chiark / gitweb /
gnupg2 (2.1.17-3) unstable; urgency=medium
[gnupg2.git] / po / fi.po
1 # GnuPG finnish translation
2 # Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jouni Hiltunen <jouni.hiltunen@kolumbus.fi>, 2003.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2004.
5 #
6 # Suomennoksia:
7 # compress algorithm = pakkausalgoritmi
8 # digest, hash = tiiviste
9 # digest, hash algorithm = tiivistealgoritmi
10 # cipher (algorithm) = salain, salausalgoritmi
11 # pub key algorithm = julkisen avaimen algoritmi
12 #
13 # revocation = mitätöinti-
14 # certificate = varmeen
15 # revocation list = sulkulista
16 #
17 # - policy = -käytäntö (esim. tietoturvakäytäntö, allekirjoituskäytäntö)
18 # key ring = avainrengas
19 #
20 # armor = ascii-koodaus (saa ehdottaa jos keksii näppärämmän käännöksen)
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.2\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
25 "POT-Creation-Date: 2016-12-20 11:28+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 22:40+0300\n"
27 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
28 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
29 "Language: fi\n"
30 "MIME-Version: 1.0\n"
31 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
34 #: agent/call-pinentry.c:259
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
37 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
38
39 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
40 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
41 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
42 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
43 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
44 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
45 #: agent/call-pinentry.c:462
46 msgid "|pinentry-label|_OK"
47 msgstr ""
48
49 #: agent/call-pinentry.c:463
50 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
51 msgstr ""
52
53 #: agent/call-pinentry.c:464
54 msgid "|pinentry-label|_Yes"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:465
58 msgid "|pinentry-label|_No"
59 msgstr ""
60
61 #: agent/call-pinentry.c:466
62 msgid "|pinentry-label|PIN:"
63 msgstr ""
64
65 #: agent/call-pinentry.c:467
66 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
67 msgstr ""
68
69 #: agent/call-pinentry.c:468
70 #, fuzzy
71 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
72 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
73
74 #: agent/call-pinentry.c:470
75 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:471
79 #, fuzzy
80 #| msgid "invalid passphrase"
81 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
82 msgstr "väärä salasana"
83
84 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
85 #. for the quality bar.
86 #: agent/call-pinentry.c:772
87 msgid "Quality:"
88 msgstr ""
89
90 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
91 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
92 #. string to describe what this is about.  The length of the
93 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
94 #. translate this entry, a default english text (see source)
95 #. will be used.
96 #: agent/call-pinentry.c:793
97 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
98 msgstr ""
99
100 #: agent/call-pinentry.c:902
101 msgid ""
102 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
103 "session"
104 msgstr ""
105
106 #: agent/call-pinentry.c:905
107 #, fuzzy
108 msgid ""
109 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
110 "this session"
111 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
112
113 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
114 msgid "PIN:"
115 msgstr ""
116
117 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
118 #: agent/protect-tool.c:714 tools/symcryptrun.c:440
119 #, fuzzy
120 msgid "Passphrase:"
121 msgstr "väärä salasana"
122
123 #: agent/call-pinentry.c:969 agent/command-ssh.c:3036 agent/genkey.c:416
124 #: tools/symcryptrun.c:439
125 msgid "does not match - try again"
126 msgstr ""
127
128 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
129 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
130 #. two %d give the current and maximum number of tries.
