printed. Larger numbers make puzzles " +"bigger; the default is 1.0." +msgstr "" +"Passt die Größe jedes Puzzles im Ausdruck an. Größere Zahlen vergrößern die " +"Puzzle; der Standardwert ist 1.0." + +#. type: cw{#1} +#: puzzles.but:416 +msgid "--colour" +msgstr "--colour" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:419 +msgid "" +"Puzzles will be printed in colour, rather than in black and white (if " +"supported by the puzzle)." +msgstr "" +"Die Puzzles werden in Farbe statt schwarz-weiß ausgedruckt (falls dies vom " +"Puzzle unterstützt wird)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:422 +msgid "\\i{Net}" +msgstr "\\i{Net}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:424 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.net}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.net}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:427 +msgid "" +"(\\e{Note:} the \\i{Windows} version of this game is called \\i\\cw{NETGAME." +"EXE} to avoid clashing with Windows's own \\cw{NET.EXE}.)" +msgstr "" +"(\\e{Hinweis:} die \\i{Windows}-Version dieses Spieles heißt \\i\\cw{NETGAME." +"EXE}, um Konflikte mit Windows eigenem \\cw{NET.EXE} zu vermeiden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:439 +msgid "" +"I originally saw this in the form of a Flash game called \\i{FreeNet} " +"\\k{FreeNet}, written by Pavils Jurjans; there are several other " +"implementations under the name \\i{NetWalk}. The computer prepares a network " +"by connecting up the centres of squares in a grid, and then shuffles the " +"network by rotating every tile randomly. Your job is to rotate it all back " +"into place. The successful solution will be an entirely connected network, " +"with no closed loops. \\#{The latter clause means that there are no closed " +"paths within the network. Could this be clearer? \"No closed paths\"?} As a " +"visual aid, all tiles which are connected to the one in the middle are " +"highlighted." +msgstr "" +"Ursprünglich habe ich dies in der Form eines von Pavils Jurjans " +"geschriebenen Flash-Spiels Namens \\i{FreeNet} \\k{FreeNet} gesehen. Es gibt " +"mehrere weitere Implementationen unter dem Namen \\i{NetWalk}. Der Computer " +"bereitet ein Netz vor, indem er die Zentren von Quadraten zu einem Gitter " +"anordnet und dann das Netz durcheinanderwürfelt, in dem er jede Kachel " +"zufällig dreht. Ihre Aufgabe besteht darin, sie alle wieder zurückzudrehen. " +"Die erfolgreiche Lösung ergibt ein komplett verbundenes Netz ohne " +"geschlossene Schleifen. \\#{Letzterer Abschnitt bedeutet, dass es im Netz " +"keine geschlossenen Pfade gibt. Kann das deutlicher sein? \"Keine " +"geschlossenen Pfade\"?} Als optisches Hilfsmittel werden alle Kacheln, die " +"mit der Kachel in der Mitte verbunden sind, hervorgehoben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:441 +msgid "" +"\\W{http://www.jurjans.lv/stuff/net/FreeNet.htm}\\cw{http://www.jurjans.lv/" +"stuff/net/FreeNet.htm}" +msgstr "" +"\\W{http://www.jurjans.lv/stuff/net/FreeNet.htm}\\cw{http://www.jurjans.lv/" +"stuff/net/FreeNet.htm}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:443 +msgid "\\i{Net controls}" +msgstr "\\i{Net-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:444 puzzles.but:445 puzzles.but:446 +msgid "Net controls" +msgstr "Net-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:444 +#, no-wrap +msgid "controls, for Net" +msgstr "Steuerung, von Net" + +#. type: IM +#: puzzles.but:445 +#, no-wrap +msgid "keys, for Net" +msgstr "Tasten, für Net" + +#. type: IM +#: puzzles.but:446 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Net" +msgstr "Tastaturkürzel, für Net" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:450 +msgid "" +"This game can be played with either the keyboard or the mouse. The controls " +"are:" +msgstr "" +"Dieses Spiel kann entweder mit der Tastatur oder mit der Maus gespielt " +"werden. Die Steuerungen sind:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:452 +msgid "\\e{Select tile}: mouse pointer, arrow keys" +msgstr "\\e{Kachel auswählen}: Mauszeiger, Pfeiltasten" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:454 +msgid "\\e{Rotate tile anticlockwise}: left mouse button, \\q{A} key" +msgstr "" +"\\e{Kachel gegen den Uhrzeigersinn drehen}: linke Maustaste, Taste \\q{A}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:456 +msgid "\\e{Rotate tile clockwise}: right mouse button, \\q{D} key" +msgstr "\\e{Kachel im Uhrzeigersinn drehen}: rechte Maustaste, Taste \\q{D}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:458 +msgid "\\e{Rotate tile by 180 degrees}: \\q{F} key" +msgstr "\\e{Kachel um 180 Grad drehen}: Taste \\q{F}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:460 +msgid "" +"\\e{Lock (or unlock) tile}: middle mouse button, shift-click, \\q{S} key" +msgstr "" +"\\e{Kachel sperren (oder entsperren)}: Mittlere Maustaste, Umschalt-Klick, " +"Taste \\q{S}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:464 +msgid "" +"You can lock a tile once you're sure of its orientation. You can also unlock " +"it again, but while it's locked you can't accidentally turn it." +msgstr "" +"Sie können Kacheln sperren, sobald Sie sich über deren Orientierung sicher " +"sind. Sie können sie auch wieder entsperren, aber im gesperrten Zustand " +"können Sie sie nicht versehentlich drehen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:467 +msgid "" +"The following controls are not necessary to complete the game, but may be " +"useful:" +msgstr "" +"Die folgenden Steuerungen sind für das Beenden des Spiels nicht notwendig, " +"könnten aber hilfreich sein:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:469 +msgid "\\e{Shift grid}: Shift + arrow keys" +msgstr "\\e{Gitter verschieben}: Umschalt + Pfeiltasten" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:472 +msgid "" +"On grids that wrap, you can move the origin of the grid, so that tiles that " +"were on opposite sides of the grid can be seen together." +msgstr "" +"Bei umlaufenden Gittern können Sie den Ursprung des Gitters verschieben, so " +"dass Kacheln, die auf gegenüberliegenden Seiten des Gitters waren, zusammen " +"gesehen werden können." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:474 +msgid "\\e{Move centre}: Ctrl + arrow keys" +msgstr "\\e{Zentrum bewegen}: Strg + Pfeiltasten" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:479 +msgid "" +"You can change which tile is used as the source of highlighting. (It " +"doesn't ultimately matter which tile this is, as every tile will be " +"connected to every other tile in a correct solution, but it may be helpful " +"in the intermediate stages of solving the puzzle.)" +msgstr "" +"Sie könne die Kachel ändern, auf die sich die Hervorhebung bezieht. (Es " +"macht letztendlich keinen Unterschied, welche Kachel dies ist, da in der " +"korrekten Lösung jede Kachel mit jeder anderen Kachel verbunden ist, es kann " +"aber für die Zwischenstufen beim Lösen des Puzzles hilfreich sein.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:481 +msgid "\\e{Jumble tiles}: \\q{J} key" +msgstr "\\e{Kacheln durcheinanderwürfeln}: \\q{J}-Taste" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:484 +msgid "This key turns all tiles that are not locked to random orientations." +msgstr "" +"Diese Taste dreht alle nicht gesperrten Kacheln in eine zufällige Richtung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:486 puzzles.but:575 puzzles.but:625 puzzles.but:673 +#: puzzles.but:731 puzzles.but:807 puzzles.but:918 puzzles.but:1011 +#: puzzles.but:1203 puzzles.but:1276 puzzles.but:1353 puzzles.but:1425 +#: puzzles.but:1484 puzzles.but:1528 puzzles.but:1671 puzzles.but:1739 +#: puzzles.but:1810 puzzles.but:1906 puzzles.but:1981 puzzles.but:2120 +#: puzzles.but:2236 puzzles.but:2367 puzzles.but:2441 puzzles.but:2500 +#: puzzles.but:2593 puzzles.but:2691 puzzles.but:2749 puzzles.but:2811 +#: puzzles.but:2901 puzzles.but:2969 puzzles.but:3040 puzzles.but:3118 +#: puzzles.but:3164 puzzles.but:3215 puzzles.but:3279 puzzles.but:3332 +msgid "(All the actions described in \\k{common-actions} are also available.)" +msgstr "" +"(Alle in \\k{common-actions} beschriebene Aktionen sind auch verfügbar.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:488 +msgid "\\I{parameters, for Net}Net parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Net}Net-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:491 puzzles.but:580 puzzles.but:812 puzzles.but:1208 +#: puzzles.but:1281 puzzles.but:1430 puzzles.but:1489 puzzles.but:1676 +#: puzzles.but:1744 puzzles.but:1815 puzzles.but:1911 puzzles.but:1986 +#: puzzles.but:2067 puzzles.but:2125 puzzles.but:2241 puzzles.but:2372 +#: puzzles.but:2446 puzzles.but:2598 puzzles.but:2696 puzzles.but:2754 +#: puzzles.but:2816 puzzles.but:2906 puzzles.but:2974 puzzles.but:3045 +#: puzzles.but:3123 puzzles.but:3169 puzzles.but:3220 puzzles.but:3284 +#: puzzles.but:3337 +msgid "" +"These parameters are available from the \\q{Custom...} option on the " +"\\q{Type} menu." +msgstr "" +"Diese Parameter sind von der Option \\q{Custom...} im Menü \\q{Type} " +"verfügbar." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:493 puzzles.but:814 puzzles.but:1138 puzzles.but:1210 +#: puzzles.but:1283 puzzles.but:1432 puzzles.but:1678 puzzles.but:1746 +#: puzzles.but:1817 puzzles.but:1913 puzzles.but:1988 puzzles.but:2069 +#: puzzles.but:2127 puzzles.but:2243 puzzles.but:2448 puzzles.but:2756 +#: puzzles.but:2818 puzzles.but:2908 puzzles.but:2976 puzzles.but:3125 +#: puzzles.but:3171 puzzles.but:3222 puzzles.but:3286 puzzles.but:3339 +msgid "\\e{Width}, \\e{Height}" +msgstr "\\e{Width} (Breite), \\e{Height} (Höhe)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:495 +msgid "Size of grid in tiles." +msgstr "Größe des Gitters in Kacheln." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:497 +msgid "Walls wrap around" +msgstr "Walls wrap around" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:500 +msgid "" +"If checked, flow can pass from the left edge to the right edge, and from top " +"to bottom, and vice versa." +msgstr "" +"Falls ausgewählt kann der Fluss von der linken Ecke zu der rechten Ecke und " +"von oben nach unten (und andersherum) passieren." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:502 +msgid "Barrier probability" +msgstr "Barrierenwahrscheinlichkeit" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:507 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 controlling whether an immovable barrier is " +"placed between two tiles to prevent flow between them (a higher number gives " +"more barriers). Since barriers are immovable, they act as constraints on the " +"solution (i.e., hints)." +msgstr "" +"Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0 die steuert, ob eine unüberwindbare Barriere " +"zwischen zwei Kacheln platziert wird, um den Fluss zwischen ihnen zu " +"verhindern (eine höhere Zahl ergibt mehr Barrieren). Da Barrieren nicht " +"verschoben werden können, dienen sie als Randbedingungen für die Lösung (d." +"h. Tipps)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:522 +msgid "" +"The grid generation in Net has been carefully arranged so that the barriers " +"are independent of the rest of the grid. This means that if you note down " +"the random seed used to generate the current puzzle (see \\k{common-id}), " +"change the \\e{Barrier probability} parameter, and then re-enter the same " +"random seed, you should see exactly the same starting grid, with the only " +"change being the number of barriers. So if you're stuck on a particular grid " +"and need a hint, you could start up another instance of Net, set up the same " +"parameters but a higher barrier probability, and enter the game seed from " +"the original Net window." +msgstr "" +"Die Gitter-Erzeugung in Net wurde sorgfältig so arrangiert, dass die " +"Barrieren unabhängig vom Rest des Gitters sind. Das bedeutet, dass Sie sich " +"den Zufallsstartwert für das aktuelle Puzzle aufschreiben können (siehe " +"\\k{common-id}), den Parameter für die \\e{Barrierenwahrscheinlichkeit} " +"ändern und dann den Zufallsstartwert erneut eingeben sollten Sie genau das " +"gleiche Startgitter sehen, wobei die einzige Änderung die Anzahl von " +"Barrieren ist. Falls Sie daher bei einem bestimmten Gitter festhängen und " +"eine Hilfe benötigen, könnten Sie eine weitere Instanz von Net starten, die " +"gleichen Spieleparameter aber mit einer höheren Barrierenwahrscheinlichkeit " +"einrichten und den Zufallsstartwert von dem ursprünglichen Net-Fenster " +"eingeben." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:524 puzzles.but:844 puzzles.but:1498 +msgid "Ensure unique solution" +msgstr "Ensure unique solution" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:531 +msgid "" +"Normally, Net will make sure that the puzzles it presents have only one " +"solution. Puzzles with ambiguous sections can be more difficult and more " +"subtle, so if you like you can turn off this feature and risk having " +"ambiguous puzzles. (Also, finding \\e{all} the possible solutions can be an " +"additional challenge for an advanced player.)" +msgstr "" +"Normalerweise wird Net sicherstellen, dass die vorgestellten Puzzle nur eine " +"einzige Lösung haben. Puzzle mit mehrdeutigen Abschnitten können schwieriger " +"und subtiler sein, falls Sie dies mögen, können Sie daher diese " +"Funktionalität abschalten und mit dem Risiko leben, mehrdeutige Puzzle zu " +"erhalten. (Für fortgeschrittene Spieler kann es auch eine zusätzliche " +"Herausforderung sein, \\e{alle} möglichen Lösungen zu finden.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:534 +msgid "\\i{Cube}" +msgstr "\\i{Cube}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:536 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.cube}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.cube}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:548 +msgid "" +"This is another one I originally saw as a web game. This one was a Java game " +"\\k{cube-java-game}, by Paul Scott. You have a grid of 16 squares, six of " +"which are blue; on one square rests a cube. Your move is to use the arrow " +"keys to roll the cube through 90 degrees so that it moves to an adjacent " +"square. If you roll the cube on to a blue square, the blue square is picked " +"up on one face of the cube; if you roll a blue face of the cube on to a non-" +"blue square, the blueness is put down again. (In general, whenever you roll " +"the cube, the two faces that come into contact swap colours.) Your job is to " +"get all six blue squares on to the six faces of the cube at the same time. " +"Count your moves and try to do it in as few as possible." +msgstr "" +"Dies ist ein weiteres Spiel, das ich ursprünglich als Web-Spiel sah. Dies " +"war ein Java-Spiel \\k{cube-java-game} von Paul Scott. Sie haben ein Gitter " +"von 16 Quadraten von denen sechs blau sind. Auf einem Quadrat ruht ein " +"Würfel. Ihr Spielzug besteht darin, den Würfel mit den Pfeiltasten um 90 " +"Grad zu rollen, so dass er sich auf ein benachbartes Quadrat bewegt. Falls " +"Sie den Würfel auf ein blaues Quadrat rollen, wird das blaue Quadrat auf der " +"einen Seite des Würfels aufgenommen; falls Sie eine blaue Seite des Würfels " +"auf ein nicht blaues Quadrat rollen, wird die blaue Farbe wieder auf das " +"Quadrat abgelegt. (Allgemeiner gesagt, tauschen die Würfelseite und das " +"Quadrat, auf dem der Würfel nach dem Rollen liegt, ihre Farben). Ihre " +"Aufgabe besteht darin, alle sechs blauen Quadrate gleichzeitig auf die sechs " +"Seiten des Würfels zu bekommen. Zählen Sie Ihre Spielzüge und versuchen Sie, " +"die Lösung mit so wenig Spielzügen wie möglich zu erreichen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:553 +msgid "" +"Unlike the original Java game, my version has an additional feature: once " +"you've mastered the game with a cube rolling on a square grid, you can " +"change to a triangular grid and roll any of a tetrahedron, an octahedron or " +"an icosahedron." +msgstr "" +"Anders als das ursprüngliche Java-Spiel hat meine Version eine zusätzliche " +"Funktionalität: Sobald Sie das Spiel mit einem Würfel, der auf einem " +"Quadratgitter rollt, geschafft haben, können Sie das auf ein dreieckiges " +"Gitter umschalten und entweder einen Tetraeder, einen Oktaeder oder einen " +"Ikosaeder rollen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:555 +msgid "" +"\\W{http://www3.sympatico.ca/paulscott/cube/cube.htm}\\cw{http://www3." +"sympatico.ca/paulscott/cube/cube.htm}" +msgstr "" +"\\W{http://www3.sympatico.ca/paulscott/cube/cube.htm}\\cw{http://www3." +"sympatico.ca/paulscott/cube/cube.htm}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:557 +msgid "\\i{Cube controls}" +msgstr "\\i{Cube-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:558 puzzles.but:559 puzzles.but:560 +msgid "Cube controls" +msgstr "Cube-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:558 +#, no-wrap +msgid "controls, for Cube" +msgstr "Steuerung, von Cube" + +#. type: IM +#: puzzles.but:559 +#, no-wrap +msgid "keys, for Cube" +msgstr "Tasten, für Cube" + +#. type: IM +#: puzzles.but:560 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Cube" +msgstr "Tastaturkürzel, für Cube" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:563 puzzles.but:1189 puzzles.but:1264 puzzles.but:1322 +msgid "This game can be played with either the keyboard or the mouse." +msgstr "" +"Dieses Spiel kann entweder mit der Tastatur oder der Maus gespielt werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:566 +msgid "" +"Left-clicking anywhere on the window will move the cube (or other solid) " +"towards the mouse pointer." +msgstr "" +"Durch Linksklick an einer beliebigen Stelle im Fenster wird der Würfel (oder " +"anderer Körper) zum Mauszeiger hin bewegt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:573 +msgid "" +"The arrow keys can also used to roll the cube on its square grid in the four " +"cardinal directions. On the triangular grids, the mapping of arrow keys to " +"directions is more approximate. Vertical movement is disallowed where it " +"doesn't make sense. The four keys surrounding the arrow keys on the numeric " +"keypad (\\q{7}, \\q{9}, \\q{1}, \\q{3}) can be used for diagonal movement." +msgstr "" +"Die Pfeiltasten können auch dazu verwandt werden, den Würfel auf seinem " +"Quadratgitter in die vier Hauptrichtungen zu rollen. Auf den dreieckigen " +"Gittern ist die Abbildung der Pfeiltasten auf die Richtungen eher ungefähr. " +"Vertikale Bewegungen sind nicht erlaubt, falls sie keinen Sinn ergeben. Die " +"vier Tasten, die sich um die Pfeiltasten im numerischen Zahlenblock befinden " +"(\\q{7}, \\q{9}, \\q{1}, \\q{3}) können für diagonale Bewegungen verwandt " +"werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:577 +msgid "\\I{parameters, for Cube}Cube parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Cube}Cube-Parameter" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:582 +msgid "Type of solid" +msgstr "Art des Körpers" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:585 +msgid "" +"Selects the solid to roll (and hence the shape of the grid): tetrahedron, " +"cube, octahedron, or icosahedron." +msgstr "" +"Wählt die Art des zu rollenden Körpers (und damit die Form des Gitters) aus: " +"Tetraeder, Würfel, Oktaeder oder Ikosaeder." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:587 +msgid "\\e{Width / top}, \\e{Height / bottom}" +msgstr "\\e{Breite / oben}, \\e{Höhe / unten}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:591 +msgid "" +"On a square grid, horizontal and vertical dimensions. On a triangular grid, " +"the number of triangles on the top and bottom rows respectively." +msgstr "" +"Auf einem Quadratgitter die horizontalen und vertikalen Dimensionen. Auf " +"einem Dreiecksgitter jeweils die Anzahl der Dreiecke in der obersten und " +"untersten Reihe." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:594 +msgid "\\i{Fifteen}" +msgstr "\\i{Fifteen}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:596 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.fifteen}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.fifteen}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:604 +msgid "" +"The old ones are the best: this is the good old \\q{\\i{15-puzzle}} with " +"sliding tiles. You have a 4\\by\\.4 square grid; 15 squares contain numbered " +"tiles, and the sixteenth is empty. Your move is to choose a tile next to the " +"empty space, and slide it into the space. The aim is to end up with the " +"tiles in numerical order, with the space in the bottom right (so that the " +"top row reads 1,2,3,4 and the bottom row reads 13,14,15,\\e{space})." +msgstr "" +"Die alten sind die besten: Dies ist das gute alte \\q{\\i{15er-Puzzle}} mit " +"verschiebbaren Platten. Sie verfügen über ein 4\\by\\.4 Quadratgitter; 15 " +"Quadrate enthalten Platten mit Nummer und das sechzehnte Quadrat ist leer. " +"Sie wählen eine Platte neben dem Leerraum aus und verschieben sie auf den " +"Leerraum. Das Ziel besteht darin, die Platten am Ende in numerischer " +"Reihenfolge anzuordnen, wobei der Leerraum sich unten rechts befindet (so " +"dass in der obersten Zeile 1,2,3,4 und in der untersten Zeile 13,14,15," +"\\e{Leerraum} steht)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:606 +msgid "\\i{Fifteen controls}" +msgstr "\\i{Fifteen-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:607 puzzles.but:608 puzzles.but:609 +msgid "Fifteen controls" +msgstr "Fifteen-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:607 +#, no-wrap +msgid "controls, for Fifteen" +msgstr "Steuerung, von Fifteen" + +#. type: IM +#: puzzles.but:608 +#, no-wrap +msgid "keys, for Fifteen" +msgstr "Tasten, für Fifteen" + +#. type: IM +#: puzzles.but:609 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Fifteen" +msgstr "Tastaturkürzel, für Fifteen" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:612 +msgid "This game can be controlled with the mouse or the keyboard." +msgstr "Dieses Spiel kann mit der Maus oder der Tastatur gespielt werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:616 +msgid "" +"A left-click with the mouse in the row or column containing the empty space " +"will move as many tiles as necessary to move the space to the mouse pointer." +msgstr "" +"Ein Linksklick mit der Maus in die Zeile oder Spalte, die den Leerraum " +"enthält, bewegt so viele Platten wie notwendig, um den Leerraum zum " +"Mauszeiger zu bewegen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:619 +msgid "" +"The arrow keys will move a tile adjacent to the space in the direction " +"indicated (moving the space in the \\e{opposite} direction)." +msgstr "" +"Die Pfeiltasten bewegen eine Platte, die neben dem Leerraum liegt, in die " +"angegebene Richtung (und damit den Leerraum in die \\e{entgegengesetzte} " +"Richtung)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:623 +msgid "" +"Pressing \\q{h} will make a suggested move. Pressing \\q{h} enough times " +"will solve the game, but it may scramble your progress while doing so." +msgstr "" +"Durch Druck von \\q{h} wird eine vorgeschlagene Bewegung durchgeführt. Durch " +"Druck von \\q{h} wird das Spiel gelöst, aber Ihr Fortschritt könnte dabei " +"durcheinander geraten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:627 +msgid "\\I{parameters, for Fifteen}Fifteen parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Fifteen}Fifteen-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:631 +msgid "" +"The only options available from the \\q{Custom...} option on the \\q{Type} " +"menu are \\e{Width} and \\e{Height}, which are self-explanatory. (Once " +"you've changed these, it's not a \\q{15-puzzle} any more, of course!)" +msgstr "" +"Die einzigen unter \\q{Custom...} im Menü \\q{Type} verfügbaren Optionen " +"sind die \\e{Width} (Breite) und \\e{Height} (Höhe), die selbsterklärend " +"sind. (Sobald Sie diese ändern, ist es natürlich kein \\q{15er Puzzle} mehr!)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:634 +msgid "\\i{Sixteen}" +msgstr "\\i{Sixteen}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:636 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.sixteen}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.sixteen}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:646 +msgid "" +"Another sliding tile puzzle, visually similar to Fifteen (see \\k{fifteen}) " +"but with a different type of move. This time, there is no hole: all 16 " +"squares on the grid contain numbered squares. Your move is to shift an " +"entire row left or right, or shift an entire column up or down; every time " +"you do that, the tile you shift off the grid re-appears at the other end of " +"the same row, in the space you just vacated. To win, arrange the tiles into " +"numerical order (1,2,3,4 on the top row, 13,14,15,16 on the bottom). When " +"you've done that, try playing on different sizes of grid." +msgstr "" +"Ein weiteres Puzzle mit verschiebbaren Platten, visuell sehr ähnlich zu " +"Fifteen (siehe\\k{fifteen})), aber mit einer anderen Art von Spielzügen. " +"Diesmal gibt es kein Loch: Alle 16 Quadrate auf dem Gitter enthalten " +"nummerierte Quadrate. Ihr Spielzug besteht darin, eine gesamte Zeile nach " +"links oder rechts zu verschieben oder eine gesamte Spalte nach oben oder " +"unten zu verschieben. Jedesmal, wenn Sie dies tun, erscheint die Platte, die " +"Sie vom Gitter verschieben am anderen Ende der gleichen Zeile am Platz, den " +"Sie gerade freigelegt haben. Um zu gewinnen, müssen Sie die Platten in " +"numerischer Reihenfolge anordnen (1,2,3,4 in der obersten Reihe und " +"13,14,15,16 in der untersten). Wenn Sie das erreicht haben, versuchen Sie " +"auf einer anderen Gittergröße zu spielen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:654 +msgid "" +"I \\e{might} have invented this game myself, though only by accident if so " +"(and I'm sure other people have independently invented it). I thought I was " +"imitating a screensaver I'd seen, but I have a feeling that the screensaver " +"might actually have been a Fifteen-type puzzle rather than this slightly " +"different kind. So this might be the one thing in my puzzle collection which " +"represents creativity on my part rather than just engineering." +msgstr "" +"Ich \\e{könnte} das Spiel selbst erfunden haben, allerdings dann nur " +"versehentlich (und ich bin mir sicher, unabhängig davon haben andere Leute " +"es auch erfunden). Ich dachte, ich imitierte einen Bildschirmschoner, den " +"ich gesehen hatte, aber ich denke, dass der Bildschirmschoner tatsächlich " +"ein Fifteen-artiges Puzzle statt dieses leicht verschiedene gewesen sein " +"könnte. Daher könnte dies das einzige Ding in meiner Puzzle-Sammlung sein, " +"das Kreativität von meiner Seite statt reiner Umsetzungsarbeit zeigt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:656 +msgid "\\I{controls, for Sixteen}Sixteen controls" +msgstr "\\I{Steuerung, von Sixteen}Sixteen-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:660 +msgid "" +"Left-clicking on an arrow will move the appropriate row or column in the " +"direction indicated. Right-clicking will move it in the opposite direction." +msgstr "" +"Durch Linksklick auf einen Pfeil wird die zugehörige Zeile oder Spalte in " +"die angezeigte Richtung bewegt. Durch Rechtsklick wird sie in die " +"entgegengesetzte Richtung bewegt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:664 +msgid "" +"Alternatively, use the cursor keys to move the position indicator around the " +"edge of the grid, and use the return key to move the row/column in the " +"direction indicated." +msgstr "" +"Verwenden Sie alternativ die Pfeiltasten, um den Positionsanzeiger um den " +"Rand des Gitters zu bewegen und verwenden Sie die Eingabetaste, um die Zeile/" +"Spalte in die angegebene Richtung zu bewegen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:671 +msgid "" +"You can also move the tiles directly. Move the cursor onto a tile, hold " +"Control and press an arrow key to move the tile under the cursor and move " +"the cursor along with the tile. Or, hold Shift to move only the tile. " +"Pressing Enter simulates holding down Control (press Enter again to " +"release), while pressing Space simulates holding down shift." +msgstr "" +"Sie können die Kacheln auch direkt bewegen. Bewegen Sie den Cursor auf eine " +"Kachel, halten Sie Strg und bewegen Sie die Pfeiltasten, um die Kachel unter " +"dem Cursor zu bewegen und verschieben Sie den Cursor zusammen mit der " +"Kachel. Oder halten Sie Umschalten und verschieben Sie nur die Kachel. Der " +"Druck der Eingabetaste simuliert das Halten von Strg (durch erneuten Druck " +"der Eingabetaste wird dies wieder aufgelöst), das Drücken der Leertaste " +"simuliert das Halten der Umschalttaste." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:675 +msgid "\\I{parameters, for Sixteen}Sixteen parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Sixteen}Sixteen-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:678 +msgid "" +"The parameters available from the \\q{Custom...} option on the \\q{Type} " +"menu are:" +msgstr "" +"Die von der Option \\q{Custom...} im Menü \\q{Type} verfügbaren Parameter " +"lauten:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:680 +msgid "\\e{Width} and \\e{Height}, which are self-explanatory." +msgstr "\\e{Width} (Breite) und \\e{Height} (Höhe) sind selbsterklärend." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:690 +msgid "" +"You can ask for a limited shuffling operation to be performed on the grid. " +"By default, Sixteen will shuffle the grid in such a way that any arrangement " +"is about as probable as any other. You can override this by requesting a " +"precise number of shuffling moves to be performed. Typically your aim is " +"then to determine the precise set of shuffling moves and invert them " +"exactly, so that you answer (say) a four-move shuffle with a four-move " +"solution. Note that the more moves you ask for, the more likely it is that " +"solutions shorter than the target length will turn out to be possible." +msgstr "" +"Sie können darum bitten, dass auf dem Gitter nur eine begrenzte Vermischungs-" +"Operation durchgeführt wird. Standardmäßig wird Sixteen das Gitter so " +"vermischen, dass jede Anordnung gleich wahrscheinlich ist. Sie können dieses " +"Verhalten ändern, indem Sie eine genaue Anzahl an Vermischungsspielzüge " +"angeben, die ausgeführt werden sollen. Typischerweise besteht dann Ihr Ziel " +"darin, die genaue Menge an Vermischungsspielzügen zu bestimmen und diese " +"dann genau zu invertieren, so dass Sie beispielsweise eine vierzügige " +"Vermischung mit einer vierzügigen Lösung beantworten. Beachten Sie, dass bei " +"einer größeren Anzahl an Spielzügen die Wahrscheinlichkeit steigt, dass " +"Lösungen kürzer als die Zielanzahl möglich werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:693 +msgid "\\i{Twiddle}" +msgstr "\\i{Twiddle}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:695 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.twiddle}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.twiddle}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:700 +msgid "" +"Twiddle is a tile-rearrangement puzzle, visually similar to Sixteen (see " +"\\k{sixteen}): you are given a grid of square tiles, each containing a " +"number, and your aim is to arrange the numbers into ascending order." +msgstr "" +"Twiddle ist ein Platten-Neuanordnungspuzzle, visuell ähnlich zu Sixteen " +"(siehe \\k{sixteen}). Sie bekommen ein Gitter von quadratischen Kacheln, die " +"jede eine Zahl enthalten und Ihr Ziel besteht darin, diese in aufsteigender " +"Reihenfolge anzuordnen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:705 +msgid "" +"In basic Twiddle, your move is to rotate a square group of four tiles about " +"their common centre. (Orientation is not significant in the basic puzzle, " +"although you can select it.) On more advanced settings, you can rotate a " +"larger square group of tiles." +msgstr "" +"In der grundlegenden Variante besteht Ihr Spielzug in Twiddle darin, eine " +"Gruppe von vier Platten um ihr gemeinsames Zentrum zu rotieren. (In der " +"grundlegenden Variante des Puzzles ist die Ausrichtung nicht wichtig; Sie " +"können dies aber auswählen). Bei fortgeschritteneren Einstellungen können " +"Sie auch größere Quadratgruppen von Platten rotieren." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:710 +msgid "" +"I first saw this type of puzzle in the GameCube game \\q{Metroid Prime 2}. " +"In the Main Gyro Chamber in that game, there is a puzzle you solve to unlock " +"a door, which is a special case of Twiddle. I developed this game as a " +"generalisation of that puzzle." +msgstr "" +"Ich habe diese Art von Puzzlen das erste Mal in dem GameCube-Spiel " +"\\q{Metroid Prime 2} gesehen. In der Haupt-Gyro-Kammer dieses Spiels gibt es " +"ein Puzzle, das Sie lösen müssen, um eine Tür zu entsperren, was einen " +"Spezialfall von Twiddle darstellt. Ich entwickelte dieses Spiel als " +"Verallgemeinerung dieses Puzzles." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:712 +msgid "\\I{controls, for Twiddle}Twiddle controls" +msgstr "\\I{Steuerung, von Twiddle}Twiddle-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:717 +msgid "" +"To play Twiddle, click the mouse in the centre of the square group you wish " +"to rotate. In the basic mode, you rotate a 2\\by\\.2 square, which means you " +"have to click at a corner point where four tiles meet." +msgstr "" +"Um Twiddle zu spielen, klicken Sie mit der Maus in das Zentrum der " +"Quadratgruppe, die Sie rotieren möchten. Im grundlegenden Modus rotieren Sie " +"ein 2\\by\\.2-Gitter, was bedeutet, dass Sie auf den Eckpunkt klicken " +"müssen, an dem sich die vier Platten treffen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:721 +msgid "" +"In more advanced modes you might be rotating 3\\by\\.3 or even more at a " +"time; if the size of the square is odd then you simply click in the centre " +"tile of the square you want to rotate." +msgstr "" +"In fortgeschritteneren Modi könnten Sie 3\\by\\.3 oder sogar mehr auf einmal " +"rotieren; falls die Anzahl der Quadrate ungerade ist, klicken Sie einfach in " +"das Zentrum des Quadrates, das Sie rotieren möchten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:724 +msgid "" +"Clicking with the left mouse button rotates the group anticlockwise. " +"Clicking with the right button rotates it clockwise." +msgstr "" +"Durch einen Klick mit der linken Maustaste rotieren Sie die Gruppe gegen den " +"Uhrzeigersinn. Durch einen Klick mit der rechten Taste rotieren Sie sie im " +"Uhrzeigersinn." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:729 +msgid "" +"You can also move an outline square around the grid with the cursor keys; " +"the square is the size above (2\\by\\.2 by default, or larger). Pressing " +"the return key or space bar will rotate the current square anticlockwise or " +"clockwise respectively." +msgstr "" +"Sie können auch ein Umrissquadrat über das Gitter mit den Pfeiltasten " +"bewegen. Das Quadrat hat die oben genannte Größe (standardmäßig 2\\by\\.2 " +"oder größer). Durch die Eingabe- oder Leertaste wird das aktuelle Quadrat " +"gegen oder respektive mit dem Uhrzeigersinn gedreht." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:733 +msgid "\\I{parameters, for Twiddle}Twiddle parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Twiddle}Twiddle-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:736 +msgid "" +"Twiddle provides several configuration options via the \\q{Custom} option on " +"the \\q{Type} menu:" +msgstr "" +"Twiddle stellt mehrere Konfigurationsmöglichkeiten über die Option " +"\\q{Custom} im Menü \\q{Type} bereit:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:738 +msgid "You can configure the width and height of the puzzle grid." +msgstr "Sie können die Höhe und die Breite des Puzzle-Gitters konfigurieren." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:740 +msgid "You can configure the size of square block that rotates at a time." +msgstr "" +"Sie können die Größe des Quadratblocks, der auf einmal rotiert, " +"konfigurieren." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:746 +msgid "" +"You can ask for every square in the grid to be distinguishable (the " +"default), or you can ask for a simplified puzzle in which there are groups " +"of identical numbers. In the simplified puzzle your aim is just to arrange " +"all the 1s into the first row, all the 2s into the second row, and so on." +msgstr "" +"Sie können einstellen, dass jedes Quadrat im Gitter unterscheidbar sein soll " +"(dies ist die Voreinstellung) oder Sie können ein vereinfachtes Puzzle " +"einstellen, bei dem es Gruppen mit identischen Zahlen gibt. Im vereinfachten " +"Puzzle besteht Ihr Ziel darin, alle 1en in die erste Zeile zu bringen, alle " +"2en in die zweite usw." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:751 +msgid "" +"You can configure whether the orientation of tiles matters. If you ask for " +"an orientable puzzle, each tile will have a triangle drawn in it. All the " +"triangles must be pointing upwards to complete the puzzle." +msgstr "" +"Sie können einstellen, ob die Orientierung der Platten relevant ist. Falls " +"Sie ein orientierbares Puzzle einstellen, wird auf jede Platte ein Dreieck " +"gezeichnet. Alle Dreiecke müssen nach oben zeigen, um das Puzzle zu lösen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:761 +msgid "" +"You can ask for a limited shuffling operation to be performed on the grid. " +"By default, Twiddle will shuffle the grid so much that any arrangement is " +"about as probable as any other. You can override this by requesting a " +"precise number of shuffling moves to be performed. Typically your aim is " +"then to determine the precise set of shuffling moves and invert them " +"exactly, so that you answer (say) a four-move shuffle with a four-move " +"solution. Note that the more moves you ask for, the more likely it is that " +"solutions shorter than the target length will turn out to be possible." +msgstr "" +"Sie können um eine begrenzte Vermischungsoperation auf dem Gitter bitten. " +"Standardmäßig vermischt Twiddle das Gitter so, dass jede Anordnung " +"gleichwahrscheinlich ist. Sie können dies ändern, indem Sie um eine genaue " +"Anzahl an auszuführenden Vermischungs-Spielzügen bitten. Typischerweise " +"Typischerweise besteht dann Ihr Ziel darin, die genaue Menge an " +"Vermischungsspielzügen zu bestimmen und diese dann genau zu invertieren, so " +"dass Sie beispielsweise eine vierzügige Vermischung mit einer vierzügigen " +"Lösung beantworten. Beachten Sie, dass bei einer größeren Anzahl an " +"Spielzügen die Wahrscheinlichkeit steigt, dass Lösungen kürzer als die " +"Zielanzahl möglich werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:764 +msgid "\\i{Rectangles}" +msgstr "\\i{Rectangles}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:766 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.rectangles}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.rectangles}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:772 +msgid "" +"You have a grid of squares, with numbers written in some (but not all) of " +"the squares. Your task is to subdivide the grid into rectangles of various " +"sizes, such that (a) every rectangle contains exactly one numbered square, " +"and (b) the area of each rectangle is equal to the number written in its " +"numbered square." +msgstr "" +"Sie verfügen über ein Gitter von Quadraten, bei denen auf einigen (aber " +"nicht allen) Quadraten Nummern aufgebracht sind. Ihre Aufgabe besteht darin, " +"das Gitter in Rechtecke verschiedener Größe zu unterteilen, so dass (a) " +"jedes Rechteck genau ein nummeriertes Quadrat enthält und (b) die Größe des " +"Rechtecks mit der Zahl auf dem nummerierten Quadrat übereinstimmt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:781 +msgid "" +"Credit for this game goes to the Japanese puzzle magazine \\i{Nikoli} " +"\\k{nikoli-rect}; I've also seen a Palm implementation at \\i{Puzzle Palace} " +"\\k{puzzle-palace-rect}. Unlike Puzzle Palace's implementation, my version " +"automatically generates random grids of any size you like. The quality of " +"puzzle design is therefore not quite as good as hand-crafted puzzles would " +"be, but on the plus side you get an inexhaustible supply of puzzles tailored " +"to your own specification." +msgstr "" +"Die Danksagung für dieses Spiel geht an das japanische Puzzlemagazin " +"\\i{Nikoli} \\k{nikoli-rect}; ich habe auch eine Palm-Implementierung im " +"\\i{Puzzle Palace} \\k{puzzle-palace-rect} gesehen. Anders als bei der " +"Implementierung von Puzzle Palace generiert meine Version automatisch Gitter " +"in jeder Größe, die Sie wünschen. Die Qualität des Puzzle-Designs ist daher " +"nicht ganz so gut wie bei handerstellten Puzzlen, aber auf der Haben-Seite " +"erhalten Sie einen nicht endenden Vorrat von Puzzles, angepasst an Ihre " +"eigenen Spezifikationen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:784 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/shikaku.html}\\cw{http://www.nikoli." +"co.jp/en/puzzles/shikaku.html} (beware of Flash)" +msgstr "\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/shikaku.html}\\cw{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/shikaku.html} (Achtung Flash)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:786 +msgid "" +"\\W{https://web.archive.org/web/20041024001459/http://www.puzzle.gr.jp/" +"puzzle/sikaku/palm/index.html.en}\\cw{https://web.archive.org/" +"web/20041024001459/http://www.puzzle.gr.jp/puzzle/sikaku/palm/index.html.en}" +msgstr "\\W{https://web.archive.org/web/20041024001459/http://www.puzzle.gr.jp/puzzle/sikaku/palm/index.html.en}\\cw{https://web.archive.org/web/20041024001459/http://www.puzzle.gr.jp/puzzle/sikaku/palm/index.html.en}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:788 +msgid "\\I{controls, for Rectangles}Rectangles controls" +msgstr "\\I{Steuerung, von Rectangles}Rectangles-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:790 +msgid "This game is played with the mouse or cursor keys." +msgstr "Dieses Spiel wird mit der Maus oder den Pfeiltasten gespielt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:795 +msgid "" +"Left-click any edge to toggle it on or off, or left-click and drag to draw " +"an entire rectangle (or line) on the grid in one go (removing any existing " +"edges within that rectangle). Right-clicking and dragging will allow you to " +"erase the contents of a rectangle without affecting its edges." +msgstr "" +"Klicken Sie links auf eine Ecke, um Sie ein- oder auszuschalten oder klicken " +"Sie links und ziehen Sie, um das gesamte Rechteck (oder eine Linie) auf dem " +"Gitter in einem Durchlauf zu zeichnen (und dabei alle existierenden Ecken " +"innerhalb des Rechtecks zu entfernen). Durch Rechtsklick und Ziehen können " +"Sie den Inhalt eines Rechtecks löschen, ohne seine Ecken zu beeinflussen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:803 +msgid "" +"Alternatively, use the cursor keys to move the position indicator around the " +"board. Pressing the return key then allows you to use the cursor keys to " +"drag a rectangle out from that position, and pressing the return key again " +"completes the rectangle. Using the space bar instead of the return key " +"allows you to erase the contents of a rectangle without affecting its edges, " +"as above. Pressing escape cancels a drag." +msgstr "" +"Alternativ verwenden Sie die Pfeiltasten, um den Positionsanzeiger über das " +"Brett zu bewegen. Durch Drücken der Eingabetaste können Sie dann mit den " +"Pfeiltasten ein Rechteck von dieser Position aus ziehen und durch erneutes " +"Drücken der Eingabetaste das Rechteck abschließen. Verwenden Sie die " +"Leertaste statt der Eingabetaste, um den Inhalt eines Rechtecks zu löschen, " +"ohne dessen Ecken zu beeinflussen, wie oben. Durch Drücken der Taste Esc wird " +"das Ziehen abgebrochen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:805 +msgid "When a rectangle of the correct size is completed, it will be shaded." +msgstr "" +"Wenn ein Rechteck der korrekten Größe fertiggestellt ist, wir es schattiert." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:809 +msgid "\\I{parameters, for Rectangles}Rectangles parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Rectangles}Rectangles-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:816 +msgid "Size of grid, in squares." +msgstr "Größe des Gitters, in Quadraten." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:818 +msgid "Expansion factor" +msgstr "Expansion factor" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:824 +msgid "" +"This is a mechanism for changing the type of grids generated by the program. " +"Some people prefer a grid containing a few large rectangles to one " +"containing many small ones. So you can ask Rectangles to essentially " +"generate a \\e{smaller} grid than the size you specified, and then to expand " +"it by adding rows and columns." +msgstr "" +"Dies ist ein Mechanismus, um die Art der vom Programm erzeugten Gitter zu " +"ändern. Einige Leute bevorzugen ein Gitter, das wenige große Rechtecke " +"enthält, gegenüber Gittern mit vielen kleinen. Daher können Sie Rectangles " +"auffordern, ein \\e{kleineres} Gitter als die angegebene Größe zu erstellen " +"und es dann durch Hinzunahme von Spalten und Zeilen zu vergrößern." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:842 +msgid "" +"The default expansion factor of zero means that Rectangles will simply " +"generate a grid of the size you ask for, and do nothing further. If you set " +"an expansion factor of (say) 0.5, it means that each dimension of the grid " +"will be expanded to half again as big after generation. In other words, the " +"initial grid will be 2/3 the size in each dimension, and will be expanded to " +"its full size without adding any more rectangles." +msgstr "" +"Der standardmäßige Ausdehnungsfaktor von Null bedeutet, dass Rectangles " +"einfach ein Gitter in der von Ihnen angeforderten Größe erstellt und nichts " +"weiter unternimmt. Falls Sie einen Ausdehnungsfaktor von beispielsweise 0.5 " +"setzen, bedeutet dies, dass jede Dimension des Gitters nach der Erstellung " +"um die Hälfte vergrößert wird. Mit anderen Worten, das ursprüngliche Gitter " +"wird 2/3 der Größe in jeder Dimension haben und wird dann auf seine " +"komplette Größe ausgedehnt, ohne dass weitere Rechtecke hinzugefügt werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:842 +msgid "" +"Setting an expansion factor of around 0.5 tends to make the game more " +"difficult, and also (in my experience) rewards a less deductive and more " +"intuitive playing style. If you set it \\e{too} high, though, the game " +"simply cannot generate more than a few rectangles to cover the entire grid, " +"and the game becomes trivial." +msgstr "" +"Das Setzen eines Ausdehnungsfaktors von ungefähr 0.5 erschwert das Spiel " +"typischerweise und belohnt (in meiner Erfahrung) mit einem weniger " +"erschließbaren und mehr intuitiven Spielstil. Falls Sie ihn allerdings " +"\\e{zu} hoch setzen, kann das Spiel nicht mehr als ein paar Rechtecke zum " +"Abdecken des gesamten Gitters erstellen und das Spiel wird trivial lösbar." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:851 +msgid "" +"Normally, Rectangles will make sure that the puzzles it presents have only " +"one solution. Puzzles with ambiguous sections can be more difficult and more " +"subtle, so if you like you can turn off this feature and risk having " +"ambiguous puzzles. Also, finding \\e{all} the possible solutions can be an " +"additional challenge for an advanced player. Turning off this option can " +"also speed up puzzle generation." +msgstr "" +"Normalerweise sorgt Rectangles dafür, dass die angebotenen Puzzles nicht " +"mehr als eine Lösung haben. Puzzles mit mehrdeutigen Abschnitten können " +"schwieriger und subtiler sein, falls Sie dies mögen können Sie daher diese " +"Funktion ausschalten und riskieren, dass die Puzzles mehrdeutig sind. Auch " +"kann das Finden \\e{aller} möglichen Lösungen eine zusätzliche " +"Herausforderung für fortgeschrittene Spieler darstellen. Das Abschalten " +"dieser Option beschleunigt auch die Erstellung von Puzzles." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:854 +msgid "\\i{Netslide}" +msgstr "\\i{Netslide}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:856 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.netslide}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.netslide}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:861 +msgid "" +"This game combines the grid generation of Net (see \\k{net}) with the " +"movement of Sixteen (see \\k{sixteen}): you have a Net grid, but instead of " +"rotating tiles back into place you have to slide them into place by moving a " +"whole row at a time." +msgstr "" +"Dieses Spiel kombiniert die Gittererstellung von Net (siehe \\k{net}) mit " +"den Spielzügen von Sixteen (siehe \\k{sixteen}). Sie bekommen ein Net-Gitter " +"aber statt Platten zurück an ihren Platz zu rotieren müssen Sie sie an ihren " +"Platz verschieben, indem Sie eine ganze Zeile auf einmal bewegen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:864 +msgid "" +"As in Sixteen, \\I{controls, for Netslide}control is with the mouse or " +"cursor keys. See \\k{sixteen-controls}." +msgstr "" +"Wie in Sixteen, \\I{Steuerung, für Netslide}erfolgt die Steuerung mit der " +"Maus oder den Pfeiltasten. Siehe \\k{sixteen-controls}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:868 +msgid "" +"\\I{parameters, for Netslide}The available game parameters have similar " +"meanings to those in Net (see \\k{net-params}) and Sixteen (see \\k{sixteen-" +"params})." +msgstr "" +"\\I{Parameter, für Netslide}Die verfügbaren Spielparameter haben ähnliche " +"Bedeutungen wie bei Net (siehe \\k{net-params}) und Sixteen (siehe " +"\\k{sixteen-params})." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:870 +msgid "Netslide was contributed to this collection by Richard Boulton." +msgstr "Netslide ist ein Beitrag von Richard Boulton zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:873 +msgid "\\i{Pattern}" +msgstr "\\i{Pattern}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:875 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.pattern}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.pattern}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:881 +msgid "" +"You have a grid of squares, which must all be filled in either black or " +"white. Beside each row of the grid are listed the lengths of the runs of " +"black squares on that row; above each column are listed the lengths of the " +"runs of black squares in that column. Your aim is to fill in the entire grid " +"black or white." +msgstr "" +"Sie bekommen ein Gitter von Quadraten, die alle entweder mit Weiß oder mit " +"Schwarz ausgefüllt werden müssen. Neben jeder Zeile des Gitters sind die " +"Längen der Läufe von schwarzen Quadraten in dieser Zeile angegeben, oberhalb " +"jeder Spalte sind die Längen der Läufe von schwarzen Quadraten in dieser " +"Spalte angegeben. Ihr Ziel besteht darin, das gesamte Gitter schwarz oder " +"weiß einzufärben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:885 +msgid "" +"I first saw this puzzle form around 1995, under the name " +"\\q{\\i{nonograms}}. I've seen it in various places since then, under " +"different names." +msgstr "" +"Ich habe diese Art von Puzzle das erste Mal ungefähr 1995 gesehen, unter dem " +"Namen \\q{\\i{nonograms}}. Seitdem habe ich es an verschiedenen Orten unter " +"verschiedenen Namen gesehen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:893 +msgid "" +"Normally, puzzles of this type turn out to be a meaningful picture of " +"something once you've solved them. However, since this version generates the " +"puzzles automatically, they will just look like random groupings of squares. " +"(One user has suggested that this is actually a \\e{good} thing, since it " +"prevents you from guessing the colour of squares based on the picture, and " +"forces you to use logic instead.) The advantage, though, is that you never " +"run out of them." +msgstr "" +"Normalerweise ergeben Puzzle dieser Art ein Bild, das etwas bedeutet, wenn " +"es gelöst wurde. Da diese Version allerdings die Puzzle automatisch " +"generiert, werden Sie wie zufällig angeordnete Gruppierungen von Quadraten " +"aussehen. (Ein Benutzer hat angedeutet, dass dies in der Tat eine \\e{gute} " +"Sache sei, da es Sie davon abhält, aufgrund des Gesamtbildes die Farbe zu " +"raten und Sie dazu zwingt, stattdessen die Logik anzuwenden). Der Vorteil " +"besteht allerdings darin, dass Ihnen nie die Puzzle ausgehen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:895 +msgid "\\I{controls, for Pattern}Pattern controls" +msgstr "\\I{Steuerung, von Pattern}Pattern-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:897 puzzles.but:1090 +msgid "This game is played with the mouse." +msgstr "Dieses Spiel wird mit der Maus gespielt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:902 +msgid "" +"Left-click in a square to colour it black. Right-click to colour it white. " +"If you make a mistake, you can middle-click, or hold down Shift while " +"clicking with any button, to colour the square in the default grey (meaning " +"\\q{undecided}) again." +msgstr "" +"Ein Linksklick in ein Quadrat färbt es schwarz. Ein Rechtsklick färbt es " +"weiß. Falls Sie einen Fehler gemacht haben, können Sie einen Mittelklick " +"durchführen oder die Umschalttaste gedrückt halten, während Sie mit einer " +"beliebigen Taste klicken, um das Quadrat in das vorgegebene Grau zu färben " +"(was bedeutet, dass es wieder \\q{unentschieden} ist)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:908 +msgid "" +"You can click and drag with the left or right mouse button to colour a " +"vertical or horizontal line of squares black or white at a time " +"(respectively). If you click and drag with the middle button, or with Shift " +"held down, you can colour a whole rectangle of squares grey." +msgstr "" +"Sie können mit der linken oder rechten Maustaste klicken und ziehen, um eine " +"vertikale oder horizontale Linie von Quadraten auf einmal schwarz oder " +"respektive weiß zu färben. Falls Sie mit der mittleren Maustaste klicken und " +"ziehen oder mit gedrückt gehaltener Umschalttaste, können Sie ein gesamtes " +"Rechteck an Quadraten grau färben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:912 +msgid "" +"You can also move around the grid with the cursor keys. Pressing the return " +"key will cycle the current cell through empty, then black, then white, then " +"empty, and the space bar does the same cycle in reverse." +msgstr "" +"Sie können sich mit den Pfeiltasten über das Gitter bewegen. Durch Drücken " +"der Eingabetaste wird die aktuelle Zelle nacheinander von leer zu schwarz zu " +"weiß wieder zu leer umgeschaltet; die Leertaste ermöglicht dies in " +"umgedrehter Reihenfolge." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:916 +msgid "" +"Moving the cursor while holding Control will colour the moved-over squares " +"black. Holding Shift will colour the moved-over squares white, and holding " +"both will colour them grey." +msgstr "" +"Bewegen des Cursors während Strg gehalten wird färbt die überstrichenen " +"Quadrate schwarz. Halten von Umschalten färbt die überstrichenen Quadrate " +"weiß und Halten von beiden färbt sie grau." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:920 +msgid "\\I{parameters, for Pattern}Pattern parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Pattern}Pattern-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:923 +msgid "" +"The only options available from the \\q{Custom...} option on the \\q{Type} " +"menu are \\e{Width} and \\e{Height}, which are self-explanatory." +msgstr "" +"Die einzigen unter der Option \\q{Custom...} im Menü \\q{Type} verfügbaren " +"Optionen sind \\e{Width} (Breite) und \\e{Height} (Höhe), die " +"selbsterklärend sind." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:926 +msgid "\\i{Solo}" +msgstr "\\i{Solo}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:928 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.solo}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.solo}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:932 +msgid "" +"You have a square grid, which is divided into as many equally sized sub-" +"blocks as the grid has rows. Each square must be filled in with a digit from " +"1 to the size of the grid, in such a way that" +msgstr "" +"Sie bekommen ein Quadratgitter, das in so viele gleichgroße Unterblöcke " +"zerteilt ist, wie das Gitter Spalten hat. Jedes Quadrat muss mit einer " +"Ziffer von 1 bis zu der Größe des Gitters befüllt werden, so dass" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:934 +msgid "every row contains only one occurrence of each digit" +msgstr "jede Zeile jede Ziffer nur einmal erhält," + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:936 +msgid "every column contains only one occurrence of each digit" +msgstr "jede Spalte jede Ziffer nur einmal erhält und" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:938 +msgid "every block contains only one occurrence of each digit." +msgstr "jeder Block jede Ziffer nur einmal erhält." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:941 +msgid "" +"(optionally, by default off) each of the square's two main diagonals " +"contains only one occurrence of each digit." +msgstr "" +"Optional (und standardmäßig deaktiviert) jede der Hauptdiagonalen des " +"Quadrats jede Ziffer nur einmal erhält." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:944 +msgid "" +"You are given some of the numbers as clues; your aim is to place the rest of " +"the numbers correctly." +msgstr "" +"Sie bekommen einige Zahlen als Hinweise; Ihr Ziel besteht darin, die " +"restlichen Zahlen korrekt zu platzieren." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:952 +msgid "" +"Under the default settings, the sub-blocks are square or rectangular. The " +"default puzzle size is 3\\by\\.3 (a 9\\by\\.9 actual grid, divided into nine " +"3\\by\\.3 blocks). You can also select sizes with rectangular blocks instead " +"of square ones, such as 2\\by\\.3 (a 6\\by\\.6 grid divided into six 3\\by" +"\\.2 blocks). Alternatively, you can select \\q{jigsaw} mode, in which the " +"sub-blocks are arbitrary shapes which differ between individual puzzles." +msgstr "" +"Bei den Standardeinstellungen sind die Unterblöcke Quadrate oder Rechtecke. " +"Die Standardpuzzlegröße ist 3\\by\\.3 (ein Gitter von tatsächlich 9\\by\\.9, " +"eingeteilt in neun 3\\.by\\.3 Blöcke). Sie können auch Größen mit " +"rechteckigen statt quadratischen Blöcken auswählen, wie beispielsweise 2\\by" +"\\.3 (ein 6\\by\\.6 Gitter unterteilt in sechs 3\\by\\.2 Blöcke). Alternativ " +"können Sie den \\q{Jigsaw}-Modus auswählen, bei dem die Unterblöcke " +"beliebige Formen haben, die sich zwischen den einzelnen Puzzlen " +"unterscheiden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:959 +msgid "" +"Another available mode is \\q{killer}. In this mode, clues are not given in " +"the form of filled-in squares; instead, the grid is divided into \\q{cages} " +"by coloured lines, and for each cage the game tells you what the sum of all " +"the digits in that cage should be. Also, no digit may appear more than once " +"within a cage, even if the cage crosses the boundaries of existing regions." +msgstr "" +"Ein weiterer verfügbarer Modus ist \\q{killer}. In diesem Modus werden die " +"Hinweise nicht in der Form vorbefüllter Quadrate gegeben, stattdessen ist " +"das Gitter durch farbige Linien in \\q{Käfige} eingeteilt und für jeden " +"Käfig informiert Sie das Spiel, was die Summe aller Ziffern in diesem Käfig " +"sein soll. Auch darf keine Ziffer mehr als einmal in einem Käfig auftauchen, " +"selbst wenn der Käfig die Grenzen existierender Regionen überschreitet." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:965 +msgid "" +"If you select a puzzle size which requires more than 9 digits, the " +"additional digits will be letters of the alphabet. For example, if you " +"select 3\\by\\.4 then the digits which go in your grid will be 1 to 9, plus " +"\\cq{a}, \\cq{b} and \\cq{c}. This cannot be selected for killer puzzles." +msgstr "" +"Falls Sie eine Puzzlegröße wählen, bei der mehr als 9 Ziffern benötigt " +"werden, sind die zusätzlichen Ziffern die Buchstaben des Alphabets. Falls " +"Sie beispielsweise 3\\by\\.4 auswählen, werden die Ziffern im Gitter 1 bis 9 " +"sowie \\cq{a}, \\cq{b} und \\cq{c} sein. Dies kann für killer-Puzzle nicht " +"ausgewählt werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:973 +msgid "" +"I first saw this puzzle in \\i{Nikoli} \\k{nikoli-solo}, although it's also " +"been popularised by various newspapers under the name \\q{Sudoku} or \\q{Su " +"Doku}. Howard Garns is considered the inventor of the modern form of the " +"puzzle, and it was first published in \\e{Dell Pencil Puzzles and Word " +"Games}. A more elaborate treatment of the history of the puzzle can be " +"found on Wikipedia \\k{wikipedia-solo}." +msgstr "" +"Ich habe dieses Puzzle zuerst in \\i{Nikoli} \\k{nikoli-solo} gesehen, " +"obwohl es auch durch verschiedene Zeitungen unter dem Namen \\q{Sudoku} oder " +"\\q{Su Doku} bekannt wurde. Howard Garns wird als Erfinder der modernen Form " +"des Puzzles betrachtet und es wurde zuerst in \\e{Dell Pencil Puzzles and " +"Word Games} veröffentlicht. Eine tiefergehende Behandlung der Geschichte des " +"Puzzles kann in Wikipedia \\k{wikipedia-solo} gefunden werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:976 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/sudoku.html}\\cw{http://www.nikoli.co." +"jp/en/puzzles/sudoku.html} (beware of Flash)" +msgstr "\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/sudoku.html}\\cw{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/sudoku.html} (Achtung Flash)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:978 +msgid "" +"\\W{http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku}\\cw{http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Sudoku}" +msgstr "" +"\\W{http://de.wikipedia.org/wiki/Sudoku}\\cw{http://de.wikipedia.org/wiki/" +"Sudoku}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:980 +msgid "\\I{controls, for Solo}Solo controls" +msgstr "\\I{Steuerung, von Solo}Solo-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:985 +msgid "" +"To play Solo, simply click the mouse in any empty square and then type a " +"digit or letter on the keyboard to fill that square. If you make a mistake, " +"click the mouse in the incorrect square and press Space to clear it again " +"(or use the Undo feature)." +msgstr "" +"Um Solo zu spielen, klicken Sie einfach mit der Maus in ein leeres Quadrat " +"und tippen Sie dann eine Ziffer oder einen Buchstaben auf der Tastatur, um " +"dieses Quadrat zu füllen. Falls Sie einen Fehler gemacht haben, klicken Sie " +"mit der Maus in das fehlerhafte Quadrat und drücken Sie die Leertaste, um es " +"wieder zu leeren (oder verwenden Sie die Undo-Funktion)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:990 puzzles.but:2336 puzzles.but:2569 +msgid "" +"If you \\e{right}-click in a square and then type a number, that number will " +"be entered in the square as a \\q{pencil mark}. You can have pencil marks " +"for multiple numbers in the same square. Squares containing filled-in " +"numbers cannot also contain pencil marks." +msgstr "" +"Falls Sie in ein Quadrat \\e{rechts-}klicken und dann eine Zahl tippen, wird " +"diese Zahl im Quadrat als \\q{Bleistiftmarkierung} eingetragen. Sie können " +"Bleistiftmarkierungen für mehrere Zahlen im gleichen Quadrat vornehmen. " +"Quadrate, in denen Zahlen eingefüllt sind können nicht auch gleichzeitig " +"über Bleistiftmarkierungen verfügen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:996 puzzles.but:2342 puzzles.but:2575 puzzles.but:2669 +msgid "" +"The game pays no attention to pencil marks, so exactly what you use them for " +"is up to you: you can use them as reminders that a particular square needs " +"to be re-examined once you know more about a particular number, or you can " +"use them as lists of the possible numbers in a given square, or anything " +"else you feel like." +msgstr "" +"Das Spiel ignoriert Bleistiftmarkierungen, daher können Sie diese so " +"einsetzen, wie Sie möchten: Sie können Sie als Erinnerung verwenden, dass " +"ein bestimmtes Quadrat noch mal untersucht werden muss, sobald Sie mehr über " +"eine bestimmte Zahl wissen, oder Sie können sie als Liste möglicher Zahlen " +"für ein gegebenes Quadrat verwenden oder irgendetwas anderes, was Sie mögen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:999 puzzles.but:2345 puzzles.but:2578 puzzles.but:2672 +msgid "" +"To erase a single pencil mark, right-click in the square and type the same " +"number again." +msgstr "" +"Um eine einzelne Bleistiftmarkierung zu entfernen, klicken Sie rechts in das " +"Quadrat und tippen Sie die Zahl noch mal." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1003 puzzles.but:2349 puzzles.but:2582 puzzles.but:2676 +msgid "" +"All pencil marks in a square are erased when you left-click and type a " +"number, or when you left-click and press space. Right-clicking and pressing " +"space will also erase pencil marks." +msgstr "" +"Alle Bleistiftmarkierungen in einem Quadrat werden gelöscht, wenn Sie " +"linksklicken und eine Zahl eingeben oder wenn Sie linksklicken und die " +"Leertaste drücken. Auch rechtsklicken und drücken der Leertaste wird die " +"Bleistiftmarkierungen löschen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1009 puzzles.but:2360 +msgid "" +"Alternatively, use the cursor keys to move the mark around the grid. " +"Pressing the return key toggles the mark (from a normal mark to a pencil " +"mark), and typing a number in is entered in the square in the appropriate " +"way; typing in a 0 or using the space bar will clear a filled square." +msgstr "" +"Verwenden Sie alternativ die Pfeiltasten, um die Markierung im Gitter zu " +"bewegen. Durch Drücken der Eingabetaste schalten Sie die Markierung um (von " +"normaler Markierung zur Bleistiftmarkierung). Geben Sie die Zahl ein, um " +"diese in geeigneter Weise in das Quadrat einzutragen. Die Eingabe von 0 oder " +"die Verwendung der Leertaste wird ein gefülltes Quadrat leeren." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1013 +msgid "\\I{parameters, for Solo}Solo parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Solo}Solo-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1019 +msgid "" +"Solo allows you to configure two separate dimensions of the puzzle grid on " +"the \\q{Type} menu: the number of columns, and the number of rows, into " +"which the main grid is divided. (The size of a block is the inverse of this: " +"for example, if you select 2 columns and 3 rows, each actual block will have " +"3 columns and 2 rows.)" +msgstr "" +"Solo erlaubt Ihnen, zwei separate Dimensionen des Puzzlegitters im Menü " +"\\q{Type} zu konfigurieren: die Anzahl der Spalten und die Anzahl der " +"Zeilen, in die das Hauptgitter eingeteilt wird. (Die Größe eines Blocks ist " +"hierzu invers: Falls Sie beispielsweise 2 Spalten und 3 Zeilen wählen, wird " +"jeder Block tatsächlich 3 Spalten und 2 Zeilen haben.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1025 +msgid "" +"If you tick the \\q{X} checkbox, Solo will apply the optional extra " +"constraint that the two main diagonals of the grid also contain one of every " +"digit. (This is sometimes known as \\q{Sudoku-X} in newspapers.) In this " +"mode, the squares on the two main diagonals will be shaded slightly so that " +"you know it's enabled." +msgstr "" +"Falls Sie die Auswahl \\q{X} ankreuzen, wird Solo die zusätzliche " +"Randbedingung verwenden, dass die zwei Hauptdiagonalen auch jede Ziffer nur " +"einmal verwenden. (In Zeitungen heißt dies manchmal \\q{Sudoku-X}). In " +"diesem Modus werden die Quadrate der Hauptdiagonalen leicht schattiert, so " +"dass Sie sehen können, dass der Modus aktiviert wurde." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1032 +msgid "" +"If you tick the \\q{Jigsaw} checkbox, Solo will generate randomly shaped sub-" +"blocks. In this mode, the actual grid size will be taken to be the product " +"of the numbers entered in the \\q{Columns} and \\q{Rows} boxes. There is no " +"reason why you have to enter a number greater than 1 in both boxes; Jigsaw " +"mode has no constraint on the grid size, and it can even be a prime number " +"if you feel like it." +msgstr "" +"Falls Sie die Auswahl \\q{Jigsaw} ankreuzen, wird Solo zufällig generierte " +"Teilblöcke erstellen. In diesem Modus wird die tatsächliche Gittergröße das " +"Produkt der in die Felder \\q{Columns} und \\q{Rows} eingetragenen Werte " +"darstellen. Es gibt keinen Grund, warum Sie eine Zahl größer als 1 in beide " +"Felder eingeben müssen; der Jigsaw-Modus kennt keine Grenzen in der " +"Gittergröße und es kann sogar eine Primzahl sein, wenn Sie dies möchten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1037 +msgid "" +"If you tick the \\q{Killer} checkbox, Solo will generate a set of of cages, " +"which are randomly shaped and drawn in an outline of a different colour. " +"Each of these regions contains a smaller clue which shows the digit sum of " +"all the squares in this region." +msgstr "" +"Falls Sie die Auswahl \\q{Killer} ankreuzen, wird Solo einen Satz Käfige " +"generieren, die eine zufällige Form haben und als Umriss in einer anderen " +"Farbe gezeichnet werden. Jeder dieser Regionen enthält einen kleineren " +"Hinweis, der die Summe der Ziffern aller Quadrate in dieser Region angibt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1043 +msgid "" +"You can also configure the type of symmetry shown in the generated puzzles. " +"More symmetry makes the puzzles look prettier but may also make them easier, " +"since the symmetry constraints can force more clues than necessary to be " +"present. Completely asymmetric puzzles have the freedom to contain as few " +"clues as possible." +msgstr "" +"Sie können auch die Art von Symmetrie im generierten Puzzle konfigurieren. " +"Puzzle mit höherer Symmetrie sehen netter aus, allerdings können sie dadurch " +"auch einfacher werden, da die Symmetrie-Randbedingungen mehr angezeigte " +"Hilfen als notwendig erzwingen könnten. Bei komplett asymmetrische Puzzlen " +"besteht die Freiheit, sowenige Hilfestellungen wie möglich zu enthalten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1057 +msgid "" +"Finally, you can configure the difficulty of the generated puzzles. " +"Difficulty levels are judged by the complexity of the techniques of " +"deduction required to solve the puzzle: each level requires a mode of " +"reasoning which was not necessary in the previous one. In particular, on " +"difficulty levels \\q{Trivial} and \\q{Basic} there will be a square you can " +"fill in with a single number at all times, whereas at \\q{Intermediate} " +"level and beyond you will have to make partial deductions about the \\e{set} " +"of squares a number could be in (or the set of numbers that could be in a " +"square). \\#{Advanced, Extreme?} At \\q{Unreasonable} level, even this is " +"not enough, and you will eventually have to make a guess, and then backtrack " +"if it turns out to be wrong." +msgstr "" +"Schließlich können Sie den Schwierigkeitsgrad der generierten Puzzle " +"konfigurieren. Schwierigkeitsstufen basieren auf der Komplexität der " +"Techniken, die zum Lösen des Puzzles benötigt werden: Jede Stufe benötigt " +"einen Schlussfolgerungsmodus, der in der vorherigen Stufe nicht notwendig " +"war. Insbesondere gibt es in den Schwierigkeitsstufen \\q{Trivial} und " +"\\q{Basic} ein Quadrat, in dem Sie zu allen Zeiten eine einzelne Zahl " +"eintragen können, während Sie in der Stufe \\q{Intermediate} und höher " +"Teilschlussfolgerungen über die \\e{Menge} aller Quadrate machen müssen, in " +"denen eine Zahl sein könnte (oder der Satz an Zahlen, der in einem Quadrat " +"sein könnte). \\#{Advanced, Extreme?} In der Stufe \\q{Unreasonable} ist " +"selbst dies nicht genug und Sie müssen schließlich raten und falls sich die " +"geratene Zahl als falsch herausstellt wieder schrittweise zurückgehen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1063 +msgid "" +"Generating difficult puzzles is itself difficult: if you select one of the " +"higher difficulty levels, Solo may have to make many attempts at generating " +"a puzzle before it finds one hard enough for you. Be prepared to wait, " +"especially if you have also configured a large puzzle size." +msgstr "" +"Die Erstellung schwieriger Puzzle ist selbst schwierig: Falls Sie eine der " +"höheren Schwierigkeitsgrade auswählen, könnte Solo viele Versuche bei der " +"Erstellung eines Puzzles machen, bevor es eines findet, das schwer genug für " +"Sie ist. Seien Sie daher auf Wartezeit vorbereitet, insbesondere wenn Sie " +"auch eine große Puzzlegröße ausgewählt haben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1066 +msgid "\\i{Mines}" +msgstr "\\i{Mines}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1068 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.mines}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.mines}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1075 +msgid "" +"You have a grid of covered squares, some of which contain mines, but you " +"don't know which. Your job is to uncover every square which does \\e{not} " +"contain a mine. If you uncover a square containing a mine, you lose. If you " +"uncover a square which does not contain a mine, you are told how many mines " +"are contained within the eight surrounding squares." +msgstr "" +"Sie bekommen ein Gitter mit abgedeckten Quadraten, von denen einige Minen " +"enthalten, Sie aber nicht wissen, welche. Ihr Aufgabe besteht darin, jedes " +"Quadrat aufzudecken, das \\e{keine} Mine enthält. Falls Sie ein Quadrat " +"aufdecken, das eine Mine enthält, dann verlieren Sie. Falls Sie ein Quadrat " +"aufdecken, das keine Mine enthält, erfahren Sie, wieviele Minen sich in den " +"benachbarten acht Quadraten befinden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1078 +msgid "" +"This game needs no introduction; popularised by Windows, it is perhaps the " +"single best known desktop puzzle game in existence." +msgstr "" +"Dieses Spiel muss nicht vorgestellt werden. Es wurde mit Windows populär, es " +"ist vielleicht das bekannteste Desktop-Puzzle überhaupt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1086 +msgid "" +"This version of it has an unusual property. By default, it will generate its " +"mine positions in such a way as to ensure that you never need to \\e{guess} " +"where a mine is: you will always be able to deduce it somehow. So you will " +"never, as can happen in other versions, get to the last four squares and " +"discover that there are two mines left but you have no way of knowing for " +"sure where they are." +msgstr "" +"Diese Version verfügt über eine ungewöhnliche Eigenschaft. Standardmäßig " +"generiert es die Minen in Positionen, bei denen sichergestellt ist, dass Sie " +"nie \\e{raten} müssen, wo sich eine Mine befindet, sie können dies immer " +"logisch schlussfolgern. Daher werden Sie niemals, wie das in anderen " +"Versionen passieren kann, zu den letzten vier Quadraten kommen und " +"entdecken, dass zwei Minen verblieben sind Sie aber keine Möglichkeit haben " +"zu wissen, wo diese sind." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1088 +msgid "\\I{controls, for Mines}Mines controls" +msgstr "\\I{Steuerung, von Mines}Mines-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1092 +msgid "If you left-click in a covered square, it will be uncovered." +msgstr "Falls Sie auf ein bedecktes Quadrat linksklicken, wird es aufgedeckt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1097 +msgid "" +"If you right-click in a covered square, it will place a flag which indicates " +"that the square is believed to be a mine. Left-clicking in a marked square " +"will not uncover it, for safety. You can right-click again to remove a mark " +"placed in error." +msgstr "" +"Falls Sie auf ein bedecktes Quadrat rechtsklicken, wird eine Flagge " +"platziert, die anzeigt, dass darunter eine Mine vermutet wird. Aus " +"Sicherheitsgründen werden markierte Quadrate beim Linksklicken nicht " +"aufgedeckt. Durch Rechtsklick können Sie aber fehlerhafte Markierungen " +"wieder entfernen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1105 +msgid "" +"If you left-click in an \\e{uncovered} square, it will \\q{clear around} the " +"square. This means: if the square has exactly as many flags surrounding it " +"as it should have mines, then all the covered squares next to it which are " +"\\e{not} flagged will be uncovered. So once you think you know the location " +"of all the mines around a square, you can use this function as a shortcut to " +"avoid having to click on each of the remaining squares one by one." +msgstr "" +"Falls Sie in ein aufgedecktes Quadrat linksklicken, wird die Umgebung des " +"Quadrats \\q{bereinigt}. Dies bedeutet: Falls um das Quadrat genausoviele " +"Flaggen markiert wurden wie Minen vorhanden sein sollten, dann werden alle " +"benachbarten abgedeckten Quadrate \\e{ohne} Flagge aufgedeckt. Sie können " +"diese Funktion daher benutzen, wenn Sie glauben, dass Sie den Ort aller " +"Minen rund um das Quadrat kennen, um nicht alle verbliebenen Quadrate " +"einzeln durch Klicken aufdecken zu müssen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1111 +msgid "" +"If you uncover a square which has \\e{no} mines in the surrounding eight " +"squares, then it is obviously safe to uncover those squares in turn, and so " +"on if any of them also has no surrounding mines. This will be done for you " +"automatically; so sometimes when you uncover a square, a whole new area will " +"open up to be explored." +msgstr "" +"Falls Sie ein Quadrat aufdecken, bei dem sich \\e{keine} Minen in den " +"benachbarten acht Quadraten befinden, ist es offensichtlich sicher, diese " +"Quadrate ebenfalls aufzudecken. Dies wird für Sie automatisch vorgenommen. " +"Daher kann manchmal das Aufdecken eines einzelnen Quadrates eine ganz neues " +"Gebiet zur Erforschung öffnen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1117 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the minefield. Pressing the " +"return key in a covered square uncovers it, and in an uncovered square will " +"clear around it (so it acts as the left button), pressing the space bar in a " +"covered square will place a flag (similarly, it acts as the right button)." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten zur Bewegung im Minenfeld verwenden. Ein " +"verdecktes Quadrat wird mit der Eingabetaste aufgedeckt und um ein " +"aufgedecktes Quadrat herum wird bereinigt (d.h. dies funktioniert wie bei " +"der linken Maustaste). Durch Drücken der Leertaste auf einem verdeckten " +"Quadrat wird eine Flagge angebracht (entsprechend verhält sie sich wie die " +"rechten Taste)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1119 +msgid "All the actions described in \\k{common-actions} are also available." +msgstr "" +"Alle in \\k{common-actions} beschriebenen Aktionen sind auch verfügbar." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1127 +msgid "" +"Even Undo is available, although you might consider it cheating to use it. " +"If you step on a mine, the program will only reveal the mine in question " +"(unlike most other implementations, which reveal all of them). You can then " +"Undo your fatal move and continue playing if you like. The program will " +"track the number of times you died (and Undo will not reduce that counter), " +"so when you get to the end of the game you know whether or not you did it " +"without making any errors." +msgstr "" +"Sogar Undo ist verfügbar; allerdings sollten Sie dies als Schummeln " +"betrachten. Falls Sie auf eine Mine treten, wird das Programm nur diese Mine " +"anzeigen (anders als die meisten anderen Implementierungen, die dann alle " +"Minen zeigen). Sie können Ihren fatalen Spielzug rückgängig machen und wenn " +"Sie möchten weiterspielen. Das Programm merkt sich, wie häufig Sie gestorben " +"sind (und Undo reduziert diese Anzahl nicht), daher wissen Sie beim " +"Spielende, ob Sie es ohne Fehler geschafft haben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1131 +msgid "" +"(If you really want to know the full layout of the grid, which other " +"implementations will show you after you die, you can always use the Solve " +"menu option.)" +msgstr "" +"(Falls Sie wirklich das gesamte Layout des Gitters wissen wollen, das Ihnen " +"andere Implementierungen nach Ihrem Tod zeigen, können Sie stets die " +"Menüoption Solve verwenden.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1133 +msgid "\\I{parameters, for Mines}Mines parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Mines}Mines-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1136 +msgid "" +"The options available from the \\q{Custom...} option on the \\q{Type} menu " +"are:" +msgstr "Die unter \\q{Custom} im Menü \\q{Type} verfügbaren Optionen sind:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1140 puzzles.but:1212 puzzles.but:1285 puzzles.but:1748 +#: puzzles.but:1819 puzzles.but:1915 puzzles.but:2071 puzzles.but:2129 +#: puzzles.but:2245 puzzles.but:2450 puzzles.but:2758 puzzles.but:2910 +#: puzzles.but:2978 puzzles.but:3127 puzzles.but:3341 +msgid "Size of grid in squares." +msgstr "Größe des Gitters in Quadraten" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1142 +msgid "Mines" +msgstr "Mines" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1147 +msgid "" +"Number of mines in the grid. You can enter this as an absolute mine count, " +"or alternatively you can put a \\cw{%} sign on the end in which case the " +"game will arrange for that proportion of the squares in the grid to be mines." +msgstr "" +"Anzahl der Minen im Gitter. Sie können diese als absolute Minenzahl angeben " +"oder alternativ können Sie ein \\cw{%}-Zeichen ans Ende setzen, wodurch das " +"Spiel für den gewünschten Anteil an Minen auf Quadraten im Spiel sorgen wird." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1154 +msgid "" +"Beware of setting the mine count too high. At very high densities, the " +"program may spend forever searching for a solvable grid." +msgstr "" +"Setzen Sie die Minenzahl nicht zu hoch. Bei sehr hohen Dichten kann das " +"Programm ewig suchen, um ein lösbares Gitter zu ermitteln." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1156 puzzles.but:1228 +msgid "Ensure solubility" +msgstr "Ensure solubility" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1161 +msgid "" +"When this option is enabled (as it is by default), Mines will ensure that " +"the entire grid can be fully deduced starting from the initial open space. " +"If you prefer the riskier grids generated by other implementations, you can " +"switch off this option." +msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert ist (sie ist es standardmäßig) wird Mines " +"sicherstellen, dass das gesamte Gitter komplett vom anfänglich offenen Platz " +"aus hergeleitet werden kann. Falls Sie die riskanteren Gitter, wie sie von " +"anderen Implementierungen generiert werden, bevorzugen, können Sie diese " +"Option abschalten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1164 +msgid "\\i{Same Game}" +msgstr "\\i{Same Game}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1166 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.samegame}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.samegame}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1171 +msgid "" +"You have a grid of coloured squares, which you have to clear by highlighting " +"contiguous regions of more than one coloured square; the larger the region " +"you highlight, the more points you get (and the faster you clear the arena)." +msgstr "" +"Sie bekommen ein Gitter farbiger Quadrate, das Sie bereinigen müssen, indem " +"Sie zusammenhängende Regionen von mehr als einem gefärbtem Quadrat " +"hervorheben müssen. Je größer die hervorgehobene Region, desto mehr Punkte " +"bekommen Sie (und desto schneller bereinigen Sie die Arena)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1175 +msgid "" +"If you clear the grid you win. If you end up with nothing but single squares " +"(i.e., there are no more clickable regions left) you lose." +msgstr "" +"Falls Sie das gesamte Gitter bereinigen, gewinnen Sie. Falls Sie am Ende nur " +"einzelne Quadrate haben (d.h. es keine klickbaren Regionen mehr gibt), " +"verlieren Sie." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1179 +msgid "" +"Removing a region causes the rest of the grid to shuffle up: blocks that are " +"suspended will fall down (first), and then empty columns are filled from the " +"right." +msgstr "" +"Das Entfernen einer Region führt dazu, dass das Gitter " +"durcheinandergewürfelt wird: Frei hängende Blöcke fallen herunter (als " +"erstes) und dann werden leere Spalten von rechts aus aufgefüllt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1181 +msgid "Same Game was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "Same Game ist ein Beitrag von James Harvey zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1183 +msgid "\\i{Same Game controls}" +msgstr "\\i{Same Game-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1184 puzzles.but:1185 puzzles.but:1186 +msgid "Same Game controls" +msgstr "Same Game-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1184 +#, no-wrap +msgid "controls, for Same Game" +msgstr "Steuerung, von Same Game" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1185 +#, no-wrap +msgid "keys, for Same Game" +msgstr "Tasten, für Same Game" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1186 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Same Game" +msgstr "Tastaturkürzel, für Same Game" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1192 +msgid "" +"If you left-click an unselected region, it becomes selected (possibly " +"clearing the current selection)." +msgstr "" +"Falls Sie auf eine nicht ausgewählte Region linksklicken, wird sie " +"ausgewählt (und möglicherweise eine bestehende Auswahl aufgehoben)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1195 +msgid "" +"If you left-click the selected region, it will be removed (and the rest of " +"the grid shuffled immediately)." +msgstr "" +"Falls Sie auf eine ausgewählte Region linksklicken wird diese entfernt (und " +"der Rest des Gitters sofort durcheinandergewürfelt)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1197 +msgid "If you right-click the selected region, it will be unselected." +msgstr "" +"Falls Sie auf eine ausgewählte Region rechtsklicken, wird die Auswahl " +"aufgehoben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1201 +msgid "" +"The cursor keys move a cursor around the grid. Pressing the Space or Enter " +"keys while the cursor is in an unselected region selects it; pressing Space " +"or Enter again removes it as above." +msgstr "" +"Die Pfeiltasten bewegen den Cursor über das Gitter. Durch Drücken der " +"Eingabe- oder Leertaste in einer nicht ausgewählten Region wird diese " +"ausgewählt, durch Drücken der Leer- oder Eingabetaste wird diese, wie oben " +"beschrieben, entfernt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1205 +msgid "\\I{parameters, for Same Game}Same Game parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Same Game}Same Game-Parameter" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1214 +msgid "No. of colours" +msgstr "No. of colours" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1218 +msgid "" +"Number of different colours used to fill the grid; the more colours, the " +"fewer large regions of colour and thus the more difficult it is to " +"successfully clear the grid." +msgstr "" +"Anzahl an verschiedenen Farben, die zum Auffüllen des Gitters verwandt " +"werden. Je mehr Farben, desto weniger große Regionen einer Farbe existieren " +"und desto schwieriger ist es, das Gitter erfolgreich zu bereinigen." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1220 +msgid "Scoring system" +msgstr "Scoring system" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1226 +msgid "" +"Controls the precise mechanism used for scoring. With the default system, " +"\\q{(n-2)^2}, only regions of three squares or more will score any points at " +"all. With the alternative \\q{(n-1)^2} system, regions of two squares score " +"a point each, and larger regions score relatively more points." +msgstr "" +"Steuert den genauen Mechanismus der Punkteverteilung. Mit dem " +"Standardsystem, \\q{(n-2)^2} werden nur Regionen mit drei oder mehr " +"Quadraten überhaupt Punkte liefern. Mit dem alternativen System \\q{(n-1)^2} " +"bringen Regionen von zwei Quadraten jeweils einen Punkt und größere Regionen " +"bringen relativ mehr Punkte." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1231 +msgid "" +"If this option is ticked (the default state), generated grids will be " +"guaranteed to have at least one solution." +msgstr "" +"Falls diese Option angekreuzt ist (der Standardzustand) haben die " +"generierten Gitter mindestens eine Lösung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1243 +msgid "" +"If you turn it off, the game generator will not try to guarantee soluble " +"grids; it will, however, still ensure that there are at least 2 squares of " +"each colour on the grid at the start (since a grid with exactly one square " +"of a given colour is \\e{definitely} insoluble). Grids generated with this " +"option disabled may contain more large areas of contiguous colour, leading " +"to opportunities for higher scores; they can also take less time to generate." +msgstr "" +"Falls Sie dies ausschalten, wird der Spielegenerator nicht versuchen, " +"lösbare Gitter zu erzeugen; er wird allerdings sicherstellen, dass am Anfang " +"mindestens zwei Quadrate im Gitter von jeder Farbe vorhanden sind (da ein " +"Gitter mit genau einem Quadrat einer Farbe \\e{definitiv} unlösbar ist). " +"Gitter, bei denen diese Option beim Erzeugen deaktiviert wurde, können mehr " +"große Gebiete mit durchlaufender Farbe enthalten und damit zur Möglichkeit " +"größerer Punktzahlen führen; sie könnten auch schneller generiert sein." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1246 +msgid "\\i{Flip}" +msgstr "\\i{Flip}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1248 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.flip}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.flip}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1253 +msgid "" +"You have a grid of squares, some light and some dark. Your aim is to light " +"all the squares up at the same time. You can choose any square and flip its " +"state from light to dark or dark to light, but when you do so, other squares " +"around it change state as well." +msgstr "" +"Sie verfügen über ein Gitter von Quadraten, einige hell und andere dunkel. " +"Ihr Ziel besteht darin, alle Quadrate gleichzeitig aufzuhellen. Sie können " +"jedes Quadrat auswählen und seinen Zustand von hell auf dunkel oder " +"umgekehrt umschalten. Allerdings ändern dabei auch andere benachbarte " +"Quadrate ihren Zustand." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1256 +msgid "" +"Each square contains a small diagram showing which other squares change when " +"you flip it." +msgstr "" +"Jedes Quadrat enthält ein kleines Diagramm, das anzeigt, welche anderen " +"Quadrate sich ändern, wenn Sie es umschalten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1258 +msgid "\\i{Flip controls}" +msgstr "\\i{Flip-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1259 puzzles.but:1260 puzzles.but:1261 +msgid "Flip controls" +msgstr "Flip-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1259 +#, no-wrap +msgid "controls, for Flip" +msgstr "Steuerung, von Flip" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1260 +#, no-wrap +msgid "keys, for Flip" +msgstr "Tasten, für Flip" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1261 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Flip" +msgstr "Tastaturkürzel, für Flip" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1268 +msgid "" +"Left-click in a square to flip it and its associated squares, or use the " +"cursor keys to choose a square and the space bar or Enter key to flip." +msgstr "" +"Linksklick in ein Quadrat dreht es und seine zugehörigen Quadrate. Sie " +"können auch die Pfeiltasten verwenden, um ein Quadrat auszuwählen und die " +"Leer- oder Eingabetaste, um es umzudrehen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1274 +msgid "" +"If you use the \\q{Solve} function on this game, it will mark some of the " +"squares in red. If you click once in every square with a red mark, the game " +"should be solved. (If you click in a square \\e{without} a red mark, a red " +"mark will appear in it to indicate that you will need to reverse that " +"operation to reach the solution.)" +msgstr "" +"Falls Sie die Funktion \\q{Solve} in diesem Spiel benutzen, wird sie einige " +"Quadrate rot markieren. Falls Sie einmal auf jedes Quadrat mit einer roten " +"Markierung klicken, sollte das Spiel gelöst sein. (Falls Sie auf ein Quadrat " +"\\e{ohne} eine rote Markierung klicken, wird darin eine rote Markierung " +"erscheinen, um anzudeuten, dass Sie diese Operation zurücknehmen müssen, um " +"die Lösung zu erreichen.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1278 +msgid "\\I{parameters, for flip}Flip parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Flip}Flip-Parameter" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1287 +msgid "Shape type" +msgstr "Shape type" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1294 +msgid "" +"This control determines the shape of the region which is flipped by clicking " +"in any given square. The default setting, \\q{Crosses}, causes every square " +"to flip itself and its four immediate neighbours (or three or two if it's at " +"an edge or corner). The other setting, \\q{Random}, causes a random shape to " +"be chosen for every square, so the game is different every time." +msgstr "" +"Diese Einstellung bestimmt die Form der Region, die durch Klicken in eines " +"der zugehörigen Quadrate gedreht wird. \\q{Crosses} führt dazu, dass jedes " +"Quadrat und seine vier direkten Nachbarn (oder drei oder zwei, falls es an " +"einer Seite oder in einer Ecke ist) umgedreht werden. Die andere " +"Einstellung, \\q{Random}, führt dazu, dass eine zufällige Region um jedes " +"Quadrat gewählt wird, so dass das Spiel jedes mal anders ist." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1297 +msgid "\\i{Guess}" +msgstr "\\i{Guess}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1299 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.guess}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.guess}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1303 +msgid "" +"You have a set of coloured pegs, and have to reproduce a predetermined " +"sequence of them (chosen by the computer) within a certain number of guesses." +msgstr "" +"Sie haben einen Satz an gefärbten Stiften und müssen eine vorgegebene " +"Sequenz (die vom Computer bestimmt wird) innerhalb einer bestimmten Anzahl " +"von Rateversuchen reproduzieren." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1307 +msgid "" +"Each guess gets marked with the number of correctly-coloured pegs in the " +"correct places (in black), and also the number of correctly-coloured pegs in " +"the wrong places (in white)." +msgstr "" +"Jede Vermutung wird mit der Anzahl der korrekt gefärbten Stifte an den " +"korrekten Plätzen (in schwarz) und der Anzahl an korrekt gefärbten Stiften " +"an den falschen Plätzen (in weiß) markiert." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1312 +msgid "" +"This game is also known (and marketed, by Hasbro, mainly) as a board game " +"\\q{\\i{Mastermind}}, with 6 colours, 4 pegs per row, and 10 guesses. " +"However, this version allows custom settings of number of colours (up to " +"10), number of pegs per row, and number of guesses." +msgstr "" +"Dieses Spiel ist auch (als von hauptsächlich Hasbro vertriebenes) Brettspiel " +"\\q{\\i{Mastermind}} mit sechs Farben, vier Stiften pro Zeile und 10 " +"Rateversuchen bekannt. Die Version in dieser Sammlung erlaubt allerdings die " +"Anpassung der Farbanzahl (bis zu 10), der Anzahl der Stifte pro Zeile und " +"der Anzahl der Rateversuche." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1314 +msgid "Guess was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "Guess ist ein Beitrag von James Harvey zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1316 +msgid "\\i{Guess controls}" +msgstr "\\i{Guess-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1317 puzzles.but:1318 puzzles.but:1319 +msgid "Guess controls" +msgstr "Guess-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1317 +#, no-wrap +msgid "controls, for Guess" +msgstr "Steuerung, von Guess" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1318 +#, no-wrap +msgid "keys, for Guess" +msgstr "Tasten, für Guess" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1319 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Guess" +msgstr "Tastaturkürzel, für Guess" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1327 +msgid "" +"With the mouse, drag a coloured peg from the tray on the left-hand side to " +"its required position in the current guess; pegs may also be dragged from " +"current and past guesses to copy them elsewhere. To remove a peg, drag it " +"off its current position to somewhere invalid." +msgstr "" +"Ziehen Sie mit der Maus einen farbigen Stift von der Ablage auf der linken " +"Seite an die benötigte Position für die aktuelle Vermutung; Stifte können " +"auch von aktuellen und vorherigen Vermutungen als Kopie gezogen werden. Um " +"einen Stift zu entfernen, ziehen Sie ihn von seiner aktuellen Position an " +"eine beliebige ungültige Position." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1331 +msgid "" +"Right-clicking in the current guess adds a \\q{hold} marker; pegs that have " +"hold markers will be automatically added to the next guess after marking." +msgstr "" +"Rechtsklick auf eine aktuelle Vermutung fügt eine \\q{Haltemarkierung} " +"hinzu. Stifte, die über eine Haltemarkierung verfügen werden nach der " +"Markierung automatisch bei der nächsten Vermutungsrunde hinzugefügt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1337 +msgid "" +"Alternatively, with the keyboard, the up and down cursor keys can be used to " +"select a peg colour, the left and right keys to select a peg position, and " +"the space bar or Enter key to place a peg of the selected colour in the " +"chosen position. \\q{D} or Backspace removes a peg, and Space adds a hold " +"marker." +msgstr "" +"Alternativ kann auf der Tastatur mit den Hoch- und Runtertasten eine " +"Stiftfarbe und mit den Rechts- und Linkstasten die Stiftposition ausgewählt " +"werden. Die Leer- oder Eingabetaste platziert den Stift der gewählten Farbe " +"an der gewählten Position. \\q{D} oder Rückschritt entfernt einen Stift und " +"die Leertaste fügt eine Haltemarkierung hinzu." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1341 +msgid "" +"Pressing \\q{h} or \\q{?} will fill the current guess with a suggested " +"guess. Using this is not recommended for 10 or more pegs as it is slow." +msgstr "" +"Mit \\q{h} oder \\q{?} wird die aktuelle Vermutung mit einer vorgeschlagenen " +"Vermutung ausgefüllt. Bei 10 oder mehr Stiften wird dies nicht empfohlen, da " +"es langsam ist." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1347 +msgid "" +"When the guess is complete, the smaller feedback pegs will be highlighted; " +"clicking on these (or moving the peg cursor to them with the arrow keys and " +"pressing the space bar or Enter key) will mark the current guess, copy any " +"held pegs to the next guess, and move the \\q{current guess} marker." +msgstr "" +"Wenn die Vermutung komplett ist, werden die kleineren Rückmeldestifte " +"hervorgehoben; durch Draufklicken (oder Bewegen der Stiftemarkierung mit den " +"Pfeiltasten zu ihnen und Drücken der Leer- oder Eingabetaste) wird die die " +"aktuelle Vermutung markiert, alle gehaltenen Stifte zur nächsten Vermutung " +"kopiert und die \\q{aktuelle Vermutungsmarkierung} verschoben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1351 +msgid "" +"If you correctly position all the pegs the solution will be displayed below; " +"if you run out of guesses (or select \\q{Solve...}) the solution will also " +"be revealed." +msgstr "" +"Falls Sie alle Stifte korrekt platzieren, wird die Lösung unten angezeigt; " +"falls Ihnen die Vermutungsrunden ausgehen (oder Sie \\q{Solve...} verwenden) " +"wird die Lösung auch offengelegt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1355 +msgid "\\I{parameters, for Guess}Guess parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Guess}Guess-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1359 +msgid "" +"These parameters are available from the \\q{Custom...} option on the " +"\\q{Type} menu. The default game matches the parameters for the board game " +"\\q{Mastermind}." +msgstr "" +"Diese Parameter sind von der Option \\q{Custom...} im Menü \\q{Type} " +"verfügbar. Das Standardspiel stimmt mit den Parametern für das Brettspiel " +"\\q{Mastermind} überein." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1361 puzzles.but:3226 +msgid "Colours" +msgstr "Colours" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1364 +msgid "" +"Number of colours the solution is chosen from; from 2 to 10 (more is harder)." +msgstr "" +"Anzahl der Farben, aus der die Lösung ausgewählt wird, von 2 bis 10 (mehr " +"sind schwieriger)." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1366 +msgid "Pegs per guess" +msgstr "Pegs per guess" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1368 +msgid "Number of pegs per guess (more is harder)." +msgstr "Anzahl der Stifte pro Vermutung (mehr ist schwerer)" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1370 +msgid "Guesses" +msgstr "Guesses" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1372 +msgid "Number of guesses you have to find the solution in (fewer is harder)." +msgstr "" +"Anzahl der Vermutungsrunden, die Sie zum Finden der Lösung haben (weniger " +"ist schwerer)" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1374 +msgid "Allow blanks" +msgstr "Allow blanks" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1378 +msgid "" +"Allows blank pegs to be given as part of a guess (makes it easier, because " +"you know that those will never be counted as part of the solution). This is " +"turned off by default." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen, leere Stifte als Teil einer Vermutungsrunde anzugeben (dies " +"erleichtert es, da Sie wissen, dass diese niemals als Teil einer Lösung " +"gezählt werden). Dies ist standardmäßig abgeschaltet." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1385 +msgid "" +"Note that this doesn't allow blank pegs in the solution; if you really " +"wanted that, use one extra colour." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass dies keine leeren Stifte in der Lösung erlaubt; falls Sie " +"das wirklich möchten, verwenden Sie eine zusätzliche Farbe." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1387 +msgid "Allow duplicates" +msgstr "Allow duplicates" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1391 +msgid "" +"Allows the solution (and the guesses) to contain colours more than once; " +"this increases the search space (making things harder), and is turned on by " +"default." +msgstr "" +"Erlaubt, dass die Lösung (und die Vermutungsrunden) Farben mehr als einmal " +"enthalten. Dies vergrößert den Suchraum (und erschwert dadurch die Lösung) " +"und ist standardmäßig aktiviert." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1394 +msgid "\\i{Pegs}" +msgstr "\\i{Pegs}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1396 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.pegs}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.pegs}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1401 +msgid "" +"A number of pegs are placed in holes on a board. You can remove a peg by " +"jumping an adjacent peg over it (horizontally or vertically) to a vacant " +"hole on the other side. Your aim is to remove all but one of the pegs " +"initially present." +msgstr "" +"Eine Reihe von Stiften in in Löchern auf einem Brett platziert. Sie können " +"einen Stift entfernen, indem Sie einen benachbarten Stift (horizontal oder " +"vertikal) in ein leeres Loch auf der anderen Seite darüber springen lassen " +"Ihr Ziel besteht darin, alle bis auf einen der anfänglich verfügbaren Stifte " +"zu entfernen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1404 +msgid "" +"This game, best known as \\I{Solitaire, Peg}\\q{Peg Solitaire}, is possibly " +"one of the oldest puzzle games still commonly known." +msgstr "" +"Dieses Spiel, am besten als \\I{Solitaire, Peg}\\q{Stifte-Solitaire} " +"bekannt, ist möglicherweise eines der ältesten noch bekannten Puzzlespiele." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1406 +msgid "\\i{Pegs controls}" +msgstr "\\i{Pegs-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1407 +msgid "Pegs controls" +msgstr "Pegs-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1407 +#, no-wrap +msgid "controls, for Pegs" +msgstr "Steuerung, von Pegs" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1414 +msgid "" +"To move a peg, drag it with the mouse from its current position to its final " +"position. If the final position is exactly two holes away from the initial " +"position, is currently unoccupied by a peg, and there is a peg in the " +"intervening square, the move will be permitted and the intervening peg will " +"be removed." +msgstr "" +"Um einen Stift zu bewegen, ziehen Sie ihn mit der Maus von der aktuellen auf " +"die endgültige Position. Falls die endgültige Position genau zwei Löcher von " +"der Anfangsposition entfernt ist, in ihr kein Stift ist und sich in dem " +"dazwischen liegenden Quadrat ein Stift befindet, wird der Spielzug erlaubt " +"und der dazwischenliegende Stift entfernt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1418 +msgid "" +"Vacant spaces which you can move a peg into are marked with holes. A space " +"with no peg and no hole is not available for moving at all: it is an " +"obstacle which you must work around." +msgstr "" +"Leerräume, in denen Sie einen Stift bewegen können, werden mit Löchern " +"markiert. Ein Leerraum ohne Stift und ohne Loch ist nicht für Spielzüge " +"verfügbar: Es ist ein Hindernis, um das Sie sich herumarbeiten müssen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1423 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move a position indicator around the " +"board. Pressing the return key while over a peg, followed by a cursor key, " +"will jump the peg in that direction (if that is a legal move)." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um einen Positionsanzeiger über " +"das Brett zu bewegen. Wenn Sie die Eingabetaste gefolgt von einer Pfeiltaste " +"drücken, während Sie sich über einem Stift befinden, wird der Stift in die " +"angegebene Richtung springen (falls das ein gültiger Spielzug ist)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1427 +msgid "\\I{parameters, for Pegs}Pegs parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Pegs}Pegs-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1434 +msgid "Size of grid in holes." +msgstr "Größe des Gitters in Löchern." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1436 +msgid "Board type" +msgstr "Board type" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1443 +msgid "" +"Controls whether you are given a board of a standard shape or a randomly " +"generated shape. The two standard shapes currently supported are \\q{Cross} " +"and \\q{Octagon} (also commonly known as the English and European " +"traditional board layouts respectively). Selecting \\q{Random} will give " +"you a different board shape every time (but always one that is known to have " +"a solution)." +msgstr "" +"Stellt ein, ob Sie ein Brett in der Standardform oder in einer zufällig " +"erstellten Form erhalten. Die derzeit unterstützen Standardformen sind " +"\\q{Cross} (Kreuz) und \\q{Octagon} (Oktaeder) (auch als englisches bzw " +"europäisches Brettformat bekannt). Durch die Auswahl von \\q{Random} " +"(Zufall) erhalten Sie jedes Mal eine andere Brettform (aber immer eine, von " +"der eine Lösung bekannt ist)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1446 +msgid "\\i{Dominosa}" +msgstr "\\i{Dominosa}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1448 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.dominosa}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.dominosa}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1455 +msgid "" +"A normal set of dominoes \\dash that is, one instance of every (unordered) " +"pair of numbers from 0 to 6 \\dash has been arranged irregularly into a " +"rectangle; then the number in each square has been written down and the " +"dominoes themselves removed. Your task is to reconstruct the pattern by " +"arranging the set of dominoes to match the provided array of numbers." +msgstr "" +"Ein normaler Satz Dominos \\dash d.h. jedes (ungeordnete) Paar von Zahlen " +"von 0 bis 6 ist einmal vorhanden \\dash wurde unregelmäßig auf ein Rechteck " +"arrangiert; dann wurde die Zahl in jedem Quadrat notiert und die Dominos " +"selbst wurden entfernt. Ihre Aufgabe besteht darin, das Muster zu " +"rekonstruieren, indem Sie den Satz an Dominos so arrangieren, dass Sie zu " +"dem vorgegebenen Zahlenraster passen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1458 +msgid "" +"This puzzle is widely credited to O. S. Adler, and takes part of its name " +"from those initials." +msgstr "" +"Dieses Puzzle wird häufig O. S. Adler zugeschrieben und erhält einen Teil " +"seines Namens aus diesen Initialen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1460 +msgid "\\i{Dominosa controls}" +msgstr "\\i{Dominosa-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1461 +msgid "Dominosa controls" +msgstr "Dominosa-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1461 +#, no-wrap +msgid "controls, for Dominosa" +msgstr "Steuerung, von Dominosa" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1467 +msgid "" +"Left-clicking between any two adjacent numbers places a domino covering " +"them, or removes one if it is already present. Trying to place a domino " +"which overlaps existing dominoes will remove the ones it overlaps." +msgstr "" +"Klicken mit der linken Maustaste zwischen zwei benachbarten Zahlen " +"positioniert einen Domino, der beide bedeckt oder entfernt diesen, falls er " +"bereits vorhanden ist. Wird versucht, einen Domino zu positionieren, der " +"existierende Dominos überlappt, so werden die überlappten Dominos entfernt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1472 +msgid "" +"Right-clicking between two adjacent numbers draws a line between them, which " +"you can use to remind yourself that you know those two numbers are \\e{not} " +"covered by a single domino. Right-clicking again removes the line." +msgstr "" +"Durch Klicken mit der rechten Maustaste zwischen zwei benachbarte Zahlen " +"wird eine Linie zwischen ihnen gezogen, die Sie dazu verwenden können, sich " +"daran zu erinnern, dass diese zwei Zahlen \\e{nicht} von einem einzelnen " +"Domino überdeckt werden. Durch erneutes Klicken mit der rechten Maustaste " +"wird die Linie wieder entfernt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1478 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move a cursor around the grid. When the " +"cursor is half way between two adjacent numbers, pressing the return key " +"will place a domino covering those numbers, or pressing the space bar will " +"lay a line between the two squares. Repeating either action removes the " +"domino or line." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um den Cursor durch das Gitter zu " +"bewegen. Wenn der Cursor in der Mitte zwischen zwei benachbarten Zahlen ist, " +"wird durch Drücken der Eingabetaste ein Domino platziert, der diese zwei " +"Zahlen abdeckt. Wird stattdessen die Leertaste gedrückt, wird eine Linie " +"zwischen den zwei Quadraten eingefügt. Durch Wiederholung einer der beiden " +"Aktionen wird der Domino oder die Linie wieder entfernt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1482 +msgid "" +"Pressing a number key will highlight all occurrences of that number. " +"Pressing that number again will clear the highlighting. Up to two different " +"numbers can be highlighted at any given time." +msgstr "" +"Durch Drücken einer Zahltaste werden alle Vorkommen dieser Zahl " +"hervorgehoben. Durch erneutes Drücken dieser Zahl wird die Hervorhebung " +"aufgehoben. Bis zu zwei verschiedene Zahlen können auf diese Weise " +"gleichzeitig hervorgehoben werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1486 +msgid "\\I{parameters, for Dominosa}Dominosa parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Dominosa}Dominosa-Parameter" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1491 +msgid "Maximum number on dominoes" +msgstr "Maximum number on dominoes" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1496 +msgid "" +"Controls the size of the puzzle, by controlling the size of the set of " +"dominoes used to make it. Dominoes with numbers going up to N will give rise " +"to an (N+2) \\by (N+1) rectangle; so, in particular, the default value of 6 " +"gives an 8\\by\\.7 grid." +msgstr "" +"Steuert die Größe des Puzzles, indem es die Größe der Menge von hierzu " +"verwandten Dominos steuert. Dominos mit Zahlen bis N ergeben ein (N+2) \\by " +"(N+1)-Rechteck, damit ergibt der Vorgabewert von 6 ein 8\\by\\.7-Gitter." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1505 +msgid "" +"Normally, Dominosa will make sure that the puzzles it presents have only one " +"solution. Puzzles with ambiguous sections can be more difficult and " +"sometimes more subtle, so if you like you can turn off this feature. Also, " +"finding \\e{all} the possible solutions can be an additional challenge for " +"an advanced player. Turning off this option can also speed up puzzle " +"generation." +msgstr "" +"Normalerweise stellt Dominosa sicher, dass die vorgestellten Puzzle nur eine " +"Lösung haben. Puzzle mit mehrdeutigen Abschnitten können schwieriger und " +"manchmal subtiler sein, falls Sie dies mögen, können Sie daher diese " +"Funktion abstellen. Auch kann das Finden \\e{aller} möglicher Lösungen eine " +"zusätzliche Herausforderung für den fortgeschrittenen Spieler darstellen. " +"Abschalten dieser Option kann auch die Puzzleerstellung beschleunigen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1508 +msgid "\\i{Untangle}" +msgstr "\\i{Untangle}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1510 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.untangle}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.untangle}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1514 +msgid "" +"You are given a number of points, some of which have lines drawn between " +"them. You can move the points about arbitrarily; your aim is to position the " +"points so that no line crosses another." +msgstr "" +"Sie bekommen eine Reihe von Punkten. Zwischen einigen davon sind Linien " +"gezogen. Sie können die Punkte beliebig verschieben; Ihr Ziel besteht darin, " +"die Punkte so zu positionieren, dass keine Linie eine andere Linie kreuzt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1517 +msgid "" +"I originally saw this in the form of a Flash game called \\i{Planarity} " +"\\k{Planarity}, written by John Tantalo." +msgstr "" +"Ich habe das Spiel ursprünglich als Flash-Spiel mit dem Namen \\i{Planarity} " +"\\k{Planarity}, geschrieben von John Tantalo, gesehen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1519 +msgid "\\W{http://planarity.net}\\cw{http://planarity.net}" +msgstr "\\W{http://planarity.net}\\cw{http://planarity.net}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1521 +msgid "\\i{Untangle controls}" +msgstr "\\i{Untangle-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1522 +msgid "Untangle controls" +msgstr "Untangle-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1522 +#, no-wrap +msgid "controls, for Untangle" +msgstr "Steuerung, von Untangle" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1526 +msgid "" +"To move a point, click on it with the left mouse button and drag it into a " +"new position." +msgstr "" +"Um einen Punkt zu bewegen, klicken Sie mit der linken Maustaste darauf und " +"ziehen Sie ihn an seine neue Position." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1530 +msgid "\\I{parameters, for Untangle}Untangle parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Untangle}Untangle-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1533 +msgid "" +"There is only one parameter available from the \\q{Custom...} option on the " +"\\q{Type} menu:" +msgstr "" +"Es gibt nur einen über die \\q{Custom...}-Option im \\q{Type}-Menü " +"verfügbaren Parameter:" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1535 +msgid "Number of points" +msgstr "Number of points" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1538 +msgid "" +"Controls the size of the puzzle, by specifying the number of points in the " +"generated graph." +msgstr "" +"Steuert die Größe des Puzzles, indem die Anzahl der Punkte im erstellten " +"Graphen angegeben wird." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1541 +msgid "\\i{Black Box}" +msgstr "\\i{Black Box}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1543 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.blackbox}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.blackbox}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1547 +msgid "" +"A number of balls are hidden in a rectangular arena. You have to deduce the " +"positions of the balls by firing lasers positioned at the edges of the arena " +"and observing how their beams are deflected." +msgstr "" +"Eine Reihe von Bällen sind in einem rechteckigen Gebiet versteckt. Sie " +"müssen die Position der Bälle erschließen, indem Sie Laser aus Positionen an " +"den Rändern der Arena abfeuern und beobachten, wie ihre Strahlen reflektiert " +"werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1551 +msgid "" +"Beams will travel straight from their origin until they hit the opposite " +"side of the arena (at which point they emerge), unless affected by balls in " +"one of the following ways:" +msgstr "" +"Strahlen laufen gradlinig von ihrem Ursprung bis sie die gegenüberliegende " +"Seite der Arena treffen (wo sie wieder auftauchen), falls sie nicht in einer " +"der folgenden Arten von Bällen betroffen sind:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1555 +msgid "" +"A beam that hits a ball head-on is absorbed and will never re-emerge. This " +"includes beams that meet a ball on the first rank of the arena." +msgstr "" +"Ein Strahl, der einen Ball frontal trifft, wird absorbiert und nicht wieder " +"auftauchen. Dies betrifft auch Strahlen, die einen Ball in der ersten Linie " +"der Arena treffen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1558 +msgid "" +"A beam with a ball to its front-left square gets deflected 90 degrees to the " +"right." +msgstr "" +"Ein Strahl mit einem Ball im Quadrat vorne links wird um 90 Grad nach rechts " +"reflektiert." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1561 +msgid "" +"A beam with a ball to its front-right square gets similarly deflected to the " +"left." +msgstr "" +"Ein Strahl mit einem Ball im Quadrat vorne rechts wird entsprechend nach " +"links reflektiert." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1564 +msgid "" +"A beam that would re-emerge from its entry location is considered to be " +"\\q{reflected}." +msgstr "" +"Ein Strahl, der an seiner Ursprungsposition wieder auftauchen würde, gilt " +"als \\q{reflektiert}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1568 +msgid "" +"A beam which would get deflected before entering the arena by a ball to the " +"front-left or front-right of its entry point is also considered to be " +"\\q{reflected}." +msgstr "" +"Ein Strahl, der von einem Ball links oder rechts vor dem Eintrittspunkt " +"abgelenkt würde, bevor er in die Arena eintritt, wird auch als " +"\\q{reflektiert} betrachtet." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1573 +msgid "" +"Beams that are reflected appear as a \\q{R}; beams that hit balls head-on " +"appear as \\q{H}. Otherwise, a number appears at the firing point and the " +"location where the beam emerges (this number is unique to that shot)." +msgstr "" +"Reflektierte Strahlen tauchen als \\q{R} auf; Strahlen, die Bälle frontal " +"treffen, tauchen als \\q{H} auf. Andernfalls erscheint eine Nummer am " +"Feuerpunkt und dem Ort, an dem der Strahl wieder auftaucht (diese Nummer ist " +"eindeutig diesem Schuss zugeordnet)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1577 +msgid "" +"You can place guesses as to the location of the balls, based on the entry " +"and exit patterns of the beams; once you have placed enough balls a button " +"appears enabling you to have your guesses checked." +msgstr "" +"Sie können Vermutungen über den Ort der Bälle, basierend auf den Eintritts- " +"und Austrittsmuster der Strahlen, platzieren; sobald Sie genug Bälle " +"platziert haben, erscheint ein Knopf, der Ihnen die Überprüfung Ihrer " +"Vermutungen erlaubt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1580 +msgid "" +"Here is a diagram showing how the positions of balls can create each of the " +"beam behaviours shown above:" +msgstr "" +"Hier ist ein Diagramm, das Ihnen zeigt, wie die Positionen der Bälle jedes " +"der oben beschriebenen Strahlverhalten erzeugen können:" + +#. type: c +#: puzzles.but:1581 +#, no-wrap +msgid "1RHR----" +msgstr "1RHR----" + +#. type: c +#: puzzles.but:1582 +#, no-wrap +msgid "|..O.O...