131 #: agent/call-pinentry.c:989
132 #, c-format
133 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
134 msgstr ""
135
136 #: agent/call-pinentry.c:1000
137 msgid "Repeat:"
138 msgstr ""
139
140 #: agent/call-pinentry.c:1029 agent/call-pinentry.c:1041
141 #, fuzzy
142 msgid "PIN too long"
143 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
144
145 #: agent/call-pinentry.c:1030
146 #, fuzzy
147 msgid "Passphrase too long"
148 msgstr "salasana on liian pitkä\n"
149
150 #: agent/call-pinentry.c:1038
151 #, fuzzy
152 msgid "Invalid characters in PIN"
153 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
154
155 #: agent/call-pinentry.c:1043
156 msgid "PIN too short"
157 msgstr ""
158
159 #: agent/call-pinentry.c:1056
160 #, fuzzy
161 msgid "Bad PIN"
162 msgstr "MPI ei kelpaa"
163
164 #: agent/call-pinentry.c:1056
165 #, fuzzy
166 msgid "Bad Passphrase"
167 msgstr "väärä salasana"
168
169 #: agent/command-ssh.c:635 agent/command-ssh.c:730
170 #, fuzzy, c-format
171 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
172 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
173
174 #: agent/command-ssh.c:838 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:839
175 #: g10/exec.c:484 g10/export.c:1247 g10/gpg.c:1306 g10/keygen.c:4577
176 #: g10/keyring.c:1326 g10/keyring.c:1661 g10/openfile.c:297 g10/openfile.c:424
177 #: g10/sign.c:843 g10/sign.c:1146 g10/tdbio.c:715
178 #, fuzzy, c-format
179 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
180 msgid "can't create '%s': %s\n"
181 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
182
183 #: agent/command-ssh.c:850 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:793
184 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:66 g10/decrypt.c:135
185 #: g10/decrypt.c:152 g10/encrypt.c:205 g10/encrypt.c:551 g10/gpg.c:1307
186 #: g10/import.c:305 g10/import.c:448 g10/import.c:621 g10/keygen.c:3681
187 #: g10/keyring.c:1687 g10/openfile.c:201 g10/openfile.c:215 g10/openfile.c:405
188 #: g10/plaintext.c:127 g10/plaintext.c:648 g10/sign.c:825 g10/sign.c:1025
189 #: g10/sign.c:1130 g10/sign.c:1275 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151
190 #: g10/tdbio.c:720 g10/tdbio.c:791 g10/verify.c:97 g10/verify.c:161
191 #: sm/gpgsm.c:2125 sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66
192 #: dirmngr/certcache.c:368 dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1564
193 #, fuzzy, c-format
194 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
195 msgid "can't open '%s': %s\n"
196 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
197
198 #: agent/command-ssh.c:2415 agent/command-ssh.c:2433
199 #, fuzzy, c-format
200 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
201 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
202
203 #: agent/command-ssh.c:2419
204 #, c-format
205 msgid "detected card with S/N: %s\n"
206 msgstr ""
207
208 #: agent/command-ssh.c:2424
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
211 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
212
213 #: agent/command-ssh.c:2444
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "no suitable card key found: %s\n"
216 msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
217
218 #: agent/command-ssh.c:2709
219 #, c-format
220 msgid ""
221 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
222 "allow this?"
223 msgstr ""
224
225 #: agent/command-ssh.c:2716
226 msgid "Allow"
227 msgstr ""
228
229 #: agent/command-ssh.c:2716
230 msgid "Deny"
231 msgstr ""
232
233 #: agent/command-ssh.c:2725
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
236 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
237
238 #: agent/command-ssh.c:2964 agent/genkey.c:351
239 #, fuzzy
240 msgid "Please re-enter this passphrase"
241 msgstr "muuta salasanaa"
242
243 #: agent/command-ssh.c:2991
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid ""
246 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
247 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
248 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
249
250 #: agent/command-ssh.c:3511
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
253 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
254
255 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:1101
256 msgid "Please insert the card with serial number"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:1102
260 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
261 msgstr ""
262
263 #: agent/divert-scd.c:204
264 msgid "Admin PIN"
265 msgstr ""
266
267 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
268 #. used to unblock a PIN.