|" +msgstr "|..O.O...|" + +#. type: c +#: puzzles.but:1583 +#, no-wrap +msgid "2........3" +msgstr "2........3" + +#. type: c +#: puzzles.but:1584 puzzles.but:1585 puzzles.but:1603 puzzles.but:1604 +#: puzzles.but:1609 puzzles.but:1610 +#, no-wrap +msgid "|........|" +msgstr "|........|" + +#. type: c +#: puzzles.but:1586 +#, no-wrap +msgid "3........|" +msgstr "3........|" + +#. type: c +#: puzzles.but:1587 +#, no-wrap +msgid "|......O.|" +msgstr "|......O.|" + +#. type: c +#: puzzles.but:1588 +#, no-wrap +msgid "H........|" +msgstr "H........|" + +#. type: c +#: puzzles.but:1589 +#, no-wrap +msgid "|.....O..|" +msgstr "|.....O..|" + +#. type: c +#: puzzles.but:1590 +#, no-wrap +msgid "12-RR---" +msgstr "12-RR---" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1596 +msgid "" +"As shown, it is possible for a beam to receive multiple reflections before " +"re-emerging (see turn 3). Similarly, a beam may be reflected (possibly more " +"than once) before receiving a hit (the \\q{H} on the left side of the " +"example)." +msgstr "" +"Wie gezeigt ist es möglich, dass ein Strahl mehrfach reflektiert wird, bevor " +"er wieder auftaucht (siehe Spielschritt 3). Ähnlich kann ein Strahl " +"(möglicherweise mehr als einmal) reflektiert werden, bevor er einen Treffer " +"erhält (das \\q{H} auf der linken Seite im Beispiel)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1601 +msgid "" +"Note that any layout with more than 4 balls may have a non-unique solution. " +"The following diagram illustrates this; if you know the board contains 5 " +"balls, it is impossible to determine where the fifth ball is (possible " +"positions marked with an \\cw{x}):" +msgstr "" +"Beachten Sie, dass jede Anordnung mit mehr als vier Bällen nicht eindeutige " +"Lösungen haben könnte. Das folgende Diagramm illustriert dies; falls Sie " +"wissen, dass das Brett fünf Bälle enthält, ist es unmöglich, zu bestimmen, " +"wo der fünfte Ball ist (mögliche Lösungen sind durch \\cw{x} gekennzeichnet):" + +#. type: c +#: puzzles.but:1602 puzzles.but:1611 +#, no-wrap +msgid "--------" +msgstr "--------" + +#. type: c +#: puzzles.but:1605 puzzles.but:1608 +#, no-wrap +msgid "|..O..O..|" +msgstr "|..O..O..|" + +#. type: c +#: puzzles.but:1606 puzzles.but:1607 +#, no-wrap +msgid "|...xx...|" +msgstr "|...xx...|" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1619 +msgid "" +"For this reason, when you have your guesses checked, the game will check " +"that your solution \\e{produces the same results} as the computer's, rather " +"than that your solution is identical to the computer's. So in the above " +"example, you could put the fifth ball at \\e{any} of the locations marked " +"with an \\cw{x}, and you would still win." +msgstr "" +"Aus diesem Grund testet das Spiel, wenn Sie Ihre Vermutung überprüft haben " +"wollen, dass Ihre Lösung \\e{das gleiche Ergebnis} wie die des Computers " +"produziert, statt zu prüfen, ob Ihre Lösung mit der des Computers " +"übereinstimmt. Daher können Sie im obigen Beispiel den fünften Ball auf " +"\\e{einen beliebigen} der mit \\cw{x} markierten Plätze setzen und Sie " +"würden immer noch gewinnen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1621 +msgid "Black Box was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "Black Box ist ein Beitrag von James Harvey zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1623 +msgid "\\i{Black Box controls}" +msgstr "\\i{Black Box-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1624 puzzles.but:1625 puzzles.but:1626 +msgid "Black Box controls" +msgstr "Black Box-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1624 +#, no-wrap +msgid "controls, for Black Box" +msgstr "Steuerung, von Black Box" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1625 +#, no-wrap +msgid "keys, for Black Box" +msgstr "Tasten, für Black Box" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1626 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Black Box" +msgstr "Tastaturkürzel, für Black Box" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1633 +msgid "" +"To fire a laser beam, left-click in a square around the edge of the arena. " +"The results will be displayed immediately. Clicking or holding the left " +"button on one of these squares will highlight the current go (or a previous " +"go) to confirm the exit point for that laser, if applicable." +msgstr "" +"Um einen Laserstrahl abzufeuern, klicken Sie links in ein Quadrat am Rande " +"der Arena. Das Ergebnis wird sofort angezeigt. Der aktuelle (oder alte) " +"Durchlauf kann durch Drücken oder Halten der linken Taste hervorgehoben " +"werden, um den Austrittspunkt für den Laser, falls zutreffend, zu bestätigen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1637 +msgid "" +"To guess the location of a ball, left-click within the arena and a black " +"circle will appear marking the guess; click again to remove the guessed ball." +msgstr "" +"Um den Ort eines Balles zu raten, klicken Sie links in die Arena und ein " +"schwarzer Kreis markiert dort die vermutete Position; klicken Sie erneut, um " +"den vermuteten Ball zu entfernen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1642 +msgid "" +"Locations in the arena may be locked against modification by right-clicking; " +"whole rows and columns may be similarly locked by right-clicking in the " +"laser square above/below that column, or to the left/right of that row." +msgstr "" +"Durch Rechtsklick können Stellen in der Arena gegen Veränderungen gesperrt " +"werden; ganze Zeilen und Spalten können entsprechend durch Rechtsklick im " +"Laserquadrat oberhalb oder unterhalb der Spalte bzw. rechts oder links der " +"Zeile gesperrt werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1646 +msgid "" +"The cursor keys may also be used to move around the grid. Pressing the Enter " +"key will fire a laser or add a new ball-location guess, and pressing Space " +"will lock a cell, row, or column." +msgstr "" +"Die Pfeiltasten können auch zu Bewegung im Gitter verwandt werden. Durch " +"Drücken der Eingabetaste wird ein Laser gefeuert oder eine neue Ballort-" +"Vermutung hinzugefügt und durch Drücken der Leertaste wird eine Zelle, Zeile " +"oder Spalte gesperrt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1650 +msgid "" +"When an appropriate number of balls have been guessed, a button will appear " +"at the top-left corner of the grid; clicking that (with mouse or cursor) " +"will check your guesses." +msgstr "" +"Wenn eine geeignete Zahl an Bällen geraten wurde erscheint ein Knopf in der " +"oberen linken Ecke des Gitters; durch Anklicken (mit der Maus oder dem " +"Cursor) wird Ihre Vermutung überprüft." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1659 +msgid "" +"If you click the \\q{check} button and your guesses are not correct, the " +"game will show you the minimum information necessary to demonstrate this to " +"you, so you can try again. If your ball positions are not consistent with " +"the beam paths you already know about, one beam path will be circled to " +"indicate that it proves you wrong. If your positions match all the existing " +"beam paths but are still wrong, one new beam path will be revealed (written " +"in red) which is not consistent with your current guesses." +msgstr "" +"Falls Sie den \\q{Check}-Knopf anklicken und Ihre Vermutungen nicht korrekt " +"sind, wird das Spiel Ihnen das Minimum an Informationen zeigen, um Ihnen " +"dies vorzuführen, damit Sie es erneut versuchen können. Falls Ihre " +"Ballpositionen nicht mit den Ihnen bereits bekannten Strahlen konsistent " +"sind, wird ein Strahl eingekreist, um Ihnen anzudeuten, dass Sie falsch " +"liegen. Falls die Positionen zu allen existierenden Strahlen passt, Sie aber " +"immer noch falsch liegen, wird ein neuer Strahl (angezeigt in rot) " +"aufgedeckt, der nicht zu Ihrer aktuellen Vermutung passt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1669 +msgid "" +"If you decide to give up completely, you can select Solve to reveal the " +"actual ball positions. At this point, correctly-placed balls will be " +"displayed as filled black circles, incorrectly-placed balls as filled black " +"circles with red crosses, and missing balls as filled red circles. In " +"addition, a red circle marks any laser you had already fired which is not " +"consistent with your ball layout (just as when you press the \\q{check} " +"button), and red text marks any laser you \\e{could} have fired in order to " +"distinguish your ball layout from the correct one." +msgstr "" +"Falls Sie sich entscheiden, komplett aufzugeben, können Sie Solve anwählen, " +"um die tatsächlichen Ballpositionen aufzudecken. Zu diesem Zeitpunkt werden " +"korrekt positionierte Bälle als ausgefüllte schwarze Kreise dargestellt, " +"inkorrekt positionierte Bälle als ausgefüllte schwarze Kreise mit roten " +"Kreuzen und fehlende Bälle als ausgefüllte rote Kreise. Zusätzlich markieren " +"rote Kreise alle Laser, die Sie bereits abgefeuert haben und die nicht mit " +"Ihrer Ballverteilung konsistent waren (genauso wie beim Drücken des " +"\\q{Check}-Knopfes), und roter Text markiert alle Laser, die Sie abgefeuert " +"hätten \\e{können}, um Ihre Ballverteilung von der richtigen zu " +"unterscheiden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1673 +msgid "\\I{parameters, for Black Box}Black Box parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Black Box}Black Box-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1681 +msgid "" +"Size of grid in squares. There are 2 \\by \\e{Width} \\by \\e{Height} lasers " +"per grid, two per row and two per column." +msgstr "" +"Größe des Gitters in Quadraten. Es gibt 2 \\by \\e{Width} \\by \\e{Height} " +"Laser pro Gitter, zwei pro Zeile und zwei pro Spalte." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1683 +msgid "No. of balls" +msgstr "No. of balls" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1690 +msgid "" +"Number of balls to place in the grid. This can be a single number, or a " +"range (separated with a hyphen, like \\q{2-6}), and determines the number of " +"balls to place on the grid. The \\q{reveal} button is only enabled if you " +"have guessed an appropriate number of balls; a guess using a different " +"number to the original solution is still acceptable, if all the beam inputs " +"and outputs match." +msgstr "" +"Anzahl der im Gitter zu positionierenden Bälle. Dies kann eine einzelne Zahl " +"oder ein Bereich (getrennt durch einen Bindestrich wie \\q{2-6} sein) und " +"bestimmt die Anzahl der im Gitter zu positionierenden Bälle. Der \\q{reveal}-" +"Knopf wird nur aktiviert, falls Sie die entsprechende Anzahl von Bällen " +"geraten haben; eine Vermutung mit einer anderen Anzahl als die ursprüngliche " +"Lösung ist nur akzeptabel, falls alle Strahleingänge und -ausgänge passen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1693 +msgid "\\i{Slant}" +msgstr "\\i{Slant}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1695 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.slant}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.slant}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1699 +msgid "" +"You have a grid of squares. Your aim is to draw a diagonal line through each " +"square, and choose which way each line slants so that the following " +"conditions are met:" +msgstr "" +"Sie bekommen ein Gitter von Quadraten. Ihr Ziel besteht darin, eine " +"diagonale Linie durch jedes Quadrat zu zeichnen und auszuwählen, in welche " +"Richtung sich jede Linie neigt, so dass die folgenden Bedingungen erfüllt " +"sind:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1701 +msgid "The diagonal lines never form a loop." +msgstr "Die diagonalen Linien bilden niemals eine Schleife." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1707 +msgid "" +"Any point with a circled number has precisely that many lines meeting at it. " +"(Thus, a 4 is the centre of a cross shape, whereas a zero is the centre of a " +"diamond shape \\dash or rather, a partial diamond shape, because a zero can " +"never appear in the middle of the grid because that would immediately cause " +"a loop.)" +msgstr "" +"An jedem Punkt mit einer eingekreisten Zahl treffen sich genau diese Anzahl " +"an Linien. (Daher ist die 4 das Zentrum einer Kreuzform, während eine Null " +"das Zentrum einer Diamantform ist \\dash oder besser, einer teilweisen " +"Diamantform, da eine Null niemals in der Mitte des Gitters auftauchen darf, " +"da sie sofort zu einer Schleife führen würde.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1709 +msgid "Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-slant}." +msgstr "Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Nikoli} \\k{nikoli-slant}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1713 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/ja/puzzles/gokigen_naname}\\cw{http://www.nikoli." +"co.jp/ja/puzzles/gokigen_naname} (in Japanese)" +msgstr "\\W{http://www.nikoli.co.jp/ja/puzzles/gokigen_naname}\\cw{http://www.nikoli.co.jp/ja/puzzles/gokigen_naname} (auf Japanisch)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1715 +msgid "\\i{Slant controls}" +msgstr "\\i{Slant-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1716 +msgid "Slant controls" +msgstr "Slant-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1716 +#, no-wrap +msgid "controls, for Slant" +msgstr "Steuerung, von Slant" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1723 +msgid "" +"Left-clicking in a blank square will place a \\cw{\\\\} in it (a line " +"leaning to the left, i.e. running from the top left of the square to the " +"bottom right). Right-clicking in a blank square will place a \\cw{/} in it " +"(leaning to the right, running from top right to bottom left)." +msgstr "" +"Durch Linksklick in ein leeres Quadrat wird dort ein \\cw{\\\\} (eine Linie, " +"die sich nach links neigt, d.h. von der linken oberen in die rechte untere " +"Ecke des Quadrats läuft) platziert. Durch Rechtsklick in ein leeres Quadrat " +"wird dort ein \\cw{/} (Neigung nach rechts, von der rechten oberen in die " +"linke untere Ecke) platziert." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1730 +msgid "" +"Continuing to click either button will cycle between the three possible " +"square contents. Thus, if you left-click repeatedly in a blank square it " +"will change from blank to \\cw{\\\\} to \\cw{/} back to blank, and if you " +"right-click repeatedly the square will change from blank to \\cw{/} to " +"\\cw{\\\\} back to blank. (Therefore, you can play the game entirely with " +"one button if you need to.)" +msgstr "" +"Durch fortlaufendes Drücken eines der Knöpfe wird zyklisch zwischen den drei " +"möglichen Quadratinhalten umgeschaltet. Falls Sie daher wiederholt in ein " +"leeres Quadrat linksklicken wird es von leer zu \\cw{\\\\} zu \\cw{/} und " +"wieder zurück zu leer umschalten und falls Sie wiederholt linksklicken wird " +"das Quadrat von leer zu \\cw{/} zu \\cw{\\\\} und wieder zurück zu leer " +"umschalten. (Daher können Sie falls notwendig das Spiel komplett mit einer " +"Taste spielen)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1737 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid. Pressing the " +"return or space keys will place a \\cw{\\\\} or a \\cw{/}, respectively, and " +"will then cycle them as above. You can also press \\cw{/} or \\cw{\\\\} to " +"place a \\cw{/} or \\cw{\\\\}, respectively, independent of what is already " +"in the cursor square. Backspace removes any line from the cursor square." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich auf dem Gitter zu " +"bewegen. Durch Drücken der Eingabe- oder Leertaste wird ein \\cw{\\\\} bzw. " +"ein \\cw{/} platziert und dies dann zyklisch wie oben durchlaufen. Sie können " +"auch \\cw{/} oder \\cw{\\\\} drücken, um ein \\cw{/} oder entsprechend " +"\\cw{\\\\} zu setzen, unabhängig davon, was bereits im Quadrat unter dem " +"Cursor vorliegt. Rückschritt entfernt jede Zeile aus dem Quadrat unter dem " +"Cursor." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1741 +msgid "\\I{parameters, for Slant}Slant parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Slant}Slant-Parameter" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1750 puzzles.but:1839 puzzles.but:1921 puzzles.but:2005 +#: puzzles.but:2131 puzzles.but:2247 puzzles.but:2382 puzzles.but:2452 +#: puzzles.but:2606 puzzles.but:2704 puzzles.but:2760 puzzles.but:2829 +#: puzzles.but:3129 puzzles.but:3176 puzzles.but:3290 +msgid "Difficulty" +msgstr "Difficulty" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1759 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. At Hard level, you are " +"required to do deductions based on knowledge of \\e{relationships} between " +"squares rather than always being able to deduce the exact contents of one " +"square at a time. (For example, you might know that two squares slant in the " +"same direction, even if you don't yet know what that direction is, and this " +"might enable you to deduce something about still other squares.) Even at " +"Hard level, guesswork and backtracking should never be necessary." +msgstr "" +"Steuert die Schwierigkeit des generierten Puzzles. In der Stufe Hard wird " +"von Ihnen verlangt, Herleitungen basierend auf Wissen über \\e{Beziehungen} " +"zwischen Quadraten zu verwenden, statt immer den Inhalt eines Quadrates auf " +"einmal zu erschließen. (Beispielsweise könnten Sie wissen, dass sich zwei " +"Quadrate immer in die gleiche Richtung neigen, ohne schon zu wissen, in " +"welche Richtung sie es tun und dies könnte Ihnen erlauben, bereits etwas " +"anderes über andere Quadrate herzuleiten.) Selbst auf der Stufe Hard sollte " +"Raten und Rückverfolgung niemals notwendig sein." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1762 +msgid "\\i{Light Up}" +msgstr "\\i{Light Up}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1764 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.lightup}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.lightup}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1768 +msgid "" +"You have a grid of squares. Some are filled in black; some of the black " +"squares are numbered. Your aim is to \\q{light up} all the empty squares by " +"placing light bulbs in some of them." +msgstr "" +"Sie haben ein Gitter von Quadraten. Einige sind schwarz ausgefüllt, einige " +"der schwarzen Quadrate sind nummeriert. Ihr Ziel besteht darin, alle leeren " +"Quadrate zu \\q{erleuchten}, indem Sie in einige davon Glühbirnen platzieren." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1772 +msgid "" +"Each light bulb illuminates the square it is on, plus all squares in line " +"with it horizontally or vertically unless a black square is blocking the way." +msgstr "" +"Jede Glühbirne erleuchtet das Quadrat, in dem es sich befindet, sowie alle " +"Quadrate in einer Linie (sowohl horizontal als auch vertikal) soweit kein " +"schwarzes Quadrat den Weg blockiert." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1774 +msgid "To win the game, you must satisfy the following conditions:" +msgstr "Um das Spiel zu gewinnen, müssen folgende Bedingungen erfüllt sein:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1776 +msgid "All non-black squares are lit." +msgstr "Alle nicht schwarzen Quadrate müssen erleuchtet sein." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1778 +msgid "No light is lit by another light." +msgstr "Kein Licht wird von einem anderen Licht erleuchtet." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1781 +msgid "" +"All numbered black squares have exactly that number of lights adjacent to " +"them (in the four squares above, below, and to the side)." +msgstr "" +"Jedes nummerierte schwarze Quadrat hat genau die angegebene Anzahl an " +"Lichtern direkt daneben (in den vier Quadraten oberhalb, unterhalb und an " +"den Seiten)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1783 +msgid "" +"Non-numbered black squares may have any number of lights adjacent to them." +msgstr "" +"Bei nicht nummerierten schwarzen Quadraten darf eine beliebige Anzahl von " +"Lichtern in der direkten Nachbarschaft sein." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1785 +msgid "Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-lightup}." +msgstr "Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Nikoli} \\k{nikoli-lightup}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1787 +msgid "Light Up was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "Light Up ist ein Beitrag von James Harvey zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1791 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/akari.html}\\cw{http://www.nikoli.co." +"jp/en/puzzles/akari.html} (beware of Flash)" +msgstr "\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/akari.html}\\cw{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/akari.html} (Achtung Flash)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1793 +msgid "\\i{Light Up controls}" +msgstr "\\i{Light Up-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1794 +msgid "Light Up controls" +msgstr "Light Up-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1794 +#, no-wrap +msgid "controls, for Light Up" +msgstr "Steuerung, von Light Up" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1799 +msgid "" +"Left-clicking in a non-black square will toggle the presence of a light in " +"that square. Right-clicking in a non-black square toggles a mark there to " +"aid solving; it can be used to highlight squares that cannot be lit, for " +"example." +msgstr "" +"Durch Linksklick in ein nicht schwarzes Quadrat schalten Sie die Anwesenheit " +"eines Lichts an oder aus. Durch Rechtsklick auf ein nicht schwarzes Quadrat " +"wird eine Markierung ein- oder ausgeschaltet, um Ihnen bei der Lösung zu " +"helfen; beispielsweise kann es Quadrate hervorheben, die nicht beleuchtet " +"werden können." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1801 +msgid "" +"You may not place a light in a marked square, nor place a mark in a lit " +"square." +msgstr "" +"Sie dürfen weder ein Licht in ein markiertes Quadrat noch eine Markierung in " +"ein beleuchtetes Quadrat setzten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1805 +msgid "" +"The game will highlight obvious errors in red. Lights lit by other lights " +"are highlighted in this way, as are numbered squares which do not (or " +"cannot) have the right number of lights next to them." +msgstr "" +"Das Spiel wird offensichtliche Fehler rot markieren. Lichter, die von " +"anderen Lichtern erleuchtet werden, werden so hervorgehoben, genauso wie " +"nummerierte Quadrate, die nicht die richtige Anzahl an Lichtern in der " +"direkten Nachbarschaft haben (oder haben können)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1808 +msgid "" +"Thus, the grid is solved when all non-black squares have yellow highlights " +"and there are no red lights." +msgstr "" +"Daher ist das Gitter gelöst, wenn alle nicht schwarzen Quadrate gelb " +"hervorgehoben sind und es keine roten Lichter gibt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1812 +msgid "\\I{parameters, for Light Up}Light Up parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Light Up}Light Up-Parameter" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1821 +msgid "%age of black squares" +msgstr "%age of black squares" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1823 +msgid "Rough percentage of black squares in the grid." +msgstr "Grobe Prozentzahl an schwarzen Quadraten im Gitter." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1831 +msgid "" +"This is a hint rather than an instruction. If the grid generator is unable " +"to generate a puzzle to this precise specification, it will increase the " +"proportion of black squares until it can." +msgstr "" +"Dies ist eher ein Hinweis als eine Anweisung. Falls die Gittererzeugung " +"eines Puzzles mit der präzisen Spezifikation nicht möglich ist, wird das " +"Verhältnis der schwarzen Quadrate solange erhöht, bis die Gittererzeugung " +"gelingt." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1833 +msgid "Symmetry" +msgstr "Symmetry" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1837 +msgid "" +"Allows you to specify the required symmetry of the black squares in the " +"grid. (This does not affect the difficulty of the puzzles noticeably.)" +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen, die benötigte Symmetrie der schwarzen Quadrate im Gitter " +"anzugeben. (Dies beeinflusst die Schwierigkeit des Puzzles nicht merklich.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1843 +msgid "" +"\\q{Easy} means that the puzzles should be soluble without backtracking or " +"guessing, \\q{Hard} means that some guesses will probably be necessary." +msgstr "" +"\\q{Easy} bedeutet, dass das Spiel ohne Rückverfolgungen oder Raten gelöst " +"werden kann, \\q{Hard} bedeutet, dass Raten wahrscheinlich notwendig sein " +"wird." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1846 +msgid "\\i{Map}" +msgstr "\\i{Map}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1848 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.map}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.map}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1854 +msgid "" +"You are given a map consisting of a number of regions. Your task is to " +"colour each region with one of four colours, in such a way that no two " +"regions sharing a boundary have the same colour. You are provided with some " +"regions already coloured, sufficient to make the remainder of the solution " +"unique." +msgstr "" +"Sie bekommen eine Karte bestehend aus einer Anzahl an Regionen. Ihre Aufgabe " +"besteht darin, jede Region in einer der vier Farben einzufärben und zwar " +"derart, dass keine zwei Regionen mit gemeinsamer Grenze die gleiche Farbe " +"haben. Sie erhalten bereits einige Regionen eingefärbt; ausreichend viele, " +"um den Rest der Lösung eindeutig zu gestalten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1858 +msgid "" +"Only regions which share a length of border are required to be different " +"colours. Two regions which meet at only one \\e{point} (i.e. are diagonally " +"separated) may be the same colour." +msgstr "" +"Nur Regionen, die ein gemeinsames Stück Grenze haben, müssen in " +"verschiedenen Farben vorliegen. Zwei Regionen, die sich nur an einem " +"\\e{Punkt} treffen (d.h. diagonal separiert sind) können die gleiche Farbe " +"haben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1865 +msgid "" +"I believe this puzzle is original; I've never seen an implementation of it " +"anywhere else. The concept of a \\i{four-colouring} puzzle was suggested by " +"Owen Dunn; credit must also go to Nikoli and to Verity Allan for inspiring " +"the train of thought that led to me realising Owen's suggestion was a viable " +"puzzle. Thanks also to Gareth Taylor for many detailed suggestions." +msgstr "" +"Ich bin der Meinung, dieses Puzzle ist ein Original; ich habe niemals " +"irgendwo anders eine Implementierung davon gesehen. Das Konzept eines " +"\\i{vier Farben}-Puzzles wurde von Owen Dunn vorgeschlagen; Dank muss auch " +"an Nikoli und an Verity Allan für die Anregung des Gedankengangs gehen, der " +"mich dazu brachte, Owens Vorschlag als mögliches Puzzle zu begreifen. Dank " +"auch an Gareth Taylor für viele detaillierte Vorschläge." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1867 +msgid "\\i{Map controls}" +msgstr "\\i{Map-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1868 +msgid "Map controls" +msgstr "Map-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1868 +#, no-wrap +msgid "controls, for Map" +msgstr "Steuerung, von Map" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1873 +msgid "" +"To colour a region, click the left mouse button on an existing region of the " +"desired colour and drag that colour into the new region." +msgstr "" +"Um ein Gebiet einzufärben, klicken Sie mit der linken Maustaste in ein " +"existierendes Gebiet der gewünschten Farbe und ziehen Sie die Farbe in die " +"neue Region." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1876 +msgid "" +"(The program will always ensure the starting puzzle has at least one region " +"of each colour, so that this is always possible!)" +msgstr "" +"(Das Programm wird immer sicherstellen, dass das Startpuzzle mindestens eine " +"Region in jeder Farbe hat, so dass dies immer möglich ist!)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1879 +msgid "" +"If you need to clear a region, you can drag from an empty region, or from " +"the puzzle boundary if there are no empty regions left." +msgstr "" +"Falls Sie die Farbe in einer Region entfernen möchten, können Sie von einer " +"leeren Region hineinziehen oder vom Rand des Puzzles, falls keine leeren " +"Regionen mehr übrig sind." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1885 +msgid "" +"Dragging a colour using the \\e{right} mouse button will stipple the region " +"in that colour, which you can use as a note to yourself that you think the " +"region \\e{might} be that colour. A region can contain stipples in multiple " +"colours at once. (This is often useful at the harder difficulty levels.)" +msgstr "" +"Ziehen einer Farbe mit der \\e{rechten} Maustaste tüpfelt die Region in der " +"Farbe. Dies können Sie als Hinweis für sich selbst verwenden, dass Sie " +"denken, die Region \\e{könnte} diese Farbe haben. Eine Region kann " +"gleichzeitig in mehreren Farben getüpfelt werden. (Dies ist bei höheren " +"Schwierigkeitsgraden oft nützlich.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1897 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the map: the colour of the " +"cursor indicates the position of the colour you would drag (which is not " +"obvious if you're on a region's boundary, since it depends on the direction " +"from which you approached the boundary). Pressing the return key starts a " +"drag of that colour, as above, which you control with the cursor keys; " +"pressing the return key again finishes the drag. The space bar can be used " +"similarly to create a stippled region. Double-pressing the return key " +"(without moving the cursor) will clear the region, as a drag from an empty " +"region does: this is useful with the cursor mode if you have filled the " +"entire map in but need to correct the layout." +msgstr "" +"Sie könne auch die Pfeiltasten verwenden, um sich in der Karte zu bewegen; " +"die Farbe des Cursors deutet die Position der Farbe, die sie ziehen würden, " +"an (die nicht offensichtlich ist, falls Sie auf der Grenze einer Region " +"sind, da sie von der Richtung abhängt, von der Sie die Grenze erreicht " +"haben). Durch Drücken der Eingabetaste beginnen Sie ein Ziehen dieser Farbe, " +"wie oben, die Sie mit den Pfeiltasten steuern. Durch erneutes Drücken der " +"Eingabetaste beenden Sie das Ziehen. Ähnlich kann die Leertaste zum Tüpfeln " +"einer Region verwandt werden. Doppeltes Drücken der Eingabetaste (ohne " +"Bewegen des Cursors) bereinigt die Region, wie dies auch Ziehen von einer " +"leeren Region aus tut. Dies ist im Cursor-Modus nützlich, falls Sie die " +"gesamte Karte ausgefüllt haben, aber die Verteilung korrigieren müssen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1904 +msgid "" +"If you press L during play, the game will toggle display of a number in each " +"region of the map. This is useful if you want to discuss a particular puzzle " +"instance with a friend \\dash having an unambiguous name for each region is " +"much easier than trying to refer to them all by names such as \\q{the one " +"down and right of the brown one on the top border}." +msgstr "" +"Falls Sie während des Spiels L drücken, wird das Spiel eine Nummer in jeder " +"Region der Karte ein- bzw. ausschalten. Dies ist nützlich, falls Sie eine " +"bestimmte Puzzleinstanz mit einem Freund diskutieren möchten \\dash ein " +"eindeutiger Name für jede Region ist viel einfacher als der Versuch, sie mit " +"Namen der Art \\q{die Region unterhalb und rechts von der braunen oben an " +"der Grenze} zu referenzieren." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1908 +msgid "\\I{parameters, for Map}Map parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Map}Map-Parameter" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1917 +msgid "Regions" +msgstr "Regions" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1919 +msgid "Number of regions in the generated map." +msgstr "Anzahl der Regionen in der erzeugten Karte." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1927 +msgid "" +"In \\q{Easy} mode, there should always be at least one region whose colour " +"can be determined trivially. In \\q{Normal} and \\q{Hard} modes, you will " +"have to use increasingly complex logic to deduce the colour of some regions. " +"However, it will always be possible without having to guess or backtrack." +msgstr "" +"Im Modus \\q{Easy} sollte es immer mindestens eine Region geben, dessen " +"Farbe trivial ermittelt werden kann. In den Modi \\q{Normal} und \\q{Hard} " +"müssen Sie zunehmend komplexe Logik verwenden, um die Farbe einiger Regionen " +"zu bestimmen. Es wird allerdings immer ohne Raten oder Rückverfolgen möglich " +"sein." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1936 +msgid "" +"In \\q{Unreasonable} mode, the program will feel free to generate puzzles " +"which are as hard as it can possibly make them: the only constraint is that " +"they should still have a unique solution. Solving Unreasonable puzzles may " +"require guessing and backtracking." +msgstr "" +"Im Modus \\q{Unreasonable} wird das Programm die Freiheit einsetzen, so " +"schwer wie möglich lösbare Puzzle zu generieren. Die einzige Randbedingung " +"ist, dass sie immer noch eine eindeutige Lösung haben sollten. Das Lösen von " +"Puzzlen dieser Schwierigkeit kann Raten und Rückverfolgung verlangen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1939 +msgid "\\i{Loopy}" +msgstr "\\i{Loopy}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1941 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.loopy}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.loopy}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1946 +msgid "" +"You are given a grid of dots, marked with yellow lines to indicate which " +"dots you are allowed to connect directly together. Your aim is to use some " +"subset of those yellow lines to draw a single unbroken loop from dot to dot " +"within the grid." +msgstr "" +"Ihnen wird ein Netz an Punkten zur Verfügung gestellt, die mit gelben Linien " +"markiert sind, um anzuzeigen, welche Punkte Sie direkt miteinander verbinden " +"dürfen. Ihr Ziel besteht darin, eine Teilmenge der gelben Linien zu " +"verwenden, um innerhalb des Netzes eine einzige, nicht unterbrochene " +"Schleife von Punkt zu Punkt zu zeichnen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1951 +msgid "" +"Some of the spaces between the lines contain numbers. These numbers indicate " +"how many of the lines around that space form part of the loop. The loop you " +"draw must correctly satisfy all of these clues to be considered a correct " +"solution." +msgstr "" +"Einige der Leerräume zwischen den Zeilen enthalten Zahlen. Diese Zahlen " +"geben an, wie viele der Zeilen um diesen Leerraum herum Teil der Schleife " +"sind. Die von Ihnen gezeichnete Schleife muss alle diese Hinweise korrekt " +"berücksichtigen, um als korrekte Lösung betrachtet zu werden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1955 +msgid "" +"In the default mode, the dots are arranged in a grid of squares; however, " +"you can also play on triangular or hexagonal grids, or even more exotic ones." +msgstr "" +"Im Standardmodus sind die Punkte als Quadratgitter angeordnet; Sie können " +"aber auch auf dreieckigen oder hexagonalen Gittern oder sogar noch " +"exotischeren spielen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1958 +msgid "Credit for the basic puzzle idea goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-loopy}." +msgstr "" +"Die Danksagung für die grundlegende Puzzle-Idee geht an \\i{Nikoli} " +"\\k{nikoli-loopy}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1962 +msgid "" +"Loopy was originally contributed to this collection by Mike Pinna, and " +"subsequently enhanced to handle various types of non-square grid by Lambros " +"Lambrou." +msgstr "" +"Ursprünglich steuerte Mike Pinna Loopy zu dieser Sammlung bei und Lambros " +"Lambrou erweiterte es im Folgenden um den Umgang mit verschiedenen, nicht " +"quadratischen Gittern." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1966 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/slitherlink.html}\\cw{http://www." +"nikoli.co.jp/en/puzzles/slitherlink.html} (beware of Flash)" +msgstr "\\W{http://www.nikoli.com/en/puzzles/slitherlink.html}\\cw{http://www.nikoli.com/en/puzzles/slitherlink.html} (Achtung Flash)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1968 +msgid "\\i{Loopy controls}" +msgstr "\\i{Loopy-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1969 +msgid "Loopy controls" +msgstr "Loopy-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1969 +#, no-wrap +msgid "controls, for Loopy" +msgstr "Steuerung, von Loopy" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1974 +msgid "" +"Click the left mouse button on a yellow line to turn it black, indicating " +"that you think it is part of the loop. Click again to turn the line yellow " +"again (meaning you aren't sure yet)." +msgstr "" +"Klicken Sie mit dem linken Mausknopf auf eine gelbe Linie, um sie zu " +"schwärzen und damit anzuzeigen, dass Sie glauben, diese Linie sei Teil der " +"Schleife. Klicken Sie erneut darauf, um sie wieder in Gelb umzuwandeln (was " +"bedeutet, dass Sie sich noch nicht sicher sind)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1979 +msgid "" +"If you are sure that a particular line segment is \\e{not} part of the loop, " +"you can click the right mouse button to remove it completely. Again, " +"clicking a second time will turn the line back to yellow." +msgstr "" +"Falls Sie sich sicher sind, dass ein bestimmtes Liniensegment \\e{nicht} " +"Teil der Schleife ist, können Sie mit der rechten Maustaste darauf klicken, " +"um es komplett zu entfernen. Ein zweiter Klick wird die Linie wieder Gelb " +"einfärben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1983 +msgid "\\I{parameters, for Loopy}Loopy parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Loopy}Loopy-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1993 +msgid "" +"Size of grid, measured in number of regions across and down. For square " +"grids, it's clear how this is counted; for other types of grid you may have " +"to think a bit to see how the dimensions are measured." +msgstr "" +"Größe des Gitters, gemessen in der Anzahl der Regionen horizontal und " +"vertikal. Für quadratische Gitter ist es klar, wie dies gezählt wird; bei " +"anderen Gittern müssen Sie ein bisschen Nachdenken, um zu verstehen, wie " +"diese Dimensionen gemessen werden." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1995 +msgid "Grid type" +msgstr "Grid type" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2003 +msgid "" +"Allows you to choose between a selection of types of tiling. Some have all " +"the faces the same but may have multiple different types of vertex (e.g. the " +"\\e{Cairo} or \\e{Kites} mode); others have all the vertices the same but " +"may have different types of face (e.g. the \\e{Great Hexagonal}). The " +"square, triangular and honeycomb grids are fully regular, and have all their " +"vertices \\e{and} faces the same; this makes them the least confusing to " +"play." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen, zwischen einer Auswahl von Kacheltypen zu wählen. Einige " +"haben nur gleiche Flächen, können jedoch unterschiedliche Eckpunkte haben (z." +"B der \\e{Cairo}- oder \\e{Kites}-Modus). Andere haben alle Eckpunkte " +"gleich, können aber unterschiedliche Flächentypen haben (z.B \\e{Great " +"Hexagonal}). Die quadratischen, dreieckigen und wabenförmigen Gitter sind " +"völlig gleichmäßig und haben gleiche Eckpunkte \\e{und} Flächen; dies macht " +"sie die am wenigsten Verwirrenden beim Spielen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2009 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. \\#{FIXME: what " +"distinguishes Easy, Medium, and Hard? In particular, when are backtracking/" +"guesswork required, if ever?}" +msgstr "" +"Steuert die Schwierigkeit des erzeugten Puzzles. \\#{FIXME: was " +"unterscheidet Easy, Medium und Hard? Wann werden insbesondere backtracking/" +"guessword, falls überhaupt, benötigt?}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2012 +msgid "\\i{Inertia}" +msgstr "\\i{Inertia}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2014 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.inertia}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.inertia}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2017 +msgid "" +"You are a small green ball sitting in a grid full of obstacles. Your aim is " +"to collect all the gems without running into any mines." +msgstr "" +"Sie sind ein kleiner grüner Ball, der sich in einem Gitter voller " +"Hindernisse befindet. Ihr Ziel besteht darin, alle Edelsteine einzusammeln, " +"ohne auf eine Mine zu treffen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2026 +msgid "" +"You can move the ball in any orthogonal \\e{or diagonal} direction. Once " +"the ball starts moving, it will continue until something stops it. A wall " +"directly in its path will stop it (but if it is moving diagonally, it will " +"move through a diagonal gap between two other walls without stopping). Also, " +"some of the squares are \\q{stops}; when the ball moves on to a stop, it " +"will stop moving no matter what direction it was going in. Gems do \\e{not} " +"stop the ball; it picks them up and keeps on going." +msgstr "" +"Sie können den Ball in jede orthogonale \\e{oder diagonale} Richtung " +"bewegen. Sobald der Ball sich einmal bewegt, fährt er fort, bis er gestoppt " +"wird. Eine Mauer direkt im Weg stoppt ihn (falls er sich aber diagonal " +"bewegt, wird er durch einen diagonalen Spalt zwischen zwei anderen Mauern " +"hindurchlaufen, ohne anzuhalten). Auch sind einige der Quadrate " +"\\q{Stoppquadrate}; wenn ein Ball auf diese läuft, hält er an, unabhängig " +"davon, in welche Richtung er lief. Edelsteine stoppen den Ball \\e{nicht}; " +"er nimmt diese auf und läuft weiter." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2030 +msgid "" +"Running into a mine is fatal. Even if you picked up the last gem in the same " +"move which then hit a mine, the game will count you as dead rather than " +"victorious." +msgstr "" +"Das Treffen einer Mine ist fatal. Selbst wenn Sie den letzten Edelstein im " +"gleichen Spielzug aufgenommen haben und dann auf eine Mine treffen, wird das " +"Spiel Sie als Tod und nicht als Sieger registrieren." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2034 +msgid "" +"This game was originally implemented for Windows by Ben Olmstead \\k{bem}, " +"who was kind enough to release his source code on request so that it could " +"be re-implemented for this collection." +msgstr "" +"Dieses Spiel wurde ursprünglich von Ben Olmstead \\k{bem} für Windows " +"implementiert, der nett genug war, auf Nachfrage seinen Quellcode zu " +"veröffentlichen, so dass das Spiel für diese Sammlung neu implementiert " +"werden konnte." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2036 +msgid "\\W{http://xn13.com/}\\cw{http://xn13.com/}" +msgstr "\\W{http://xn13.com/}\\cw{http://xn13.com/}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2038 +msgid "\\i{Inertia controls}" +msgstr "\\i{Inertia-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2039 puzzles.but:2040 puzzles.but:2041 +msgid "Inertia controls" +msgstr "Inertia-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2039 +#, no-wrap +msgid "controls, for Inertia" +msgstr "Steuerung, von Inertia" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2040 +#, no-wrap +msgid "keys, for Inertia" +msgstr "Tasten, für Inertia" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2041 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Inertia" +msgstr "Tastaturkürzel, für Inertia" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2047 +msgid "" +"You can move the ball in any of the eight directions using the numeric " +"keypad. Alternatively, if you click the left mouse button on the grid, the " +"ball will begin a move in the general direction of where you clicked." +msgstr "" +"Sie können den Ball in jede der acht Richtungen mit dem numerischen " +"Tastaturfeld bewegen. Alternativ bewegt sich der Ball durch Klicken mit der " +"linken Maustaste in dem Gitter in die dadurch vorgegebene Richtung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2057 +msgid "" +"If you use the \\q{Solve} function on this game, the program will compute a " +"path through the grid which collects all the remaining gems and returns to " +"the current position. A hint arrow will appear on the ball indicating the " +"direction in which you should move to begin on this path. If you then move " +"in that direction, the arrow will update to indicate the next direction on " +"the path. You can also press Space to automatically move in the direction of " +"the hint arrow. If you move in a different direction from the one shown by " +"the arrow, arrows will be shown only if the puzzle is still solvable." +msgstr "" +"Falls Sie die Funktion \\q{Solve} in diesem Spiel verwenden, wird das " +"Programm einen Pfad durch das Gitter berechnen, auf dem alle verbliebenen " +"Edelsteine einsammelt und zu der aktuellen Position zurückkehrt wird. Ein " +"Hinweispfeil wird am Ball erscheinen, der die Richtung anzeigt, in die Sie " +"ihn bewegen sollten, um den Pfad zu beginnen. Falls Sie ihn dann in diese " +"Richtung bewegen, wird der Pfeil aktualisiert, um die nächste Richtung im " +"Pfad anzuzeigen. Sie können auch die Leertaste drücken, um den Ball " +"automatisch in die Richtung des Hinweispfeils zu bewegen. Falls Sie den Ball " +"in eine andere Richtung als die vom Hinweispfeil angezeigte bewegen, dann " +"werden die Hinweispfeile nur noch angezeigt, falls das Puzzle noch lösbar ist." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2062 +msgid "" +"All the actions described in \\k{common-actions} are also available. In " +"particular, if you do run into a mine and die, you can use the Undo function " +"and resume playing from before the fatal move. The game will keep track of " +"the number of times you have done this." +msgstr "" +"Alle in \\k{common-actions} beschriebenen Aktionen sind auch verfügbar. " +"Insbesondere können Sie die Undo-Funktion benutzen, falls Sie in eine Mine " +"laufen und sterben, und das Spiel vor dem fatalen Spielzug fortsetzen. Das " +"Spiel verfolgt mit, wie häufig Sie das gemacht haben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2064 +msgid "\\I{parameters, for Inertia}Inertia parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Inertia}Inertia-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2074 +msgid "\\i{Tents}" +msgstr "\\i{Tents}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2076 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.tents}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.tents}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2080 +msgid "" +"You have a grid of squares, some of which contain trees. Your aim is to " +"place tents in some of the remaining squares, in such a way that the " +"following conditions are met:" +msgstr "" +"Sie bekommen ein Gitter aus Quadraten, von denen auf einigen Bäume stehen. " +"Ihr Ziel besteht darin, auf einige der verbliebenen Quadrate Zelte " +"aufzustellen, so dass die folgenden Bedingungen erfüllt sind:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2082 +msgid "There are exactly as many tents as trees." +msgstr "Es gibt genausoviele Zelte wie Bäume." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2087 +msgid "" +"The tents and trees can be matched up in such a way that each tent is " +"directly adjacent (horizontally or vertically, but not diagonally) to its " +"own tree. However, a tent may be adjacent to other trees as well as its own." +msgstr "" +"Die Zelte und Bäume können so zugeordnet werden, dass sich jedes Zelt " +"(horizontal oder vertikal, aber nicht diagonal) neben seinem Baum befindet. " +"Ein Zelt darf sich aber auch neben anderen als dem eigenen Baum befinden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2090 +msgid "No two tents are adjacent horizontally, vertically \\e{or diagonally}." +msgstr "" +"Keine zwei Zelte befinden sich horizontal, vertikal \\e{oder diagonal} " +"nebeneinander." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2093 +msgid "" +"The number of tents in each row, and in each column, matches the numbers " +"given round the sides of the grid." +msgstr "" +"Die Anzahl der Zelte in jeder Zeile und in jeder Spalte passt zu der Zahl, " +"die am Rande des Gitters angegeben ist." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2097 +msgid "" +"This puzzle can be found in several places on the Internet, and was brought " +"to my attention by e-mail. I don't know who I should credit for inventing it." +msgstr "" +"Dieses Puzzle kann an verschiedenen Stellen im Internet gefunden werden und " +"ich wurde per E-Mail darauf aufmerksam gemacht. Ich weiß nicht, wem ich für " +"die Erfindung meinen Dank aussprechen soll." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2099 +msgid "\\i{Tents controls}" +msgstr "\\i{Tents-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2100 +msgid "Tents controls" +msgstr "Tents-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2100 +#, no-wrap +msgid "controls, for Tents" +msgstr "Steuerung, von Tents" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2106 +msgid "" +"Left-clicking in a blank square will place a tent in it. Right-clicking in " +"a blank square will colour it green, indicating that you are sure it " +"\\e{isn't} a tent. Clicking either button in an occupied square will clear " +"it." +msgstr "" +"Durch Linksklick in ein leeres Quadrat wird dort ein Zelt positioniert. " +"Durch Rechtsklick in ein leeres Quadrat wird dieses grün eingefärbt, um " +"anzudeuten, dass Sie sich sicher sind, dass hier \\e{kein} Zelt ist. Durch " +"Klicken eines beliebigen Knopfes auf ein nicht leeres Quadrat wird dies " +"bereinigt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2111 +msgid "" +"If you \\e{drag} with the right button along a row or column, every blank " +"square in the region you cover will be turned green, and no other squares " +"will be affected. (This is useful for clearing the remainder of a row once " +"you have placed all its tents.)" +msgstr "" +"Falls Sie mit dem rechten Knopf entlang einer Zeile oder Spalte \\e{ziehen}, " +"wird jedes leere Quadrat in der überstrichenen Region grün gefärbt und alle " +"anderen Quadrate bleiben unverändert. (Dies ist nützlich, wenn Sie den Rest " +"einer Zeile bereinigen wollen, nachdem Sie alle Zelte gesetzt haben.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2118 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid. Pressing the " +"return key over an empty square will place a tent, and pressing the space " +"bar over an empty square will colour it green; either key will clear an " +"occupied square. Holding Shift and pressing the cursor keys will colour " +"empty squares green. Holding Control and pressing the cursor keys will " +"colour green both empty squares and squares with tents." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich im Gitter zu bewegen. " +"Durch Drücken der Eingabetaste auf einem leeren Feld wird dort ein Zelt " +"positioniert und durch Drücken der Leertaste auf einem leeren Feld wird dies " +"grün eingefärbt; jede der beiden Tasten wird ein besetztes Quadrat " +"bereinigen. Durch Drücken von Umschalten und von Pfeiltasten wird ein leeres " +"Quadrat grün eingefärbt. Durch Drücken von Strg und Pfeiltasten werden sowohl " +"leere als auch Quadrate mit Zelten grün eingefärbt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2122 +msgid "\\I{parameters, for Tents}Tents parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Tents}Tents-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2135 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. More difficult puzzles " +"require more complex deductions, but at present none of the available " +"difficulty levels requires guesswork or backtracking." +msgstr "" +"Steuert die Schwierigkeit der generierten Puzzles. Schwerere Puzzle " +"benötigen komplexere Herleitungen, aber derzeit sollte keine der " +"Schwierigkeitsstufen Raten und Rückverfolgung benötigen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2138 +msgid "\\i{Bridges}" +msgstr "\\i{Bridges}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2140 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.bridges}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.bridges}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2144 +msgid "" +"You have a set of islands distributed across the playing area. Each island " +"contains a number. Your aim is to connect the islands together with bridges, " +"in such a way that:" +msgstr "" +"Sie verfügen über einen Satz von Inseln, die über das Spielfeld verteilt " +"sind. Jede Insel enthält eine Nummer. Ihr Ziel besteht darin, die Inseln mit " +"Brücken zu verbinden, so dass folgende Bedingungen erfüllt sind:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2146 +msgid "Bridges run horizontally or vertically." +msgstr "Brücken laufen horizontal oder vertikal." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2149 +msgid "" +"The number of bridges terminating at any island is equal to the number " +"written in that island." +msgstr "" +"Die Anzahl der auf einer Insel endenden Brücken stimmt mit der auf der Insel " +"angegebenen Nummer überein." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2152 +msgid "" +"Two bridges may run in parallel between the same two islands, but no more " +"than two may do so." +msgstr "" +"Zwei Brücken dürfen parallel zwischen den gleichen zwei Inseln laufen, aber " +"nicht mehr als zwei." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2154 +msgid "No bridge crosses another bridge." +msgstr "Keine Brücke kreuzt eine andere Brücke." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2156 +msgid "All the islands are connected together." +msgstr "Alle Inseln sind mit Brücken verbunden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2162 +msgid "" +"There are some configurable alternative modes, which involve changing the " +"parallel-bridge limit to something other than 2, and introducing the " +"additional constraint that no sequence of bridges may form a loop from one " +"island back to the same island. The rules stated above are the default ones." +msgstr "" +"Es gibt einige konfigurierbare andere Modi, die die Begrenzung auf zwei " +"parallele Brücken auf etwas anderes als zwei setzen und die zusätzliche " +"Randbedingung einführen, dass keine Sequenz von Brücken eine Schleife von " +"einer Insel zurück zu der gleichen Insel bilden dürfen. Die oben angegebenen " +"Regeln sind die Standardregeln." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2164 +msgid "Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-bridges}." +msgstr "Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Nikoli} \\k{nikoli-bridges}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2166 +msgid "Bridges was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "Bridges ist ein Beitrag von James Harvey zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2170 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/hashiwokakero.html}\\cw{http://www." +"nikoli.co.jp/en/puzzles/hashiwokakero.html} (beware of Flash)" +msgstr "\\W{http://www.nikoli.com/en/puzzles/hashiwokakero.html}\\cw{http://www.nikoli.com/en/puzzles/hashiwokakero.html} (Achtung Flash)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2172 +msgid "\\i{Bridges controls}" +msgstr "\\i{Bridges-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2173 +msgid "Bridges controls" +msgstr "Bridges-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2173 +#, no-wrap +msgid "controls, for Bridges" +msgstr "Steuerung, von Bridges" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2181 +msgid "" +"To place a bridge between two islands, click the mouse down on one island " +"and drag it towards the other. You do not need to drag all the way to the " +"other island; you only need to move the mouse far enough for the intended " +"bridge direction to be unambiguous. (So you can keep the mouse near the " +"starting island and conveniently throw bridges out from it in many " +"directions.)" +msgstr "" +"Um eine Brücke zwischen zwei Inseln zu positionieren, klicken Sie mit der " +"Maus auf eine der Inseln und ziehen Sie sie dann auf die andere zu. Sie " +"müssen sie nicht den ganzen Weg zur anderen Insel ziehen; Sie müssen die " +"Maus nur weit genug ziehen, so dass die geplante Brückenrichtung eindeutig " +"ist. (Somit können Sie die Maus in der Nähe der Startinsel belassen und " +"bequem Brücken von dieser aus in viele Richtungen werfen.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2186 +msgid "" +"Doing this again when a bridge is already present will add another parallel " +"bridge. If there are already as many bridges between the two islands as " +"permitted by the current game rules (i.e. two by default), the same dragging " +"action will remove all of them." +msgstr "" +"Ist bereits eine Brücke vorhanden und Sie wiederholen dies, dann wird eine " +"weitere, parallele Brücke hinzugefügt. Falls bereits so viele Brücken " +"zwischen zwei Inseln vorhanden sind, wie von den aktuellen Spielregeln " +"erlaubt sind (d.h. standardmäßig zwei), wird die gleiche Zieh-Aktion alle " +"Brücken wieder entfernen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2190 +msgid "" +"If you want to remind yourself that two islands definitely \\e{do not} have " +"a bridge between them, you can right-drag between them in the same way to " +"draw a \\q{non-bridge} marker." +msgstr "" +"Falls Sie sich daran erinnern wollen, dass sich zwischen zwei Inseln " +"definitiv \\e{keine} Brücke befindet, können Sie in der gleichen Weise mit " +"der rechten Maustaste eine \\q{keine-Brücke}-Markierung hinziehen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2198 +msgid "" +"If you think you have finished with an island (i.e. you have placed all its " +"bridges and are confident that they are in the right places), you can mark " +"the island as finished by left-clicking on it. This will highlight it and " +"all the bridges connected to it, and you will be prevented from accidentally " +"modifying any of those bridges in future. Left-clicking again on a " +"highlighted island will unmark it and restore your ability to modify it." +msgstr "" +"Falls Sie glauben, Sie haben eine Insel abgeschlossen (d.h. Sie haben alle " +"deren Brücken gesetzt und sind sich sicher, dass sie korrekt sind), können " +"Sie die Insel durch Anklicken mit der rechten Maustaste als abgeschlossen " +"markieren. Dies wird sie und alle daran angeschlossenen Brücken hervorheben " +"und Sie davon abhalten, versehentlich in der Zukunft eine dieser Brücken zu " +"verändern. Durch erneutes Klicken mit der linken Maustaste entfernen Sie die " +"Markierung wieder und stellen die Möglichkeit wieder her, die Insel zu " +"bearbeiten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2206 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid: if possible the " +"cursor will always move orthogonally, otherwise it will move towards the " +"nearest island to the indicated direction. Holding Control and pressing a " +"cursor key will lay a bridge in that direction (if available); Shift and a " +"cursor key will lay a \\q{non-bridge} marker. Pressing the return key " +"followed by a cursor key will also lay a bridge in that direction." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten zur Bewegung im Gitter verwenden: Falls " +"möglich, wird sich der Cursor immer orthogonal bewegen, andernfalls wird er " +"sich zur Insel bewegen, die der angezeigten Richtung am nächsten liegt. " +"Durch Drücken von Strg gefolgt von einer Pfeiltaste wird eine Brücke " +"in diese Richtung gelegt (falls möglich). Durch Drücken der Leertaste " +"gefolgt von einer Pfeiltaste wird eine \\q{keine-Brücke}-Markierung gesetzt. " +"Durch Druck der Eingabetaste gefolgt von einer Pfeiltaste wird auch eine " +"Brücke in diese Richtung gelegt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2209 +msgid "" +"You can mark an island as finished by pressing the space bar or by pressing " +"the return key twice." +msgstr "" +"Durch zweifaches Drücken der Leer- oder Eingabetaste können Sie eine Insel als beendet " +"markieren." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2213 +msgid "" +"By pressing a number key, you can jump to the nearest island with that " +"number. Letters \\q{a}, ..., \\q{f} count as 10, ..., 15 and \\q{0} as 16." +msgstr "" +"Durch Drücken einer Zahltaste können Sie zur nächsten Insel mit dieser Zahl " +"springen. Die Buchstaben \\q{a} … \\q{f} zählen als 10 … 15 und \\q{0} als 16." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2215 +msgid "Violations of the puzzle rules will be marked in red:" +msgstr "Verletzungen der Puzzleregeln werden in rot markiert:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2217 +msgid "An island with too many bridges will be highlighted in red." +msgstr "Eine Insel mit zu vielen Brücken wird in rot hervorgehoben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2223 +msgid "" +"An island with too few bridges will be highlighted in red if it is " +"definitely an error (as opposed to merely not being finished yet): if adding " +"enough bridges would involve having to cross another bridge or remove a non-" +"bridge marker, or if the island has been highlighted as complete." +msgstr "" +"Eine Insel mit zu wenigen Brücken wird in rot hervorgehoben, wenn es " +"definitiv ein Fehler ist (im Gegensatz zur Situation, in der Sie einfach " +"noch nicht fertig sind): Falls das Hinzufügen einer ausreichenden Anzahl an " +"Brücken dazu führte, dass eine andere Brücke gekreuzt oder eine nicht-" +"Brücken-Markierung entfernt würde oder falls die Insel als komplett markiert " +"wurde." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2230 +msgid "" +"A group of islands and bridges may be highlighted in red if it is a closed " +"subset of the puzzle with no way to connect it to the rest of the islands. " +"For example, if you directly connect two 1s together with a bridge and they " +"are not the only two islands on the grid, they will light up red to indicate " +"that such a group cannot be contained in any valid solution." +msgstr "" +"Eine Gruppe von Inseln und Brücken kann in rot hervorgehoben werden, falls " +"sie eine geschlossene Untermenge des Puzzles darstellen, die nicht mehr mit " +"dem Rest der Inseln verbunden werden kann. Falls Sie beispielsweise zwei 1er-" +"Inseln direkt mit einer Brücke verbinden und sie nicht die einzigen Inseln " +"im Gitter sind, werden sie rot markiert, um anzuzeigen, dass eine solche " +"Gruppe nicht in einer gültigen Lösung enthalten sein kann." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2234 +msgid "" +"If you have selected the (non-default) option to disallow loops in the " +"solution, a group of bridges which forms a loop will be highlighted." +msgstr "" +"Falls Sie die (standardmäßig aktivierte) Option »Allow Loops« deaktiviert " +"haben, wird eine Gruppe von Brücken, die eine Schleife darstellen, " +"hervorgehoben. " + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2238 +msgid "\\I{parameters, for Bridges}Bridges parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Bridges}Bridges-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2249 +msgid "Difficulty level of puzzle." +msgstr "Schwierigkeitsgrad des Puzzles." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2251 +msgid "Allow loops" +msgstr "Allow loops" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2255 +msgid "" +"This is set by default. If cleared, puzzles will be generated in such a way " +"that they are always soluble without creating a loop, and solutions which do " +"involve a loop will be disallowed." +msgstr "" +"Standardmäßig aktiviert. Falls entfernt, werden die Puzzles derart erzeugt, " +"dass sie immer ohne die Erstellung von Schleifen lösbar sind und Lösungen, " +"die eine Schleife enthalten, verboten werden." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2257 +msgid "Max. bridges per direction" +msgstr "Max. bridges per direction" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2261 +msgid "" +"Maximum number of bridges in any particular direction. The default is 2, but " +"you can change it to 1, 3 or 4. In general, fewer is easier." +msgstr "" +"Maximale Anzahl an Brücken in jede Richtung. Die Vorgabe ist 2 aber Sie " +"können Sie auf 1, 3 oder 4 ändern. Im Allgemeinen sind weniger leichter." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2263 +msgid "%age of island squares" +msgstr "%age of island squares" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2267 +msgid "" +"Gives a rough percentage of islands the generator will try and lay before " +"finishing the puzzle. Certain layouts will not manage to lay enough islands; " +"this is an upper bound." +msgstr "" +"Gibt eine grobe Pozentzahl von Inseln an, die der Generator vor Beenden des " +"Puzzles ausprobieren und legen wird. Bestimmte Layouts werden nicht in der " +"Lage sein, genügend Inseln zu legen; dies ist eine Obergrenze." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2269 +msgid "Expansion factor (%age)" +msgstr "Expansion factor (%age)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2276 +msgid "" +"The grid generator works by picking an existing island at random (after " +"first creating an initial island somewhere). It then decides on a direction " +"(at random), and then works out how far it could extend before creating " +"another island. This parameter determines how likely it is to extend as far " +"as it can, rather than choosing somewhere closer." +msgstr "" +"Der Gitter-Generator funktioniert folgendermaßen: Zuerst wird irgendwo " +"zufällig eine Insel erzeugt (falls noch keine vorhanden ist) oder zufällig " +"ausgewählt. Dann wird zufällig eine Richtung ausgewählt und ermittelt, wie " +"weit in diese Richtung gegangen werden könnte, bevor eine neue Insel " +"erstellt werden muss. Dieser Parameter bestimmt, wie wahrscheinlich es ist, " +"das der Generator soweit wie möglich in eine Richtung geht, statt einen " +"näheren Ort auszuwählen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2284 +msgid "" +"High expansion factors usually mean easier puzzles with fewer possible " +"islands; low expansion factors can create lots of tightly-packed islands." +msgstr "" +"Hohe Ausdehnungsfaktoren bedeuten für gewöhnlich leichtere Puzzles mit " +"weniger möglichen Inseln; niedrige Ausdehnungsfaktoren können zu vielen, eng " +"gepackten Inseln führen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2287 +msgid "\\i{Unequal}" +msgstr "\\i{Unequal}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2289 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.unequal}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.unequal}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2293 +msgid "" +"You have a square grid; each square may contain a digit from 1 to the size " +"of the grid, and some squares have clue signs between them. Your aim is to " +"fully populate the grid with numbers such that:" +msgstr "" +"Sie bekommen ein Quadratgitter; jedes Quadrat darf eine Ziffer zwischen 1 " +"und der Größe des Gitters enthalten. Zwischen einigen Quadraten befindet " +"sich ein Hinweiszeichen. Ihr Ziel besteht darin, das Gitter komplett mit " +"Zahlen zu befüllen, so dass:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2295 puzzles.but:2517 +msgid "Each row contains only one occurrence of each digit" +msgstr "Jede Zeile jede Ziffer nur einmal enthält" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2297 puzzles.but:2519 +msgid "Each column contains only one occurrence of each digit" +msgstr "Jede Spalte jede Ziffer nur einmal enthält" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2299 +msgid "All the clue signs are satisfied." +msgstr "Alle Hinweiszeichen sind beachtet worden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2301 +msgid "There are two modes for this game, \\q{Unequal} and \\q{Adjacent}." +msgstr "Es gibt zwei Modi für dieses Spiel, \\q{Unequal} und \\q{Adjacent}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2305 +msgid "" +"In \\q{Unequal} mode, the clue signs are greater-than symbols indicating one " +"square's value is greater than its neighbour's. In this mode not all clues " +"may be visible, particularly at higher difficulty levels." +msgstr "" +"Im Modus \\q{Unequal} sind die Hinweiszeichen Größer-Als-Symbole, die " +"angeben, dass der Wert eines Quadrats größer als der seines Nachbarn ist. In " +"diesem Modus könnten nicht alle Hinweise sichtbar sein, insbesondere bei " +"höheren Schwierigkeitsgraden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2311 +msgid "" +"In \\q{Adjacent} mode, the clue signs are bars indicating one square's value " +"is numerically adjacent (i.e. one higher or one lower) than its neighbour. " +"In this mode all clues are always visible: absence of a bar thus means that " +"a square's value is definitely not numerically adjacent to that neighbour's." +msgstr "" +"Im Modus \\q{Adjacent} sind die Hinweiszeichen senkrechte Striche, die " +"angeben, dass der Wert eines Quadrats nummerisch benachbart (d.h. einen " +"größer oder kleiner) zu dem des Nachbarn ist. In diesem Modus sind alle " +"Hinweise immer sichtbar; Abwesenheit eines Striches bedeutet daher, dass der " +"Wert eines Quadrats definitiv nicht nummerisch benachbart zu dem des " +"Nachbarquadrats ist." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2315 +msgid "" +"In \\q{Trivial} difficulty level (available via the \\q{Custom} game type " +"selector), there are no greater-than signs in \\q{Unequal} mode; the puzzle " +"is to solve the \\i{Latin square} only." +msgstr "" +"Im Schwierigkeitsgrad \\q{Trivial} (erreichbar über die \\q{Custom}-" +"Spieltypauswahl) gibt es keine Größer-als-Zeichen im \\q{Unequal}-Modus; das " +"Puzzle besteht nur darin, das \\i{Lateinische Quadrat} zu lösen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2318 +msgid "" +"At the time of writing, the \\q{Unequal} mode of this puzzle is appearing in " +"the Guardian weekly under the name \\q{\\i{Futoshiki}}." +msgstr "" +"Zum Zeitpunkt des Schreibens erscheint der Modus \\q{Unequal} des Puzzles in " +"der »Guardian weekly« unter dem Namen \\q{\\i{Futoshiki}}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2320 +msgid "Unequal was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "Unequal ist ein Beitrag von James Harvey zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2322 +msgid "\\i{Unequal controls}" +msgstr "\\i{Unequal-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2323 +msgid "Unequal controls" +msgstr "Unequal-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2323 +#, no-wrap +msgid "controls, for Unequal" +msgstr "Steuerung, von Unequal" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2326 +msgid "Unequal shares much of its control system with Solo." +msgstr "Unequal hat viel mit dem Steuersystem von Solo gemeinsam." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2331 +msgid "" +"To play Unequal, simply click the mouse in any empty square and then type a " +"digit or letter on the keyboard to fill that square. If you make a mistake, " +"click the mouse in the incorrect square and press Space to clear it again " +"(or use the Undo feature)." +msgstr "" +"Um Unequal zu spielen, klicken Sie mit der Maus einfach in ein leeres " +"Quadrat und geben mit der Tastatur eine Ziffer oder einen Buchstaben ein, um " +"das Quadrat zu füllen. Falls Sie einen Fehler machen, klicken Sie mit der " +"Maus in das falsch ausgefüllte Quadrat und drücken Sie die Leertaste, um es " +"wieder zu leeren (oder verwenden Sie die Undo-Funktionalität)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2354 +msgid "" +"As for Solo, the cursor keys can be used in conjunction with the digit keys " +"to set numbers or pencil marks. You can also use the \\q{M} key to auto-fill " +"every numeric hint, ready for removal as required, or the \\q{H} key to do " +"the same but also to remove all obvious hints." +msgstr "" +"Wie bei Solo können die Pfeiltasten zusammen mit den Zifferntasten verwendet " +"werden, um Nummern oder Bleistiftmarkierungen zu setzen. Sie können auch die " +"Taste \\q{M} verwenden, um jeden Vorschlag automatisch eintragen zu lassen, der " +"dann zur Entfernung (soweit notwendig) bereit steht oder die Taste \\q{H}, um " +"das gleiche durchzuführen und zusätzlich alle offensichtlichen Vorschläge zu " +"entfernen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2365 +msgid "" +"Left-clicking a clue will mark it as done (grey it out), or unmark it if it " +"is already marked. Holding Control or Shift and pressing an arrow key " +"likewise marks any clue adjacent to the cursor in the given direction." +msgstr "" +"Durch Linksklick auf einen Hinweis wird dieser als erledigt markiert " +"(ausgegraut) oder die Markierung entfernt, falls er bereits markiert ist. " +"Durch Halten von Strg oder Umschalten und Drücken einer Pfeiltaste werden " +"entsprechende Hinweise neben dem Cursor in der angegebenen Richtung markiert." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2369 +msgid "\\I{parameters, for Unequal}Unequal parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Unequal}Unequal-Parameter" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2374 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2376 +msgid "Mode of the puzzle (\\q{Unequal} or \\q{Adjacent})" +msgstr "Modus des Puzzles (\\q{Unequal} oder \\q{Adjacent})" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2378 +msgid "Size (s*s)" +msgstr "Size (s*s)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2380 +msgid "Size of grid." +msgstr "Größe des Gitters." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2389 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. At Trivial level, there are " +"no greater-than signs; the puzzle is to solve the Latin square only. At " +"Recursive level (only available via the \\q{Custom} game type selector) " +"backtracking will be required, but the solution should still be unique. The " +"levels in between require increasingly complex reasoning to avoid having to " +"backtrack." +msgstr "" +"Steuert die Schwierigkeit des erstellten Puzzles. Auf der Stufe Trivial gibt " +"es keine Größer-als-Zeichen; das zu lösende Puzzle ist nur das lateinische " +"Quadrat. In der Recursive-Stufe (nur über die \\q{Custom}-Spieltypauswahl " +"verfügbar) ist Rückverfolgung notwendig, aber die Lösung sollte immer noch " +"eindeutig sein. Die Stufen dazwischen benötigen zunehmend komplexe " +"Schlussfolgerungen, um Rückverfolgung zu vermeiden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2393 +msgid "\\i{Galaxies}" +msgstr "\\i{Galaxies}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2395 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.galaxies}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.galaxies}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2401 +msgid "" +"You have a rectangular grid containing a number of dots. Your aim is to draw " +"edges along the grid lines which divide the rectangle into regions in such a " +"way that every region is 180\\u00b0{-degree} rotationally symmetric, and " +"contains exactly one dot which is located at its centre of symmetry." +msgstr "" +"Sie bekommen ein rechteckiges Gitter, das eine Anzahl von Punkten enthält. " +"Ihr Ziel besteht darin, Kanten entlang der Gitterlinien zu zeichnen, so dass " +"das Gitter in Regionen eingeteilt wird, die 180\\u00b0{-degree} " +"rotationssymmetrisch sind und jeweils genau einen Punkt im Symmetriezentrum " +"enthalten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2405 +msgid "" +"This puzzle was invented by \\i{Nikoli} \\k{nikoli-galaxies}, under the name " +"\\q{Tentai Show}; its name is commonly translated into English as \\q{Spiral " +"Galaxies}." +msgstr "" +"Dieses Puzzle wurde von \\i{Nikoli} \\k{nikoli-galaxies} unter dem Namen " +"\\q{Tentai Show} erfunden; der Name wird normalerweise als \\q{Spiral " +"Galaxies} ins Englische übersetzt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2407 +msgid "Galaxies was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "Galaxies ist ein Beitrag von James Harvey zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2409 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/astronomical_show.html}\\cw{http://" +"www.nikoli.co.jp/en/puzzles/astronomical_show.html}" +msgstr "\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/astronomical_show.html}\\cw{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/astronomical_show.html}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2411 +msgid "\\i{Galaxies controls}" +msgstr "\\i{Galaxies-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2412 +msgid "Galaxies controls" +msgstr "Galaxies-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2412 +#, no-wrap +msgid "controls, for Galaxies" +msgstr "Steuerung, von Galaxies" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2420 +msgid "" +"Left-click on any grid line to draw an edge if there isn't one already, or " +"to remove one if there is. When you create a valid region (one which is " +"closed, contains exactly one dot, is 180\\u00b0{-degree} symmetric about " +"that dot, and contains no extraneous edges inside it) it will be highlighted " +"automatically; so your aim is to have the whole grid highlighted in that way." +msgstr "" +"Klicken Sie links auf jede Gitterlinie, um eine Kante zu zeichnen, falls " +"noch keine vorhanden ist oder diese zu entfernen. Wenn Sie eine gültige " +"Region erstellt haben (d.h. die Region ist geschlossen, enthält genau einen " +"Punkt, ist um diesen 180\\u00b0{-degree} symmetrisch und enthält keine " +"fehlerhaften Kanten) wird sie automatisch hervorgehoben; Ihr Ziel besteht " +"darin, das gesamte Gitter auf diese Weise hervorgehoben zu bekommen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2432 +msgid "" +"During solving, you might know that a particular grid square belongs to a " +"specific dot, but not be sure of where the edges go and which other squares " +"are connected to the dot. In order to mark this so you don't forget, you can " +"right-click on the dot and drag, which will create an arrow marker pointing " +"at the dot. Drop that in a square of your choice and it will remind you " +"which dot it's associated with. You can also right-click on existing arrows " +"to pick them up and move them, or destroy them by dropping them off the edge " +"of the grid. (Also, if you're not sure which dot an arrow is pointing at, " +"you can pick it up and move it around to make it clearer. It will swivel " +"constantly as you drag it, to stay pointed at its parent dot.)" +msgstr "" +"Beim Lösen könnte es sein, dass Sie wissen, dass ein bestimmtes " +"Gitterquadrat zu einem bestimmten Punkt gehört, ohne dass Sie sich sicher " +"sind, wo die Kanten liegen und welche anderen Quadrate mit dem Punkt " +"verbunden sind. Um dies zu markieren (damit sie es nicht vergessen) können " +"Sie rechts auf den Punkt klicken und ziehen, womit eine Pfeilmarkierung, die " +"auf den Punkt zeigt, erstellt wird. Lassen Sie diese in ein Quadrat Ihrer " +"Wahl fallen und Sie werden daran erinnert, zu welchem Punkt es zugeordnet " +"ist. Sie können auf bestehende Pfeile auch rechtsklicken, um sie aufzunehmen " +"und zu bewegen, oder sie durch Ziehen über den Rand des Spielfeldes zu " +"zerstören. (Falls Sie sich nicht sicher sind, zu welchem Punkt ein Pfeil " +"zeigt, können Sie ihn auch aufnehmen und herumbewegen, um die klar zu " +"stellen. Er wird sich ständig drehen, während Sie ihn ziehen, um weiterhin " +"auf den Elternpunkt zu zeigen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2439 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid squares and lines. " +"Pressing the return key when over a grid line will draw or clear its edge, " +"as above. Pressing the return key when over a dot will pick up an arrow, to " +"be dropped the next time the return key is pressed; this can also be used to " +"move existing arrows around, removing them by dropping them on a dot or " +"another arrow." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich auf den Gitterquadraten " +"und -linen zu bewegen. Durch Drücken der Eingabetaste über einer Gitterlinie " +"wird wie oben eine Kante eingefügt oder entfernt. Durch Drücken der " +"Eingabetaste über einem Punkt wird ein Pfeil aufgenommen, der dann beim " +"nächsten Drücken der Eingabetaste wieder abgelegt wird. Dies kann auch dazu " +"verwandt werden, bestehende Pfeile herumzubewegen und sie durch Ablegen auf " +"einen Punkt oder einen anderen Pfeil zu entfernen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2443 +msgid "\\I{parameters, for Galaxies}Galaxies parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Galaxies}Galaxies-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2456 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. More difficult puzzles " +"require more complex deductions, and the \\q{Unreasonable} difficulty level " +"may require backtracking." +msgstr "" +"Steuert die Schwierigkeit des erstellten Puzzles. Schwierigere Puzzle " +"verlangen komplexere Schlüsse und bei der Schwierigkeitsstufe " +"\\q{Unreasonable} könnte Rückverfolgung notwendig sein." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2460 +msgid "\\i{Filling}" +msgstr "\\i{Filling}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2462 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.filling}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.filling}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2467 +msgid "" +"You have a grid of squares, some of which contain digits, and the rest of " +"which are empty. Your job is to fill in digits in the empty squares, in such " +"a way that each connected region of squares all containing the same digit " +"has an area equal to that digit." +msgstr "" +"Sie bekommen ein Gitter an Quadraten, von denen einige Ziffern enthalten und " +"der Rest leer ist. Ihre Aufgabe besteht darin, Ziffern in die leeren " +"Quadrate dergestalt einzufügen, dass jede zusammenhängende Region an " +"Quadraten, die die gleiche Ziffer enthalten, ein Fläche abdeckt, die der " +"Ziffer entspricht." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2470 +msgid "" +"(\\q{Connected region}, for the purposes of this game, does not count " +"diagonally separated squares as adjacent.)" +msgstr "" +"(Für die Zwecke dieses Spiels zählen diagonal getrennte Quadrate bei den " +"\\q{verbundenen Regionen} nicht als benachbart.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2475 +msgid "" +"For example, it follows that no square can contain a zero, and that two " +"adjacent squares can not both contain a one. No region has an area greater " +"than 9 (because then its area would not be a single digit)." +msgstr "" +"Daraus folgt beispielsweise, dass kein Quadrat eine Null enthalten kann und " +"zwei benachbarte Quadrate keine Eins. Keine Region hat ein Gebiet größer als " +"9 (da dann sein Gebiet nicht eine einzelne Ziffer wäre)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2477 +msgid "Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-fillomino}." +msgstr "Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Nikoli} \\k{nikoli-fillomino}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2479 +msgid "Filling was contributed to this collection by Jonas K\\u00F6{oe}lker." +msgstr "" +"Filling ist ein Beitrag von Jonas K\\u00F6{oe}lker zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2482 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/fillomino.html}\\cw{http://www.nikoli." +"co.jp/en/puzzles/fillomino.html}" +msgstr "\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/fillomino.html}\\cw{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/fillomino.html}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2484 +msgid "\\I{controls, for Filling}Filling controls" +msgstr "\\I{Steuerung, von Filling}Filling-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2491 +msgid "" +"To play Filling, simply click the mouse in any empty square and then type a " +"digit on the keyboard to fill that square. By dragging the mouse, you can " +"select multiple squares to fill with a single keypress. If you make a " +"mistake, click the mouse in the incorrect square and press 0, Space, " +"Backspace or Enter to clear it again (or use the Undo feature)." +msgstr "" +"Um Filling zu spielen, klicken Sie einfach mit der Maus in ein leeres " +"Quadrat und tippen Sie eine Ziffer auf der Tastatur, um es zu füllen. Durch " +"Ziehen mit der Maus können sie mehrere Quadrate auswählen, um sie durch eine " +"einzige Tastatureingabe zu füllen. Falls Sie einen Fehler machen, klicken " +"Sie mit der Maus in das inkorrekte Quadrat und drücken 0, die Leer-, " +"Rückschritt- oder Eingabetaste, um das Feld wieder zu leeren (oder verwenden " +"Sie die Undo-Funktion)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2498 +msgid "" +"You can also move around the grid with the cursor keys; typing a digit will " +"fill the square containing the cursor with that number; typing 0 will clear " +"it. You can also select multiple squares for numbering or clearing with the " +"return and arrow keys, before typing a digit to fill or clear the " +"highlighted squares (as above). The space bar adds and removes single " +"squares to and from the selection. Backspace and escape remove all squares " +"from the selection." +msgstr "" +"Sie können sich im Gitter auch mit den Pfeiltasten bewegen. Durch Drücken " +"einer Ziffer wird das Quadrat unter dem Cursor mit der Zahl gefüllt, durch " +"Drücken der 0 wird es wieder " +"bereinigt. Sie können auch mehrere Quadrate zur Nummerierung oder " +"Bereinigung mit der Eingabe- und den Pfeiltasten auswählen, bevor Sie eine " +"Ziffer eingeben, um die hervorgehobenen Quadrate auszufüllen oder zu " +"bereinigen (wie oben). Die Leertaste fügt einzelne Quadrate zu der Auswahl " +"hinzu oder entfernt sie daraus. Rückschritt oder Escape entfernen alle " +"Quadrate aus der Auswahl." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2502 +msgid "\\I{parameters, for Filling}Filling parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Filling}Filling-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2505 +msgid "" +"Filling allows you to configure the number of rows and columns of the grid, " +"through the \\q{Type} menu." +msgstr "" +"Bei Filling können Sie die Anzahl der Zeilen und Spalten des Gitters mittels " +"des \\q{Type}-Menüs einstellen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2508 +msgid "\\i{Keen}" +msgstr "\\i{Keen}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2510 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.keen}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.keen}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2515 +msgid "" +"You have a square grid; each square may contain a digit from 1 to the size " +"of the grid. The grid is divided into blocks of varying shape and size, with " +"arithmetic clues written in them. Your aim is to fully populate the grid " +"with digits such that:" +msgstr "" +"Sie bekommen ein Quadratgitter; jedes Quadrat darf eine Ziffer zwischen 1 " +"und der Größe des Gitters enthalten. Das Gitter ist in Blöcke verschiedener " +"Form und Größe eingeteilt, in denen sich arithmetische Hinweise befinden. " +"Ihr Ziel besteht darin, das Gitter komplett mit Zahlen zu befüllen, so dass:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2523 +msgid "" +"The digits in each block can be combined to form the number stated in the " +"clue, using the arithmetic operation given in the clue. That is:" +msgstr "" +"Die Ziffern in jedem Block kombiniert werden können, um die im Hinweis " +"angegebene Nummer mit dem im Hinweis gegebenen arithmetischen Operator zu " +"bilden. Dies heißt:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2550 +msgid "" +"An addition clue means that the sum of the digits in the block must be the " +"given number. For example, \\q{15+} means the contents of the block adds up " +"to fifteen." +msgstr "" +"Ein Additionshinweis bedeutet, dass die Summe der Ziffern in den Blöcken " +"eine gegebene Nummer sein muss. Beispielsweise bedeutet \\q{15+}, dass die " +"Summe der Blöcke 15 ergibt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2550 +msgid "" +"A multiplication clue (e.g. \\q{60\\times}), similarly, means that the " +"product of the digits in the block must be the given number." +msgstr "" +"Ein Multiplikationshinweis (z.B. \\q{60\\times}) bedeutet entsprechend, dass " +"das Produkt der Ziffern in dem Block die angegebene Zahl ergeben muss." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2550 +msgid "" +"A subtraction clue will always be written in a block of size two, and it " +"means that one of the digits in the block is greater than the other by the " +"given amount. For example, \\q{2\\minus} means that one of the digits in the " +"block is 2 more than the other, or equivalently that one digit minus the " +"other one is 2. The two digits could be either way round, though." +msgstr "" +"Ein Subtraktionshinweis wird immer in einen Block der Größe zwei geschrieben " +"und bedeutet, dass eine der Ziffern in dem Block um den angegeben Wert " +"größer als die andere sein muss. Beispielsweise bedeutet \\q{2\\minus}, dass " +"eine der Ziffern im Block um zwei größer ist als die andere, oder " +"äquivalent, dass eine Ziffer minus der anderen zwei beträgt. Die zwei " +"Ziffern können in dem Block aber beliebig verteilt sein." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2550 +msgid "" +"A division clue (e.g. \\q{3\\divide}), similarly, is always in a block of " +"size two and means that one digit divided by the other is equal to the given " +"amount." +msgstr "" +"Ein Divisionshinweis (z.B. \\q{3\\divide}) befindet sich entsprechend immer " +"in einem Block der Größe zwei und bedeutet, dass eine Ziffer geteilt durch " +"die andere identisch zu der angegebenen Zahl ist." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2550 +msgid "" +"Note that a block may contain the same digit more than once (provided the " +"identical ones are not in the same row and column). This rule is precisely " +"the opposite of the rule in Solo's \\q{Killer} mode (see \\k{solo})." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass ein Block die gleiche Ziffer mehr als einmal beinhalten " +"darf (vorausgesetzt, dass die identischen sich nicht in der gleichen Zeile " +"und Spalte befinden). Diese Regel ist genau das Gegenteil der Regel im Modus " +"\\q{Killer} von Solo (siehe \\k{solo})." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2552 +msgid "This puzzle appears in the Times under the name \\q{\\i{KenKen}}." +msgstr "Dieses Puzzle erscheint in der Times unter dem Namen \\q{\\i{KenKen}}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2555 +msgid "\\i{Keen controls}" +msgstr "\\i{Keen-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2556 +msgid "Keen controls" +msgstr "Keen-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2556 +#, no-wrap +msgid "controls, for Keen" +msgstr "Steuerung, von Keen" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2559 +msgid "Keen shares much of its control system with Solo (and Unequal)." +msgstr "Keen hat viel mit dem Steuersystem von Solo (und Unequal) gemeinsam." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2564 +msgid "" +"To play Keen, simply click the mouse in any empty square and then type a " +"digit on the keyboard to fill that square. If you make a mistake, click the " +"mouse in the incorrect square and press Space to clear it again (or use the " +"Undo feature)." +msgstr "" +"Um Keen zu spielen, klicken Sie einfach mit der Maus in ein leeres Quadrat " +"und tippen Sie dann eine Ziffer auf der Tastatur, um dieses Quadrat zu " +"füllen. Falls Sie einen Fehler gemacht haben, klicken Sie mit der Maus in " +"das fehlerhafte Quadrat und drücken Sie die Leertaste, um es wieder zu " +"leeren (oder verwenden Sie die Undo-Funktion)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2588 puzzles.but:2682 +msgid "" +"As for Solo, the cursor keys can be used in conjunction with the digit keys " +"to set numbers or pencil marks. Use the cursor keys to move a highlight " +"around the grid, and type a digit to enter it in the highlighted square. " +"Pressing return toggles the highlight into a mode in which you can enter or " +"remove pencil marks." +msgstr "" +"Wie bei Solo können die Pfeiltasten zusammen mit den Zifferntasten verwendet " +"werden, um Nummern oder Bleistiftmarkierungen zu setzen. Verwenden Sie die " +"Pfeiltasten, um eine Hervorhebung über das Gitter zu bewegen und geben Sie " +"eine Ziffer in das hervorgehobene Quadrat ein. Durch Drücken der " +"Eingabetaste schalten Sie in einen Modus um, in dem Sie statt der " +"Hervorhebung Bleistiftmarkierungen eingeben oder entfernen können." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2591 puzzles.but:2685 +msgid "" +"Pressing M will fill in a full set of pencil marks in every square that does " +"not have a main digit in it." +msgstr "" +"Durch Drücken von »M« wird ein kompletter Satz an Bleistiftmarkierungen in " +"jedes Quadrat, das noch keine Hauptziffer enthält, eingefügt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2595 +msgid "\\I{parameters, for Keen}Keen parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Keen}Keen-Parameter" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2600 puzzles.but:2698 +msgid "Grid size" +msgstr "Grid size" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2604 puzzles.but:2702 +msgid "" +"Specifies the size of the grid. Lower limit is 3; upper limit is 9 (because " +"the user interface would become more difficult with \\q{digits} bigger than " +"9!)." +msgstr "" +"Legt die Größe des Gitters fest. Die untere Grenze ist 3; die obere Grenze " +"ist 9 (da die Benutzerschnittstelle mit \\q{Ziffern} größer als 9 schwerer " +"würde!)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2611 puzzles.but:2709 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. At Unreasonable level, some " +"backtracking will be required, but the solution should still be unique. The " +"remaining levels require increasingly complex reasoning to avoid having to " +"backtrack." +msgstr "" +"Steuert die Schwierigkeit des erstellten Puzzles. In der Stufe " +"»Unreasonable« wird Rückverfolgung benötigt, die Lösung sollte aber immer " +"noch eindeutig sein. Die Stufen dazwischen benötigen zunehmend komplexe " +"Schlussfolgerungen, um Rückverfolgung zu vermeiden." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2613 +msgid "Multiplication only" +msgstr "Multiplication only" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2616 +msgid "" +"If this is enabled, all boxes will be multiplication boxes. With this rule, " +"the puzzle is known as \\q{Inshi No Heya}." +msgstr "" +"Falls dies aktiviert ist, sind alle Kästen Multiplikationskästen. Mit dieser " +"Regel ist das Puzzle als \\q{Inshi No Heya} bekannt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2618 +msgid "\\i{Towers}" +msgstr "\\i{Towers}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2620 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.towers}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.towers}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2624 +msgid "" +"You have a square grid. On each square of the grid you can build a tower, " +"with its height ranging from 1 to the size of the grid. Around the edge of " +"the grid are some numeric clues." +msgstr "" +"Sie bekommen ein Quadratgitter. In jedem Quadrat des Gitters können Sie " +"einen Turm bauen, wobei die Höhe von 1 bis zu der Gittergröße variiert. Um " +"den Rand des Gitters herum befinden sich ein paar nummerische Hinweise." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2626 +msgid "Your task is to build a tower on every square, in such a way that:" +msgstr "" +"Ihre Aufgabe besteht darin, in jedem Quadrat einen Turm zu bauen, so dass" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2628 +msgid "Each row contains every possible height of tower once" +msgstr "jede Zeile jede mögliche Höhe eines Turms einmal enthält" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2630 +msgid "Each column contains every possible height of tower once" +msgstr "jede Spalte jede mögliche Höhe eines Turms einmal enthält" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2638 +msgid "" +"Each numeric clue describes the number of towers that can be seen if you " +"look into the square from that direction, assuming that shorter towers are " +"hidden behind taller ones. For example, in a 5\\by\\.5 grid, a clue marked " +"\\q{5} indicates that the five tower heights must appear in increasing order " +"(otherwise you would not be able to see all five towers), whereas a clue " +"marked \\q{1} indicates that the tallest tower (the one marked 5) must come " +"first." +msgstr "" +"jeder numerische Hinweis die Anzahl der Türme beschreibt, die gesehen " +"werden, wenn das Quadrat von dieser Seite aus betrachtet wird, wobei " +"angenommen wird, dass niedriegere Türme hinter größeren Türmen versteckt " +"sind. In einem 5\\by\\.5-Gitter bedeutet ein Hinweis \\q{5}, dass die fünf " +"Türme in ansteigender Größe auftauchen müssen (andernfalls könnten nicht " +"alle fünf Türme gesehen werden), während ein Hinweis \\q{1} anzeigt, dass " +"der höchste Turm (der mit 5 markiert ist) als erstes kommen muss." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2642 +msgid "" +"In harder or larger puzzles, some towers will be specified for you as well " +"as the clues round the edge, and some edge clues may be missing." +msgstr "" +"In schwierigeren oder größeren Puzzlen werden neben den Hinweisen an den " +"Seiten auch einige Türme spezifiziert und einige Hinweise an den Rändern " +"könnten fehlen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2645 +msgid "" +"This puzzle appears on the web under various names, particularly " +"\\q{\\i{Skyscrapers}}, but I don't know who first invented it." +msgstr "" +"Das Puzzle erscheint im Web unter verschiedenen Namen, insbesondere " +"\\q{\\i{Skyscrapers}}, aber ich weiß nicht, wer es erfunden hat." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2648 +msgid "\\i{Towers controls}" +msgstr "\\i{Towers-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2649 +msgid "Towers controls" +msgstr "Towers-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2649 +#, no-wrap +msgid "controls, for Towers" +msgstr "Steuerung, von Towers" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2652 +msgid "Towers shares much of its control system with Solo, Unequal and Keen." +msgstr "" +"Towers hat viel mit dem Steuersystem von Solo, Unequal und Keen gemeinsam." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2658 +msgid "" +"To play Towers, simply click the mouse in any empty square and then type a " +"digit on the keyboard to fill that square with a tower of the given height. " +"If you make a mistake, click the mouse in the incorrect square and press " +"Space to clear it again (or use the Undo feature)." +msgstr "" +"Um Towers zu spielen, klicken Sie einfach mit der Maus in ein leeres Quadrat " +"und tippen Sie dann eine Ziffer auf der Tastatur, um dieses Quadrat mit " +"einem Turm dieser Höhe zu füllen. Falls Sie einen Fehler gemacht haben, " +"klicken Sie mit der Maus in das fehlerhafte Quadrat und drücken Sie die " +"Leertaste, um es wieder zu leeren (oder verwenden Sie die Undo-Funktion)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2663 +msgid "" +"If you \\e{right}-click in a square and then type a number, that number will " +"be entered in the square as a \\q{pencil mark}. You can have pencil marks " +"for multiple numbers in the same square. A square containing a tower cannot " +"also contain pencil marks." +msgstr "" +"Falls Sie in ein Quadrat \\e{rechts-}klicken und dann eine Zahl tippen, wird " +"diese Zahl im Quadrat als \\q{Bleistiftmarkierung} eingetragen. Sie können " +"Bleistiftmarkierungen für mehrere Zahlen im gleichen Quadrat vornehmen. " +"Quadrate, in denen sich ein Turm befindet können nicht auch gleichzeitig " +"über Bleistiftmarkierungen verfügen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2689 +msgid "" +"Left-clicking a clue will mark it as done (grey it out), or unmark it if it " +"is already marked. Holding Control or Shift and pressing an arrow key " +"likewise marks any clue in the given direction." +msgstr "" +"Durch Linksklick auf einen Hinweis wird dieser als erledigt markiert " +"(ausgegraut) oder die Markierung entfernt, falls er bereits markiert ist. " +"Durch Drücken von Strg oder Umschalten und den Pfeiltasten wird entsprechend " +"ein Hinweis in der angegebenen Richtung markiert." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2693 +msgid "\\I{parameters, for Towers}Towers parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Towers}Towers-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2712 +msgid "\\i{Singles}" +msgstr "\\i{Singles}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2714 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.singles}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.singles}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2718 +msgid "" +"You have a grid of white squares, all of which contain numbers. Your task is " +"to colour some of the squares black (removing the number) so as to satisfy " +"all of the following conditions:" +msgstr "" +"Sie bekommen ein Gitter aus weißen Quadraten, das alle Zahlen enthält. Ihre " +"Aufgabe besteht darin, einige davon schwarz zu färben (und damit die Zahl zu " +"entfernen), so dass die folgenden Bedingungen alle erfüllt sind:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2720 +msgid "No number occurs more than once in any row or column." +msgstr "Keine Zahl erscheint mehr als einmal in einer Spalte oder Zeile." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2723 +msgid "" +"No black square is horizontally or vertically adjacent to any other black " +"square." +msgstr "" +"Kein schwarzes Quadrat ist horizontal oder vertikal zu einem anderen " +"schwarzen Quadrat benachbart." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2726 +msgid "" +"The remaining white squares must all form one contiguous region (connected " +"by edges, not just touching at corners)." +msgstr "" +"Die verbleibenden weißen Quadrate müssen alle eine kontinuierliche Region " +"bilden (verbunden über Kanten, nicht nur Berührungen an Ecken)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2729 +msgid "" +"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-hitori} who call it " +"\\i{Hitori}." +msgstr "" +"Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Nikoli} \\k{nikoli-hitori}, die es " +"\\i{Hitori} nannten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2731 +msgid "Singles was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "Singles ist ein Beitrag von James Harvey zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2735 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.com/en/puzzles/hitori.html}\\cw{http://www.nikoli.com/" +"en/puzzles/hitori.html} (beware of Flash)" +msgstr "\\W{http://www.nikoli.com/en/puzzles/hitori.html}\\cw{http://www.nikoli.com/en/puzzles/hitori.html} (Achtung Flash)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2737 +msgid "\\i{Singles controls}" +msgstr "\\i{Singles-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2738 +msgid "Singles controls" +msgstr "Singles-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2738 +#, no-wrap +msgid "controls, for Singles" +msgstr "Steuerung, von Singles" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2743 +msgid "" +"Left-clicking on an empty square will colour it black; left-clicking again " +"will restore the number. Right-clicking will add a circle (useful for " +"indicating that a cell is definitely not black)." +msgstr "" +"Durch Linksklick auf ein leeres Quadrat wird es schwarz gefärbt; durch " +"erneuten Linksklick wird die Zahl wieder angezeigt. Rechtsklick ergänzt " +"einen Kreis (nützlich um anzuzeigen, dass eine Zelle definitiv nicht schwarz " +"ist)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2747 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid. Pressing the " +"return or space keys will turn a square black or add a circle respectively, " +"and pressing the key again will restore the number or remove the circle." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich auf dem Gitter zu " +"bewegen. Durch Drücken der Eingabe- oder Leertaste wird ein Quadrat schwarz " +"gefärbt oder respektive ein Kreis hinzugefügt und durch erneutes Drücken der " +"Taste wird wieder die Zahl gezeigt oder der Kreis entfernt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2751 +msgid "\\I{parameters, for Singles}Singles parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Singles}Singles-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2762 puzzles.but:3131 puzzles.but:3178 +msgid "Controls the difficulty of the generated puzzle." +msgstr "Steuert die Schwierigkeit des erstellten Puzzles." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2765 +msgid "\\i{Magnets}" +msgstr "\\i{Magnets}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2767 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.magnets}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.magnets}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2774 +msgid "" +"A rectangular grid has been filled with a mixture of magnets (that is, " +"dominoes with one positive end and one negative end) and blank dominoes " +"(that is, dominoes with two neutral poles). These dominoes are initially " +"only seen in silhouette. Around the grid are placed a number of clues " +"indicating the number of positive and negative poles contained in certain " +"columns and rows." +msgstr "" +"Ein rechteckiges Gitter wurde mit einer Mischung von Magneten (d.h. Dominos " +"mit einem positiven und einem negativen Ende) und leeren Dominos (d.h. " +"Dominos mit zwei neutralen Polen) gefüllt. Diese Dominos sind anfangs nur " +"als Silhouette sichtbar. Um das Gitter herum werden eine Reihe von Hinweisen " +"platziert, die die Anzahl an positiven und negativen Polen in bestimmten " +"Zeilen und Spalten angeben." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2779 +msgid "" +"Your aim is to correctly place the magnets and blank dominoes such that all " +"the clues are satisfied, with the additional constraint that no two similar " +"magnetic poles may be orthogonally adjacent (since they repel). Neutral " +"poles do not repel, and can be adjacent to any other pole." +msgstr "" +"Ihr Ziel besteht darin, unter Beachtung aller Hinweise die Magnete und " +"leeren Dominos korrekt zu setzen. Weitere Randbedingung ist, dass zwei " +"gleiche Magnetpole nicht gegenüberliegend benachbart sein dürfen (da sie " +"sich abstoßen). Neutrale Pole stoßen sich nicht ab und können neben jedem " +"anderen Pol liegen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2781 +msgid "Credit for this puzzle goes to \\i{Janko} \\k{janko-magnets}." +msgstr "Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Janko} \\k{janko-magnets}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2783 +msgid "Magnets was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "Magnets ist ein Beitrag von James Harvey zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2786 +msgid "" +"\\W{http://www.janko.at/Raetsel/Magnete/index.htm}\\cw{http://www.janko.at/" +"Raetsel/Magnete/index.htm}" +msgstr "" +"\\W{http://www.janko.at/Raetsel/Magnete/index.htm}\\cw{http://www.janko.at/" +"Raetsel/Magnete/index.htm}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2788 +msgid "\\i{Magnets controls}" +msgstr "\\i{Magnets-Steuerung}" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2789 +msgid "Magnets controls" +msgstr "Magnets-Steuerung" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2789 +#, no-wrap +msgid "controls, for Magnets" +msgstr "Steuerung, von Magnets" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2795 +msgid "" +"Left-clicking on an empty square places a magnet at that position with the " +"positive pole on the square and the negative pole on the other half of the " +"magnet; left-clicking again reverses the polarity, and a third click removes " +"the magnet." +msgstr "" +"Durch Linksklick auf ein leeres Quadrat wird ein Magnet auf dieser Position " +"platziert, wobei der positive Pol auf dem Quadrat liegt und der negative auf " +"der anderen Hälfte des Magneten; durch erneuten Linksklick wird die " +"Polarität vertauscht. Ein dritter Linksklick entfernt den Magnet." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2800 +msgid "" +"Right-clicking on an empty square places a blank domino there. Right-" +"clicking again places two question marks on the domino, signifying \\q{this " +"cannot be blank} (which can be useful to note deductions while solving), and " +"right-clicking again empties the domino." +msgstr "" +"Rechtsklick auf ein leeres Quadrat platziert dort einen Domino. Ein erneuter " +"Rechtsklick platziert dort zwei Fragezeichen, die signalisieren, dass " +"\\q{dies nicht leer sein kann} (das kann ein hilfreicher Hinweis während des " +"Lösens sein) und ein weiterer Rechtsklick leert das Domino wieder." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2803 puzzles.but:3116 +msgid "" +"Left-clicking a clue will mark it as done (grey it out), or unmark it if it " +"is already marked." +msgstr "" +"Durch Linksklick auf einen Hinweis wird dieser als erledigt markiert " +"(ausgegraut) oder die Markierung entfernt, falls er bereits markiert ist." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2809 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move a cursor around the grid. Pressing " +"the return key will lay a domino with a positive pole at that position; " +"pressing again reverses the polarity and then removes the domino, as with " +"left-clicking. Using the space bar allows placement of blank dominoes and " +"cannot-be-blank hints, as for right-clicking." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um den Cursor über das Gitter zu " +"bewegen. Durch Drücken der Eingabetaste wird ein Domino mit einem positiven " +"Pol an dieser Position abgelegt; durch erneutes Drücken wird die Polarität " +"umgedreht und entfernt dann das Domino, wie beim Linksklick. Durch Drücken " +"der Eingabetaste wird, wie beim Rechtklick, ein leeres Domino platziert und " +"das Feld als nicht leer/sicher belegt markiert." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2813 +msgid "\\I{parameters, for Magnets}Magnets parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Magnets}Magnets-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2821 +msgid "" +"Size of grid in squares. There will be half \\e{Width} \\by \\e{Height} " +"dominoes in the grid: if this number is odd then one square will be blank." +msgstr "" +"Größe des Gitters in Quadraten. Es gibt 0.5 \\by \\e{Width} \\by \\e{Height} " +"Dominos pro Gitter: Falls diese Zahl ungerade ist, bleibt ein Quadrat leer." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2827 +msgid "(Grids with at least one odd dimension tend to be easier to solve.)" +msgstr "" +"(Gitter mit mindestens einer ungeraden Dimension sind tendenziell leichter " +"zu lösen.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2833 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. At Tricky level, you are " +"required to make more deductions about empty dominoes and row/column counts." +msgstr "" +"Steuert die Schwierigkeit des erstellten Puzzles. Auf der Stufe »Tricky« " +"müssen Sie schwierigere Schlussfolgerungen über leere Dominos und Anzahl von " +"Spalten/Zeilen machen." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2835 +msgid "Strip clues" +msgstr "Strip clues" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2838 +msgid "" +"If true, some of the clues around the grid are removed at generation time, " +"making the puzzle more difficult." +msgstr "" +"Falls wahr, werden zum Erstellzeitpunkt einige der Hinweise im Gitter " +"entfernt, wodurch das Puzzle schwieriger wird." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2841 +msgid "\\i{Signpost}" +msgstr "\\i{Signpost}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2843 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.signpost}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.signpost}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2853 +msgid "" +"You have a grid of squares; each square (except the last one) contains an " +"arrow, and some squares also contain numbers. Your job is to connect the " +"squares to form a continuous list of numbers starting at 1 and linked in the " +"direction of the arrows \\dash so the arrow inside the square with the " +"number 1 will point to the square containing the number 2, which will point " +"to the square containing the number 3, etc. Each square can be any distance " +"away from the previous one, as long as it is somewhere in the direction of " +"the arrow." +msgstr "" +"Sie haben ein Gitter von Quadraten. Jedes Quadrat (außer dem letzten) " +"enthält einen Pfeil und einige Quadrate enthalten Zahlen. Ihre Aufgabe " +"besteht darin, die Quadrate zu verbinden, um eine fortlaufende Liste von " +"Zahlen, beginnend mit 1 und verbunden in der Richtung der Pfeile, zu " +"erstellen, so dass der Pfeil innerhalb des Quadrats mit der Zahl 1 auf das " +"Quadrat mit der Nummer 2 zeigt, das wiederum auf das Quadrat mit der Zahl 3 " +"zeigt usw. Jedes Quadrat kann eine beliebige Distanz vom vorherigen entfernt " +"sein, solange es irgendwo in der Richtung des Pfeils liegt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2856 +msgid "" +"By convention the first and last numbers are shown; one or more interim " +"numbers may also appear at the beginning." +msgstr "" +"Konventionsgemäß werden die erste und die letzte Zahl angezeigt. Anfangs mag " +"auch eine oder mehrere Zahlen in der Mitte erscheinen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2859 +msgid "" +"Credit for this puzzle goes to \\i{Janko} \\k{janko-arrowpath}, who call it " +"\\q{Pfeilpfad} (\\q{arrow path})." +msgstr "" +"Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Janko} \\k{janko-arrowpath}, der es " +"\\i{Pfeilpfad} nannte." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2861 +msgid "Signpost was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "Signpost ist ein Beitrag von James Harvey zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2864 +msgid "" +"\\W{http://janko.at/Raetsel/Pfeilpfad/index.htm}\\cw{http://janko.at/Raetsel/" +"Pfeilpfad/index.htm}" +msgstr "" +"\\W{http://janko.at/Raetsel/Pfeilpfad/index.htm}\\cw{http://janko.at/Raetsel/" +"Pfeilpfad/index.htm}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2866 +msgid "\\I{controls, for Signpost}Signpost controls" +msgstr "\\I{Steuerung, von Signpost}Signpost-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2871 +msgid "" +"To play Signpost, you connect squares together by dragging from one square " +"to another, indicating that they are adjacent in the sequence. Drag with the " +"left button from a square to its successor, or with the right button from a " +"square to its predecessor." +msgstr "" +"Um Signpost zu spielen, verbinden Sie Quadrate, indem Sie von einem Quadrat " +"zu einem anderen ziehen und damit anzeigen, dass sie aufeinander folgen. " +"Ziehen Sie mit dem linken Knopf von einem Quadrat zu seinem Nachfolger oder " +"mit dem rechten Knopf von einem Quadrat zu seinem Vorgänger." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2879 +msgid "" +"If you connect together two squares in this way and one of them has a number " +"in it, the appropriate number will appear in the other square. If you " +"connect two non-numbered squares, they will be assigned temporary algebraic " +"labels: on the first occasion, they will be labelled \\cq{a} and \\cq{a+1}, " +"and then \\cq{b} and \\cq{b+1}, and so on. Connecting more squares on to the " +"ends of such a chain will cause them all to be labelled with the same letter." +msgstr "" +"Falls Sie zwei Quadrate auf diese Art verbinden und eines eine Zahl enthält, " +"wird die entsprechende Zahl im anderen Quadrat auftauchen. Falls Sie zwei " +"Quadrate ohne Zahl verbinden, erhalten Sie temporäre algebraische " +"Bezeichnungen: Beim ersten Auftreten werden sie mit \\cq{a} und \\cq{a+1} " +"und dann mit \\cq{b} und \\cq{b+1} und so weiter benannt. Werden weitere " +"Quadrate am Ende solch einer Kette verbunden, so werden sie alle mit dem " +"gleichen Buchstaben bezeichnet." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2882 +msgid "" +"When you left-click or right-click in a square, the legal squares to connect " +"it to will be shown." +msgstr "" +"Wenn Sie auf ein Quadrat links oder rechts klicken, werden die Quadrate, zu " +"denen eine gültige Verbindung möglich ist, angezeigt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2888 +msgid "" +"The arrow in each square starts off black, and goes grey once you connect " +"the square to its successor. Also, each square which needs a predecessor has " +"a small dot in the bottom left corner, which vanishes once you link a square " +"to it. So your aim is always to connect a square with a black arrow to a " +"square with a dot." +msgstr "" +"Der Pfeil in jedem Quadrat ist anfänglich schwarz und färbt sich in grau um, " +"wenn Sie das Quadrat mit seinem Nachfolger verbinden. Auch hat jedes " +"Quadrat, das einen Vorgänger benötigt, einen kleinen Punkt in der linken " +"unteren Ecke, der beim Verbinden eines Quadrats damit verschwindet. Daher " +"besteht Ihr Ziel darin, immer ein Quadrat mit einem schwarzen Pfeil mit " +"einem Quadrat mit einem Punkt zu verbinden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2892 +msgid "" +"To remove any links for a particular square (both incoming and outgoing), " +"left-drag it off the grid. To remove a whole chain, right-drag any square in " +"the chain off the grid." +msgstr "" +"Um irgend eine Verbindung für ein bestimmtes Quadrat zu entfernen (sowohl " +"eingehende als auch ausgehende), ziehen Sie es mit der linken Maustaste vom " +"Gitter. Um eine ganze Kette zu entfernen, ziehen Sie ein beliebiges Quadrat " +"aus der Kette mit der rechten Maustaste vom Gitter." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2899 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid squares and lines. " +"Pressing the return key when over a square starts a link operation, and " +"pressing the return key again over a square will finish the link, if " +"allowable. Pressing the space bar over a square will show the other squares " +"pointing to it, and allow you to form a backward link, and pressing the " +"space bar again cancels this." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich auf den Gitterquadraten " +"und -linen zu bewegen. Durch Drücken der Eingabetaste über einem Quadrat " +"wird eine Verbindungsoperation begonnen und durch Drücken der Eingabe über " +"einem Quadrat wird die Verbindung beendet, falls erlaubt. Durch Drücken der " +"Leertaste über einem Quadrat werden die anderen Quadrate, die darauf zeigen, " +"anzeigen und es Ihnen erlauben, eine Rückwärtsverbindung auszulösen. " +"Erneutes Drücken der Leertaste bricht dies ab." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2903 +msgid "\\I{parameters, for Signpost}Signpost parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Signpost}Signpost-Parameter" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2912 +msgid "Force start/end to corners" +msgstr "Force start/end to corners" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2916 +msgid "" +"If true, the start and end squares are always placed in opposite corners " +"(the start at the top left, and the end at the bottom right). If false the " +"start and end squares are placed randomly (although always both shown)." +msgstr "" +"Falls wahr, wird das Anfangs- und das Endquadrat immer in gegenüberliegenden " +"Ecken platziert (der Anfang links oben und das Ende rechts unten). Falls " +"falsch, werden das Anfangs- und Endquadrat zufällig platziert (allerdings " +"werden beide immer angezeigt)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2918 +msgid "\\i{Range}" +msgstr "\\i{Range}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2920 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.range}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.range}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2924 +msgid "" +"You have a grid of squares; some squares contain numbers. Your job is to " +"colour some of the squares black, such that several criteria are satisfied:" +msgstr "" +"Sie bekommen ein Gitter aus Quadraten, davon enthalten einige Zahlen. Ihre " +"Aufgabe besteht darin, einige davon schwarz zu färben, so dass mehrere " +"Bedingungen erfüllt sind:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2926 +msgid "no square with a number is coloured black." +msgstr "Kein Quadrat mit einer Zahl ist schwarz gefärbt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2928 +msgid "no two black squares are adjacent (horizontally or vertically)." +msgstr "" +"Keine zwei schwarzen Quadrate befinden sich (horizontal oder vertikal) " +"nebeneinander." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2931 +msgid "" +"for any two white squares, there is a path between them using only white " +"squares." +msgstr "" +"Für jeweils zwei weiße Quadrate befindet sich ein Pfad zwischen ihnen, der " +"nur weiße Quadrate verwendet." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2937 +msgid "" +"for each square with a number, that number denotes the total number of white " +"squares reachable from that square going in a straight line in any " +"horizontal or vertical direction until hitting a wall or a black square; the " +"square with the number is included in the total (once)." +msgstr "" +"In jedem Quadrat mit einer Zahl gibt diese die Anzahl an weißen Quadraten, " +"die von diesem Quadrat in jeder geraden (horizontalen oder vertikalen) " +"Richtung erreicht werden können, an, nach der entweder eine Mauer oder ein " +"schwarzes Quadrat erreicht wird. Das Quadrat mit der Nummer ist in der Summe " +"(einmal) enthalten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2943 +msgid "" +"For instance, a square containing the number one must have four black " +"squares as its neighbours by the last criterion; but then it's impossible " +"for it to be connected to any outside white square, which violates the " +"second to last criterion. So no square will contain the number one." +msgstr "" +"Beispielsweise muss ein Quadrat mit der Zahl eins gemäß dem letzten " +"Kriterium vier schwarze Blöcke als Nachbar haben, allerdings ist es dann " +"unmöglich, dieses Quadrat mit einem außenstehenden weißen Quadrat zu " +"verbinden, womit das zweitletzte Kriterium verletzt wird. Daher wird in " +"keinem Quadrat die Zahl eins auftauchen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2947 +msgid "" +"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli}, who have variously called it " +"\\q{Kurodoko}, \\q{Kuromasu} or \\q{Where is Black Cells}. \\k{nikoli-" +"range}." +msgstr "" +"Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Nikoli}, die es verschieden benannt " +"haben: \\q{Kurodoko}, \\q{Kuromasu} oder \\q{Where is Black Cells}. " +"\\k{nikoli-range}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2949 +msgid "Range was contributed to this collection by Jonas K\\u00F6{oe}lker." +msgstr "Range ist ein Beitrag von Jonas K\\u00F6{oe}lker zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2952 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/where_is_black_cells.html}\\cw{http://" +"www.nikoli.co.jp/en/puzzles/where_is_black_cells.html}" +msgstr "\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/where_is_black_cells.html}\\cw{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/where_is_black_cells.html}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2954 +msgid "\\I{controls, for Range}Range controls" +msgstr "\\I{Steuerung, von Range}Range-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2960 +msgid "" +"Click with the left button to paint a square black, or with the right button " +"to mark a square with a dot to indicate that you are sure it should \\e{not} " +"be painted black. Repeated clicking with either button will cycle the square " +"through the three possible states (filled, dotted or empty) in opposite " +"directions." +msgstr "" +"Durch einen Klick mit der linken Taste färben Sie ein Quadrat schwarz, oder " +"mit der rechten Taste markieren Sie das Quadrat mit einem Punkt, um " +"anzuzeigen, dass Sie sich sicher sind, dass es \\e{nicht} schwarz gefärbt " +"werden soll. Erneutes Klicken mit einem der beiden Tasten wird das Quadrat " +"zyklisch durch die drei möglichen Zustände (gefüllt, mit Punkt oder leer) in " +"gegenläufigen Richtungen bringen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2966 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid squares. Pressing " +"Return does the same as clicking with the left button, while pressing Space " +"does the same as a right button click. Moving with the cursor keys while " +"holding Shift will place dots in all squares that are moved through." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich auf dem Gitter zu " +"bewegen. Drücken der Eingabetaste bewirkt das Gleiche wie die linke Taste, " +"während die Leertaste das Gleiche wie die rechte Taste durchführt. Bewegen " +"mit den Pfeiltasten während Umschalten gehalten ist wird Punkte in alle " +"überstriffenen Quadrate setzen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2971 +msgid "\\I{parameters, for Range}Range parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Range}Range-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2980 +msgid "\\i{Pearl}" +msgstr "\\i{Pearl}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2982 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.pearl}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.pearl}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2990 +msgid "" +"You have a grid of squares. Your job is to draw lines between the centres of " +"horizontally or vertically adjacent squares, so that the lines form a single " +"closed loop. In the resulting grid, some of the squares that the loop passes " +"through will contain corners, and some will be straight horizontal or " +"vertical lines. (And some squares can be completely empty \\dash the loop " +"doesn't have to pass through every square.)" +msgstr "" +"Sie haben ein Gitter von Quadraten. Ihre Aufgabe besteht darin, Linien " +"zwischen den Zentren von horizontal oder vertkal benachbarten Quadraten zu " +"zeichnen, so dass die Linien eine einzige, geschlossene Schleife bilden. In " +"dem entstehenden Gitter werden einige Quadrate, durch die die Schleife " +"läuft, Ecken enthalten und andere werden durchgehende horizontale oder " +"vertikale Linien enthalten. (Und einige Quadrate werden komplett leer sein " +"\\dash die Schleife muss nicht durch jedes Quadrat laufen.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2993 +msgid "" +"Some of the squares contain black and white circles, which are clues that " +"the loop must satisfy." +msgstr "" +"Einige der Quadrate enthalten schwarze oder weiße Kreise. Dies sind " +"Hinweise, die die Schleife berücksichtigen muss." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2996 +msgid "" +"A black circle in a square indicates that that square is a corner, but " +"neither of the squares adjacent to it in the loop is also a corner." +msgstr "" +"Ein schwarzer Kreis in einem Quadrat zeigt an, dass dieses Quadrat eine Ecke " +"darstellt, dass aber keiner der benachbarten Quadrate in der Schleife auch " +"eine Ecke ist." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2999 +msgid "" +"A white circle indicates that the square is a straight edge, but \\e{at " +"least one} of the squares adjacent to it in the loop is a corner." +msgstr "" +"Ein weißer Kreis zeigt an, dass das Quadrat eine gerade Kante darstellt, " +"aber \\e{mindestens eins} der benachbarten Quadrate in der Schleife eine " +"Ecke ist." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3004 +msgid "" +"(In both cases, the clue only constrains the two squares adjacent \\e{in the " +"loop}, that is, the squares that the loop passes into after leaving the clue " +"square. The squares that are only adjacent \\e{in the grid} are not " +"constrained.)" +msgstr "" +"(In beiden Fällen beschränkt der Hinweis nur die zwei Quadrate, die \\e{in " +"der Schleife} benachbart sind, d.h. die Quadrate, durch die die Schleife " +"läuft, nachdem sie das Hinweisquadrat verlässt. Die Quadrate, die nur \\e{im " +"Gitter} benachbart sind, sind nicht eingeschränkt.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3007 +msgid "" +"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli}, who call it \\q{Masyu}. " +"\\k{nikoli-pearl}" +msgstr "" +"Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Nikoli}, die es \\q{Masyu} nennen. " +"\\k{nikoli-pearl}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3009 +msgid "Thanks to James Harvey for assistance with the implementation." +msgstr "Dank an James Harvey für Hilfe bei der Implementierung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3013 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/masyu.html}\\cw{http://www.nikoli.co." +"jp/en/puzzles/masyu.html} (beware of Flash)" +msgstr "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/masyu.html}\\cw{http://www.nikoli.co." +"jp/en/puzzles/masyu.html} (Achtung Flash)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3015 +msgid "\\I{controls, for Pearl}Pearl controls" +msgstr "\\I{Steuerung, von Pearl}Pearl-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3018 +msgid "" +"Click with the left button on a grid edge to draw a segment of the loop " +"through that edge, or to remove a segment once it is drawn." +msgstr "" +"Klicken Sie mit der linke Maustaste auf eine Gitterkante, um einen Abschnitt " +"der Schleife durch diese Kante zu zeichnen oder ein Segment zu entfernen, " +"sobald es gezeichnet wurde." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3023 +msgid "" +"Drag with the left button through a series of squares to draw more than one " +"segment of the loop in one go. Alternatively, drag over an existing part of " +"the loop to undraw it, or to undraw part of it and then go in a different " +"direction." +msgstr "" +"Ziehen Sie mit der linken Maustaste durch eine Reihe von Quadraten, um mehr " +"als einen Abschnitt der Schleife auf einmal zu zeichnen. Alternativ ziehen " +"Sie über einen bestehenden Teil der Schleife, um die Zeichnung zu entfernen " +"oder einen Teil zu entfernen und in eine neue Richtung zu zeichnen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3029 +msgid "" +"Click with the right button on a grid edge to mark it with a cross, " +"indicating that you are sure the loop does not go through that edge. (For " +"instance, if you have decided which of the squares adjacent to a white clue " +"has to be a corner, but don't yet know which way the corner turns, you might " +"mark the one way it \\e{can't} go with a cross.)" +msgstr "" +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf eine Gitterkante, um sie mit einem " +"Kreuz zu markieren, womit Sie anzeigen, dass Sie sich sicher sind, dass die " +"Schleife nicht durch diese Kante geht. (Falls Sie sich beispielsweise " +"entschieden haben, welches der benachbarten Quadrate von einem weißen " +"Hinweis eine Ecke sein muss, Sie aber noch nicht wissen, in welche Richtung " +"die Ecke orientiert ist, können Sie die Richtung, in die sie \\e{nicht} " +"gehen kann, mit einem Kreuz markieren.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3035 +msgid "" +"Alternatively, use the cursor keys to move the cursor. Use the Enter key to " +"begin and end keyboard \\q{drag} operations. Use the Space, Escape or " +"Backspace keys to cancel the drag. Or, hold Control while dragging with the " +"cursor keys to toggle segments as you move between squares." +msgstr "" +"Sie können alternativ die Pfeiltasten zur Bewegung des Cursors benutzen. Um " +"»Ziehen«-Aktionen per Tastatur zu beginnen oder zu beenden, drücken Sie auf " +"die Eingabetaste. Mit der Leertaste, Escape oder Rückschritt brechen Sie das " +"Ziehen ab. Oder halten Sie Strg, während Sie mit den Pfeiltasten ziehen, um " +"Segmente umzuschalten, während Sie sich zwischen Quadraten bewegen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3038 +msgid "" +"Pressing Control-Shift-arrowkey or Shift-arrowkey simulates a left or right " +"click, respectively, on the edge in the direction of the key." +msgstr "" +"Durch Drücken von Strg-Umschalt-Pfeiltaste oder Umschalt-Pfeiltaste wird ein " +"Rechts- bzw. ein Linksklick an der Kante in der Richtung der Pfeiltaste " +"simuliert." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3042 +msgid "\\I{parameters, for Pearl}Pearl parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Pearl}Pearl-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3047 +msgid "\\i{Undead}" +msgstr "\\i{Undead}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3049 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.undead}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.undead}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3053 +msgid "" +"You are given a grid of squares, some of which contain diagonal mirrors. " +"Every square which is not a mirror must be filled with one of three types of " +"undead monster: a ghost, a vampire, or a zombie." +msgstr "" +"Sie bekommen ein Gitter von Quadraten, von denen einige diagonale Spiegel " +"enthalten. Jedes Quadrat, das kein Spiegel ist, muss mit einer von drei " +"Arten von untoten Monstern gefüllt werden: einem Geist, einem Vampir oder " +"einem Zombie." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3058 +msgid "" +"Vampires can be seen directly, but are invisible when reflected in mirrors. " +"Ghosts are the opposite way round: they can be seen in mirrors, but are " +"invisible when looked at directly. Zombies are visible by any means." +msgstr "" +"Vampire können direkt gesehen werden, sind aber beim Spiegeln im Spiegel " +"unsichtbar. Bei Geistern ist es genau andersherum: sie können in Spiegeln " +"gesehen werden, aber sind beim direkten Anschauen unsichtbar. Zombies sind " +"auf beide Arten sichtbar." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3066 +msgid "" +"You are also told the total number of each type of monster in the grid. Also " +"around the edge of the grid are written numbers, which indicate how many " +"monsters can be seen if you look into the grid along a row or column " +"starting from that position. (The diagonal mirrors are reflective on both " +"sides. If your reflected line of sight crosses the same monster more than " +"once, the number will count it each time it is visible, not just once.)" +msgstr "" +"Ihnen wird auch die Gesamtanzahl von jeder Art von Monster im Gitter " +"mitgeteilt. Auch entlang der Ecken des Gitters sind Zahlen geschrieben, die " +"angeben, wie viele Monster gesehen werden können, falls Sie in das Gitter " +"entlang einer Spalte oder Zeile, beginnend von dieser Position, schauen. " +"(Die diagonalen Spiegel reflektieren nach beiden Seiten. Falls Ihre " +"reflektierte Sichtlinie das selbe Monster mehr als einmal kreuzt, wird es in " +"der Zahl jedes Mal gezählt, wenn es sichtbar ist, nicht nur einmal.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3069 +msgid "" +"This puzzle type was invented by David Millar, under the name \\q{Haunted " +"Mirror Maze}. See \\k{janko-undead} for more details." +msgstr "" +"Dieses Puzzle wurde von David Millar unter dem Namen \\q{Haunted Mirror " +"Maze} erfunden. Siehe \\k{janko-undead} für weitere Details." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3071 +msgid "Undead was contributed to this collection by Steffen Bauer." +msgstr "Unruly ist ein Beitrag von Steffen Bauer zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3074 +msgid "" +"\\W{http://www.janko.at/Raetsel/Spukschloss/index.htm}\\cw{http://www.janko." +"at/Raetsel/Spukschloss/index.htm}" +msgstr "" +"\\W{http://www.janko.at/Raetsel/Spukschloss/index.htm}\\cw{http://www.janko." +"at/Raetsel/Spukschloss/index.htm}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3076 +msgid "\\I{controls, for Undead}Undead controls" +msgstr "\\I{Steuerung, von Undead}Undead-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3078 +msgid "Undead has a similar control system to Solo, Unequal and Keen." +msgstr "Undead hat ein ähnliches Steuersystem wie Solo, Unequal und Keen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3084 +msgid "" +"To play Undead, click the mouse in any empty square and then type a letter " +"on the keyboard indicating the type of monster: \\q{G} for a ghost, \\q{V} " +"for a vampire, or \\q{Z} for a zombie. If you make a mistake, click the " +"mouse in the incorrect square and press Space to clear it again (or use the " +"Undo feature)." +msgstr "" +"Um Undead zu spielen, klicken Sie mit der Maus in ein leeres Quadrat und " +"geben dann auf der Tastatur einen Buchstaben ein, der die Art des Monsters " +"anzeigt: \\q{G} für einen Geist, \\q{V} für einen Vampir oder \\q{Z} für " +"einen Zombie. Falls Sie einen Fehler machen, klicken Sie mit der Maus in das " +"fehlerhafte Quadrat und drücken die Leertaste, um das Quadrat wieder zu " +"bereinigen (oder verwenden Sie die Funktion »Undo«)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3090 +msgid "" +"If you \\e{right}-click in a square and then type a letter, the " +"corresponding monster will be shown in reduced size in that square, as a " +"\\q{pencil mark}. You can have pencil marks for multiple monsters in the " +"same square. A square containing a full-size monster cannot also contain " +"pencil marks." +msgstr "" +"Falls Sie \\e{rechts} in ein Quadrat klicken und dann einen Buchstaben " +"eingeben, wird das entsprechende Monster als \\q{Bleistiftmarkierung} in " +"einer reduzierten Größe in diesem Quadrat angezeigt. Sie können " +"Bleistiftmarkierungen für mehrere Monster im gleichen Quadrat vornehmen. Ein " +"Quadrat, das ein komplettes Monster enthält, kann nicht gleichzeitig auch " +"Bleistiftmarkierungen enthalten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3096 +msgid "" +"The game pays no attention to pencil marks, so exactly what you use them for " +"is up to you: you can use them as reminders that a particular square needs " +"to be re-examined once you know more about a particular monster, or you can " +"use them as lists of the possible monster in a given square, or anything " +"else you feel like." +msgstr "" +"Das Spiel berücksichtigt Bleistiftmarkierungen überhaupt nicht. Daher steht " +"Ihnen frei, sie beliebig zu verwenden: Sie können Sie als Erinnerungsstütze " +"verwenden, dass ein Quadrat noch einmal genau untersucht werden muss, wenn " +"Sie mehr über ein bestimmtes Monster wissen, oder Sie können Sie als Liste " +"möglicher Monster in einem bestimmten Quadrat verwenden, oder für etwas " +"anderes nach Ihrer Wahl." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3099 +msgid "" +"To erase a single pencil mark, right-click in the square and type the same " +"letter again." +msgstr "" +"Um eine Bleistiftmarkierung zu löschen, klicken Sie rechts in ein Quadrat " +"und geben den gleichen Buchstaben erneut ein." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3103 +msgid "" +"All pencil marks in a square are erased when you left-click and type a " +"monster letter, or when you left-click and press Space. Right-clicking and " +"pressing space will also erase pencil marks." +msgstr "" +"Alle Bleistiftmarkierungen in einem Quadrat werden gelöscht, wenn Sie " +"linksklicken und einen Monsterbuchstaben eingeben oder wenn Sie linksklicken " +"und die Leertaste drücken. Auch Rechtsklicken und Drücken der Leertaste wird " +"die Bleistiftmarkierungen löschen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3109 +msgid "" +"As for Solo, the cursor keys can be used in conjunction with the letter keys " +"to place monsters or pencil marks. Use the cursor keys to move a highlight " +"around the grid, and type a monster letter to enter it in the highlighted " +"square. Pressing return toggles the highlight into a mode in which you can " +"enter or remove pencil marks." +msgstr "" +"Wie bei Solo können die Pfeiltasten zusammen mit den Buchstabentasten " +"verwendet werden, um Monster oder Bleistiftmarkierungen zu setzen. Verwenden " +"Sie die Pfeiltasten, um eine Hervorhebung über das Gitter zu bewegen und " +"geben Sie einen Monsterbuchstaben in das hervorgehobene Quadrat ein. Durch " +"Drücken der Eingabetaste schalten Sie in einen Modus um, in dem Sie statt " +"der Hervorhebung Bleistiftmarkierungen eingeben oder entfernen können." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3113 +msgid "" +"If you prefer plain letters of the alphabet to cute monster pictures, you " +"can press \\q{A} to toggle between showing the monsters as monsters or " +"showing them as letters." +msgstr "" +"Falls Sie einfache Buchstaben des Alphabets gegenüber netten Monsterbildern " +"bevorzugen, können Sie \\q{A} eingeben, um zwischen der Anzeige der Monster " +"als Monster und der Anzeige als Buchstaben umzuschalten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3120 +msgid "\\I{parameters, for Undead}Undead parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Undead}Undead-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3133 +msgid "\\i{Unruly}" +msgstr "\\i{Unruly}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3135 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.unruly}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.unruly}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3141 +msgid "" +"You are given a grid of squares, which you must colour either black or " +"white. Some squares are provided as clues; the rest are left for you to fill " +"in. Each row and column must contain the same number of black and white " +"squares, and no row or column may contain three consecutive squares of the " +"same colour." +msgstr "" +"Sie bekommen ein Gitter von Quadraten, die Sie entweder schwarz oder weiß " +"färben müssen. Einige Quadrate werden als Tipps bereitgestellt, der Rest " +"bleibt Ihnen zum Ausfüllen übrig. Jede Zeile und Spalte muss die gleiche " +"Anzahl an schwarzen und weißen Quadraten enthalten und in keiner Spalte oder " +"Zeile darf die gleiche Farbe in drei hintereinanderfolgenden Quadraten " +"vorkommen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3144 +msgid "" +"This puzzle type was invented by Adolfo Zanellati, under the name \\q{Tohu " +"wa Vohu}. See \\k{janko-unruly} for more details." +msgstr "" +"Dieser Puzzletyp wurde von Adolfo Zanellati unter dem Namen \\q{Tohu wa " +"Vohu} erfunden. Siehe \\k{janko-unruly} für weitere Details." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3146 +msgid "Unruly was contributed to this collection by Lennard Sprong." +msgstr "Unruly ist ein Beitrag von Lennard Sprong zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3149 +msgid "" +"\\W{http://www.janko.at/Raetsel/Tohu-Wa-Vohu/index.htm}\\cw{http://www.janko." +"at/Raetsel/Tohu-Wa-Vohu/index.htm}" +msgstr "" +"\\W{http://www.janko.at/Raetsel/Tohu-Wa-Vohu/index.htm}\\cw{http://www.janko." +"at/Raetsel/Tohu-Wa-Vohu/index.htm}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3151 +msgid "\\I{controls, for Unruly}Unruly controls" +msgstr "\\I{Steuerung, von Unruly}Unruly-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3157 +msgid "" +"To play Unruly, click the mouse in a square to change its colour. Left-" +"clicking an empty square will turn it black, and right-clicking will turn it " +"white. Keep clicking the same button to cycle through the three possible " +"states for the square. If you middle-click in a square it will be reset to " +"empty." +msgstr "" +"Um Unruly zu spielen, klicken Sie mit der Maus in ein Quadrat, um seine " +"Farbe zu ändern. Linksklicken in ein leeres Quadrat wird dieses schwarz " +"färben und Rechtsklicken wird es weiß färben. Durch erneutes Drücken des " +"gleichen Knopfes werden der Reihe nach die drei möglichen Stati für das " +"Quadrat erreicht. Falls Sie ein Quadrat Mittelklicken, wird es auf den " +"leeren Zustand zurückgesetzt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3162 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid. Pressing the " +"return or space keys will turn an empty square black or white respectively " +"(and then cycle the colours in the same way as the mouse buttons), and " +"pressing Backspace will reset a square to empty." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um sich auf dem Gitter zu " +"bewegen. Durch Drücken der Eingabe- oder Leertaste wird ein leeres Quadrat " +"schwarz oder respektive weiß gefärbt (und dann zyklisch die Farben wie bei " +"den Maustasten ändern) und durch Drücken der Rücktaste wird ein Quadrat auf " +"leer zurückgesetzt." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3166 +msgid "\\I{parameters, for Unruly}Unruly parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Unruly}Unruly-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3174 +msgid "" +"Size of grid in squares. (Note that the rules of the game require both the " +"width and height to be even numbers.)" +msgstr "" +"Größe des Gitters in Quadraten (Beachten Sie, dass die Regeln des Spiels " +"verlangen, dass sowohl die Breite als auch die Höhe gerade Zahlen sind.)" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:3180 +msgid "Unique rows and columns" +msgstr "Eindeutige Zeilen und Spalten" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3183 +msgid "" +"If enabled, no two rows are permitted to have exactly the same pattern, and " +"likewise columns. (A row and a column can match, though.)" +msgstr "" +"Falls aktiviert, dürfen keine zwei Zeilen über das gleiche Muster verfügen " +"und entsprechendes bei den Spalten. (Eine Spalte und eine Zeile können " +"allerdings übereinstimmen.)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3185 +msgid "\\i{Flood}" +msgstr "\\i{Flood}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3187 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.flood}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.flood}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3194 +msgid "" +"You are given a grid of squares, coloured at random in multiple colours. In " +"each move, you can flood-fill the top left square in a colour of your choice " +"(i.e. every square reachable from the starting square by an orthogonally " +"connected path of squares all the same colour will be filled in the new " +"colour). As you do this, more and more of the grid becomes connected to the " +"starting square." +msgstr "" +"Sie erhalten ein Gitter von Quadraten, die zufällig in mehreren Farben " +"eingefärbt sind. Bei jedem Zug können Sie durch Fluten das Quadrat in der " +"oberen linken Ecke mit einer Farbe Ihrer Wahl füllen (d.h. jedes Quadrat, das " +"vom Startquadrat durch einen orthogonal verbundenen Pfad von Quadraten der " +"gleichen Farbe verbunden ist, wird mit der neuen Farbe gefüllt). Dadurch wird " +"schrittweise mehr und mehr des Gitters mit dem Startquadrat verbunden." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3199 +msgid "" +"Your aim is to make the whole grid the same colour, in as few moves as " +"possible. The game will set a limit on the number of moves, based on running " +"its own internal solver. You win if you can make the whole grid the same " +"colour in that many moves or fewer." +msgstr "" +"Ihr Ziel besteht darin, das gesamte Gitter mit so wenig Zügen wie möglich in " +"eine Farbe zu verwandeln. Das Spiel setzt eine Grenze an Zügen, basierend auf " +"seinem internen Lösungsalgorithmus. Sie gewinnen, falls Sie das Gitter mit " +"dieser Anzahl (oder weniger) an Zügen in die gleiche Farbe umwandeln." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3202 +msgid "" +"I saw this game (with a fixed grid size, fixed number of colours, and fixed " +"move limit) at http://floodit.appspot.com (no longer accessible)." +msgstr "" +"Ich habe dieses Spiel (mit einer festen Gittergröße, festen Anzahl an Farben " +"und festen Anzahl an Zügen) unter http://floodit.appspot.com (nicht mehr " +"erreichbar) gesehen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3204 +msgid "\\I{controls, for Flood}Flood controls" +msgstr "\\I{Steuerung, für Flood}Flood-Steuerung" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3209 +msgid "" +"To play Flood, click the mouse in a square. The top left corner and " +"everything connected to it will be flood-filled with the colour of the " +"square you clicked. Clicking a square the same colour as the top left corner " +"has no effect, and therefore does not count as a move." +msgstr "" +"Um Flood zu spielen, klicken Sie mit der Maus in ein Quadrat. Die obere linke " +"Ecke und alles damit verbundene wird mit der gleichen Farbe wie das von Ihnen " +"angeklickte Quadrat geflutet. Das Klicken auf ein Quadrat mit der gleichen " +"Farbe wie die obere linke Ecke hat keinen Effekt und zählt daher nicht als " +"Spielzug." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3213 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move a cursor (outline black square) " +"around the grid. Pressing the return key will fill the top left corner in " +"the colour of the square under the cursor." +msgstr "" +"Sie können auch die Pfeiltasten verwenden, um den Cursor (ein leeres " +"schwarzes Quadrat) über das Gitter zu bewegen. Drücken der Eingabetaste " +"füllt die obere linke Ecke mit der gleichen Farbe wie das Quadrat unter dem " +"Cursor." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3217 +msgid "\\I{parameters, for Flood}Flood parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Flood}Flood-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3224 puzzles.but:3288 +msgid "Size of the grid, in squares." +msgstr "Größe des Gitters, in Quadraten." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3230 +msgid "" +"Number of colours used to fill the grid. Must be at least 3 (with two " +"colours there would only be one legal move at any stage, hence no choice to " +"make at all), and at most 10." +msgstr "" +"Anzahl an Farben, die zum Füllen des Gitters verwandt werden. Muss mindestens " +"3 sein (bei zwei Farben gäbe es bei jeder Stufe nur einen gültigen Zug und " +"somit keine zu treffende Auswahl) und höchstens 10." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:3232 +msgid "Extra moves permitted" +msgstr "Extra moves permitted" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3239 +msgid "" +"Controls the difficulty of the puzzle, by increasing the move limit. In each " +"new grid, Flood will run an internal solver to generate its own solution, " +"and then the value in this field will be added to the length of Flood's " +"solution to generate the game's move limit. So a value of 0 requires you to " +"be just as efficient as Flood's automated solver, and a larger value makes " +"it easier." +msgstr "" +"Steuert die Schwierigkeit des Puzzles durch Erhöhung der Zugbegrenzung. In " +"jedem neuen Gitter lässt Flood ein internes Lösungsprogramm laufen, um seine " +"eigene Lösung zu erstellen und dann wird der Wert in diesem Feld zu der Länge " +"der Lösung von Flood hinzuaddiert, um die Spielzugbegrenzung zu erstellen. " +"Ein Wert von 0 verlangt daher von Ihnen, so effizient wie der automatische " +"Lösungsfinder von Flood zu sein und ein größerer Wert erleichtert es." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3248 +msgid "" +"(Note that Flood's internal solver will not necessarily find the shortest " +"possible solution, though I believe it's pretty close. For a real challenge, " +"set this value to 0 and then try to solve a grid in \\e{strictly fewer} " +"moves than the limit you're given!)" +msgstr "" +"(Beachten Sie, dass das interne Lösungsprogramm von Flood nicht " +"notwendigerweise die kürzeste mögliche Lösung findet, obwohl ich annehme, " +"dass es ziemlich nahe dran ist. Für eine echte Herausforderung setzen Sie " +"diesen Wert auf 0 und versuchen dann, ein Gitter in \\e{echt weniger} Zügen " +"zu lösen, als Ihnen vorgegeben werden!)" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3250 +msgid "\\i{Tracks}" +msgstr "\\i{Tracks}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3252 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.tracks}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.tracks}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3257 +msgid "" +"You are given a grid of squares, some of which are filled with train tracks. " +"You need to complete the track from A to B so that the rows and columns " +"contain the same number of track segments as are indicated in the clues to " +"the top and right of the grid." +msgstr "" +"Sie erhalten ein Gitter von Quadraten von denen einige mit Gleisen von Zügen " +"gefüllt sind. Sie müssen die Gleise von A nach B so vervollständigen, dass " +"die Zeilen und Spalten die gleiche Anzahl von Gleissegmenten enthalten, wie " +"dies in den Hilfestellungen oben und rechts vom Gitter angegeben ist." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3260 +msgid "" +"There are only straight and 90 degree curved rails, and the track may not " +"cross itself." +msgstr "" +"Es gibt nur gerade und 90° gebogene Schienen und die Gleise dürfen sich nicht " +"selbst kreuzen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3262 +msgid "Tracks was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "Tracks ist ein Beitrag von James Harvey zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3264 +msgid "\\I{controls, for Tracks}Tracks controls" +msgstr "\\I{Steuerungen, für Tracks}Tracks-Steuerungen" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3268 +msgid "" +"Left-clicking on an edge between two squares adds a track segment between " +"the two squares. Right-clicking on an edge adds a cross on the edge, " +"indicating no track is possible there." +msgstr "" +"Durch Linksklick auf eine Kante zwischen zwei Quadraten wird ein " +"Gleissgement zwischen den zwei Quadraten hinzugefügt. Durch Rechtsklick wird " +"ein Kreuz auf der Kante hinzugefügt, das anzeigt, dass hier kein Gleis " +"möglich ist." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3273 +msgid "" +"Left-clicking in a square adds a colour indicator showing that you know the " +"square must contain a track, even if you don't know which edges it crosses " +"yet. Right-clicking in a square adds a cross indicating it contains no track " +"segment." +msgstr "" +"Durch Linksklick auf ein Quadrat wird eine Farbanzeige hinzugefügt, die " +"zeigt, dass Sie wissen, dass das Quadrat ein Gleis enthalten muss, selbst " +"wenn Sie noch nicht wissen, über welche Kante es läuft. Durch Rechtsklick in " +"ein Quadrat wird ein Kreuz hinzugefügt, das angibt, dass es kein Gleissgement " +"enthält." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3277 +msgid "" +"Left- or right-dragging between squares allows you to lay a straight line of " +"is-track or is-not-track indicators, useful for filling in rows or columns " +"to match the clue." +msgstr "" +"Links- oder Rechts-Ziehen zwischen Quadraten erlaubt es Ihnen, eine gerade " +"Linie von Schienen-existieren- oder Schienen-existieren-nicht-Anzeigen zu " +"legen. Dies ist nützlich, um Zeilen oder Spalten auf den Hinweis anzupassen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3281 +msgid "\\I{parameters, for Tracks}Tracks parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Tracks}Tracks-Parameter" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3294 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle: at Tricky level, you are " +"required to make more deductions regarding disregarding moves that would " +"lead to impossible crossings later." +msgstr "" +"Steuert die Schwierigkeit des erstellten Puzzles: bei der Stufe »Tricky« " +"müssen Sie schwierigere Schlussfolgerungen in Bezug auf Züge machen, die " +"später zu unmöglichen Kreuzungen führen könnten." + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:3296 +msgid "Disallow consecutive 1 clues" +msgstr "Disallow consecutive 1 clues" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3303 +msgid "" +"Controls whether the Tracks game generation permits two adjacent rows or " +"columns to have a 1 clue, or permits the row or column of the track's " +"endpoint to have a 1 clue. By default this is not permitted, to avoid long " +"straight boring segments of track and make the games more twiddly and " +"interesting. If you want to restore the possibility, turn this option off." +msgstr "" +"Steuert, ob es die Spielerzeugung von Tracks zwei benachbarten Zeilen oder " +"Spalten erlaubt, genau einen Hinweis zu haben oder es der Zeile oder Spalte " +"der Endpunkte der Gleise erlaubt, genau einen Hinweis zu tragen. " +"Standardmäßig ist dies nicht erlaubt, um lange gerade und langweilige " +"Gleissegmente zu vermeiden und das Spiel fummeliger und interessanter zu " +"gestalten. Falls Sie diese Möglichkeit wieder erlauben wollen, schalten Sie " +"diese Option aus." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3306 +msgid "\\i{Palisade}" +msgstr "\\i{Palisade}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3308 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.palisade}" +msgstr "\\cfg{winhelp-topic}{games.palisade}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3314 +msgid "" +"You're given a grid of squares, some of which contain numbers. Your goal is " +"to subdivide the grid into contiguous regions, all of the same (given) size, " +"such that each square containing a number is adjacent to exactly that many " +"edges (including those between the inside and the outside of the grid)." +msgstr "" +"Sie erhalten ein Gitter von Quadraten, von denen einige Zahlen enthalten. Ihr " +"Ziel besteht darin, das Gitter in zusammenhängende Regionen zu zerteilen, die " +"alle die gleiche (vorgegebene) Größe haben, so dass jedes Quadrat, das eine " +"Nummer trägt, zu genau dieser Anzahl an Kanten benachbart ist (dazu gehören " +"auch solche zwischen der Innenseite und der Außenseite des Gitters)." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3317 +msgid "" +"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli}, who call it \\q{Five Cells}. " +"\\k{nikoli-palisade}." +msgstr "" +"Der Dank für dieses Puzzle geht an \\i{Nikoli}, die es \\q{Five Cells} " +"nennen. \\k{nikoli-palisade}." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3319 +msgid "Palisade was contributed to this collection by Jonas K\\u00F6{oe}lker." +msgstr "Palisade ist ein Beitrag von Jonas K\\u00F6{oe}lker zu dieser Sammlung." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3322 +msgid "" +"\\W{http://nikoli.co.jp/en/puzzles/five_cells.html}\\cw{http://nikoli.co.jp/" +"en/puzzles/five_cells.html}" +msgstr "\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/five_cells.html}\\cw{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/five_cells.html}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3324 +msgid "\\I{controls, for Palisade}Palisade controls" +msgstr "\\I{Steuerungen, für Palisade}Palisade-Steuerungen" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3330 +msgid "" +"Left-click to place an edge. Right-click to indicate \\q{no edge}. " +"Alternatively, the arrow keys will move a keyboard cursor. Holding Control " +"while pressing an arrow key will place an edge. Press Shift-arrowkey to " +"switch off an edge. Repeat an action to perform its inverse." +msgstr "" +"Durch Linksklick setzen Sie eine Kante. Rechtsklick zeigt \\q{keine Kante} " +"an. Alternativ können die Pfeiltasten einen Tastatur-Cursor bewegen. Wird " +"Strg während der Pfeiltasten gedrückt, wird eine Kante gesetzt. Umschalt-" +"Pfeiltaste schaltet eine Kante aus. Wiederholen Sie eine Aktion, um ihr " +"Gegenteil auszulösen." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3334 +msgid "\\I{parameters, for Palisade}Palisade parameters" +msgstr "\\I{Parameter, für Palisade}Palisade-Parameter" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:3343 +msgid "Region size" +msgstr "Region size" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3345 +msgid "The size of the regions into which the grid must be subdivided." +msgstr "Die Größe der Regionen, in die das Gitter zerteilt werden muss." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3347 +msgid "\\I{MIT licence}\\ii{Licence}" +msgstr "\\I{MIT-Lizenz}\\ii{Lizenz}" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3349 +msgid "This software is \\i{copyright} 2004-2014 Simon Tatham." +msgstr "" +"Diese Software ist \\i{copyright} 2004-2014 Simon Tatham. Im Zweifelsfall " +"gilt das englische Original dieser Lizenzbedingungen, obwohl die Übersetzung " +"nach bestem Wissen und Gewissen erstellt wurde." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3353 +msgid "" +"Portions copyright Richard Boulton, James Harvey, Mike Pinna, Jonas K" +"\\u00F6{oe}lker, Dariusz Olszewski, Michael Schierl, Lambros Lambrou, Bernd " +"Schmidt, Steffen Bauer, Lennard Sprong and Rogier Goossens." +msgstr "" +"Urheberrechte in Teilen bei Richard Boulton, James Harvey, Mike Pinna, Jonas " +"K\\u00F6{oe}lker, Dariusz Olszewski, Michael Schierl, Lambros Lambrou und " +"Bernd Schmidt, Steffen Bauer, Lennard Sprong and Rogier Goossens." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3361 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " +"of this software and associated documentation files (the \\q{Software}), to " +"deal in the Software without restriction, including without limitation the " +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or " +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is " +"furnished to do so, subject to the following conditions:" +msgstr "" +"Hiermit wird jeder Person, die eine Kopie dieser Software und den " +"zugehörigen Dokumentationsdateien (die \\q{Software}) erhält, ohne Gebühr " +"die Erlaubnis erteilt, mit der Software ohne Einschränkungen umzugehen, dazu " +"gehört ohne Anspruch auf Vollständigkeit das Recht, Kopien der Software zu " +"verwenden, zu kopieren, zu bearbeiten, zusammenzuführen, zu veröffentlichen, " +"zu vertreiben, unterzulizensieren und/oder zu verkaufen, sowie dies Personen " +"zu erlauben, denen die Software bereitgestellt wird, solange folgende " +"Bedingungen erfüllt werden:" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3364 +msgid "" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in " +"all copies or substantial portions of the Software." +msgstr "" +"Der obige Urheberhinweis und diese Erlaubniserteilung sollen in allen Kopien " +"oder wesentlichen Teilen dieser Software enthalten sein." + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3373 +msgid "" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \\q{AS IS}, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE " +"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER " +"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " +"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS " +"IN THE SOFTWARE." +msgstr "" +"DIE SOFTWARE WIRD \\q{WIE VORLIEGEND} GELIEFERT, OHNE JEGLICHE " +"GEWÄHRLEISTUNG, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, " +"ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, MÄNGELGEWÄHRLEISTUNGEN, EIGNUNG FÜR EINEN " +"BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG RECHTE DRITTER. IN KEINEM FALL KANN DER " +"AUTOR ODER URHERBERRECHTSINHABER FÜR IRGENDEINEN ANSPRUCH, SCHÄDEN ODER " +"ANDERE HAFTUNG HAFTBAR GEMACHT WERDEN, EGAL OB ALS TEIL EINES VERTRAGES, " +"AUFGRUND UNERLAUBTER HANDLUNGEN, DIE VON, AUS ODER IN ZUSAMMENHANG MIT DER " +"SOFTWARE ODER DEREN VERWENDUNG ODER ANDEREN UMGANG IN DER SOFTWARE HERRÜHREN." + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3374 +msgid "command-line" +msgstr "Befehlszeile" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3374 +#, no-wrap +msgid "{command line} command line" +msgstr "{Befehlszeile} Befehlszeile" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3376 puzzles.but:3377 +#, no-wrap +msgid "default parameters, specifying" +msgstr "Standardparameter, angeben" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3377 +#, no-wrap +msgid "preferences, specifying default" +msgstr "Voreinstellungen, Standard angeben" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3379 puzzles.but:3380 +#, no-wrap +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3380 +#, no-wrap +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3382 puzzles.but:3383 +#, no-wrap +msgid "generating game IDs" +msgstr "Erzeugen von Spiele-IDs" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3383 +#, no-wrap +msgid "game ID, generating" +msgstr "Spiele-ID, erzeugen" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3385 +msgid "specific" +msgstr "specific" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3385 +#, no-wrap +msgid "\\q{Specific}, menu option" +msgstr "\\q{Specific}, Menüoption" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3386 +msgid "custom" +msgstr "custom" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3386 +#, no-wrap +msgid "\\q{Custom}, menu option" +msgstr "\\q{Custom}, Menüoption" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3388 puzzles.but:3389 +#, no-wrap +msgid "game ID" +msgstr "Spiele-ID" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3389 +#, no-wrap +msgid "ID, game" +msgstr "ID, Spiel" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3390 puzzles.but:3391 puzzles.but:3392 +#, no-wrap +msgid "ID format" +msgstr "ID-Format" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3391 +#, no-wrap +msgid "format, ID" +msgstr "Format, ID" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3392 +#, no-wrap +msgid "game ID, format" +msgstr "Spiele-ID, Format" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3394 puzzles.but:3395 +#, no-wrap +msgid "keys" +msgstr "Tasten" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3395 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard)" +msgstr "Tastaturkürzel" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3397 puzzles.but:3398 +#, no-wrap +msgid "initial state" +msgstr "Anfangszustand" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3398 +#, no-wrap +msgid "state, initial" +msgstr "Zustand, anfänglicher" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3400 puzzles.but:3401 +#, no-wrap +msgid "MIT licence" +msgstr "MIT-Lizenz" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3401 +#, no-wrap +msgid "licence, MIT" +msgstr "Lizenz, MIT" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3403 +msgid "Simon Tatham's Portable Puzzle Collection, version 20160429.b31155b" +msgstr "Simon Tathams portable Puzzle-Sammlung, Version 20160429.b31155b" + +#: blackbox.R +msgid "Ball-finding puzzle" +msgstr "Ball-Finde-Puzzle" + +#: bridges.R +msgid "Bridge-placing puzzle" +msgstr "Brücken-Setze-Puzzle" + +#: cube.R +msgid "Rolling cube puzzle" +msgstr "Würfel-Rollen-Puzzle" + +#: dominosa.R +msgid "Domino tiling puzzle" +msgstr "Domino-Stapel-Puzzle" + +#: fifteen.R +msgid "Sliding block puzzle" +msgstr "Blöcke-Schiebe-Puzzle" + +#: filling.R +msgid "Polyomino puzzle" +msgstr "Polyomino-Puzzle" + +#: flip.R +msgid "Tile inversion puzzle" +msgstr "Kachel-Inversions-Puzzle" + +#: flood.R +msgid "Flood-filling puzzle" +msgstr "Flutungs-Puzzle" + +#: galaxies.R +msgid "Symmetric polyomino puzzle" +msgstr "Symmetrisches Polyomino-Puzzle" + +#: guess.R +msgid "Combination-guessing puzzle" +msgstr "Kombinations-Rate-Puzzle" + +#: inertia.R +msgid "Gem-collecting puzzle" +msgstr "Edelstein-Sammel-Puzzle" + +#: keen.R +msgid "Arithmetic Latin square puzzle" +msgstr "Arithmetisches Lateinisches-Quadrat-Puzzle" + +#: lightup.R +msgid "Light-bulb placing puzzle" +msgstr "Glühlampen-Setze-Puzzle" + +#: loopy.R pearl.R +msgid "Loop-drawing puzzle" +msgstr "Schleifen-Male-Puzzle" + +#: magnets.R +msgid "Magnet-placing puzzle" +msgstr "Magnet-Setze-Puzzle" + +#: map.R +msgid "Map-colouring puzzle" +msgstr "Karten-Einfärbe-Puzzle" + +#: mines.R +msgid "Mine-finding puzzle" +msgstr "Minen-Finde-Puzzle" + +#: net.R +msgid "Network jigsaw puzzle" +msgstr "Netz-Jigsaw-Puzzle" + +#: netslide.R +msgid "Toroidal sliding network puzzle" +msgstr "Toroidal-verschiebbares Netzpuzzle" + +#: palisade.R +msgid "Grid-division puzzle" +msgstr "Gitter-Unterteilungs-Puzzle" + +#: pattern.R +msgid "Pattern puzzle" +msgstr "Muster-Puzzle" + +#: pegs.R +msgid "Peg solitaire puzzle" +msgstr "Stifte-Solitaire-Puzzle" + +#: range.R +msgid "Visible-distance puzzle" +msgstr "Sichtbarer-Abstand-Puzzle" + +#: rect.R +msgid "Rectangles puzzle" +msgstr "Rechteck-Puzzle" + +#: samegame.R +msgid "Block-clearing puzzle" +msgstr "Block-Bereinigungs-Puzzle" + +#: signpost.R +msgid "Square-connecting puzzle" +msgstr "Quadrate-Verbinde-Puzzle" + +#: singles.R +msgid "Number-removing puzzle" +msgstr "Zahlen-Entferne-Puzzle" + +#: sixteen.R +msgid "Toroidal sliding block puzzle" +msgstr "Toroidal-verschiebbares Blockpuzzle" + +#: slant.R +msgid "Maze-drawing puzzle" +msgstr "Irrgarten-Male-Puzzle" + +#: solo.R +msgid "Number placement puzzle" +msgstr "Zahlen-Setz-Spiel" + +#: tents.R +msgid "Tent-placing puzzle" +msgstr "Zelte-Setz-Spiel" + +#: towers.R +msgid "Tower-placing Latin square puzzle" +msgstr "Lateinisches-Quadrat-Turm-Setze-Puzzle" + +#: tracks.R +msgid "Path-finding railway track puzzle" +msgstr "Pfadfinde-Eisenbahngleise-Puzzle" + +#: twiddle.R +msgid "Rotational sliding block puzzle" +msgstr "Rotierendes Verschiebe-Block-Puzzle" + +#: undead.R +msgid "Monster-placing puzzle" +msgstr "Monster-Setz-Spiel" + +#: unequal.R +msgid "Latin square puzzle" +msgstr "Lateinisches Quadrat-Puzzle" + +#: unruly.R +msgid "Black and white grid puzzle" +msgstr "Schwarz-und-Weiss-Gitter-Puzzle" + +#: untangle.R +msgid "Planar graph layout puzzle" +msgstr "Planares Kurven-Layout-Puzzle" + +#. Translator: conventional name for manual section 6 +#: mkmanpages.pl:28 +msgid "Games" +msgstr "Spiele" + +#: mkmanpages.pl:44 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: mkmanpages.pl:44 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: mkmanpages.pl:44 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: mkmanpages.pl:45 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: mkmanpages.pl:45 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: mkmanpages.pl:45 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: mkmanpages.pl:46 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: mkmanpages.pl:46 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: mkmanpages.pl:46 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: mkmanpages.pl:47 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: mkmanpages.pl:47 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: mkmanpages.pl:47 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: mkmanpages.pl:93 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: mkmanpages.pl:95 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "ÜBERSICHT" + +#. Translator: abbreviation for 'number' +#: mkmanpages.pl:97 mkmanpages.pl:102 +msgid "n" +msgstr "n" + +#. Translator: abbreviation for 'width' +#: mkmanpages.pl:99 +msgid "w" +msgstr "b" + +#. Translator: abbreviation for 'height' +#: mkmanpages.pl:101 +msgid "h" +msgstr "h" + +#: mkmanpages.pl:103 +msgid "game-parameters" +msgstr "Spiele-Parameter" + +#: mkmanpages.pl:103 +msgid "game-ID" +msgstr "Spiele-ID" + +#: mkmanpages.pl:104 +msgid "random-seed" +msgstr "Zufallsstartwert" + +#: mkmanpages.pl:106 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESCHREIBUNG" + +#: mkmanpages.pl:109 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SIEHE AUCH" + +#. Translator: "Full documentation in ." +#: mkmanpages.pl:111 +#, perl-format +msgid "Full documentation in %s." +msgstr "Komplette Dokumentation in %s." + +#. Translator: earlier in the manual page +#: mkmanpages.pl:122 +msgid "above" +msgstr "oben" + +#. Translator: later in the manual page +#: mkmanpages.pl:125 +msgid "below" +msgstr "unten" + +#~ msgid "" +#~ "\\W{http://www.nikoli.co.jp/puzzles/7/index_text-e.htm}\\cw{http://www." +#~ "nikoli.co.jp/puzzles/7/index_text-e.htm}" +#~ msgstr "" +#~ "\\W{http://www.nikoli.co.jp/puzzles/7/index_text-e.htm}\\cw{http://www." +#~ "nikoli.co.jp/puzzles/7/index_text-e.htm}" + +#~ msgid "" +#~ "\\W{http://www.nikoli.co.jp/puzzles/1/index_text-e.htm}\\cw{http://www." +#~ "nikoli.co.jp/puzzles/1/index_text-e.htm}" +#~ msgstr "" +#~ "\\W{http://www.nikoli.co.jp/puzzles/1/index_text-e.htm}\\cw{http://www." +#~ "nikoli.co.jp/puzzles/1/index_text-e.htm}" + +#~ msgid "" +#~ "\\W{http://www.nikoli.co.jp/puzzles/32/index-e.htm}\\cw{http://www.nikoli." +#~ "co.jp/puzzles/32/index-e.htm} (beware of Flash)" +#~ msgstr "" +#~ "\\W{http://www.nikoli.co.jp/puzzles/32/index-e.htm}\\cw{http://www.nikoli." +#~ "co.jp/puzzles/32/index-e.htm} (Achtung Flash)" + +#~ msgid "" +#~ "\\W{http://www.nikoli.co.jp/puzzles/14/index-e.htm}\\cw{http://www.nikoli." +#~ "co.jp/puzzles/14/index-e.htm}" +#~ msgstr "" +#~ "\\W{http://www.nikoli.co.jp/puzzles/14/index-e.htm}\\cw{http://www.nikoli." +#~ "co.jp/puzzles/14/index-e.htm}" + +#~ msgid "guessing game" +#~ msgstr "Ratespiel" + +#~ msgid "topological deduction game" +#~ msgstr "Topologisches Puzzlespiel" + +#~ msgid "puzzle game" +#~ msgstr "Puzzlespiel" + +#~ msgid "guessing game based on Mastermind" +#~ msgstr "Ratespiel basierend auf Mastermind" + +#~ msgid "game based on KenKen" +#~ msgstr "Spiel basierend auf KenKen" + +#~ msgid "game based on Minesweeper" +#~ msgstr "Spiel basierend auf Minesweeper" + +#~ msgid "tile manipulation puzzle game based on FreeNet" +#~ msgstr "Kachelmanipulations-Puzzlespiel basierend auf FreeNet" + +#~ msgid "nonogram puzzle game" +#~ msgstr "Nonogram-Puzzlespiel" + +#~ msgid "puzzle game based on Masyu" +#~ msgstr "Puzzlespiel basierend auf Masyu" + +#~ msgid "puzzle game based on Kurodoko" +#~ msgstr "Puzzlespiel basierend auf Kurodoko" + +#~ msgid "puzzle game based on Divide by Squares" +#~ msgstr "Puzzlespiel basierend auf »Divide by Squares«" + +#~ msgid "puzzle game based on Pfeilpfad" +#~ msgstr "Puzzlespiel basierend auf Pfeilpfad" + +#~ msgid "puzzle game based on Hitori" +#~ msgstr "Puzzlespiel basierend auf Hitori" + +#~ msgid "puzzle game based on Sudoku" +#~ msgstr "Puzzlespiel basierend auf Sudoku" + +#~ msgid "puzzle game based on Skyscrapers" +#~ msgstr "Puzzlespiel basierend auf Skyscrapers" + +#~ msgid "puzzle game based on Futoshiki" +#~ msgstr "Puzzlespiel basierend auf Futoshiki" + +#~ msgid "puzzle game based on Planarity" +#~ msgstr "Puzzlespiel basierend auf Planarity" diff --git a/debian/po/puzzles-doc.pot b/debian/po/puzzles-doc.pot new file mode 100644 index 0000000..07ceace --- /dev/null +++ b/debian/po/puzzles-doc.pot @@ -0,0 +1,6339 @@ +# Documentation for Simon Tatham's Portable Puzzle Collection: +# translation into LANGUAGE. +# Copyright YEAR TRANSLATION COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the English +# documentation. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: puzzles\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-30 16:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2 +msgid "Simon Tatham's Portable Puzzle Collection" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:5 +msgid "\\cfg{winhelp-filename}{puzzles.hlp}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:5 +msgid "\\cfg{winhelp-contents-titlepage}{Contents}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:7 +msgid "\\cfg{text-filename}{puzzles.txt}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-contents-filename}{index.html}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-template-filename}{%k.html}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-index-filename}{docindex.html}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-leaf-level}{1}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-contents-depth-0}{1}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-contents-depth-1}{2}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:15 +msgid "\\cfg{html-leaf-contains-contents}{true}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:17 +msgid "\\cfg{info-filename}{puzzles.info}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:20 +msgid "\\cfg{ps-filename}{puzzles.ps}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:20 +msgid "\\cfg{pdf-filename}{puzzles.pdf}" +msgstr "" + +#. type: define +#: puzzles.but:21 +#, no-wrap +msgid "\\u00D7{x}" +msgstr "" + +#. type: define +#: puzzles.but:23 +#, no-wrap +msgid "\\u2013{-}" +msgstr "" + +#. type: define +#: puzzles.but:25 +#, no-wrap +msgid "\\u00D7{*}" +msgstr "" + +#. type: define +#: puzzles.but:27 +#, no-wrap +msgid "\\u00F7{/}" +msgstr "" + +#. type: define +#: puzzles.but:29 +#, no-wrap +msgid "\\u2212{-}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:32 +msgid "This is a collection of small one-player puzzle games." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:36 +msgid "" +"This manual is copyright 2004-2014 Simon Tatham. All rights reserved. You " +"may distribute this documentation under the MIT licence. See \\k{licence} " +"for the licence text in full." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:38 +msgid "" +"\\cfg{html-local-head}{}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:40 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:55 +msgid "" +"I wrote this collection because I thought there should be more small desktop " +"toys available: little games you can pop up in a window and play for two or " +"three minutes while you take a break from whatever else you were doing. And " +"I was also annoyed that every time I found a good game on (say) \\i{Unix}, " +"it wasn't available the next time I was sitting at a \\i{Windows} machine, " +"or vice versa; so I arranged that everything in my personal puzzle " +"collection will happily run on both, and have more recently done a port to " +"\\i{Mac OS X} as well. When I find (or perhaps invent) further puzzle games " +"that I like, they'll be added to this collection and will immediately be " +"available on both platforms. And if anyone feels like writing any other " +"front ends \\dash PocketPC, Mac OS pre-10, or whatever it might be \\dash " +"then all the games in this framework will immediately become available on " +"another platform as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:61 +msgid "" +"The actual games in this collection were mostly not my invention; they are " +"re-implementations of existing game concepts within my portable puzzle " +"framework. I do not claim credit, in general, for inventing the rules of any " +"of these puzzles. (I don't even claim authorship of all the code; some of " +"the puzzles have been submitted by other authors.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:66 +msgid "" +"This collection is distributed under the \\i{MIT licence} (see " +"\\k{licence}). This means that you can do pretty much anything you like with " +"the game binaries or the code, except pretending you wrote them yourself, or " +"suing me if anything goes wrong." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:69 +msgid "" +"The most recent versions, and \\i{source code}, can be found at " +"\\I{website}\\W{http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/" +"puzzles/}\\cw{http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/puzzles/}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:73 +msgid "" +"Please report \\I{feedback}\\i{bugs} to \\W{mailto:anakin@pobox." +"com}\\cw{anakin@pobox.com}. You might find it helpful to read this article " +"before reporting a bug:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:75 +msgid "" +"\\W{http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html}\\cw{http://www." +"chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:78 +msgid "" +"\\ii{Patches} are welcome. Especially if they provide a new front end (to " +"make all these games run on another platform), or a new game." +msgstr "" + +#. type: ii{#1} +#: puzzles.but:81 +msgid "Common features" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:83 +msgid "This chapter describes features that are common to all the games." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:85 +msgid "\\I{controls}Common actions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:89 +msgid "" +"These actions are all available from the \\I{Game menu}\\q{Game} menu and " +"via \\I{keys}keyboard shortcuts, in addition to any game-specific actions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:93 +msgid "" +"(On \\i{Mac OS X}, to conform with local user interface standards, these " +"actions are situated on the \\I{File menu}\\q{File} and \\I{Edit " +"menu}\\q{Edit} menus instead.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:95 +msgid "\\ii\\e{New game} (\\q{N}, Ctrl+\\q{N})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:97 +msgid "Starts a new game, with a random initial state." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:99 +msgid "\\ii\\e{Restart game}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:101 +msgid "Resets the current game to its initial state. (This can be undone.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:103 +msgid "\\ii\\e{Load}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:105 +msgid "Loads a saved game from a file on disk." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:107 +msgid "\\ii\\e{Save}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:109 +msgid "Saves the current state of your game to a file on disk." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:117 +msgid "" +"The Load and Save operations preserve your entire game history (so you can " +"save, reload, and still Undo and Redo things you had done before saving)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:119 +msgid "\\I{printing, on Windows}\\e{Print}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:126 +msgid "" +"Where supported (currently only on Windows), brings up a dialog allowing you " +"to print an arbitrary number of puzzles randomly generated from the current " +"parameters, optionally including the current puzzle. (Only for puzzles which " +"make sense to print, of course \\dash it's hard to think of a sensible " +"printable representation of Fifteen!)