269 #: agent/divert-scd.c:209
270 msgid "PUK"
271 msgstr ""
272
273 #: agent/divert-scd.c:216
274 msgid "Reset Code"
275 msgstr ""
276
277 #: agent/divert-scd.c:242
278 #, c-format
279 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
280 msgstr ""
281
282 #: agent/divert-scd.c:291
283 #, fuzzy
284 msgid "Repeat this Reset Code"
285 msgstr "Toista salasana: "
286
287 #: agent/divert-scd.c:293
288 #, fuzzy
289 msgid "Repeat this PUK"
290 msgstr "Toista salasana: "
291
292 #: agent/divert-scd.c:294
293 #, fuzzy
294 msgid "Repeat this PIN"
295 msgstr "Toista salasana: "
296
297 #: agent/divert-scd.c:299
298 #, fuzzy
299 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
300 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
301
302 #: agent/divert-scd.c:301
303 #, fuzzy
304 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
305 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
306
307 #: agent/divert-scd.c:302
308 #, fuzzy
309 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
310 msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
311
312 #: agent/divert-scd.c:314
313 #, c-format
314 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
315 msgstr ""
316
317 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "error creating temporary file: %s\n"
320 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
321
322 #: agent/genkey.c:117
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
325 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
326
327 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
328 #, fuzzy
329 msgid "Enter new passphrase"
330 msgstr "Syötä salasana\n"
331
332 #: agent/genkey.c:172
333 #, fuzzy
334 msgid "Take this one anyway"
335 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
336
337 #: agent/genkey.c:202
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
341 msgstr ""
342
343 #: agent/genkey.c:204
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
347 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
348 msgstr ""
349
350 #: agent/genkey.c:216
351 msgid "Yes, protection is not needed"
352 msgstr ""
353
354 #: agent/genkey.c:233
355 #, fuzzy, c-format
356 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
357 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
358 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
359 msgstr[0] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
360 msgstr[1] "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
361
362 #: agent/genkey.c:252
363 #, c-format
364 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
365 msgid_plural ""
366 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
367 msgstr[0] ""
368 msgstr[1] ""
369
370 #: agent/genkey.c:278
371 #, c-format
372 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
373 msgstr ""
374
375 #: agent/genkey.c:293
376 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
377 msgstr ""
378
379 #: agent/genkey.c:480
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
382 msgstr ""
383 "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
384 "\n"
385
386 #: agent/genkey.c:606
387 #, fuzzy
388 msgid "Please enter the new passphrase"
389 msgstr "muuta salasanaa"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:149 agent/preset-passphrase.c:73 scd/scdaemon.c:110
392 #: tools/gpg-check-pattern.c:69
393 #, fuzzy
394 msgid ""
395 "@Options:\n"
396 " "
397 msgstr ""
398 "@\n"
399 "Valitsimet:\n"
400 " "
401
402 #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:156
403 msgid "run in daemon mode (background)"
404 msgstr ""
405
406 #: agent/gpg-agent.c:152 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:155
407 msgid "run in server mode (foreground)"
408 msgstr ""
409
410 #: agent/gpg-agent.c:154 dirmngr/dirmngr.c:158
411 #, fuzzy
412 #| msgid "Key is superseded"
413 msgid "run in supervised mode"
414 msgstr "Avain on uusittu"
415
416 #: agent/gpg-agent.c:156 g10/gpg.c:587 g10/gpgv.c:74 kbx/kbxutil.c:88
417 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:303 dirmngr/dirmngr-client.c:69
418 #: dirmngr/dirmngr.c:170 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
419 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:166
420 msgid "verbose"
421 msgstr "monisanainen"
422
423 #: agent/gpg-agent.c:157 g10/gpgv.c:75 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117
424 #: sm/gpgsm.c:304 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:171
425 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
426 msgid "be somewhat more quiet"
427 msgstr "ole jonkinverran hiljaisempi"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:158 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:172
430 msgid "sh-style command output"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:159 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:173
434 msgid "csh-style command output"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:160 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:334
438 #: dirmngr/dirmngr.c:174 tools/symcryptrun.c:169
439 #, fuzzy
440 msgid "|FILE|read options from FILE"
441 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
442
443 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:177