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:128 +msgid "\\ii\\e{Undo} (\\q{U}, Ctrl+\\q{Z}, Ctrl+\\q{_})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:131 +msgid "" +"Undoes a single move. (You can undo moves back to the start of the session.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:133 +msgid "\\ii\\e{Redo} (\\q{R}, Ctrl+\\q{R})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:135 +msgid "Redoes a previously undone move." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:137 +msgid "\\ii\\e{Copy}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:142 +msgid "" +"Copies the current state of your game to the clipboard in text format, so " +"that you can paste it into (say) an e-mail client or a web message board if " +"you're discussing the game with someone else. (Not all games support this " +"feature.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:144 +msgid "\\ii\\e{Solve}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:154 +msgid "" +"Transforms the puzzle instantly into its solved state. For some games (Cube) " +"this feature is not supported at all because it is of no particular use. For " +"other games (such as Pattern), the solved state can be used to give you " +"information, if you can't see how a solution can exist at all or you want to " +"know where you made a mistake. For still other games (such as Sixteen), " +"automatic solution tells you nothing about how to \\e{get} to the solution, " +"but it does provide a useful way to get there quickly so that you can " +"experiment with set-piece moves and transformations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:169 +msgid "" +"Some games (such as Solo) are capable of solving a game ID you have typed in " +"from elsewhere. Other games (such as Rectangles) cannot solve a game ID they " +"didn't invent themself, but when they did invent the game ID they know what " +"the solution is already. Still other games (Pattern) can solve \\e{some} " +"external game IDs, but only if they aren't too difficult." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:169 +msgid "" +"The \\q{Solve} command adds the solved state to the end of the undo chain " +"for the puzzle. In other words, if you want to go back to solving it " +"yourself after seeing the answer, you can just press Undo." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:171 +msgid "\\I{exit}\\ii\\e{Quit} (\\q{Q}, Ctrl+\\q{Q})" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:173 +msgid "Closes the application entirely." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:175 +msgid "Specifying games with the \\ii{game ID}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:179 +msgid "" +"There are two ways to save a game specification out of a puzzle and recreate " +"it later, or recreate it in somebody else's copy of the same puzzle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:184 +msgid "" +"The \\q{\\i{Specific}} and \\q{\\i{Random Seed}} options from the \\I{Game " +"menu}\\q{Game} menu (or the \\q{File} menu, on \\i{Mac OS X}) each show a " +"piece of text (a \\q{game ID}) which is sufficient to reconstruct precisely " +"the same game at a later date." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:190 +msgid "" +"You can enter either of these pieces of text back into the program (via the " +"same \\q{Specific} or \\q{Random Seed} menu options) at a later point, and " +"it will recreate the same game. You can also use either one as a \\i{command " +"line} argument (on Windows or Unix); see \\k{common-cmdline} for more detail." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:196 +msgid "" +"The difference between the two forms is that a descriptive game ID is a " +"literal \\e{description} of the \\i{initial state} of the game, whereas a " +"random seed is just a piece of arbitrary text which was provided as input to " +"the random number generator used to create the puzzle. This means that:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:202 +msgid "" +"Descriptive game IDs tend to be longer in many puzzles (although some, such " +"as Cube (\\k{cube}), only need very short descriptions). So a random seed " +"is often a \\e{quicker} way to note down the puzzle you're currently " +"playing, or to tell it to somebody else so they can play the same one as you." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:211 +msgid "" +"Any text at all is a valid random seed. The automatically generated ones are " +"fifteen-digit numbers, but anything will do; you can type in your full name, " +"or a word you just made up, and a valid puzzle will be generated from it. " +"This provides a way for two or more people to race to complete the same " +"puzzle: you think of a random seed, then everybody types it in at the same " +"time, and nobody has an advantage due to having seen the generated puzzle " +"before anybody else." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:215 +msgid "" +"It is often possible to convert puzzles from other sources (such as " +"\\q{nonograms} or \\q{sudoku} from newspapers) into descriptive game IDs " +"suitable for use with these programs." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:223 +msgid "" +"Random seeds are not guaranteed to produce the same result if you use them " +"with a different \\i\\e{version} of the puzzle program. This is because the " +"generation algorithm might have been improved or modified in later versions " +"of the code, and will therefore produce a different result when given the " +"same sequence of random numbers. Use a descriptive game ID if you aren't " +"sure that it will be used on the same version of the program as yours." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:227 +msgid "" +"(Use the \\q{About} menu option to find out the version number of the " +"program. Programs with the same version number running on different " +"platforms should still be random-seed compatible.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:234 +msgid "" +"\\I{ID format}A descriptive game ID starts with a piece of text which " +"encodes the \\i\\e{parameters} of the current game (such as grid size). Then " +"there is a colon, and after that is the description of the game's initial " +"state. A random seed starts with a similar string of parameters, but then it " +"contains a hash sign followed by arbitrary data." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:240 +msgid "" +"If you enter a descriptive game ID, the program will not be able to show you " +"the random seed which generated it, since it wasn't generated \\e{from} a " +"random seed. If you \\e{enter} a random seed, however, the program will be " +"able to show you the descriptive game ID derived from that random seed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:248 +msgid "" +"Note that the game parameter strings are not always identical between the " +"two forms. For some games, there will be parameter data provided with the " +"random seed which is not included in the descriptive game ID. This is " +"because that parameter information is only relevant when \\e{generating} " +"puzzle grids, and is not important when playing them. Thus, for example, the " +"difficulty level in Solo (\\k{solo}) is not mentioned in the descriptive " +"game ID." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:258 +msgid "" +"These additional parameters are also not set permanently if you type in a " +"game ID. For example, suppose you have Solo set to \\q{Advanced} difficulty " +"level, and then a friend wants your help with a \\q{Trivial} puzzle; so the " +"friend reads out a random seed specifying \\q{Trivial} difficulty, and you " +"type it in. The program will generate you the same \\q{Trivial} grid which " +"your friend was having trouble with, but once you have finished playing it, " +"when you ask for a new game it will automatically go back to the " +"\\q{Advanced} difficulty which it was previously set on." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:260 +msgid "The \\q{Type} menu" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:264 +msgid "" +"The \\I{Type menu}\\q{Type} menu, if present, may contain a list of " +"\\i{preset} game settings. Selecting one of these will start a new random " +"game with the parameters specified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:269 +msgid "" +"The \\q{Type} menu may also contain a \\q{\\i{Custom}} option which allows " +"you to fine-tune game \\i{parameters}. The parameters available are specific " +"to each game and are described in the following sections." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:271 +msgid "Specifying game parameters on the \\i{command line}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:273 +msgid "(This section does not apply to the \\i{Mac OS X} version.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:279 +msgid "" +"The games in this collection deliberately do not ever save information on to " +"the computer they run on: they have no high score tables and no saved " +"preferences. (This is because I expect at least some people to play them at " +"work, and those people will probably appreciate leaving as little evidence " +"as possible!)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:283 +msgid "" +"However, if you do want to arrange for one of these games to \\I{default " +"parameters, specifying}default to a particular set of parameters, you can " +"specify them on the command line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:291 +msgid "" +"The easiest way to do this is to set up the parameters you want using the " +"\\q{Type} menu (see \\k{common-type}), and then to select \\q{Random Seed} " +"from the \\q{Game} or \\q{File} menu (see \\k{common-id}). The text in the " +"\\q{Game ID} box will be composed of two parts, separated by a hash. The " +"first of these parts represents the game parameters (the size of the playing " +"area, for example, and anything else you set using the \\q{Type} menu)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:294 +msgid "" +"If you run the game with just that parameter text on the command line, it " +"will start up with the settings you specified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:300 +msgid "" +"For example: if you run Cube (see \\k{cube}), select \\q{Octahedron} from " +"the \\q{Type} menu, and then go to the game ID selection, you will see a " +"string of the form \\cq{o2x2#338686542711620}. Take only the part before the " +"hash (\\cq{o2x2}), and start Cube with that text on the command line: " +"\\cq{PREFIX-cube o2x2}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:305 +msgid "" +"If you copy the \\e{entire} game ID on to the command line, the game will " +"start up in the specific game that was described. This is occasionally a " +"more convenient way to start a particular game ID than by pasting it into " +"the game ID selection box." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:310 +msgid "" +"(You could also retrieve the encoded game parameters using the \\q{Specific} " +"menu option instead of \\q{Random Seed}, but if you do then some options, " +"such as the difficulty level in Solo, will be missing. See \\k{common-id} " +"for more details on this.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:312 +msgid "\\i{Unix} \\i{command-line} options" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:314 +msgid "(This section only applies to the Unix port.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:317 +msgid "" +"In addition to being able to specify game parameters on the command line " +"(see \\k{common-cmdline}), there are various other options:" +msgstr "" + +#. type: cw{#1} +#: puzzles.but:319 +msgid "--game" +msgstr "" + +#. type: cw{#1} +#: puzzles.but:321 +msgid "--load" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:326 +msgid "" +"These options respectively determine whether the command-line argument is " +"treated as specifying game parameters or a \\i{save} file to \\i{load}. Only " +"one should be specified. If neither of these options is specified, a guess " +"is made based on the format of the argument." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:328 +msgid "\\cw{--generate }\\e{n}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:333 +msgid "" +"If this option is specified, instead of a puzzle being displayed, a number " +"of descriptive game IDs will be \\I{generating game IDs}invented and printed " +"on standard output. This is useful for gaining access to the game generation " +"algorithms without necessarily using the frontend." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:344 +msgid "" +"If game parameters are specified on the command-line, they will be used to " +"generate the game IDs; otherwise a default set of parameters will be used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:344 +msgid "" +"The most common use of this option is in conjunction with \\c{--print}, in " +"which case its behaviour is slightly different; see below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:346 +msgid "\\I{printing, on Unix}\\cw{--print }\\e{w}\\cw{x}\\e{h}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:350 +msgid "" +"If this option is specified, instead of a puzzle being displayed, a printed " +"representation of one or more unsolved puzzles is sent to standard output, " +"in \\i{PostScript} format." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:374 +msgid "" +"On each page of puzzles, there will be \\e{w} across and \\e{h} down. If " +"there are more puzzles than \\e{w}\\by\\e{h}, more than one page will be " +"printed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:374 puzzles.but:397 +msgid "" +"If \\c{--generate} has also been specified, the invented game IDs will be " +"used to generate the printed output. Otherwise, a list of game IDs is " +"expected on standard input (which can be descriptive or random seeds; see " +"\\k{common-id}), in the same format produced by \\c{--generate}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:374 puzzles.but:397 +msgid "For example:" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:374 +#, no-wrap +msgid "PREFIX-net --generate 12 --print 2x3 7x7w | lpr" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:374 +msgid "" +"will generate two pages of printed Net puzzles (each of which will have a " +"7\\by\\.7 wrapping grid), and pipe the output to the \\c{lpr} command, which " +"on many systems will send them to an actual printer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:374 +msgid "There are various other options which affect printing; see below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:376 +msgid "\\cw{--save }\\e{file-prefix} [ \\cw{--save-suffix }\\e{file-suffix} ]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:380 +msgid "" +"If this option is specified, instead of a puzzle being displayed, saved-game " +"files for one or more unsolved puzzles are written to files constructed from " +"the supplied prefix and/or suffix." +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:397 +#, no-wrap +msgid "PREFIX-net --generate 12 --save game --save-suffix .sav" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:397 +msgid "" +"will generate twelve Net saved-game files with the names \\cw{game0.sav} to " +"\\cw{game11.sav}." +msgstr "" + +#. type: cw{#1} +#: puzzles.but:399 +msgid "--version" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:401 +msgid "Prints version information about the game, and then quits." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:404 +msgid "" +"The following options are only meaningful if \\c{--print} is also specified:" +msgstr "" + +#. type: cw{#1} +#: puzzles.but:406 +msgid "--with-solutions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:409 +msgid "" +"The set of pages filled with unsolved puzzles will be followed by the " +"solutions to those puzzles." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:411 +msgid "\\cw{--scale }\\e{n}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:414 +msgid "" +"Adjusts how big each puzzle is when printed. Larger numbers make puzzles " +"bigger; the default is 1.0." +msgstr "" + +#. type: cw{#1} +#: puzzles.but:416 +msgid "--colour" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:419 +msgid "" +"Puzzles will be printed in colour, rather than in black and white (if " +"supported by the puzzle)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:422 +msgid "\\i{Net}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:424 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.net}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:427 +msgid "" +"(\\e{Note:} the \\i{Windows} version of this game is called \\i\\cw{NETGAME." +"EXE} to avoid clashing with Windows's own \\cw{NET.EXE}.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:439 +msgid "" +"I originally saw this in the form of a Flash game called \\i{FreeNet} " +"\\k{FreeNet}, written by Pavils Jurjans; there are several other " +"implementations under the name \\i{NetWalk}. The computer prepares a network " +"by connecting up the centres of squares in a grid, and then shuffles the " +"network by rotating every tile randomly. Your job is to rotate it all back " +"into place. The successful solution will be an entirely connected network, " +"with no closed loops. \\#{The latter clause means that there are no closed " +"paths within the network. Could this be clearer? \"No closed paths\"?} As a " +"visual aid, all tiles which are connected to the one in the middle are " +"highlighted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:441 +msgid "" +"\\W{http://www.jurjans.lv/stuff/net/FreeNet.htm}\\cw{http://www.jurjans.lv/" +"stuff/net/FreeNet.htm}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:443 +msgid "\\i{Net controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:444 puzzles.but:445 puzzles.but:446 +msgid "Net controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:444 +#, no-wrap +msgid "controls, for Net" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:445 +#, no-wrap +msgid "keys, for Net" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:446 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Net" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:450 +msgid "" +"This game can be played with either the keyboard or the mouse. The controls " +"are:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:452 +msgid "\\e{Select tile}: mouse pointer, arrow keys" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:454 +msgid "\\e{Rotate tile anticlockwise}: left mouse button, \\q{A} key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:456 +msgid "\\e{Rotate tile clockwise}: right mouse button, \\q{D} key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:458 +msgid "\\e{Rotate tile by 180 degrees}: \\q{F} key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:460 +msgid "" +"\\e{Lock (or unlock) tile}: middle mouse button, shift-click, \\q{S} key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:464 +msgid "" +"You can lock a tile once you're sure of its orientation. You can also unlock " +"it again, but while it's locked you can't accidentally turn it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:467 +msgid "" +"The following controls are not necessary to complete the game, but may be " +"useful:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:469 +msgid "\\e{Shift grid}: Shift + arrow keys" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:472 +msgid "" +"On grids that wrap, you can move the origin of the grid, so that tiles that " +"were on opposite sides of the grid can be seen together." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:474 +msgid "\\e{Move centre}: Ctrl + arrow keys" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:479 +msgid "" +"You can change which tile is used as the source of highlighting. (It " +"doesn't ultimately matter which tile this is, as every tile will be " +"connected to every other tile in a correct solution, but it may be helpful " +"in the intermediate stages of solving the puzzle.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:481 +msgid "\\e{Jumble tiles}: \\q{J} key" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:484 +msgid "This key turns all tiles that are not locked to random orientations." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:486 puzzles.but:575 puzzles.but:625 puzzles.but:673 +#: puzzles.but:731 puzzles.but:807 puzzles.but:918 puzzles.but:1011 +#: puzzles.but:1203 puzzles.but:1276 puzzles.but:1353 puzzles.but:1425 +#: puzzles.but:1484 puzzles.but:1528 puzzles.but:1671 puzzles.but:1739 +#: puzzles.but:1810 puzzles.but:1906 puzzles.but:1981 puzzles.but:2120 +#: puzzles.but:2236 puzzles.but:2367 puzzles.but:2441 puzzles.but:2500 +#: puzzles.but:2593 puzzles.but:2691 puzzles.but:2749 puzzles.but:2811 +#: puzzles.but:2901 puzzles.but:2969 puzzles.but:3040 puzzles.but:3118 +#: puzzles.but:3164 puzzles.but:3215 puzzles.but:3279 puzzles.but:3332 +msgid "(All the actions described in \\k{common-actions} are also available.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:488 +msgid "\\I{parameters, for Net}Net parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:491 puzzles.but:580 puzzles.but:812 puzzles.but:1208 +#: puzzles.but:1281 puzzles.but:1430 puzzles.but:1489 puzzles.but:1676 +#: puzzles.but:1744 puzzles.but:1815 puzzles.but:1911 puzzles.but:1986 +#: puzzles.but:2067 puzzles.but:2125 puzzles.but:2241 puzzles.but:2372 +#: puzzles.but:2446 puzzles.but:2598 puzzles.but:2696 puzzles.but:2754 +#: puzzles.but:2816 puzzles.but:2906 puzzles.but:2974 puzzles.but:3045 +#: puzzles.but:3123 puzzles.but:3169 puzzles.but:3220 puzzles.but:3284 +#: puzzles.but:3337 +msgid "" +"These parameters are available from the \\q{Custom...} option on the " +"\\q{Type} menu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:493 puzzles.but:814 puzzles.but:1138 puzzles.but:1210 +#: puzzles.but:1283 puzzles.but:1432 puzzles.but:1678 puzzles.but:1746 +#: puzzles.but:1817 puzzles.but:1913 puzzles.but:1988 puzzles.but:2069 +#: puzzles.but:2127 puzzles.but:2243 puzzles.but:2448 puzzles.but:2756 +#: puzzles.but:2818 puzzles.but:2908 puzzles.but:2976 puzzles.but:3125 +#: puzzles.but:3171 puzzles.but:3222 puzzles.but:3286 puzzles.but:3339 +msgid "\\e{Width}, \\e{Height}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:495 +msgid "Size of grid in tiles." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:497 +msgid "Walls wrap around" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:500 +msgid "" +"If checked, flow can pass from the left edge to the right edge, and from top " +"to bottom, and vice versa." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:502 +msgid "Barrier probability" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:507 +msgid "" +"A number between 0.0 and 1.0 controlling whether an immovable barrier is " +"placed between two tiles to prevent flow between them (a higher number gives " +"more barriers). Since barriers are immovable, they act as constraints on the " +"solution (i.e., hints)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:522 +msgid "" +"The grid generation in Net has been carefully arranged so that the barriers " +"are independent of the rest of the grid. This means that if you note down " +"the random seed used to generate the current puzzle (see \\k{common-id}), " +"change the \\e{Barrier probability} parameter, and then re-enter the same " +"random seed, you should see exactly the same starting grid, with the only " +"change being the number of barriers. So if you're stuck on a particular grid " +"and need a hint, you could start up another instance of Net, set up the same " +"parameters but a higher barrier probability, and enter the game seed from " +"the original Net window." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:524 puzzles.but:844 puzzles.but:1498 +msgid "Ensure unique solution" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:531 +msgid "" +"Normally, Net will make sure that the puzzles it presents have only one " +"solution. Puzzles with ambiguous sections can be more difficult and more " +"subtle, so if you like you can turn off this feature and risk having " +"ambiguous puzzles. (Also, finding \\e{all} the possible solutions can be an " +"additional challenge for an advanced player.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:534 +msgid "\\i{Cube}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:536 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.cube}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:548 +msgid "" +"This is another one I originally saw as a web game. This one was a Java game " +"\\k{cube-java-game}, by Paul Scott. You have a grid of 16 squares, six of " +"which are blue; on one square rests a cube. Your move is to use the arrow " +"keys to roll the cube through 90 degrees so that it moves to an adjacent " +"square. If you roll the cube on to a blue square, the blue square is picked " +"up on one face of the cube; if you roll a blue face of the cube on to a non-" +"blue square, the blueness is put down again. (In general, whenever you roll " +"the cube, the two faces that come into contact swap colours.) Your job is to " +"get all six blue squares on to the six faces of the cube at the same time. " +"Count your moves and try to do it in as few as possible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:553 +msgid "" +"Unlike the original Java game, my version has an additional feature: once " +"you've mastered the game with a cube rolling on a square grid, you can " +"change to a triangular grid and roll any of a tetrahedron, an octahedron or " +"an icosahedron." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:555 +msgid "" +"\\W{http://www3.sympatico.ca/paulscott/cube/cube.htm}\\cw{http://www3." +"sympatico.ca/paulscott/cube/cube.htm}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:557 +msgid "\\i{Cube controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:558 puzzles.but:559 puzzles.but:560 +msgid "Cube controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:558 +#, no-wrap +msgid "controls, for Cube" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:559 +#, no-wrap +msgid "keys, for Cube" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:560 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Cube" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:563 puzzles.but:1189 puzzles.but:1264 puzzles.but:1322 +msgid "This game can be played with either the keyboard or the mouse." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:566 +msgid "" +"Left-clicking anywhere on the window will move the cube (or other solid) " +"towards the mouse pointer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:573 +msgid "" +"The arrow keys can also used to roll the cube on its square grid in the four " +"cardinal directions. On the triangular grids, the mapping of arrow keys to " +"directions is more approximate. Vertical movement is disallowed where it " +"doesn't make sense. The four keys surrounding the arrow keys on the numeric " +"keypad (\\q{7}, \\q{9}, \\q{1}, \\q{3}) can be used for diagonal movement." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:577 +msgid "\\I{parameters, for Cube}Cube parameters" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:582 +msgid "Type of solid" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:585 +msgid "" +"Selects the solid to roll (and hence the shape of the grid): tetrahedron, " +"cube, octahedron, or icosahedron." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:587 +msgid "\\e{Width / top}, \\e{Height / bottom}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:591 +msgid "" +"On a square grid, horizontal and vertical dimensions. On a triangular grid, " +"the number of triangles on the top and bottom rows respectively." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:594 +msgid "\\i{Fifteen}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:596 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.fifteen}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:604 +msgid "" +"The old ones are the best: this is the good old \\q{\\i{15-puzzle}} with " +"sliding tiles. You have a 4\\by\\.4 square grid; 15 squares contain numbered " +"tiles, and the sixteenth is empty. Your move is to choose a tile next to the " +"empty space, and slide it into the space. The aim is to end up with the " +"tiles in numerical order, with the space in the bottom right (so that the " +"top row reads 1,2,3,4 and the bottom row reads 13,14,15,\\e{space})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:606 +msgid "\\i{Fifteen controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:607 puzzles.but:608 puzzles.but:609 +msgid "Fifteen controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:607 +#, no-wrap +msgid "controls, for Fifteen" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:608 +#, no-wrap +msgid "keys, for Fifteen" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:609 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Fifteen" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:612 +msgid "This game can be controlled with the mouse or the keyboard." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:616 +msgid "" +"A left-click with the mouse in the row or column containing the empty space " +"will move as many tiles as necessary to move the space to the mouse pointer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:619 +msgid "" +"The arrow keys will move a tile adjacent to the space in the direction " +"indicated (moving the space in the \\e{opposite} direction)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:623 +msgid "" +"Pressing \\q{h} will make a suggested move. Pressing \\q{h} enough times " +"will solve the game, but it may scramble your progress while doing so." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:627 +msgid "\\I{parameters, for Fifteen}Fifteen parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:631 +msgid "" +"The only options available from the \\q{Custom...} option on the \\q{Type} " +"menu are \\e{Width} and \\e{Height}, which are self-explanatory. (Once " +"you've changed these, it's not a \\q{15-puzzle} any more, of course!)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:634 +msgid "\\i{Sixteen}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:636 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.sixteen}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:646 +msgid "" +"Another sliding tile puzzle, visually similar to Fifteen (see \\k{fifteen}) " +"but with a different type of move. This time, there is no hole: all 16 " +"squares on the grid contain numbered squares. Your move is to shift an " +"entire row left or right, or shift an entire column up or down; every time " +"you do that, the tile you shift off the grid re-appears at the other end of " +"the same row, in the space you just vacated. To win, arrange the tiles into " +"numerical order (1,2,3,4 on the top row, 13,14,15,16 on the bottom). When " +"you've done that, try playing on different sizes of grid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:654 +msgid "" +"I \\e{might} have invented this game myself, though only by accident if so " +"(and I'm sure other people have independently invented it). I thought I was " +"imitating a screensaver I'd seen, but I have a feeling that the screensaver " +"might actually have been a Fifteen-type puzzle rather than this slightly " +"different kind. So this might be the one thing in my puzzle collection which " +"represents creativity on my part rather than just engineering." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:656 +msgid "\\I{controls, for Sixteen}Sixteen controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:660 +msgid "" +"Left-clicking on an arrow will move the appropriate row or column in the " +"direction indicated. Right-clicking will move it in the opposite direction." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:664 +msgid "" +"Alternatively, use the cursor keys to move the position indicator around the " +"edge of the grid, and use the return key to move the row/column in the " +"direction indicated." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:671 +msgid "" +"You can also move the tiles directly. Move the cursor onto a tile, hold " +"Control and press an arrow key to move the tile under the cursor and move " +"the cursor along with the tile. Or, hold Shift to move only the tile. " +"Pressing Enter simulates holding down Control (press Enter again to " +"release), while pressing Space simulates holding down shift." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:675 +msgid "\\I{parameters, for Sixteen}Sixteen parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:678 +msgid "" +"The parameters available from the \\q{Custom...} option on the \\q{Type} " +"menu are:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:680 +msgid "\\e{Width} and \\e{Height}, which are self-explanatory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:690 +msgid "" +"You can ask for a limited shuffling operation to be performed on the grid. " +"By default, Sixteen will shuffle the grid in such a way that any arrangement " +"is about as probable as any other. You can override this by requesting a " +"precise number of shuffling moves to be performed. Typically your aim is " +"then to determine the precise set of shuffling moves and invert them " +"exactly, so that you answer (say) a four-move shuffle with a four-move " +"solution. Note that the more moves you ask for, the more likely it is that " +"solutions shorter than the target length will turn out to be possible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:693 +msgid "\\i{Twiddle}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:695 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.twiddle}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:700 +msgid "" +"Twiddle is a tile-rearrangement puzzle, visually similar to Sixteen (see " +"\\k{sixteen}): you are given a grid of square tiles, each containing a " +"number, and your aim is to arrange the numbers into ascending order." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:705 +msgid "" +"In basic Twiddle, your move is to rotate a square group of four tiles about " +"their common centre. (Orientation is not significant in the basic puzzle, " +"although you can select it.) On more advanced settings, you can rotate a " +"larger square group of tiles." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:710 +msgid "" +"I first saw this type of puzzle in the GameCube game \\q{Metroid Prime 2}. " +"In the Main Gyro Chamber in that game, there is a puzzle you solve to unlock " +"a door, which is a special case of Twiddle. I developed this game as a " +"generalisation of that puzzle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:712 +msgid "\\I{controls, for Twiddle}Twiddle controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:717 +msgid "" +"To play Twiddle, click the mouse in the centre of the square group you wish " +"to rotate. In the basic mode, you rotate a 2\\by\\.2 square, which means you " +"have to click at a corner point where four tiles meet." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:721 +msgid "" +"In more advanced modes you might be rotating 3\\by\\.3 or even more at a " +"time; if the size of the square is odd then you simply click in the centre " +"tile of the square you want to rotate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:724 +msgid "" +"Clicking with the left mouse button rotates the group anticlockwise. " +"Clicking with the right button rotates it clockwise." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:729 +msgid "" +"You can also move an outline square around the grid with the cursor keys; " +"the square is the size above (2\\by\\.2 by default, or larger). Pressing " +"the return key or space bar will rotate the current square anticlockwise or " +"clockwise respectively." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:733 +msgid "\\I{parameters, for Twiddle}Twiddle parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:736 +msgid "" +"Twiddle provides several configuration options via the \\q{Custom} option on " +"the \\q{Type} menu:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:738 +msgid "You can configure the width and height of the puzzle grid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:740 +msgid "You can configure the size of square block that rotates at a time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:746 +msgid "" +"You can ask for every square in the grid to be distinguishable (the " +"default), or you can ask for a simplified puzzle in which there are groups " +"of identical numbers. In the simplified puzzle your aim is just to arrange " +"all the 1s into the first row, all the 2s into the second row, and so on." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:751 +msgid "" +"You can configure whether the orientation of tiles matters. If you ask for " +"an orientable puzzle, each tile will have a triangle drawn in it. All the " +"triangles must be pointing upwards to complete the puzzle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:761 +msgid "" +"You can ask for a limited shuffling operation to be performed on the grid. " +"By default, Twiddle will shuffle the grid so much that any arrangement is " +"about as probable as any other. You can override this by requesting a " +"precise number of shuffling moves to be performed. Typically your aim is " +"then to determine the precise set of shuffling moves and invert them " +"exactly, so that you answer (say) a four-move shuffle with a four-move " +"solution. Note that the more moves you ask for, the more likely it is that " +"solutions shorter than the target length will turn out to be possible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:764 +msgid "\\i{Rectangles}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:766 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.rectangles}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:772 +msgid "" +"You have a grid of squares, with numbers written in some (but not all) of " +"the squares. Your task is to subdivide the grid into rectangles of various " +"sizes, such that (a) every rectangle contains exactly one numbered square, " +"and (b) the area of each rectangle is equal to the number written in its " +"numbered square." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:781 +msgid "" +"Credit for this game goes to the Japanese puzzle magazine \\i{Nikoli} " +"\\k{nikoli-rect}; I've also seen a Palm implementation at \\i{Puzzle Palace} " +"\\k{puzzle-palace-rect}. Unlike Puzzle Palace's implementation, my version " +"automatically generates random grids of any size you like. The quality of " +"puzzle design is therefore not quite as good as hand-crafted puzzles would " +"be, but on the plus side you get an inexhaustible supply of puzzles tailored " +"to your own specification." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:784 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/shikaku.html}\\cw{http://www.nikoli." +"co.jp/en/puzzles/shikaku.html} (beware of Flash)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:786 +msgid "" +"\\W{https://web.archive.org/web/20041024001459/http://www.puzzle.gr.jp/" +"puzzle/sikaku/palm/index.html.en}\\cw{https://web.archive.org/" +"web/20041024001459/http://www.puzzle.gr.jp/puzzle/sikaku/palm/index.html.en}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:788 +msgid "\\I{controls, for Rectangles}Rectangles controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:790 +msgid "This game is played with the mouse or cursor keys." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:795 +msgid "" +"Left-click any edge to toggle it on or off, or left-click and drag to draw " +"an entire rectangle (or line) on the grid in one go (removing any existing " +"edges within that rectangle). Right-clicking and dragging will allow you to " +"erase the contents of a rectangle without affecting its edges." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:803 +msgid "" +"Alternatively, use the cursor keys to move the position indicator around the " +"board. Pressing the return key then allows you to use the cursor keys to " +"drag a rectangle out from that position, and pressing the return key again " +"completes the rectangle. Using the space bar instead of the return key " +"allows you to erase the contents of a rectangle without affecting its edges, " +"as above. Pressing escape cancels a drag." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:805 +msgid "When a rectangle of the correct size is completed, it will be shaded." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:809 +msgid "\\I{parameters, for Rectangles}Rectangles parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:816 +msgid "Size of grid, in squares." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:818 +msgid "Expansion factor" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:824 +msgid "" +"This is a mechanism for changing the type of grids generated by the program. " +"Some people prefer a grid containing a few large rectangles to one " +"containing many small ones. So you can ask Rectangles to essentially " +"generate a \\e{smaller} grid than the size you specified, and then to expand " +"it by adding rows and columns." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:842 +msgid "" +"The default expansion factor of zero means that Rectangles will simply " +"generate a grid of the size you ask for, and do nothing further. If you set " +"an expansion factor of (say) 0.5, it means that each dimension of the grid " +"will be expanded to half again as big after generation. In other words, the " +"initial grid will be 2/3 the size in each dimension, and will be expanded to " +"its full size without adding any more rectangles." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:842 +msgid "" +"Setting an expansion factor of around 0.5 tends to make the game more " +"difficult, and also (in my experience) rewards a less deductive and more " +"intuitive playing style. If you set it \\e{too} high, though, the game " +"simply cannot generate more than a few rectangles to cover the entire grid, " +"and the game becomes trivial." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:851 +msgid "" +"Normally, Rectangles will make sure that the puzzles it presents have only " +"one solution. Puzzles with ambiguous sections can be more difficult and more " +"subtle, so if you like you can turn off this feature and risk having " +"ambiguous puzzles. Also, finding \\e{all} the possible solutions can be an " +"additional challenge for an advanced player. Turning off this option can " +"also speed up puzzle generation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:854 +msgid "\\i{Netslide}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:856 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.netslide}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:861 +msgid "" +"This game combines the grid generation of Net (see \\k{net}) with the " +"movement of Sixteen (see \\k{sixteen}): you have a Net grid, but instead of " +"rotating tiles back into place you have to slide them into place by moving a " +"whole row at a time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:864 +msgid "" +"As in Sixteen, \\I{controls, for Netslide}control is with the mouse or " +"cursor keys. See \\k{sixteen-controls}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:868 +msgid "" +"\\I{parameters, for Netslide}The available game parameters have similar " +"meanings to those in Net (see \\k{net-params}) and Sixteen (see \\k{sixteen-" +"params})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:870 +msgid "Netslide was contributed to this collection by Richard Boulton." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:873 +msgid "\\i{Pattern}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:875 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.pattern}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:881 +msgid "" +"You have a grid of squares, which must all be filled in either black or " +"white. Beside each row of the grid are listed the lengths of the runs of " +"black squares on that row; above each column are listed the lengths of the " +"runs of black squares in that column. Your aim is to fill in the entire grid " +"black or white." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:885 +msgid "" +"I first saw this puzzle form around 1995, under the name " +"\\q{\\i{nonograms}}. I've seen it in various places since then, under " +"different names." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:893 +msgid "" +"Normally, puzzles of this type turn out to be a meaningful picture of " +"something once you've solved them. However, since this version generates the " +"puzzles automatically, they will just look like random groupings of squares. " +"(One user has suggested that this is actually a \\e{good} thing, since it " +"prevents you from guessing the colour of squares based on the picture, and " +"forces you to use logic instead.) The advantage, though, is that you never " +"run out of them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:895 +msgid "\\I{controls, for Pattern}Pattern controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:897 puzzles.but:1090 +msgid "This game is played with the mouse." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:902 +msgid "" +"Left-click in a square to colour it black. Right-click to colour it white. " +"If you make a mistake, you can middle-click, or hold down Shift while " +"clicking with any button, to colour the square in the default grey (meaning " +"\\q{undecided}) again." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:908 +msgid "" +"You can click and drag with the left or right mouse button to colour a " +"vertical or horizontal line of squares black or white at a time " +"(respectively). If you click and drag with the middle button, or with Shift " +"held down, you can colour a whole rectangle of squares grey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:912 +msgid "" +"You can also move around the grid with the cursor keys. Pressing the return " +"key will cycle the current cell through empty, then black, then white, then " +"empty, and the space bar does the same cycle in reverse." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:916 +msgid "" +"Moving the cursor while holding Control will colour the moved-over squares " +"black. Holding Shift will colour the moved-over squares white, and holding " +"both will colour them grey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:920 +msgid "\\I{parameters, for Pattern}Pattern parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:923 +msgid "" +"The only options available from the \\q{Custom...} option on the \\q{Type} " +"menu are \\e{Width} and \\e{Height}, which are self-explanatory." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:926 +msgid "\\i{Solo}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:928 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.solo}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:932 +msgid "" +"You have a square grid, which is divided into as many equally sized sub-" +"blocks as the grid has rows. Each square must be filled in with a digit from " +"1 to the size of the grid, in such a way that" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:934 +msgid "every row contains only one occurrence of each digit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:936 +msgid "every column contains only one occurrence of each digit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:938 +msgid "every block contains only one occurrence of each digit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:941 +msgid "" +"(optionally, by default off) each of the square's two main diagonals " +"contains only one occurrence of each digit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:944 +msgid "" +"You are given some of the numbers as clues; your aim is to place the rest of " +"the numbers correctly." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:952 +msgid "" +"Under the default settings, the sub-blocks are square or rectangular. The " +"default puzzle size is 3\\by\\.3 (a 9\\by\\.9 actual grid, divided into nine " +"3\\by\\.3 blocks). You can also select sizes with rectangular blocks instead " +"of square ones, such as 2\\by\\.3 (a 6\\by\\.6 grid divided into six 3\\by" +"\\.2 blocks). Alternatively, you can select \\q{jigsaw} mode, in which the " +"sub-blocks are arbitrary shapes which differ between individual puzzles." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:959 +msgid "" +"Another available mode is \\q{killer}. In this mode, clues are not given in " +"the form of filled-in squares; instead, the grid is divided into \\q{cages} " +"by coloured lines, and for each cage the game tells you what the sum of all " +"the digits in that cage should be. Also, no digit may appear more than once " +"within a cage, even if the cage crosses the boundaries of existing regions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:965 +msgid "" +"If you select a puzzle size which requires more than 9 digits, the " +"additional digits will be letters of the alphabet. For example, if you " +"select 3\\by\\.4 then the digits which go in your grid will be 1 to 9, plus " +"\\cq{a}, \\cq{b} and \\cq{c}. This cannot be selected for killer puzzles." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:973 +msgid "" +"I first saw this puzzle in \\i{Nikoli} \\k{nikoli-solo}, although it's also " +"been popularised by various newspapers under the name \\q{Sudoku} or \\q{Su " +"Doku}. Howard Garns is considered the inventor of the modern form of the " +"puzzle, and it was first published in \\e{Dell Pencil Puzzles and Word " +"Games}. A more elaborate treatment of the history of the puzzle can be " +"found on Wikipedia \\k{wikipedia-solo}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:976 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/sudoku.html}\\cw{http://www.nikoli.co." +"jp/en/puzzles/sudoku.html} (beware of Flash)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:978 +msgid "" +"\\W{http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku}\\cw{http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Sudoku}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:980 +msgid "\\I{controls, for Solo}Solo controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:985 +msgid "" +"To play Solo, simply click the mouse in any empty square and then type a " +"digit or letter on the keyboard to fill that square. If you make a mistake, " +"click the mouse in the incorrect square and press Space to clear it again " +"(or use the Undo feature)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:990 puzzles.but:2336 puzzles.but:2569 +msgid "" +"If you \\e{right}-click in a square and then type a number, that number will " +"be entered in the square as a \\q{pencil mark}. You can have pencil marks " +"for multiple numbers in the same square. Squares containing filled-in " +"numbers cannot also contain pencil marks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:996 puzzles.but:2342 puzzles.but:2575 puzzles.but:2669 +msgid "" +"The game pays no attention to pencil marks, so exactly what you use them for " +"is up to you: you can use them as reminders that a particular square needs " +"to be re-examined once you know more about a particular number, or you can " +"use them as lists of the possible numbers in a given square, or anything " +"else you feel like." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:999 puzzles.but:2345 puzzles.but:2578 puzzles.but:2672 +msgid "" +"To erase a single pencil mark, right-click in the square and type the same " +"number again." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1003 puzzles.but:2349 puzzles.but:2582 puzzles.but:2676 +msgid "" +"All pencil marks in a square are erased when you left-click and type a " +"number, or when you left-click and press space. Right-clicking and pressing " +"space will also erase pencil marks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1009 puzzles.but:2360 +msgid "" +"Alternatively, use the cursor keys to move the mark around the grid. " +"Pressing the return key toggles the mark (from a normal mark to a pencil " +"mark), and typing a number in is entered in the square in the appropriate " +"way; typing in a 0 or using the space bar will clear a filled square." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1013 +msgid "\\I{parameters, for Solo}Solo parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1019 +msgid "" +"Solo allows you to configure two separate dimensions of the puzzle grid on " +"the \\q{Type} menu: the number of columns, and the number of rows, into " +"which the main grid is divided. (The size of a block is the inverse of this: " +"for example, if you select 2 columns and 3 rows, each actual block will have " +"3 columns and 2 rows.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1025 +msgid "" +"If you tick the \\q{X} checkbox, Solo will apply the optional extra " +"constraint that the two main diagonals of the grid also contain one of every " +"digit. (This is sometimes known as \\q{Sudoku-X} in newspapers.) In this " +"mode, the squares on the two main diagonals will be shaded slightly so that " +"you know it's enabled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1032 +msgid "" +"If you tick the \\q{Jigsaw} checkbox, Solo will generate randomly shaped sub-" +"blocks. In this mode, the actual grid size will be taken to be the product " +"of the numbers entered in the \\q{Columns} and \\q{Rows} boxes. There is no " +"reason why you have to enter a number greater than 1 in both boxes; Jigsaw " +"mode has no constraint on the grid size, and it can even be a prime number " +"if you feel like it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1037 +msgid "" +"If you tick the \\q{Killer} checkbox, Solo will generate a set of of cages, " +"which are randomly shaped and drawn in an outline of a different colour. " +"Each of these regions contains a smaller clue which shows the digit sum of " +"all the squares in this region." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1043 +msgid "" +"You can also configure the type of symmetry shown in the generated puzzles. " +"More symmetry makes the puzzles look prettier but may also make them easier, " +"since the symmetry constraints can force more clues than necessary to be " +"present. Completely asymmetric puzzles have the freedom to contain as few " +"clues as possible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1057 +msgid "" +"Finally, you can configure the difficulty of the generated puzzles. " +"Difficulty levels are judged by the complexity of the techniques of " +"deduction required to solve the puzzle: each level requires a mode of " +"reasoning which was not necessary in the previous one. In particular, on " +"difficulty levels \\q{Trivial} and \\q{Basic} there will be a square you can " +"fill in with a single number at all times, whereas at \\q{Intermediate} " +"level and beyond you will have to make partial deductions about the \\e{set} " +"of squares a number could be in (or the set of numbers that could be in a " +"square). \\#{Advanced, Extreme?} At \\q{Unreasonable} level, even this is " +"not enough, and you will eventually have to make a guess, and then backtrack " +"if it turns out to be wrong." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1063 +msgid "" +"Generating difficult puzzles is itself difficult: if you select one of the " +"higher difficulty levels, Solo may have to make many attempts at generating " +"a puzzle before it finds one hard enough for you. Be prepared to wait, " +"especially if you have also configured a large puzzle size." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1066 +msgid "\\i{Mines}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1068 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.mines}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1075 +msgid "" +"You have a grid of covered squares, some of which contain mines, but you " +"don't know which. Your job is to uncover every square which does \\e{not} " +"contain a mine. If you uncover a square containing a mine, you lose. If you " +"uncover a square which does not contain a mine, you are told how many mines " +"are contained within the eight surrounding squares." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1078 +msgid "" +"This game needs no introduction; popularised by Windows, it is perhaps the " +"single best known desktop puzzle game in existence." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1086 +msgid "" +"This version of it has an unusual property. By default, it will generate its " +"mine positions in such a way as to ensure that you never need to \\e{guess} " +"where a mine is: you will always be able to deduce it somehow. So you will " +"never, as can happen in other versions, get to the last four squares and " +"discover that there are two mines left but you have no way of knowing for " +"sure where they are." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1088 +msgid "\\I{controls, for Mines}Mines controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1092 +msgid "If you left-click in a covered square, it will be uncovered." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1097 +msgid "" +"If you right-click in a covered square, it will place a flag which indicates " +"that the square is believed to be a mine. Left-clicking in a marked square " +"will not uncover it, for safety. You can right-click again to remove a mark " +"placed in error." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1105 +msgid "" +"If you left-click in an \\e{uncovered} square, it will \\q{clear around} the " +"square. This means: if the square has exactly as many flags surrounding it " +"as it should have mines, then all the covered squares next to it which are " +"\\e{not} flagged will be uncovered. So once you think you know the location " +"of all the mines around a square, you can use this function as a shortcut to " +"avoid having to click on each of the remaining squares one by one." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1111 +msgid "" +"If you uncover a square which has \\e{no} mines in the surrounding eight " +"squares, then it is obviously safe to uncover those squares in turn, and so " +"on if any of them also has no surrounding mines. This will be done for you " +"automatically; so sometimes when you uncover a square, a whole new area will " +"open up to be explored." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1117 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the minefield. Pressing the " +"return key in a covered square uncovers it, and in an uncovered square will " +"clear around it (so it acts as the left button), pressing the space bar in a " +"covered square will place a flag (similarly, it acts as the right button)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1119 +msgid "All the actions described in \\k{common-actions} are also available." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1127 +msgid "" +"Even Undo is available, although you might consider it cheating to use it. " +"If you step on a mine, the program will only reveal the mine in question " +"(unlike most other implementations, which reveal all of them). You can then " +"Undo your fatal move and continue playing if you like. The program will " +"track the number of times you died (and Undo will not reduce that counter), " +"so when you get to the end of the game you know whether or not you did it " +"without making any errors." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1131 +msgid "" +"(If you really want to know the full layout of the grid, which other " +"implementations will show you after you die, you can always use the Solve " +"menu option.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1133 +msgid "\\I{parameters, for Mines}Mines parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1136 +msgid "" +"The options available from the \\q{Custom...} option on the \\q{Type} menu " +"are:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1140 puzzles.but:1212 puzzles.but:1285 puzzles.but:1748 +#: puzzles.but:1819 puzzles.but:1915 puzzles.but:2071 puzzles.but:2129 +#: puzzles.but:2245 puzzles.but:2450 puzzles.but:2758 puzzles.but:2910 +#: puzzles.but:2978 puzzles.but:3127 puzzles.but:3341 +msgid "Size of grid in squares." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1142 +msgid "Mines" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1147 +msgid "" +"Number of mines in the grid. You can enter this as an absolute mine count, " +"or alternatively you can put a \\cw{%} sign on the end in which case the " +"game will arrange for that proportion of the squares in the grid to be mines." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1154 +msgid "" +"Beware of setting the mine count too high. At very high densities, the " +"program may spend forever searching for a solvable grid." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1156 puzzles.but:1228 +msgid "Ensure solubility" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1161 +msgid "" +"When this option is enabled (as it is by default), Mines will ensure that " +"the entire grid can be fully deduced starting from the initial open space. " +"If you prefer the riskier grids generated by other implementations, you can " +"switch off this option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1164 +msgid "\\i{Same Game}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1166 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.samegame}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1171 +msgid "" +"You have a grid of coloured squares, which you have to clear by highlighting " +"contiguous regions of more than one coloured square; the larger the region " +"you highlight, the more points you get (and the faster you clear the arena)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1175 +msgid "" +"If you clear the grid you win. If you end up with nothing but single squares " +"(i.e., there are no more clickable regions left) you lose." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1179 +msgid "" +"Removing a region causes the rest of the grid to shuffle up: blocks that are " +"suspended will fall down (first), and then empty columns are filled from the " +"right." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1181 +msgid "Same Game was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1183 +msgid "\\i{Same Game controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1184 puzzles.but:1185 puzzles.but:1186 +msgid "Same Game controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1184 +#, no-wrap +msgid "controls, for Same Game" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1185 +#, no-wrap +msgid "keys, for Same Game" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1186 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Same Game" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1192 +msgid "" +"If you left-click an unselected region, it becomes selected (possibly " +"clearing the current selection)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1195 +msgid "" +"If you left-click the selected region, it will be removed (and the rest of " +"the grid shuffled immediately)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1197 +msgid "If you right-click the selected region, it will be unselected." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1201 +msgid "" +"The cursor keys move a cursor around the grid. Pressing the Space or Enter " +"keys while the cursor is in an unselected region selects it; pressing Space " +"or Enter again removes it as above." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1205 +msgid "\\I{parameters, for Same Game}Same Game parameters" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1214 +msgid "No. of colours" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1218 +msgid "" +"Number of different colours used to fill the grid; the more colours, the " +"fewer large regions of colour and thus the more difficult it is to " +"successfully clear the grid." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1220 +msgid "Scoring system" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1226 +msgid "" +"Controls the precise mechanism used for scoring. With the default system, " +"\\q{(n-2)^2}, only regions of three squares or more will score any points at " +"all. With the alternative \\q{(n-1)^2} system, regions of two squares score " +"a point each, and larger regions score relatively more points." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1231 +msgid "" +"If this option is ticked (the default state), generated grids will be " +"guaranteed to have at least one solution." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1243 +msgid "" +"If you turn it off, the game generator will not try to guarantee soluble " +"grids; it will, however, still ensure that there are at least 2 squares of " +"each colour on the grid at the start (since a grid with exactly one square " +"of a given colour is \\e{definitely} insoluble). Grids generated with this " +"option disabled may contain more large areas of contiguous colour, leading " +"to opportunities for higher scores; they can also take less time to generate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1246 +msgid "\\i{Flip}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1248 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.flip}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1253 +msgid "" +"You have a grid of squares, some light and some dark. Your aim is to light " +"all the squares up at the same time. You can choose any square and flip its " +"state from light to dark or dark to light, but when you do so, other squares " +"around it change state as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1256 +msgid "" +"Each square contains a small diagram showing which other squares change when " +"you flip it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1258 +msgid "\\i{Flip controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1259 puzzles.but:1260 puzzles.but:1261 +msgid "Flip controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1259 +#, no-wrap +msgid "controls, for Flip" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1260 +#, no-wrap +msgid "keys, for Flip" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1261 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Flip" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1268 +msgid "" +"Left-click in a square to flip it and its associated squares, or use the " +"cursor keys to choose a square and the space bar or Enter key to flip." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1274 +msgid "" +"If you use the \\q{Solve} function on this game, it will mark some of the " +"squares in red. If you click once in every square with a red mark, the game " +"should be solved. (If you click in a square \\e{without} a red mark, a red " +"mark will appear in it to indicate that you will need to reverse that " +"operation to reach the solution.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1278 +msgid "\\I{parameters, for flip}Flip parameters" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1287 +msgid "Shape type" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1294 +msgid "" +"This control determines the shape of the region which is flipped by clicking " +"in any given square. The default setting, \\q{Crosses}, causes every square " +"to flip itself and its four immediate neighbours (or three or two if it's at " +"an edge or corner). The other setting, \\q{Random}, causes a random shape to " +"be chosen for every square, so the game is different every time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1297 +msgid "\\i{Guess}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1299 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.guess}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1303 +msgid "" +"You have a set of coloured pegs, and have to reproduce a predetermined " +"sequence of them (chosen by the computer) within a certain number of guesses." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1307 +msgid "" +"Each guess gets marked with the number of correctly-coloured pegs in the " +"correct places (in black), and also the number of correctly-coloured pegs in " +"the wrong places (in white)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1312 +msgid "" +"This game is also known (and marketed, by Hasbro, mainly) as a board game " +"\\q{\\i{Mastermind}}, with 6 colours, 4 pegs per row, and 10 guesses. " +"However, this version allows custom settings of number of colours (up to " +"10), number of pegs per row, and number of guesses." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1314 +msgid "Guess was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1316 +msgid "\\i{Guess controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1317 puzzles.but:1318 puzzles.but:1319 +msgid "Guess controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1317 +#, no-wrap +msgid "controls, for Guess" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1318 +#, no-wrap +msgid "keys, for Guess" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1319 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Guess" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1327 +msgid "" +"With the mouse, drag a coloured peg from the tray on the left-hand side to " +"its required position in the current guess; pegs may also be dragged from " +"current and past guesses to copy them elsewhere. To remove a peg, drag it " +"off its current position to somewhere invalid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1331 +msgid "" +"Right-clicking in the current guess adds a \\q{hold} marker; pegs that have " +"hold markers will be automatically added to the next guess after marking." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1337 +msgid "" +"Alternatively, with the keyboard, the up and down cursor keys can be used to " +"select a peg colour, the left and right keys to select a peg position, and " +"the space bar or Enter key to place a peg of the selected colour in the " +"chosen position. \\q{D} or Backspace removes a peg, and Space adds a hold " +"marker." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1341 +msgid "" +"Pressing \\q{h} or \\q{?} will fill the current guess with a suggested " +"guess. Using this is not recommended for 10 or more pegs as it is slow." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1347 +msgid "" +"When the guess is complete, the smaller feedback pegs will be highlighted; " +"clicking on these (or moving the peg cursor to them with the arrow keys and " +"pressing the space bar or Enter key) will mark the current guess, copy any " +"held pegs to the next guess, and move the \\q{current guess} marker." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1351 +msgid "" +"If you correctly position all the pegs the solution will be displayed below; " +"if you run out of guesses (or select \\q{Solve...}) the solution will also " +"be revealed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1355 +msgid "\\I{parameters, for Guess}Guess parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1359 +msgid "" +"These parameters are available from the \\q{Custom...} option on the " +"\\q{Type} menu. The default game matches the parameters for the board game " +"\\q{Mastermind}." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1361 puzzles.but:3226 +msgid "Colours" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1364 +msgid "" +"Number of colours the solution is chosen from; from 2 to 10 (more is harder)." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1366 +msgid "Pegs per guess" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1368 +msgid "Number of pegs per guess (more is harder)." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1370 +msgid "Guesses" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1372 +msgid "Number of guesses you have to find the solution in (fewer is harder)." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1374 +msgid "Allow blanks" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1378 +msgid "" +"Allows blank pegs to be given as part of a guess (makes it easier, because " +"you know that those will never be counted as part of the solution). This is " +"turned off by default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1385 +msgid "" +"Note that this doesn't allow blank pegs in the solution; if you really " +"wanted that, use one extra colour." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1387 +msgid "Allow duplicates" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1391 +msgid "" +"Allows the solution (and the guesses) to contain colours more than once; " +"this increases the search space (making things harder), and is turned on by " +"default." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1394 +msgid "\\i{Pegs}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1396 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.pegs}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1401 +msgid "" +"A number of pegs are placed in holes on a board. You can remove a peg by " +"jumping an adjacent peg over it (horizontally or vertically) to a vacant " +"hole on the other side. Your aim is to remove all but one of the pegs " +"initially present." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1404 +msgid "" +"This game, best known as \\I{Solitaire, Peg}\\q{Peg Solitaire}, is possibly " +"one of the oldest puzzle games still commonly known." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1406 +msgid "\\i{Pegs controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1407 +msgid "Pegs controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1407 +#, no-wrap +msgid "controls, for Pegs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1414 +msgid "" +"To move a peg, drag it with the mouse from its current position to its final " +"position. If the final position is exactly two holes away from the initial " +"position, is currently unoccupied by a peg, and there is a peg in the " +"intervening square, the move will be permitted and the intervening peg will " +"be removed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1418 +msgid "" +"Vacant spaces which you can move a peg into are marked with holes. A space " +"with no peg and no hole is not available for moving at all: it is an " +"obstacle which you must work around." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1423 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move a position indicator around the " +"board. Pressing the return key while over a peg, followed by a cursor key, " +"will jump the peg in that direction (if that is a legal move)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1427 +msgid "\\I{parameters, for Pegs}Pegs parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1434 +msgid "Size of grid in holes." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1436 +msgid "Board type" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1443 +msgid "" +"Controls whether you are given a board of a standard shape or a randomly " +"generated shape. The two standard shapes currently supported are \\q{Cross} " +"and \\q{Octagon} (also commonly known as the English and European " +"traditional board layouts respectively). Selecting \\q{Random} will give " +"you a different board shape every time (but always one that is known to have " +"a solution)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1446 +msgid "\\i{Dominosa}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1448 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.dominosa}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1455 +msgid "" +"A normal set of dominoes \\dash that is, one instance of every (unordered) " +"pair of numbers from 0 to 6 \\dash has been arranged irregularly into a " +"rectangle; then the number in each square has been written down and the " +"dominoes themselves removed. Your task is to reconstruct the pattern by " +"arranging the set of dominoes to match the provided array of numbers." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1458 +msgid "" +"This puzzle is widely credited to O. S. Adler, and takes part of its name " +"from those initials." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1460 +msgid "\\i{Dominosa controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1461 +msgid "Dominosa controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1461 +#, no-wrap +msgid "controls, for Dominosa" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1467 +msgid "" +"Left-clicking between any two adjacent numbers places a domino covering " +"them, or removes one if it is already present. Trying to place a domino " +"which overlaps existing dominoes will remove the ones it overlaps." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1472 +msgid "" +"Right-clicking between two adjacent numbers draws a line between them, which " +"you can use to remind yourself that you know those two numbers are \\e{not} " +"covered by a single domino. Right-clicking again removes the line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1478 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move a cursor around the grid. When the " +"cursor is half way between two adjacent numbers, pressing the return key " +"will place a domino covering those numbers, or pressing the space bar will " +"lay a line between the two squares. Repeating either action removes the " +"domino or line." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1482 +msgid "" +"Pressing a number key will highlight all occurrences of that number. " +"Pressing that number again will clear the highlighting. Up to two different " +"numbers can be highlighted at any given time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1486 +msgid "\\I{parameters, for Dominosa}Dominosa parameters" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1491 +msgid "Maximum number on dominoes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1496 +msgid "" +"Controls the size of the puzzle, by controlling the size of the set of " +"dominoes used to make it. Dominoes with numbers going up to N will give rise " +"to an (N+2) \\by (N+1) rectangle; so, in particular, the default value of 6 " +"gives an 8\\by\\.7 grid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1505 +msgid "" +"Normally, Dominosa will make sure that the puzzles it presents have only one " +"solution. Puzzles with ambiguous sections can be more difficult and " +"sometimes more subtle, so if you like you can turn off this feature. Also, " +"finding \\e{all} the possible solutions can be an additional challenge for " +"an advanced player. Turning off this option can also speed up puzzle " +"generation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1508 +msgid "\\i{Untangle}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1510 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.untangle}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1514 +msgid "" +"You are given a number of points, some of which have lines drawn between " +"them. You can move the points about arbitrarily; your aim is to position the " +"points so that no line crosses another." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1517 +msgid "" +"I originally saw this in the form of a Flash game called \\i{Planarity} " +"\\k{Planarity}, written by John Tantalo." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1519 +msgid "\\W{http://planarity.net}\\cw{http://planarity.net}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1521 +msgid "\\i{Untangle controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1522 +msgid "Untangle controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1522 +#, no-wrap +msgid "controls, for Untangle" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1526 +msgid "" +"To move a point, click on it with the left mouse button and drag it into a " +"new position." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1530 +msgid "\\I{parameters, for Untangle}Untangle parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1533 +msgid "" +"There is only one parameter available from the \\q{Custom...} option on the " +"\\q{Type} menu:" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1535 +msgid "Number of points" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1538 +msgid "" +"Controls the size of the puzzle, by specifying the number of points in the " +"generated graph." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1541 +msgid "\\i{Black Box}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1543 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.blackbox}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1547 +msgid "" +"A number of balls are hidden in a rectangular arena. You have to deduce the " +"positions of the balls by firing lasers positioned at the edges of the arena " +"and observing how their beams are deflected." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1551 +msgid "" +"Beams will travel straight from their origin until they hit the opposite " +"side of the arena (at which point they emerge), unless affected by balls in " +"one of the following ways:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1555 +msgid "" +"A beam that hits a ball head-on is absorbed and will never re-emerge. This " +"includes beams that meet a ball on the first rank of the arena." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1558 +msgid "" +"A beam with a ball to its front-left square gets deflected 90 degrees to the " +"right." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1561 +msgid "" +"A beam with a ball to its front-right square gets similarly deflected to the " +"left." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1564 +msgid "" +"A beam that would re-emerge from its entry location is considered to be " +"\\q{reflected}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1568 +msgid "" +"A beam which would get deflected before entering the arena by a ball to the " +"front-left or front-right of its entry point is also considered to be " +"\\q{reflected}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1573 +msgid "" +"Beams that are reflected appear as a \\q{R}; beams that hit balls head-on " +"appear as \\q{H}. Otherwise, a number appears at the firing point and the " +"location where the beam emerges (this number is unique to that shot)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1577 +msgid "" +"You can place guesses as to the location of the balls, based on the entry " +"and exit patterns of the beams; once you have placed enough balls a button " +"appears enabling you to have your guesses checked." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1580 +msgid "" +"Here is a diagram showing how the positions of balls can create each of the " +"beam behaviours shown above:" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:1581 +#, no-wrap +msgid "1RHR----" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:1582 +#, no-wrap +msgid "|..O.O...|" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:1583 +#, no-wrap +msgid "2........3" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:1584 puzzles.but:1585 puzzles.but:1603 puzzles.but:1604 +#: puzzles.but:1609 puzzles.but:1610 +#, no-wrap +msgid "|........|" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:1586 +#, no-wrap +msgid "3........|" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:1587 +#, no-wrap +msgid "|......O.|" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:1588 +#, no-wrap +msgid "H........|" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:1589 +#, no-wrap +msgid "|.....O..|" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:1590 +#, no-wrap +msgid "12-RR---" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1596 +msgid "" +"As shown, it is possible for a beam to receive multiple reflections before " +"re-emerging (see turn 3). Similarly, a beam may be reflected (possibly more " +"than once) before receiving a hit (the \\q{H} on the left side of the " +"example)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1601 +msgid "" +"Note that any layout with more than 4 balls may have a non-unique solution. " +"The following diagram illustrates this; if you know the board contains 5 " +"balls, it is impossible to determine where the fifth ball is (possible " +"positions marked with an \\cw{x}):" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:1602 puzzles.but:1611 +#, no-wrap +msgid "--------" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:1605 puzzles.but:1608 +#, no-wrap +msgid "|..O..O..|" +msgstr "" + +#. type: c +#: puzzles.but:1606 puzzles.but:1607 +#, no-wrap +msgid "|...xx...|" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1619 +msgid "" +"For this reason, when you have your guesses checked, the game will check " +"that your solution \\e{produces the same results} as the computer's, rather " +"than that your solution is identical to the computer's. So in the above " +"example, you could put the fifth ball at \\e{any} of the locations marked " +"with an \\cw{x}, and you would still win." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1621 +msgid "Black Box was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1623 +msgid "\\i{Black Box controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1624 puzzles.but:1625 puzzles.but:1626 +msgid "Black Box controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1624 +#, no-wrap +msgid "controls, for Black Box" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1625 +#, no-wrap +msgid "keys, for Black Box" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1626 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Black Box" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1633 +msgid "" +"To fire a laser beam, left-click in a square around the edge of the arena. " +"The results will be displayed immediately. Clicking or holding the left " +"button on one of these squares will highlight the current go (or a previous " +"go) to confirm the exit point for that laser, if applicable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1637 +msgid "" +"To guess the location of a ball, left-click within the arena and a black " +"circle will appear marking the guess; click again to remove the guessed ball." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1642 +msgid "" +"Locations in the arena may be locked against modification by right-clicking; " +"whole rows and columns may be similarly locked by right-clicking in the " +"laser square above/below that column, or to the left/right of that row." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1646 +msgid "" +"The cursor keys may also be used to move around the grid. Pressing the Enter " +"key will fire a laser or add a new ball-location guess, and pressing Space " +"will lock a cell, row, or column." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1650 +msgid "" +"When an appropriate number of balls have been guessed, a button will appear " +"at the top-left corner of the grid; clicking that (with mouse or cursor) " +"will check your guesses." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1659 +msgid "" +"If you click the \\q{check} button and your guesses are not correct, the " +"game will show you the minimum information necessary to demonstrate this to " +"you, so you can try again. If your ball positions are not consistent with " +"the beam paths you already know about, one beam path will be circled to " +"indicate that it proves you wrong. If your positions match all the existing " +"beam paths but are still wrong, one new beam path will be revealed (written " +"in red) which is not consistent with your current guesses." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1669 +msgid "" +"If you decide to give up completely, you can select Solve to reveal the " +"actual ball positions. At this point, correctly-placed balls will be " +"displayed as filled black circles, incorrectly-placed balls as filled black " +"circles with red crosses, and missing balls as filled red circles. In " +"addition, a red circle marks any laser you had already fired which is not " +"consistent with your ball layout (just as when you press the \\q{check} " +"button), and red text marks any laser you \\e{could} have fired in order to " +"distinguish your ball layout from the correct one." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1673 +msgid "\\I{parameters, for Black Box}Black Box parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1681 +msgid "" +"Size of grid in squares. There are 2 \\by \\e{Width} \\by \\e{Height} lasers " +"per grid, two per row and two per column." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1683 +msgid "No. of balls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1690 +msgid "" +"Number of balls to place in the grid. This can be a single number, or a " +"range (separated with a hyphen, like \\q{2-6}), and determines the number of " +"balls to place on the grid. The \\q{reveal} button is only enabled if you " +"have guessed an appropriate number of balls; a guess using a different " +"number to the original solution is still acceptable, if all the beam inputs " +"and outputs match." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1693 +msgid "\\i{Slant}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1695 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.slant}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1699 +msgid "" +"You have a grid of squares. Your aim is to draw a diagonal line through each " +"square, and choose which way each line slants so that the following " +"conditions are met:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1701 +msgid "The diagonal lines never form a loop." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1707 +msgid "" +"Any point with a circled number has precisely that many lines meeting at it. " +"(Thus, a 4 is the centre of a cross shape, whereas a zero is the centre of a " +"diamond shape \\dash or rather, a partial diamond shape, because a zero can " +"never appear in the middle of the grid because that would immediately cause " +"a loop.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1709 +msgid "Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-slant}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1713 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/ja/puzzles/gokigen_naname}\\cw{http://www.nikoli." +"co.jp/ja/puzzles/gokigen_naname} (in Japanese)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1715 +msgid "\\i{Slant controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1716 +msgid "Slant controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1716 +#, no-wrap +msgid "controls, for Slant" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1723 +msgid "" +"Left-clicking in a blank square will place a \\cw{\\\\} in it (a line " +"leaning to the left, i.e. running from the top left of the square to the " +"bottom right). Right-clicking in a blank square will place a \\cw{/} in it " +"(leaning to the right, running from top right to bottom left)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1730 +msgid "" +"Continuing to click either button will cycle between the three possible " +"square contents. Thus, if you left-click repeatedly in a blank square it " +"will change from blank to \\cw{\\\\} to \\cw{/} back to blank, and if you " +"right-click repeatedly the square will change from blank to \\cw{/} to " +"\\cw{\\\\} back to blank. (Therefore, you can play the game entirely with " +"one button if you need to.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1737 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid. Pressing the " +"return or space keys will place a \\cw{\\\\} or a \\cw{/}, respectively, and " +"will then cycle them as above. You can also press \\cw{/} or \\cw{\\\\} to " +"place a \\cw{/} or \\cw{\\\\}, respectively, independent of what is already " +"in the cursor square. Backspace removes any line from the cursor square." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1741 +msgid "\\I{parameters, for Slant}Slant parameters" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1750 puzzles.but:1839 puzzles.but:1921 puzzles.but:2005 +#: puzzles.but:2131 puzzles.but:2247 puzzles.but:2382 puzzles.but:2452 +#: puzzles.but:2606 puzzles.but:2704 puzzles.but:2760 puzzles.but:2829 +#: puzzles.but:3129 puzzles.but:3176 puzzles.but:3290 +msgid "Difficulty" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1759 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. At Hard level, you are " +"required to do deductions based on knowledge of \\e{relationships} between " +"squares rather than always being able to deduce the exact contents of one " +"square at a time. (For example, you might know that two squares slant in the " +"same direction, even if you don't yet know what that direction is, and this " +"might enable you to deduce something about still other squares.) Even at " +"Hard level, guesswork and backtracking should never be necessary." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1762 +msgid "\\i{Light Up}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1764 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.lightup}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1768 +msgid "" +"You have a grid of squares. Some are filled in black; some of the black " +"squares are numbered. Your aim is to \\q{light up} all the empty squares by " +"placing light bulbs in some of them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1772 +msgid "" +"Each light bulb illuminates the square it is on, plus all squares in line " +"with it horizontally or vertically unless a black square is blocking the way." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1774 +msgid "To win the game, you must satisfy the following conditions:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1776 +msgid "All non-black squares are lit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1778 +msgid "No light is lit by another light." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1781 +msgid "" +"All numbered black squares have exactly that number of lights adjacent to " +"them (in the four squares above, below, and to the side)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1783 +msgid "" +"Non-numbered black squares may have any number of lights adjacent to them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1785 +msgid "Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-lightup}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1787 +msgid "Light Up was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1791 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/akari.html}\\cw{http://www.nikoli.co." +"jp/en/puzzles/akari.html} (beware of Flash)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1793 +msgid "\\i{Light Up controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1794 +msgid "Light Up controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1794 +#, no-wrap +msgid "controls, for Light Up" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1799 +msgid "" +"Left-clicking in a non-black square will toggle the presence of a light in " +"that square. Right-clicking in a non-black square toggles a mark there to " +"aid solving; it can be used to highlight squares that cannot be lit, for " +"example." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1801 +msgid "" +"You may not place a light in a marked square, nor place a mark in a lit " +"square." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1805 +msgid "" +"The game will highlight obvious errors in red. Lights lit by other lights " +"are highlighted in this way, as are numbered squares which do not (or " +"cannot) have the right number of lights next to them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1808 +msgid "" +"Thus, the grid is solved when all non-black squares have yellow highlights " +"and there are no red lights." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1812 +msgid "\\I{parameters, for Light Up}Light Up parameters" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1821 +msgid "%age of black squares" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1823 +msgid "Rough percentage of black squares in the grid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1831 +msgid "" +"This is a hint rather than an instruction. If the grid generator is unable " +"to generate a puzzle to this precise specification, it will increase the " +"proportion of black squares until it can." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1833 +msgid "Symmetry" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1837 +msgid "" +"Allows you to specify the required symmetry of the black squares in the " +"grid. (This does not affect the difficulty of the puzzles noticeably.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1843 +msgid "" +"\\q{Easy} means that the puzzles should be soluble without backtracking or " +"guessing, \\q{Hard} means that some guesses will probably be necessary." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1846 +msgid "\\i{Map}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1848 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.map}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1854 +msgid "" +"You are given a map consisting of a number of regions. Your task is to " +"colour each region with one of four colours, in such a way that no two " +"regions sharing a boundary have the same colour. You are provided with some " +"regions already coloured, sufficient to make the remainder of the solution " +"unique." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1858 +msgid "" +"Only regions which share a length of border are required to be different " +"colours. Two regions which meet at only one \\e{point} (i.e. are diagonally " +"separated) may be the same colour." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1865 +msgid "" +"I believe this puzzle is original; I've never seen an implementation of it " +"anywhere else. The concept of a \\i{four-colouring} puzzle was suggested by " +"Owen Dunn; credit must also go to Nikoli and to Verity Allan for inspiring " +"the train of thought that led to me realising Owen's suggestion was a viable " +"puzzle. Thanks also to Gareth Taylor for many detailed suggestions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1867 +msgid "\\i{Map controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1868 +msgid "Map controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1868 +#, no-wrap +msgid "controls, for Map" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1873 +msgid "" +"To colour a region, click the left mouse button on an existing region of the " +"desired colour and drag that colour into the new region." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1876 +msgid "" +"(The program will always ensure the starting puzzle has at least one region " +"of each colour, so that this is always possible!)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1879 +msgid "" +"If you need to clear a region, you can drag from an empty region, or from " +"the puzzle boundary if there are no empty regions left." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1885 +msgid "" +"Dragging a colour using the \\e{right} mouse button will stipple the region " +"in that colour, which you can use as a note to yourself that you think the " +"region \\e{might} be that colour. A region can contain stipples in multiple " +"colours at once. (This is often useful at the harder difficulty levels.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1897 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the map: the colour of the " +"cursor indicates the position of the colour you would drag (which is not " +"obvious if you're on a region's boundary, since it depends on the direction " +"from which you approached the boundary). Pressing the return key starts a " +"drag of that colour, as above, which you control with the cursor keys; " +"pressing the return key again finishes the drag. The space bar can be used " +"similarly to create a stippled region. Double-pressing the return key " +"(without moving the cursor) will clear the region, as a drag from an empty " +"region does: this is useful with the cursor mode if you have filled the " +"entire map in but need to correct the layout." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1904 +msgid "" +"If you press L during play, the game will toggle display of a number in each " +"region of the map. This is useful if you want to discuss a particular puzzle " +"instance with a friend \\dash having an unambiguous name for each region is " +"much easier than trying to refer to them all by names such as \\q{the one " +"down and right of the brown one on the top border}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1908 +msgid "\\I{parameters, for Map}Map parameters" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1917 +msgid "Regions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1919 +msgid "Number of regions in the generated map." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1927 +msgid "" +"In \\q{Easy} mode, there should always be at least one region whose colour " +"can be determined trivially. In \\q{Normal} and \\q{Hard} modes, you will " +"have to use increasingly complex logic to deduce the colour of some regions. " +"However, it will always be possible without having to guess or backtrack." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1936 +msgid "" +"In \\q{Unreasonable} mode, the program will feel free to generate puzzles " +"which are as hard as it can possibly make them: the only constraint is that " +"they should still have a unique solution. Solving Unreasonable puzzles may " +"require guessing and backtracking." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1939 +msgid "\\i{Loopy}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1941 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.loopy}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1946 +msgid "" +"You are given a grid of dots, marked with yellow lines to indicate which " +"dots you are allowed to connect directly together. Your aim is to use some " +"subset of those yellow lines to draw a single unbroken loop from dot to dot " +"within the grid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1951 +msgid "" +"Some of the spaces between the lines contain numbers. These numbers indicate " +"how many of the lines around that space form part of the loop. The loop you " +"draw must correctly satisfy all of these clues to be considered a correct " +"solution." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1955 +msgid "" +"In the default mode, the dots are arranged in a grid of squares; however, " +"you can also play on triangular or hexagonal grids, or even more exotic ones." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1958 +msgid "Credit for the basic puzzle idea goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-loopy}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1962 +msgid "" +"Loopy was originally contributed to this collection by Mike Pinna, and " +"subsequently enhanced to handle various types of non-square grid by Lambros " +"Lambrou." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1966 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/slitherlink.html}\\cw{http://www." +"nikoli.co.jp/en/puzzles/slitherlink.html} (beware of Flash)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1968 +msgid "\\i{Loopy controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:1969 +msgid "Loopy controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:1969 +#, no-wrap +msgid "controls, for Loopy" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1974 +msgid "" +"Click the left mouse button on a yellow line to turn it black, indicating " +"that you think it is part of the loop. Click again to turn the line yellow " +"again (meaning you aren't sure yet)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1979 +msgid "" +"If you are sure that a particular line segment is \\e{not} part of the loop, " +"you can click the right mouse button to remove it completely. Again, " +"clicking a second time will turn the line back to yellow." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1983 +msgid "\\I{parameters, for Loopy}Loopy parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:1993 +msgid "" +"Size of grid, measured in number of regions across and down. For square " +"grids, it's clear how this is counted; for other types of grid you may have " +"to think a bit to see how the dimensions are measured." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:1995 +msgid "Grid type" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2003 +msgid "" +"Allows you to choose between a selection of types of tiling. Some have all " +"the faces the same but may have multiple different types of vertex (e.g. the " +"\\e{Cairo} or \\e{Kites} mode); others have all the vertices the same but " +"may have different types of face (e.g. the \\e{Great Hexagonal}). The " +"square, triangular and honeycomb grids are fully regular, and have all their " +"vertices \\e{and} faces the same; this makes them the least confusing to " +"play." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2009 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. \\#{FIXME: what " +"distinguishes Easy, Medium, and Hard? In particular, when are backtracking/" +"guesswork required, if ever?}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2012 +msgid "\\i{Inertia}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2014 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.inertia}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2017 +msgid "" +"You are a small green ball sitting in a grid full of obstacles. Your aim is " +"to collect all the gems without running into any mines." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2026 +msgid "" +"You can move the ball in any orthogonal \\e{or diagonal} direction. Once " +"the ball starts moving, it will continue until something stops it. A wall " +"directly in its path will stop it (but if it is moving diagonally, it will " +"move through a diagonal gap between two other walls without stopping). Also, " +"some of the squares are \\q{stops}; when the ball moves on to a stop, it " +"will stop moving no matter what direction it was going in. Gems do \\e{not} " +"stop the ball; it picks them up and keeps on going." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2030 +msgid "" +"Running into a mine is fatal. Even if you picked up the last gem in the same " +"move which then hit a mine, the game will count you as dead rather than " +"victorious." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2034 +msgid "" +"This game was originally implemented for Windows by Ben Olmstead \\k{bem}, " +"who was kind enough to release his source code on request so that it could " +"be re-implemented for this collection." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2036 +msgid "\\W{http://xn13.com/}\\cw{http://xn13.com/}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2038 +msgid "\\i{Inertia controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2039 puzzles.but:2040 puzzles.but:2041 +msgid "Inertia controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2039 +#, no-wrap +msgid "controls, for Inertia" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2040 +#, no-wrap +msgid "keys, for Inertia" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2041 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard), for Inertia" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2047 +msgid "" +"You can move the ball in any of the eight directions using the numeric " +"keypad. Alternatively, if you click the left mouse button on the grid, the " +"ball will begin a move in the general direction of where you clicked." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2057 +msgid "" +"If you use the \\q{Solve} function on this game, the program will compute a " +"path through the grid which collects all the remaining gems and returns to " +"the current position. A hint arrow will appear on the ball indicating the " +"direction in which you should move to begin on this path. If you then move " +"in that direction, the arrow will update to indicate the next direction on " +"the path. You can also press Space to automatically move in the direction of " +"the hint arrow. If you move in a different direction from the one shown by " +"the arrow, arrows will be shown only if the puzzle is still solvable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2062 +msgid "" +"All the actions described in \\k{common-actions} are also available. In " +"particular, if you do run into a mine and die, you can use the Undo function " +"and resume playing from before the fatal move. The game will keep track of " +"the number of times you have done this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2064 +msgid "\\I{parameters, for Inertia}Inertia parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2074 +msgid "\\i{Tents}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2076 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.tents}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2080 +msgid "" +"You have a grid of squares, some of which contain trees. Your aim is to " +"place tents in some of the remaining squares, in such a way that the " +"following conditions are met:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2082 +msgid "There are exactly as many tents as trees." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2087 +msgid "" +"The tents and trees can be matched up in such a way that each tent is " +"directly adjacent (horizontally or vertically, but not diagonally) to its " +"own tree. However, a tent may be adjacent to other trees as well as its own." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2090 +msgid "No two tents are adjacent horizontally, vertically \\e{or diagonally}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2093 +msgid "" +"The number of tents in each row, and in each column, matches the numbers " +"given round the sides of the grid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2097 +msgid "" +"This puzzle can be found in several places on the Internet, and was brought " +"to my attention by e-mail. I don't know who I should credit for inventing it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2099 +msgid "\\i{Tents controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2100 +msgid "Tents controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2100 +#, no-wrap +msgid "controls, for Tents" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2106 +msgid "" +"Left-clicking in a blank square will place a tent in it. Right-clicking in " +"a blank square will colour it green, indicating that you are sure it " +"\\e{isn't} a tent. Clicking either button in an occupied square will clear " +"it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2111 +msgid "" +"If you \\e{drag} with the right button along a row or column, every blank " +"square in the region you cover will be turned green, and no other squares " +"will be affected. (This is useful for clearing the remainder of a row once " +"you have placed all its tents.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2118 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid. Pressing the " +"return key over an empty square will place a tent, and pressing the space " +"bar over an empty square will colour it green; either key will clear an " +"occupied square. Holding Shift and pressing the cursor keys will colour " +"empty squares green. Holding Control and pressing the cursor keys will " +"colour green both empty squares and squares with tents." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2122 +msgid "\\I{parameters, for Tents}Tents parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2135 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. More difficult puzzles " +"require more complex deductions, but at present none of the available " +"difficulty levels requires guesswork or backtracking." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2138 +msgid "\\i{Bridges}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2140 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.bridges}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2144 +msgid "" +"You have a set of islands distributed across the playing area. Each island " +"contains a number. Your aim is to connect the islands together with bridges, " +"in such a way that:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2146 +msgid "Bridges run horizontally or vertically." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2149 +msgid "" +"The number of bridges terminating at any island is equal to the number " +"written in that island." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2152 +msgid "" +"Two bridges may run in parallel between the same two islands, but no more " +"than two may do so." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2154 +msgid "No bridge crosses another bridge." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2156 +msgid "All the islands are connected together." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2162 +msgid "" +"There are some configurable alternative modes, which involve changing the " +"parallel-bridge limit to something other than 2, and introducing the " +"additional constraint that no sequence of bridges may form a loop from one " +"island back to the same island. The rules stated above are the default ones." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2164 +msgid "Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-bridges}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2166 +msgid "Bridges was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2170 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/hashiwokakero.html}\\cw{http://www." +"nikoli.co.jp/en/puzzles/hashiwokakero.html} (beware of Flash)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2172 +msgid "\\i{Bridges controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2173 +msgid "Bridges controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2173 +#, no-wrap +msgid "controls, for Bridges" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2181 +msgid "" +"To place a bridge between two islands, click the mouse down on one island " +"and drag it towards the other. You do not need to drag all the way to the " +"other island; you only need to move the mouse far enough for the intended " +"bridge direction to be unambiguous. (So you can keep the mouse near the " +"starting island and conveniently throw bridges out from it in many " +"directions.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2186 +msgid "" +"Doing this again when a bridge is already present will add another parallel " +"bridge. If there are already as many bridges between the two islands as " +"permitted by the current game rules (i.e. two by default), the same dragging " +"action will remove all of them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2190 +msgid "" +"If you want to remind yourself that two islands definitely \\e{do not} have " +"a bridge between them, you can right-drag between them in the same way to " +"draw a \\q{non-bridge} marker." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2198 +msgid "" +"If you think you have finished with an island (i.e. you have placed all its " +"bridges and are confident that they are in the right places), you can mark " +"the island as finished by left-clicking on it. This will highlight it and " +"all the bridges connected to it, and you will be prevented from accidentally " +"modifying any of those bridges in future. Left-clicking again on a " +"highlighted island will unmark it and restore your ability to modify it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2206 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid: if possible the " +"cursor will always move orthogonally, otherwise it will move towards the " +"nearest island to the indicated direction. Holding Control and pressing a " +"cursor key will lay a bridge in that direction (if available); Shift and a " +"cursor key will lay a \\q{non-bridge} marker. Pressing the return key " +"followed by a cursor key will also lay a bridge in that direction." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2209 +msgid "" +"You can mark an island as finished by pressing the space bar or by pressing " +"the return key twice." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2213 +msgid "" +"By pressing a number key, you can jump to the nearest island with that " +"number. Letters \\q{a}, ..., \\q{f} count as 10, ..., 15 and \\q{0} as 16." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2215 +msgid "Violations of the puzzle rules will be marked in red:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2217 +msgid "An island with too many bridges will be highlighted in red." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2223 +msgid "" +"An island with too few bridges will be highlighted in red if it is " +"definitely an error (as opposed to merely not being finished yet): if adding " +"enough bridges would involve having to cross another bridge or remove a non-" +"bridge marker, or if the island has been highlighted as complete." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2230 +msgid "" +"A group of islands and bridges may be highlighted in red if it is a closed " +"subset of the puzzle with no way to connect it to the rest of the islands. " +"For example, if you directly connect two 1s together with a bridge and they " +"are not the only two islands on the grid, they will light up red to indicate " +"that such a group cannot be contained in any valid solution." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2234 +msgid "" +"If you have selected the (non-default) option to disallow loops in the " +"solution, a group of bridges which forms a loop will be highlighted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2238 +msgid "\\I{parameters, for Bridges}Bridges parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2249 +msgid "Difficulty level of puzzle." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2251 +msgid "Allow loops" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2255 +msgid "" +"This is set by default. If cleared, puzzles will be generated in such a way " +"that they are always soluble without creating a loop, and solutions which do " +"involve a loop will be disallowed." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2257 +msgid "Max. bridges per direction" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2261 +msgid "" +"Maximum number of bridges in any particular direction. The default is 2, but " +"you can change it to 1, 3 or 4. In general, fewer is easier." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2263 +msgid "%age of island squares" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2267 +msgid "" +"Gives a rough percentage of islands the generator will try and lay before " +"finishing the puzzle. Certain layouts will not manage to lay enough islands; " +"this is an upper bound." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2269 +msgid "Expansion factor (%age)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2276 +msgid "" +"The grid generator works by picking an existing island at random (after " +"first creating an initial island somewhere). It then decides on a direction " +"(at random), and then works out how far it could extend before creating " +"another island. This parameter determines how likely it is to extend as far " +"as it can, rather than choosing somewhere closer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2284 +msgid "" +"High expansion factors usually mean easier puzzles with fewer possible " +"islands; low expansion factors can create lots of tightly-packed islands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2287 +msgid "\\i{Unequal}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2289 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.unequal}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2293 +msgid "" +"You have a square grid; each square may contain a digit from 1 to the size " +"of the grid, and some squares have clue signs between them. Your aim is to " +"fully populate the grid with numbers such that:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2295 puzzles.but:2517 +msgid "Each row contains only one occurrence of each digit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2297 puzzles.but:2519 +msgid "Each column contains only one occurrence of each digit" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2299 +msgid "All the clue signs are satisfied." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2301 +msgid "There are two modes for this game, \\q{Unequal} and \\q{Adjacent}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2305 +msgid "" +"In \\q{Unequal} mode, the clue signs are greater-than symbols indicating one " +"square's value is greater than its neighbour's. In this mode not all clues " +"may be visible, particularly at higher difficulty levels." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2311 +msgid "" +"In \\q{Adjacent} mode, the clue signs are bars indicating one square's value " +"is numerically adjacent (i.e. one higher or one lower) than its neighbour. " +"In this mode all clues are always visible: absence of a bar thus means that " +"a square's value is definitely not numerically adjacent to that neighbour's." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2315 +msgid "" +"In \\q{Trivial} difficulty level (available via the \\q{Custom} game type " +"selector), there are no greater-than signs in \\q{Unequal} mode; the puzzle " +"is to solve the \\i{Latin square} only." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2318 +msgid "" +"At the time of writing, the \\q{Unequal} mode of this puzzle is appearing in " +"the Guardian weekly under the name \\q{\\i{Futoshiki}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2320 +msgid "Unequal was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2322 +msgid "\\i{Unequal controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2323 +msgid "Unequal controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2323 +#, no-wrap +msgid "controls, for Unequal" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2326 +msgid "Unequal shares much of its control system with Solo." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2331 +msgid "" +"To play Unequal, simply click the mouse in any empty square and then type a " +"digit or letter on the keyboard to fill that square. If you make a mistake, " +"click the mouse in the incorrect square and press Space to clear it again " +"(or use the Undo feature)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2354 +msgid "" +"As for Solo, the cursor keys can be used in conjunction with the digit keys " +"to set numbers or pencil marks. You can also use the \\q{M} key to auto-fill " +"every numeric hint, ready for removal as required, or the \\q{H} key to do " +"the same but also to remove all obvious hints." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2365 +msgid "" +"Left-clicking a clue will mark it as done (grey it out), or unmark it if it " +"is already marked. Holding Control or Shift and pressing an arrow key " +"likewise marks any clue adjacent to the cursor in the given direction." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2369 +msgid "\\I{parameters, for Unequal}Unequal parameters" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2374 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2376 +msgid "Mode of the puzzle (\\q{Unequal} or \\q{Adjacent})" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2378 +msgid "Size (s*s)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2380 +msgid "Size of grid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2389 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. At Trivial level, there are " +"no greater-than signs; the puzzle is to solve the Latin square only. At " +"Recursive level (only available via the \\q{Custom} game type selector) " +"backtracking will be required, but the solution should still be unique. The " +"levels in between require increasingly complex reasoning to avoid having to " +"backtrack." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2393 +msgid "\\i{Galaxies}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2395 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.galaxies}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2401 +msgid "" +"You have a rectangular grid containing a number of dots. Your aim is to draw " +"edges along the grid lines which divide the rectangle into regions in such a " +"way that every region is 180\\u00b0{-degree} rotationally symmetric, and " +"contains exactly one dot which is located at its centre of symmetry." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2405 +msgid "" +"This puzzle was invented by \\i{Nikoli} \\k{nikoli-galaxies}, under the name " +"\\q{Tentai Show}; its name is commonly translated into English as \\q{Spiral " +"Galaxies}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2407 +msgid "Galaxies was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2409 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/astronomical_show.html}\\cw{http://" +"www.nikoli.co.jp/en/puzzles/astronomical_show.html}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2411 +msgid "\\i{Galaxies controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2412 +msgid "Galaxies controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2412 +#, no-wrap +msgid "controls, for Galaxies" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2420 +msgid "" +"Left-click on any grid line to draw an edge if there isn't one already, or " +"to remove one if there is. When you create a valid region (one which is " +"closed, contains exactly one dot, is 180\\u00b0{-degree} symmetric about " +"that dot, and contains no extraneous edges inside it) it will be highlighted " +"automatically; so your aim is to have the whole grid highlighted in that way." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2432 +msgid "" +"During solving, you might know that a particular grid square belongs to a " +"specific dot, but not be sure of where the edges go and which other squares " +"are connected to the dot. In order to mark this so you don't forget, you can " +"right-click on the dot and drag, which will create an arrow marker pointing " +"at the dot. Drop that in a square of your choice and it will remind you " +"which dot it's associated with. You can also right-click on existing arrows " +"to pick them up and move them, or destroy them by dropping them off the edge " +"of the grid. (Also, if you're not sure which dot an arrow is pointing at, " +"you can pick it up and move it around to make it clearer. It will swivel " +"constantly as you drag it, to stay pointed at its parent dot.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2439 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid squares and lines. " +"Pressing the return key when over a grid line will draw or clear its edge, " +"as above. Pressing the return key when over a dot will pick up an arrow, to " +"be dropped the next time the return key is pressed; this can also be used to " +"move existing arrows around, removing them by dropping them on a dot or " +"another arrow." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2443 +msgid "\\I{parameters, for Galaxies}Galaxies parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2456 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. More difficult puzzles " +"require more complex deductions, and the \\q{Unreasonable} difficulty level " +"may require backtracking." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2460 +msgid "\\i{Filling}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2462 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.filling}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2467 +msgid "" +"You have a grid of squares, some of which contain digits, and the rest of " +"which are empty. Your job is to fill in digits in the empty squares, in such " +"a way that each connected region of squares all containing the same digit " +"has an area equal to that digit." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2470 +msgid "" +"(\\q{Connected region}, for the purposes of this game, does not count " +"diagonally separated squares as adjacent.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2475 +msgid "" +"For example, it follows that no square can contain a zero, and that two " +"adjacent squares can not both contain a one. No region has an area greater " +"than 9 (because then its area would not be a single digit)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2477 +msgid "Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-fillomino}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2479 +msgid "Filling was contributed to this collection by Jonas K\\u00F6{oe}lker." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2482 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/fillomino.html}\\cw{http://www.nikoli." +"co.jp/en/puzzles/fillomino.html}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2484 +msgid "\\I{controls, for Filling}Filling controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2491 +msgid "" +"To play Filling, simply click the mouse in any empty square and then type a " +"digit on the keyboard to fill that square. By dragging the mouse, you can " +"select multiple squares to fill with a single keypress. If you make a " +"mistake, click the mouse in the incorrect square and press 0, Space, " +"Backspace or Enter to clear it again (or use the Undo feature)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2498 +msgid "" +"You can also move around the grid with the cursor keys; typing a digit will " +"fill the square containing the cursor with that number; typing 0 will clear " +"it. You can also select multiple squares for numbering or clearing with the " +"return and arrow keys, before typing a digit to fill or clear the " +"highlighted squares (as above). The space bar adds and removes single " +"squares to and from the selection. Backspace and escape remove all squares " +"from the selection." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2502 +msgid "\\I{parameters, for Filling}Filling parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2505 +msgid "" +"Filling allows you to configure the number of rows and columns of the grid, " +"through the \\q{Type} menu." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2508 +msgid "\\i{Keen}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2510 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.keen}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2515 +msgid "" +"You have a square grid; each square may contain a digit from 1 to the size " +"of the grid. The grid is divided into blocks of varying shape and size, with " +"arithmetic clues written in them. Your aim is to fully populate the grid " +"with digits such that:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2523 +msgid "" +"The digits in each block can be combined to form the number stated in the " +"clue, using the arithmetic operation given in the clue. That is:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2550 +msgid "" +"An addition clue means that the sum of the digits in the block must be the " +"given number. For example, \\q{15+} means the contents of the block adds up " +"to fifteen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2550 +msgid "" +"A multiplication clue (e.g. \\q{60\\times}), similarly, means that the " +"product of the digits in the block must be the given number." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2550 +msgid "" +"A subtraction clue will always be written in a block of size two, and it " +"means that one of the digits in the block is greater than the other by the " +"given amount. For example, \\q{2\\minus} means that one of the digits in the " +"block is 2 more than the other, or equivalently that one digit minus the " +"other one is 2. The two digits could be either way round, though." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2550 +msgid "" +"A division clue (e.g. \\q{3\\divide}), similarly, is always in a block of " +"size two and means that one digit divided by the other is equal to the given " +"amount." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2550 +msgid "" +"Note that a block may contain the same digit more than once (provided the " +"identical ones are not in the same row and column). This rule is precisely " +"the opposite of the rule in Solo's \\q{Killer} mode (see \\k{solo})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2552 +msgid "This puzzle appears in the Times under the name \\q{\\i{KenKen}}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2555 +msgid "\\i{Keen controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2556 +msgid "Keen controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2556 +#, no-wrap +msgid "controls, for Keen" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2559 +msgid "Keen shares much of its control system with Solo (and Unequal)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2564 +msgid "" +"To play Keen, simply click the mouse in any empty square and then type a " +"digit on the keyboard to fill that square. If you make a mistake, click the " +"mouse in the incorrect square and press Space to clear it again (or use the " +"Undo feature)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2588 puzzles.but:2682 +msgid "" +"As for Solo, the cursor keys can be used in conjunction with the digit keys " +"to set numbers or pencil marks. Use the cursor keys to move a highlight " +"around the grid, and type a digit to enter it in the highlighted square. " +"Pressing return toggles the highlight into a mode in which you can enter or " +"remove pencil marks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2591 puzzles.but:2685 +msgid "" +"Pressing M will fill in a full set of pencil marks in every square that does " +"not have a main digit in it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2595 +msgid "\\I{parameters, for Keen}Keen parameters" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2600 puzzles.but:2698 +msgid "Grid size" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2604 puzzles.but:2702 +msgid "" +"Specifies the size of the grid. Lower limit is 3; upper limit is 9 (because " +"the user interface would become more difficult with \\q{digits} bigger than " +"9!)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2611 puzzles.but:2709 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. At Unreasonable level, some " +"backtracking will be required, but the solution should still be unique. The " +"remaining levels require increasingly complex reasoning to avoid having to " +"backtrack." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2613 +msgid "Multiplication only" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2616 +msgid "" +"If this is enabled, all boxes will be multiplication boxes. With this rule, " +"the puzzle is known as \\q{Inshi No Heya}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2618 +msgid "\\i{Towers}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2620 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.towers}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2624 +msgid "" +"You have a square grid. On each square of the grid you can build a tower, " +"with its height ranging from 1 to the size of the grid. Around the edge of " +"the grid are some numeric clues." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2626 +msgid "Your task is to build a tower on every square, in such a way that:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2628 +msgid "Each row contains every possible height of tower once" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2630 +msgid "Each column contains every possible height of tower once" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2638 +msgid "" +"Each numeric clue describes the number of towers that can be seen if you " +"look into the square from that direction, assuming that shorter towers are " +"hidden behind taller ones. For example, in a 5\\by\\.5 grid, a clue marked " +"\\q{5} indicates that the five tower heights must appear in increasing order " +"(otherwise you would not be able to see all five towers), whereas a clue " +"marked \\q{1} indicates that the tallest tower (the one marked 5) must come " +"first." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2642 +msgid "" +"In harder or larger puzzles, some towers will be specified for you as well " +"as the clues round the edge, and some edge clues may be missing." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2645 +msgid "" +"This puzzle appears on the web under various names, particularly " +"\\q{\\i{Skyscrapers}}, but I don't know who first invented it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2648 +msgid "\\i{Towers controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2649 +msgid "Towers controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2649 +#, no-wrap +msgid "controls, for Towers" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2652 +msgid "Towers shares much of its control system with Solo, Unequal and Keen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2658 +msgid "" +"To play Towers, simply click the mouse in any empty square and then type a " +"digit on the keyboard to fill that square with a tower of the given height. " +"If you make a mistake, click the mouse in the incorrect square and press " +"Space to clear it again (or use the Undo feature)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2663 +msgid "" +"If you \\e{right}-click in a square and then type a number, that number will " +"be entered in the square as a \\q{pencil mark}. You can have pencil marks " +"for multiple numbers in the same square. A square containing a tower cannot " +"also contain pencil marks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2689 +msgid "" +"Left-clicking a clue will mark it as done (grey it out), or unmark it if it " +"is already marked. Holding Control or Shift and pressing an arrow key " +"likewise marks any clue in the given direction." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2693 +msgid "\\I{parameters, for Towers}Towers parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2712 +msgid "\\i{Singles}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2714 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.singles}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2718 +msgid "" +"You have a grid of white squares, all of which contain numbers. Your task is " +"to colour some of the squares black (removing the number) so as to satisfy " +"all of the following conditions:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2720 +msgid "No number occurs more than once in any row or column." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2723 +msgid "" +"No black square is horizontally or vertically adjacent to any other black " +"square." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2726 +msgid "" +"The remaining white squares must all form one contiguous region (connected " +"by edges, not just touching at corners)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2729 +msgid "" +"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli} \\k{nikoli-hitori} who call it " +"\\i{Hitori}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2731 +msgid "Singles was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2735 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.com/en/puzzles/hitori.html}\\cw{http://www.nikoli.com/" +"en/puzzles/hitori.html} (beware of Flash)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2737 +msgid "\\i{Singles controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2738 +msgid "Singles controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2738 +#, no-wrap +msgid "controls, for Singles" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2743 +msgid "" +"Left-clicking on an empty square will colour it black; left-clicking again " +"will restore the number. Right-clicking will add a circle (useful for " +"indicating that a cell is definitely not black)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2747 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid. Pressing the " +"return or space keys will turn a square black or add a circle respectively, " +"and pressing the key again will restore the number or remove the circle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2751 +msgid "\\I{parameters, for Singles}Singles parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2762 puzzles.but:3131 puzzles.but:3178 +msgid "Controls the difficulty of the generated puzzle." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2765 +msgid "\\i{Magnets}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2767 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.magnets}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2774 +msgid "" +"A rectangular grid has been filled with a mixture of magnets (that is, " +"dominoes with one positive end and one negative end) and blank dominoes " +"(that is, dominoes with two neutral poles). These dominoes are initially " +"only seen in silhouette. Around the grid are placed a number of clues " +"indicating the number of positive and negative poles contained in certain " +"columns and rows." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2779 +msgid "" +"Your aim is to correctly place the magnets and blank dominoes such that all " +"the clues are satisfied, with the additional constraint that no two similar " +"magnetic poles may be orthogonally adjacent (since they repel). Neutral " +"poles do not repel, and can be adjacent to any other pole." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2781 +msgid "Credit for this puzzle goes to \\i{Janko} \\k{janko-magnets}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2783 +msgid "Magnets was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2786 +msgid "" +"\\W{http://www.janko.at/Raetsel/Magnete/index.htm}\\cw{http://www.janko.at/" +"Raetsel/Magnete/index.htm}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2788 +msgid "\\i{Magnets controls}" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:2789 +msgid "Magnets controls" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:2789 +#, no-wrap +msgid "controls, for Magnets" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2795 +msgid "" +"Left-clicking on an empty square places a magnet at that position with the " +"positive pole on the square and the negative pole on the other half of the " +"magnet; left-clicking again reverses the polarity, and a third click removes " +"the magnet." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2800 +msgid "" +"Right-clicking on an empty square places a blank domino there. Right-" +"clicking again places two question marks on the domino, signifying \\q{this " +"cannot be blank} (which can be useful to note deductions while solving), and " +"right-clicking again empties the domino." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2803 puzzles.but:3116 +msgid "" +"Left-clicking a clue will mark it as done (grey it out), or unmark it if it " +"is already marked." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2809 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move a cursor around the grid. Pressing " +"the return key will lay a domino with a positive pole at that position; " +"pressing again reverses the polarity and then removes the domino, as with " +"left-clicking. Using the space bar allows placement of blank dominoes and " +"cannot-be-blank hints, as for right-clicking." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2813 +msgid "\\I{parameters, for Magnets}Magnets parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2821 +msgid "" +"Size of grid in squares. There will be half \\e{Width} \\by \\e{Height} " +"dominoes in the grid: if this number is odd then one square will be blank." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2827 +msgid "(Grids with at least one odd dimension tend to be easier to solve.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2833 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle. At Tricky level, you are " +"required to make more deductions about empty dominoes and row/column counts." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2835 +msgid "Strip clues" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2838 +msgid "" +"If true, some of the clues around the grid are removed at generation time, " +"making the puzzle more difficult." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2841 +msgid "\\i{Signpost}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2843 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.signpost}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2853 +msgid "" +"You have a grid of squares; each square (except the last one) contains an " +"arrow, and some squares also contain numbers. Your job is to connect the " +"squares to form a continuous list of numbers starting at 1 and linked in the " +"direction of the arrows \\dash so the arrow inside the square with the " +"number 1 will point to the square containing the number 2, which will point " +"to the square containing the number 3, etc. Each square can be any distance " +"away from the previous one, as long as it is somewhere in the direction of " +"the arrow." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2856 +msgid "" +"By convention the first and last numbers are shown; one or more interim " +"numbers may also appear at the beginning." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2859 +msgid "" +"Credit for this puzzle goes to \\i{Janko} \\k{janko-arrowpath}, who call it " +"\\q{Pfeilpfad} (\\q{arrow path})." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2861 +msgid "Signpost was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2864 +msgid "" +"\\W{http://janko.at/Raetsel/Pfeilpfad/index.htm}\\cw{http://janko.at/Raetsel/" +"Pfeilpfad/index.htm}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2866 +msgid "\\I{controls, for Signpost}Signpost controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2871 +msgid "" +"To play Signpost, you connect squares together by dragging from one square " +"to another, indicating that they are adjacent in the sequence. Drag with the " +"left button from a square to its successor, or with the right button from a " +"square to its predecessor." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2879 +msgid "" +"If you connect together two squares in this way and one of them has a number " +"in it, the appropriate number will appear in the other square. If you " +"connect two non-numbered squares, they will be assigned temporary algebraic " +"labels: on the first occasion, they will be labelled \\cq{a} and \\cq{a+1}, " +"and then \\cq{b} and \\cq{b+1}, and so on. Connecting more squares on to the " +"ends of such a chain will cause them all to be labelled with the same letter." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2882 +msgid "" +"When you left-click or right-click in a square, the legal squares to connect " +"it to will be shown." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2888 +msgid "" +"The arrow in each square starts off black, and goes grey once you connect " +"the square to its successor. Also, each square which needs a predecessor has " +"a small dot in the bottom left corner, which vanishes once you link a square " +"to it. So your aim is always to connect a square with a black arrow to a " +"square with a dot." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2892 +msgid "" +"To remove any links for a particular square (both incoming and outgoing), " +"left-drag it off the grid. To remove a whole chain, right-drag any square in " +"the chain off the grid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2899 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid squares and lines. " +"Pressing the return key when over a square starts a link operation, and " +"pressing the return key again over a square will finish the link, if " +"allowable. Pressing the space bar over a square will show the other squares " +"pointing to it, and allow you to form a backward link, and pressing the " +"space bar again cancels this." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2903 +msgid "\\I{parameters, for Signpost}Signpost parameters" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:2912 +msgid "Force start/end to corners" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2916 +msgid "" +"If true, the start and end squares are always placed in opposite corners " +"(the start at the top left, and the end at the bottom right). If false the " +"start and end squares are placed randomly (although always both shown)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2918 +msgid "\\i{Range}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2920 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.range}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2924 +msgid "" +"You have a grid of squares; some squares contain numbers. Your job is to " +"colour some of the squares black, such that several criteria are satisfied:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2926 +msgid "no square with a number is coloured black." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2928 +msgid "no two black squares are adjacent (horizontally or vertically)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2931 +msgid "" +"for any two white squares, there is a path between them using only white " +"squares." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2937 +msgid "" +"for each square with a number, that number denotes the total number of white " +"squares reachable from that square going in a straight line in any " +"horizontal or vertical direction until hitting a wall or a black square; the " +"square with the number is included in the total (once)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2943 +msgid "" +"For instance, a square containing the number one must have four black " +"squares as its neighbours by the last criterion; but then it's impossible " +"for it to be connected to any outside white square, which violates the " +"second to last criterion. So no square will contain the number one." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2947 +msgid "" +"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli}, who have variously called it " +"\\q{Kurodoko}, \\q{Kuromasu} or \\q{Where is Black Cells}. \\k{nikoli-" +"range}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2949 +msgid "Range was contributed to this collection by Jonas K\\u00F6{oe}lker." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2952 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/where_is_black_cells.html}\\cw{http://" +"www.nikoli.co.jp/en/puzzles/where_is_black_cells.html}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2954 +msgid "\\I{controls, for Range}Range controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2960 +msgid "" +"Click with the left button to paint a square black, or with the right button " +"to mark a square with a dot to indicate that you are sure it should \\e{not} " +"be painted black. Repeated clicking with either button will cycle the square " +"through the three possible states (filled, dotted or empty) in opposite " +"directions." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2966 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid squares. Pressing " +"Return does the same as clicking with the left button, while pressing Space " +"does the same as a right button click. Moving with the cursor keys while " +"holding Shift will place dots in all squares that are moved through." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2971 +msgid "\\I{parameters, for Range}Range parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2980 +msgid "\\i{Pearl}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2982 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.pearl}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2990 +msgid "" +"You have a grid of squares. Your job is to draw lines between the centres of " +"horizontally or vertically adjacent squares, so that the lines form a single " +"closed loop. In the resulting grid, some of the squares that the loop passes " +"through will contain corners, and some will be straight horizontal or " +"vertical lines. (And some squares can be completely empty \\dash the loop " +"doesn't have to pass through every square.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2993 +msgid "" +"Some of the squares contain black and white circles, which are clues that " +"the loop must satisfy." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2996 +msgid "" +"A black circle in a square indicates that that square is a corner, but " +"neither of the squares adjacent to it in the loop is also a corner." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:2999 +msgid "" +"A white circle indicates that the square is a straight edge, but \\e{at " +"least one} of the squares adjacent to it in the loop is a corner." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3004 +msgid "" +"(In both cases, the clue only constrains the two squares adjacent \\e{in the " +"loop}, that is, the squares that the loop passes into after leaving the clue " +"square. The squares that are only adjacent \\e{in the grid} are not " +"constrained.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3007 +msgid "" +"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli}, who call it \\q{Masyu}. " +"\\k{nikoli-pearl}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3009 +msgid "Thanks to James Harvey for assistance with the implementation." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3013 +msgid "" +"\\W{http://www.nikoli.co.jp/en/puzzles/masyu.html}\\cw{http://www.nikoli.co." +"jp/en/puzzles/masyu.html} (beware of Flash)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3015 +msgid "\\I{controls, for Pearl}Pearl controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3018 +msgid "" +"Click with the left button on a grid edge to draw a segment of the loop " +"through that edge, or to remove a segment once it is drawn." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3023 +msgid "" +"Drag with the left button through a series of squares to draw more than one " +"segment of the loop in one go. Alternatively, drag over an existing part of " +"the loop to undraw it, or to undraw part of it and then go in a different " +"direction." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3029 +msgid "" +"Click with the right button on a grid edge to mark it with a cross, " +"indicating that you are sure the loop does not go through that edge. (For " +"instance, if you have decided which of the squares adjacent to a white clue " +"has to be a corner, but don't yet know which way the corner turns, you might " +"mark the one way it \\e{can't} go with a cross.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3035 +msgid "" +"Alternatively, use the cursor keys to move the cursor. Use the Enter key to " +"begin and end keyboard \\q{drag} operations. Use the Space, Escape or " +"Backspace keys to cancel the drag. Or, hold Control while dragging with the " +"cursor keys to toggle segments as you move between squares." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3038 +msgid "" +"Pressing Control-Shift-arrowkey or Shift-arrowkey simulates a left or right " +"click, respectively, on the edge in the direction of the key." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3042 +msgid "\\I{parameters, for Pearl}Pearl parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3047 +msgid "\\i{Undead}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3049 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.undead}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3053 +msgid "" +"You are given a grid of squares, some of which contain diagonal mirrors. " +"Every square which is not a mirror must be filled with one of three types of " +"undead monster: a ghost, a vampire, or a zombie." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3058 +msgid "" +"Vampires can be seen directly, but are invisible when reflected in mirrors. " +"Ghosts are the opposite way round: they can be seen in mirrors, but are " +"invisible when looked at directly. Zombies are visible by any means." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3066 +msgid "" +"You are also told the total number of each type of monster in the grid. Also " +"around the edge of the grid are written numbers, which indicate how many " +"monsters can be seen if you look into the grid along a row or column " +"starting from that position. (The diagonal mirrors are reflective on both " +"sides. If your reflected line of sight crosses the same monster more than " +"once, the number will count it each time it is visible, not just once.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3069 +msgid "" +"This puzzle type was invented by David Millar, under the name \\q{Haunted " +"Mirror Maze}. See \\k{janko-undead} for more details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3071 +msgid "Undead was contributed to this collection by Steffen Bauer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3074 +msgid "" +"\\W{http://www.janko.at/Raetsel/Spukschloss/index.htm}\\cw{http://www.janko." +"at/Raetsel/Spukschloss/index.htm}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3076 +msgid "\\I{controls, for Undead}Undead controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3078 +msgid "Undead has a similar control system to Solo, Unequal and Keen." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3084 +msgid "" +"To play Undead, click the mouse in any empty square and then type a letter " +"on the keyboard indicating the type of monster: \\q{G} for a ghost, \\q{V} " +"for a vampire, or \\q{Z} for a zombie. If you make a mistake, click the " +"mouse in the incorrect square and press Space to clear it again (or use the " +"Undo feature)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3090 +msgid "" +"If you \\e{right}-click in a square and then type a letter, the " +"corresponding monster will be shown in reduced size in that square, as a " +"\\q{pencil mark}. You can have pencil marks for multiple monsters in the " +"same square. A square containing a full-size monster cannot also contain " +"pencil marks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3096 +msgid "" +"The game pays no attention to pencil marks, so exactly what you use them for " +"is up to you: you can use them as reminders that a particular square needs " +"to be re-examined once you know more about a particular monster, or you can " +"use them as lists of the possible monster in a given square, or anything " +"else you feel like." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3099 +msgid "" +"To erase a single pencil mark, right-click in the square and type the same " +"letter again." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3103 +msgid "" +"All pencil marks in a square are erased when you left-click and type a " +"monster letter, or when you left-click and press Space. Right-clicking and " +"pressing space will also erase pencil marks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3109 +msgid "" +"As for Solo, the cursor keys can be used in conjunction with the letter keys " +"to place monsters or pencil marks. Use the cursor keys to move a highlight " +"around the grid, and type a monster letter to enter it in the highlighted " +"square. Pressing return toggles the highlight into a mode in which you can " +"enter or remove pencil marks." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3113 +msgid "" +"If you prefer plain letters of the alphabet to cute monster pictures, you " +"can press \\q{A} to toggle between showing the monsters as monsters or " +"showing them as letters." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3120 +msgid "\\I{parameters, for Undead}Undead parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3133 +msgid "\\i{Unruly}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3135 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.unruly}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3141 +msgid "" +"You are given a grid of squares, which you must colour either black or " +"white. Some squares are provided as clues; the rest are left for you to fill " +"in. Each row and column must contain the same number of black and white " +"squares, and no row or column may contain three consecutive squares of the " +"same colour." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3144 +msgid "" +"This puzzle type was invented by Adolfo Zanellati, under the name \\q{Tohu " +"wa Vohu}. See \\k{janko-unruly} for more details." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3146 +msgid "Unruly was contributed to this collection by Lennard Sprong." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3149 +msgid "" +"\\W{http://www.janko.at/Raetsel/Tohu-Wa-Vohu/index.htm}\\cw{http://www.janko." +"at/Raetsel/Tohu-Wa-Vohu/index.htm}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3151 +msgid "\\I{controls, for Unruly}Unruly controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3157 +msgid "" +"To play Unruly, click the mouse in a square to change its colour. Left-" +"clicking an empty square will turn it black, and right-clicking will turn it " +"white. Keep clicking the same button to cycle through the three possible " +"states for the square. If you middle-click in a square it will be reset to " +"empty." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3162 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move around the grid. Pressing the " +"return or space keys will turn an empty square black or white respectively " +"(and then cycle the colours in the same way as the mouse buttons), and " +"pressing Backspace will reset a square to empty." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3166 +msgid "\\I{parameters, for Unruly}Unruly parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3174 +msgid "" +"Size of grid in squares. (Note that the rules of the game require both the " +"width and height to be even numbers.)" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:3180 +msgid "Unique rows and columns" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3183 +msgid "" +"If enabled, no two rows are permitted to have exactly the same pattern, and " +"likewise columns. (A row and a column can match, though.)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3185 +msgid "\\i{Flood}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3187 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.flood}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3194 +msgid "" +"You are given a grid of squares, coloured at random in multiple colours. In " +"each move, you can flood-fill the top left square in a colour of your choice " +"(i.e. every square reachable from the starting square by an orthogonally " +"connected path of squares all the same colour will be filled in the new " +"colour). As you do this, more and more of the grid becomes connected to the " +"starting square." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3199 +msgid "" +"Your aim is to make the whole grid the same colour, in as few moves as " +"possible. The game will set a limit on the number of moves, based on running " +"its own internal solver. You win if you can make the whole grid the same " +"colour in that many moves or fewer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3202 +msgid "" +"I saw this game (with a fixed grid size, fixed number of colours, and fixed " +"move limit) at http://floodit.appspot.com (no longer accessible)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3204 +msgid "\\I{controls, for Flood}Flood controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3209 +msgid "" +"To play Flood, click the mouse in a square. The top left corner and " +"everything connected to it will be flood-filled with the colour of the " +"square you clicked. Clicking a square the same colour as the top left corner " +"has no effect, and therefore does not count as a move." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3213 +msgid "" +"You can also use the cursor keys to move a cursor (outline black square) " +"around the grid. Pressing the return key will fill the top left corner in " +"the colour of the square under the cursor." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3217 +msgid "\\I{parameters, for Flood}Flood parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3224 puzzles.but:3288 +msgid "Size of the grid, in squares." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3230 +msgid "" +"Number of colours used to fill the grid. Must be at least 3 (with two " +"colours there would only be one legal move at any stage, hence no choice to " +"make at all), and at most 10." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:3232 +msgid "Extra moves permitted" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3239 +msgid "" +"Controls the difficulty of the puzzle, by increasing the move limit. In each " +"new grid, Flood will run an internal solver to generate its own solution, " +"and then the value in this field will be added to the length of Flood's " +"solution to generate the game's move limit. So a value of 0 requires you to " +"be just as efficient as Flood's automated solver, and a larger value makes " +"it easier." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3248 +msgid "" +"(Note that Flood's internal solver will not necessarily find the shortest " +"possible solution, though I believe it's pretty close. For a real challenge, " +"set this value to 0 and then try to solve a grid in \\e{strictly fewer} " +"moves than the limit you're given!)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3250 +msgid "\\i{Tracks}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3252 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.tracks}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3257 +msgid "" +"You are given a grid of squares, some of which are filled with train tracks. " +"You need to complete the track from A to B so that the rows and columns " +"contain the same number of track segments as are indicated in the clues to " +"the top and right of the grid." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3260 +msgid "" +"There are only straight and 90 degree curved rails, and the track may not " +"cross itself." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3262 +msgid "Tracks was contributed to this collection by James Harvey." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3264 +msgid "\\I{controls, for Tracks}Tracks controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3268 +msgid "" +"Left-clicking on an edge between two squares adds a track segment between " +"the two squares. Right-clicking on an edge adds a cross on the edge, " +"indicating no track is possible there." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3273 +msgid "" +"Left-clicking in a square adds a colour indicator showing that you know the " +"square must contain a track, even if you don't know which edges it crosses " +"yet. Right-clicking in a square adds a cross indicating it contains no track " +"segment." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3277 +msgid "" +"Left- or right-dragging between squares allows you to lay a straight line of " +"is-track or is-not-track indicators, useful for filling in rows or columns " +"to match the clue." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3281 +msgid "\\I{parameters, for Tracks}Tracks parameters" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3294 +msgid "" +"Controls the difficulty of the generated puzzle: at Tricky level, you are " +"required to make more deductions regarding disregarding moves that would " +"lead to impossible crossings later." +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:3296 +msgid "Disallow consecutive 1 clues" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3303 +msgid "" +"Controls whether the Tracks game generation permits two adjacent rows or " +"columns to have a 1 clue, or permits the row or column of the track's " +"endpoint to have a 1 clue. By default this is not permitted, to avoid long " +"straight boring segments of track and make the games more twiddly and " +"interesting. If you want to restore the possibility, turn this option off." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3306 +msgid "\\i{Palisade}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3308 +msgid "\\cfg{winhelp-topic}{games.palisade}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3314 +msgid "" +"You're given a grid of squares, some of which contain numbers. Your goal is " +"to subdivide the grid into contiguous regions, all of the same (given) size, " +"such that each square containing a number is adjacent to exactly that many " +"edges (including those between the inside and the outside of the grid)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3317 +msgid "" +"Credit for this puzzle goes to \\i{Nikoli}, who call it \\q{Five Cells}. " +"\\k{nikoli-palisade}." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3319 +msgid "Palisade was contributed to this collection by Jonas K\\u00F6{oe}lker." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3322 +msgid "" +"\\W{http://nikoli.co.jp/en/puzzles/five_cells.html}\\cw{http://nikoli.co.jp/" +"en/puzzles/five_cells.html}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3324 +msgid "\\I{controls, for Palisade}Palisade controls" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3330 +msgid "" +"Left-click to place an edge. Right-click to indicate \\q{no edge}. " +"Alternatively, the arrow keys will move a keyboard cursor. Holding Control " +"while pressing an arrow key will place an edge. Press Shift-arrowkey to " +"switch off an edge. Repeat an action to perform its inverse." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3334 +msgid "\\I{parameters, for Palisade}Palisade parameters" +msgstr "" + +#. type: e{#1} +#: puzzles.but:3343 +msgid "Region size" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3345 +msgid "The size of the regions into which the grid must be subdivided." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3347 +msgid "\\I{MIT licence}\\ii{Licence}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3349 +msgid "This software is \\i{copyright} 2004-2014 Simon Tatham." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3353 +msgid "" +"Portions copyright Richard Boulton, James Harvey, Mike Pinna, Jonas K" +"\\u00F6{oe}lker, Dariusz Olszewski, Michael Schierl, Lambros Lambrou, Bernd " +"Schmidt, Steffen Bauer, Lennard Sprong and Rogier Goossens." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3361 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " +"of this software and associated documentation files (the \\q{Software}), to " +"deal in the Software without restriction, including without limitation the " +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or " +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is " +"furnished to do so, subject to the following conditions:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3364 +msgid "" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in " +"all copies or substantial portions of the Software." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3373 +msgid "" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \\q{AS IS}, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " +"OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE " +"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER " +"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " +"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS " +"IN THE SOFTWARE." +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3374 +msgid "command-line" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3374 +#, no-wrap +msgid "{command line} command line" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3376 puzzles.but:3377 +#, no-wrap +msgid "default parameters, specifying" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3377 +#, no-wrap +msgid "preferences, specifying default" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3379 puzzles.but:3380 +#, no-wrap +msgid "Unix" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3380 +#, no-wrap +msgid "Linux" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3382 puzzles.but:3383 +#, no-wrap +msgid "generating game IDs" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3383 +#, no-wrap +msgid "game ID, generating" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3385 +msgid "specific" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3385 +#, no-wrap +msgid "\\q{Specific}, menu option" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3386 +msgid "custom" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3386 +#, no-wrap +msgid "\\q{Custom}, menu option" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3388 puzzles.but:3389 +#, no-wrap +msgid "game ID" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3389 +#, no-wrap +msgid "ID, game" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3390 puzzles.but:3391 puzzles.but:3392 +#, no-wrap +msgid "ID format" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3391 +#, no-wrap +msgid "format, ID" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3392 +#, no-wrap +msgid "game ID, format" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3394 puzzles.but:3395 +#, no-wrap +msgid "keys" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3395 +#, no-wrap +msgid "shortcuts (keyboard)" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3397 puzzles.but:3398 +#, no-wrap +msgid "initial state" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3398 +#, no-wrap +msgid "state, initial" +msgstr "" + +#. type: IM{#1} +#: puzzles.but:3400 puzzles.but:3401 +#, no-wrap +msgid "MIT licence" +msgstr "" + +#. type: IM +#: puzzles.but:3401 +#, no-wrap +msgid "licence, MIT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: puzzles.but:3403 +msgid "Simon Tatham's Portable Puzzle Collection, version 20160429.b31155b" +msgstr "" + +#: blackbox.R +msgid "Ball-finding puzzle" +msgstr "" + +#: bridges.R +msgid "Bridge-placing puzzle" +msgstr "" + +#: cube.R +msgid "Rolling cube puzzle" +msgstr "" + +#: dominosa.R +msgid "Domino tiling puzzle" +msgstr "" + +#: fifteen.R +msgid "Sliding block puzzle" +msgstr "" + +#: filling.R +msgid "Polyomino puzzle" +msgstr "" + +#: flip.R +msgid "Tile inversion puzzle" +msgstr "" + +#: flood.R +msgid "Flood-filling puzzle" +msgstr "" + +#: galaxies.R +msgid "Symmetric polyomino puzzle" +msgstr "" + +#: guess.R +msgid "Combination-guessing puzzle" +msgstr "" + +#: inertia.R +msgid "Gem-collecting puzzle" +msgstr "" + +#: keen.R +msgid "Arithmetic Latin square puzzle" +msgstr "" + +#: lightup.R +msgid "Light-bulb placing puzzle" +msgstr "" + +#: loopy.R pearl.R +msgid "Loop-drawing puzzle" +msgstr "" + +#: magnets.R +msgid "Magnet-placing puzzle" +msgstr "" + +#: map.R +msgid "Map-colouring puzzle" +msgstr "" + +#: mines.R +msgid "Mine-finding puzzle" +msgstr "" + +#: net.R +msgid "Network jigsaw puzzle" +msgstr "" + +#: netslide.R +msgid "Toroidal sliding network puzzle" +msgstr "" + +#: palisade.R +msgid "Grid-division puzzle" +msgstr "" + +#: pattern.R +msgid "Pattern puzzle" +msgstr "" + +#: pegs.R +msgid "Peg solitaire puzzle" +msgstr "" + +#: range.R +msgid "Visible-distance puzzle" +msgstr "" + +#: rect.R +msgid "Rectangles puzzle" +msgstr "" + +#: samegame.R +msgid "Block-clearing puzzle" +msgstr "" + +#: signpost.R +msgid "Square-connecting puzzle" +msgstr "" + +#: singles.R +msgid "Number-removing puzzle" +msgstr "" + +#: sixteen.R +msgid "Toroidal sliding block puzzle" +msgstr "" + +#: slant.R +msgid "Maze-drawing puzzle" +msgstr "" + +#: solo.R +msgid "Number placement puzzle" +msgstr "" + +#: tents.R +msgid "Tent-placing puzzle" +msgstr "" + +#: towers.R +msgid "Tower-placing Latin square puzzle" +msgstr "" + +#: tracks.R +msgid "Path-finding railway track puzzle" +msgstr "" + +#: twiddle.R +msgid "Rotational sliding block puzzle" +msgstr "" + +#: undead.R +msgid "Monster-placing puzzle" +msgstr "" + +#: unequal.R +msgid "Latin square puzzle" +msgstr "" + +#: unruly.R +msgid "Black and white grid puzzle" +msgstr "" + +#: untangle.R +msgid "Planar graph layout puzzle" +msgstr "" + +#. Translator: conventional name for manual section 6 +#: mkmanpages.pl:28 +msgid "Games" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:44 +msgid "January" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:44 +msgid "February" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:44 +msgid "March" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:45 +msgid "April" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:45 +msgid "May" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:45 +msgid "June" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:46 +msgid "July" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:46 +msgid "August" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:46 +msgid "September" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:47 +msgid "October" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:47 +msgid "November" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:47 +msgid "December" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:93 +msgid "NAME" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:95 +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "" + +#. Translator: abbreviation for 'number' +#: mkmanpages.pl:97 mkmanpages.pl:102 +msgid "n" +msgstr "" + +#. Translator: abbreviation for 'width' +#: mkmanpages.pl:99 +msgid "w" +msgstr "" + +#. Translator: abbreviation for 'height' +#: mkmanpages.pl:101 +msgid "h" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:103 +msgid "game-parameters" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:103 +msgid "game-ID" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:104 +msgid "random-seed" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:106 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "" + +#: mkmanpages.pl:109 +msgid "SEE ALSO" +msgstr "" + +#. Translator: "Full documentation in ." +#: mkmanpages.pl:111 +#, perl-format +msgid "Full documentation in %s." +msgstr "" + +#. Translator: earlier in the manual page +#: mkmanpages.pl:122 +msgid "above" +msgstr "" + +#. Translator: later in the manual page +#: mkmanpages.pl:125 +msgid "below" +msgstr "" diff --git a/debian/po/puzzles-doc.pot.head b/debian/po/puzzles-doc.pot.head new file mode 100644 index 0000000..cc88c8d --- /dev/null +++ b/debian/po/puzzles-doc.pot.head @@ -0,0 +1,7 @@ +# Documentation for Simon Tatham's Portable Puzzle Collection: +# translation into LANGUAGE. +# Copyright YEAR TRANSLATION COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the English +# documentation. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# diff --git a/debian/rules b/debian/rules new file mode 100755 index 0000000..b6b6f89 --- /dev/null +++ b/debian/rules @@ -0,0 +1,80 @@ +#!/usr/bin/make -f + +# We require some bash features +override SHELL := /bin/bash + +include /usr/share/dpkg/default.mk + +LANGUAGES := en $(patsubst debian/po/%.po,%,$(wildcard debian/po/*.po)) + +# Distributed files that we regenerate +AUTOGEN_FILES := HACKING Makefile.am Makefile.cyg Makefile.emcc \ + Makefile.gnustep Makefile.gtk Makefile.in Makefile.nestedvm \ + Makefile.osx Makefile.vc Makefile.wce aclocal.m4 configure \ + depcomp install-sh list.c missing preprocessed.but \ + puzzles.cnt puzzles.hlp puzzles.txt + +CFLAGS += -Wno-error=deprecated-declarations + +%: + dh $@ + +override_dh_auto_configure: + ./mkfiles.pl + ./mkauto.sh + CFLAGS="$(CFLAGS)" CPPFLAGS="$(CPPFLAGS) -DDEBIAN_VERSION=\"\\\"$(DEB_VERSION)\\\"\"" LDFLAGS="$(LDFLAGS)" ./configure --prefix=/usr --bindir=/usr/games --program-prefix=sgt- + [ -L po ] || ln -s debian/po po + rm -f preprocessed.but + +override_dh_auto_build: + $(MAKE) + $(MAKE) -f Makefile.doc BINPREFIX=sgt- + +# Disable running tests; upstream tarballs don't include the necessary files +override_dh_auto_test: + +override_dh_auto_install: + $(MAKE) DESTDIR=debian/sgt-puzzles install + +override_dh_installdocs: + for lang in $(LANGUAGES); do \ + dh_install doc/html-$$lang/*.html usr/share/sgt-puzzles/help/$$lang \ + || exit; \ + done + dh_installdocs + +override_dh_installman: + for lang in $(LANGUAGES); do \ + dh_installman --language=$${lang/en/C} doc/man-$$lang/* || exit; \ + done + +override_dh_install: + dh_install debian/desktop/*.desktop usr/share/applications + for icon in icons/*-48d24.png; do \ + base="$$(basename $$icon -48d24.png)" && \ + install -m644 $$icon debian/sgt-puzzles/usr/share/icons/hicolor/48x48/apps/sgt-$$base.png \ + || exit; \ + done + +override_dh_installmenu: + awk -F: '{ printf "?package(sgt-puzzles):needs=\"x11\" section=\"Games/Puzzles\" title=\"%s\" command=\"/usr/games/sgt-%s\"\n", $$3, $$1 }' < gamedesc.txt > debian/sgt-puzzles.menu + dh_installmenu + +override_dh_auto_clean: + ! [ -f Makefile ] || $(MAKE) distclean + $(MAKE) -f Makefile.doc clean + if [ -d .git ]; then \ + git checkout HEAD $(AUTOGEN_FILES); \ + else \ + rm -f $(AUTOGEN_FILES); \ + fi + rm -f po + dh_clean debian/sgt-puzzles.menu debian/substvars compile gamedesc.txt version2.def + +get-orig-source: + wget -O puzzles-new.tar.gz http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/puzzles/puzzles.tar.gz + version="$$(tar -xOzf puzzles-new.tar.gz --wildcards '*/version.h' | \ + sed -n 's/^\#define VER "Version \([^ ]*\)"$$/\1/p')" \ + && test -n "$$version" \ + && mk-origtargz --exclude-file '*.chm' -v"$$version" puzzles-new.tar.gz + rm -f puzzles-new.tar.gz diff --git a/debian/sgt-puzzles.dirs b/debian/sgt-puzzles.dirs new file mode 100644 index 0000000..9d39c99 --- /dev/null +++ b/debian/sgt-puzzles.dirs @@ -0,0 +1,5 @@ +usr/games +usr/share/applications +usr/share/icons/hicolor/48x48/apps +usr/share/sgt-puzzles/help +usr/share/man/man6 diff --git a/debian/sgt-puzzles.docs b/debian/sgt-puzzles.docs new file mode 100644 index 0000000..dd06aa5 --- /dev/null +++ b/debian/sgt-puzzles.docs @@ -0,0 +1,2 @@ +puzzles.txt +doc/puzzles.txt.* diff --git a/debian/source/format b/debian/source/format new file mode 100644 index 0000000..163aaf8 --- /dev/null +++ b/debian/source/format @@ -0,0 +1 @@ +3.0 (quilt)