444 msgid "do not detach from the console"
445 msgstr ""
446
447 #: agent/gpg-agent.c:170
448 msgid "do not grab keyboard and mouse"
449 msgstr ""
450
451 #: agent/gpg-agent.c:171 tools/symcryptrun.c:168
452 #, fuzzy
453 msgid "use a log file for the server"
454 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
455
456 #: agent/gpg-agent.c:173
457 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
458 msgstr ""
459
460 #: agent/gpg-agent.c:178
461 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
462 msgstr ""
463
464 #: agent/gpg-agent.c:180
465 #, fuzzy
466 msgid "do not use the SCdaemon"
467 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:184
470 #, fuzzy
471 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
472 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
473 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
474
475 #: agent/gpg-agent.c:200
476 msgid "ignore requests to change the TTY"
477 msgstr ""
478
479 #: agent/gpg-agent.c:202
480 msgid "ignore requests to change the X display"
481 msgstr ""
482
483 #: agent/gpg-agent.c:205
484 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
485 msgstr ""
486
487 #: agent/gpg-agent.c:219
488 msgid "do not use the PIN cache when signing"
489 msgstr ""
490
491 #: agent/gpg-agent.c:221
492 #, fuzzy
493 msgid "disallow the use of an external password cache"
494 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
495
496 #: agent/gpg-agent.c:223
497 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
498 msgstr ""
499
500 #: agent/gpg-agent.c:226
501 #, fuzzy
502 msgid "allow presetting passphrase"
503 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:228
506 msgid "disallow caller to override the pinentry"
507 msgstr ""
508
509 #: agent/gpg-agent.c:231
510 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
511 msgstr ""
512
513 #: agent/gpg-agent.c:233
514 #, fuzzy
515 #| msgid "not supported"
516 msgid "enable ssh support"
517 msgstr "ei tuettu"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:236
520 #, fuzzy
521 #| msgid "not supported"
522 msgid "enable putty support"
523 msgstr "ei tuettu"
524
525 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
526 #. reporting address.  This is so that we can change the
527 #. reporting address without breaking the translations.
528 #: agent/gpg-agent.c:481 agent/preset-passphrase.c:95 agent/protect-tool.c:151
529 #: g10/gpg.c:1025 g10/gpgv.c:121 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273
530 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:165 dirmngr/dirmngr.c:358
531 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202
532 #: tools/gpgconf.c:124 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140
533 #, fuzzy
534 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
535 msgstr ""
536 "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
537
538 #: agent/gpg-agent.c:490
539 #, fuzzy
540 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
541 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
542
543 #: agent/gpg-agent.c:492
544 msgid ""
545 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
546 "Secret key management for @GNUPG@\n"
547 msgstr ""
548
549 #: agent/gpg-agent.c:537 g10/gpg.c:1216 scd/scdaemon.c:345 sm/gpgsm.c:704
550 #: dirmngr/dirmngr.c:442
551 #, c-format
552 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
553 msgstr ""
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1082 g10/gpg.c:2506 scd/scdaemon.c:498 sm/gpgsm.c:1037
556 #: dirmngr/dirmngr.c:812
557 #, fuzzy, c-format
558 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
559 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
560 msgstr "HUOM: Ei oletusasetustiedostoa \"%s\"\n"
561
562 #: agent/gpg-agent.c:1093 agent/gpg-agent.c:1935 g10/gpg.c:2510
563 #: scd/scdaemon.c:503 sm/gpgsm.c:1041 dirmngr/dirmngr.c:817
564 #: dirmngr/dirmngr.c:1670 tools/symcryptrun.c:932
565 #, fuzzy, c-format
566 #| msgid "option file `%s': %s\n"
567 msgid "option file '%s': %s\n"
568 msgstr "asetustiedosto \"%s\": %s\n"
569
570 #: agent/gpg-agent.c:1101 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1048
571 #: dirmngr/dirmngr.c:825
572 #, fuzzy, c-format
573 #| msgid "reading options from `%s'\n"
574 msgid "reading options from '%s'\n"
575 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
576
577 #: agent/gpg-agent.c:1223 g10/gpg.c:3643 scd/scdaemon.c:631 sm/gpgsm.c:1531
578 #: dirmngr/dirmngr.c:936 tools/gpg-connect-agent.c:1237 tools/gpgconf.c:527
579 #, fuzzy, c-format
580 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
581 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
582 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
583
584 #: agent/gpg-agent.c:2080 scd/scdaemon.c:1073 dirmngr/dirmngr.c:1081
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "can't create socket: %s\n"
587 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
588
589 #: agent/gpg-agent.c:2097 scd/scdaemon.c:1086 dirmngr/dirmngr.c:1094
590 #, c-format
591 msgid "socket name '%s' is too long\n"
592 msgstr ""
593
594 #: agent/gpg-agent.c:2135
595 #, fuzzy
596 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
597 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
598
599 #: agent/gpg-agent.c:2145 scd/scdaemon.c:1110 dirmngr/dirmngr.c:1126
600 #, fuzzy
601 msgid "error getting nonce for the socket\n"
602 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
603
604 #: agent/gpg-agent.c:2150 scd/scdaemon.c:1113 dirmngr/dirmngr.c:1129
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
607 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
608
609 #: agent/gpg-agent.c:2160 agent/gpg-agent.c:2197 scd/scdaemon.c:1121
610 #: dirmngr/dirmngr.c:1138
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
613 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
614
615 #: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1126 dirmngr/dirmngr.c:1143
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "listen() failed: %s\n"
618 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
619
620 #: agent/gpg-agent.c:2172 scd/scdaemon.c:1133 dirmngr/dirmngr.c:1149
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "listening on socket '%s'\n"
623 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
624
625 #: agent/gpg-agent.c:2191 agent/gpg-agent.c:2234 g10/exec.c:199
626 #: g10/openfile.c:488 g10/openfile.c:517 sm/keydb.c:100
627 #, fuzzy, c-format
628 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
629 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
630 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
631
632 #: agent/gpg-agent.c:2194 agent/gpg-agent.c:2239 g10/openfile.c:491
633 #: g10/openfile.c:520 sm/keydb.c:103
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "directory '%s' created\n"
636 msgstr "%s: hakemisto luotu\n"
637
638 #: agent/gpg-agent.c:2245
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
641 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
642
643 #: agent/gpg-agent.c:2249
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
646 msgstr "%s: hakemistoa ei voi luoda: %s\n"
647
648 #: agent/gpg-agent.c:2392 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1871
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
651 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
652
653 #: agent/gpg-agent.c:2599
654 #, c-format
655 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
656 msgstr ""
657
658 #: agent/gpg-agent.c:2604
659 #, c-format
660 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
661 msgstr ""
662
663 #: agent/gpg-agent.c:2679
664 #, c-format
665 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
666 msgstr ""
667
668 #: agent/gpg-agent.c:2684
669 #, c-format
670 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
671 msgstr ""
672
673 #: agent/gpg-agent.c:2881 scd/scdaemon.c:1272 dirmngr/dirmngr.c:2075
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
676 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
677
678 #: agent/gpg-agent.c:2954 scd/scdaemon.c:1321
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "%s %s stopped\n"
681 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
682
683 #: agent/gpg-agent.c:3092 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:248
684 #: sm/call-agent.c:149 tools/gpg-connect-agent.c:2246
685 #, fuzzy
686 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
687 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
688
689 #: agent/preset-passphrase.c:99
690 #, fuzzy
691 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
692 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
693
694 #: agent/preset-passphrase.c:102
695 msgid ""
696 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
697 "Password cache maintenance\n"
698 msgstr ""
699
700 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:424 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:198
701 #: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/gpgconf.c:71
702 msgid ""
703 "@Commands:\n"
704 " "
705 msgstr ""
706 "@Komennot:\n"
707 " "
708
709 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpg.c:532 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:81
710 #: sm/gpgsm.c:246 dirmngr/dirmngr.c:168 tools/gpg-connect-agent.c:75
711 #: tools/gpgconf.c:96 tools/symcryptrun.c:159
712 msgid ""
713 "@\n"
714 "Options:\n"
715 " "
716 msgstr ""
717 "@\n"
718 "Valitsimet:\n"
719 " "
720
721 #: agent/protect-tool.c:154
722 #, fuzzy
723 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
724 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
725
726 #: agent/protect-tool.c:156
727 msgid ""
728 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
729 "Secret key maintenance tool\n"
730 msgstr ""
731
732 #: agent/protect-tool.c:693
733 #, fuzzy
734 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
735 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
736
737 #: agent/protect-tool.c:698
738 #, fuzzy
739 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
740 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
741
742 #: agent/protect-tool.c:704
743 msgid ""
744 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
745 "system."
746 msgstr ""
747
748 #: agent/protect-tool.c:709
749 #, fuzzy
750 msgid ""
751 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
752 "needed to complete this operation."
753 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
754
755 #: agent/protect-tool.c:720 tools/symcryptrun.c:450
756 #, fuzzy
757 msgid "cancelled\n"
758 msgstr "Peru"
759
760 #: agent/protect-tool.c:722 tools/symcryptrun.c:446
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
763 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
764
765 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:362 dirmngr/dirmngr.c:1472
766 #: tools/gpgconf.c:328
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "error opening '%s': %s\n"
769 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
770
771 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
774 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
775
776 #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
779 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
780
781 #: agent/trustlist.c:206
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
784 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
785
786 #: agent/trustlist.c:250
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
789 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
790
791 #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
794 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
795
796 #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
799 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
800
801 #: agent/trustlist.c:434 agent/trustlist.c:503
802 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
803 msgstr ""
804
805 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
806 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
807 #. Pinentry to insert a line break.  The double
808 #. percent sign is actually needed because it is also
809 #. a printf format string.  If you need to insert a
810 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
811 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
812 #. certificate.
813 #: agent/trustlist.c:664
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
817 "certificates?"
818 msgstr ""
819
820 #: agent/trustlist.c:673 common/audit.c:467
821 #, fuzzy
822 msgid "Yes"
823 msgstr "kyllä|kylla|joo"
824
825 #: agent/trustlist.c:673 agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
826 #: common/audit.c:469
827 msgid "No"
828 msgstr ""
829
830 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
831 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
832 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
833 #. needed because it is also a printf format string.  If you
834 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
835 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
836 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
837 #. as stored in the certificate.
838 #: agent/trustlist.c:707
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
842 "fingerprint:%%0A  %s"
843 msgstr ""
844
845 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
846 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
847 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
848 #: agent/trustlist.c:721
849 msgid "Correct"
850 msgstr ""
851
852 #: agent/trustlist.c:721
853 msgid "Wrong"
854 msgstr ""
855
856 #: agent/findkey.c:261
857 #, c-format
858 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
859 msgstr ""
860
861 #: agent/findkey.c:277
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
865 "it now."
866 msgstr ""
867
868 #: agent/findkey.c:291 agent/findkey.c:298
869 #, fuzzy
870 msgid "Change passphrase"
871 msgstr "muuta salasanaa"
872
873 #: agent/findkey.c:299
874 msgid "I'll change it later"
875 msgstr ""
876
877 #: agent/findkey.c:1438
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid ""
880 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
881 "%%0A?"
882 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
883
884 #: agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
885 #, fuzzy
886 msgid "Delete key"
887 msgstr "ota avain käyttöön"
888
889 #: agent/findkey.c:1473
890 msgid ""
891 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
892 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
893 msgstr ""
894
895 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:85
896 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
897 msgstr ""
898
899 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97
900 #, c-format
901 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
902 msgstr ""
903
904 #: agent/pksign.c:202
905 #, c-format
906 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
907 msgstr ""
908
909 #: agent/pksign.c:508
910 #, c-format
911 msgid "checking created signature failed: %s\n"
912 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
913
914 #: agent/cvt-openpgp.c:338
915 msgid "secret key parts are not available\n"
916 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
917
918 #: agent/cvt-openpgp.c:344
919 #, fuzzy, c-format
920 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
921 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
922 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
923
924 #: agent/cvt-openpgp.c:448
925 #, fuzzy, c-format
926 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
927 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
928 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
929
930 #: agent/cvt-openpgp.c:455
931 #, fuzzy, c-format
932 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
933 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
934 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
935
936 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:438
937 #: common/exechelp-w32.c:462 common/exechelp-w32.c:492
938 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:711
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "error creating a pipe: %s\n"
941 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
942
943 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:344
944 #: common/exechelp-w32.c:448 common/exechelp-w32.c:472
945 #: common/exechelp-w32.c:502
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
948 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
949
950 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
951 #: common/exechelp-posix.c:848 dirmngr/dirmngr.c:1167
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "error forking process: %s\n"
954 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
955
956 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
957 #, c-format
958 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
959 msgstr ""
960
961 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:792
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
964 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
965
966 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:799
967 #: common/exechelp-w32.c:785 common/exechelp-w32ce.c:781
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
970 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
971
972 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:807
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "error running '%s': terminated\n"
975 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
976
977 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:766
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
980 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
981
982 #: common/exechelp-w32.c:778 common/exechelp-w32ce.c:775
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
985 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
986
987 #: common/simple-pwquery.c:260
988 #, fuzzy, c-format
989 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
990 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
991 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
992
993 #: common/simple-pwquery.c:270
994 #, fuzzy
995 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
996 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
997
998 #: common/sysutils.c:148
999 #, c-format
1000 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
1001 msgstr "core-tiedostojen luontia ei voi estää: %s\n"
1002
1003 #: common/sysutils.c:250
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
1006 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
1007
1008 #: common/sysutils.c:282
1009 #, fuzzy, c-format
1010 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
1011 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
1012
1013 #: common/sysutils.c:693
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1016 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1017
1018 #: common/sysutils.c:719
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1021 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1022
1023 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1024 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1025 msgid "yes"
1026 msgstr "kyllä|kylla|joo"
1027
1028 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1029 msgid "yY"
1030 msgstr "kK"
1031
1032 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1033 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1034 msgid "no"
1035 msgstr "ei"
1036
1037 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1038 msgid "nN"
1039 msgstr "eE"
1040
1041 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1042 #: common/yesno.c:86
1043 msgid "quit"
1044 msgstr "lopeta|sulje"
1045
1046 #: common/yesno.c:89
1047 msgid "qQ"
1048 msgstr "lLsS"
1049
1050 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1051 #: common/yesno.c:123
1052 msgid "okay|okay"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1056 #: common/yesno.c:125
1057 msgid "cancel|cancel"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: common/yesno.c:126
1061 msgid "oO"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: common/yesno.c:127
1065 #, fuzzy
1066 msgid "cC"
1067 msgstr "c"
1068
1069 #: common/miscellaneous.c:86
1070 #, c-format
1071 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: common/miscellaneous.c:89
1075 #, c-format
1076 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:800 tools/no-libgcrypt.c:30
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1082 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1083
1084 #: common/miscellaneous.c:143
1085 #, c-format
1086 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: common/miscellaneous.c:146
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1092 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
1093
1094 #: common/miscellaneous.c:556
1095 #, c-format
1096 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: common/asshelp.c:380
1100 #, c-format
1101 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: common/asshelp.c:440
1105 #, c-format
1106 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: common/asshelp.c:448
1110 msgid "connection to agent established\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: common/asshelp.c:488
1114 #, fuzzy
1115 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1116 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1117
1118 #: common/asshelp.c:545
1119 #, c-format
1120 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: common/asshelp.c:593
1124 #, c-format
1125 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: common/asshelp.c:602
1129 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1133 #. verbatim.  It will not be printed.
1134 #: common/audit.c:474
1135 msgid "|audit-log-result|Good"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: common/audit.c:477
1139 msgid "|audit-log-result|Bad"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: common/audit.c:479
1143 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: common/audit.c:481
1147 #, fuzzy
1148 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1149 msgstr "virheellinen varmenne"
1150
1151 #: common/audit.c:483
1152 #, fuzzy
1153 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1154 msgstr "virheellinen varmenne"
1155
1156 #: common/audit.c:485
1157 msgid "|audit-log-result|Error"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: common/audit.c:487
1161 #, fuzzy
1162 msgid "|audit-log-result|Not used"
1163 msgstr "virheellinen varmenne"
1164
1165 #: common/audit.c:489
1166 #, fuzzy
1167 msgid "|audit-log-result|Okay"
1168 msgstr "virheellinen varmenne"
1169
1170 #: common/audit.c:491
1171 #, fuzzy
1172 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1173 msgstr "virheellinen varmenne"
1174
1175 #: common/audit.c:493
1176 #, fuzzy
1177 msgid "|audit-log-result|Some"
1178 msgstr "virheellinen varmenne"
1179
1180 #: common/audit.c:726
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Certificate chain available"
1183 msgstr "virheellinen varmenne"
1184
1185 #: common/audit.c:733
1186 #, fuzzy
1187 msgid "root certificate missing"
1188 msgstr "virheellinen varmenne"
1189
1190 #: common/audit.c:759
1191 msgid "Data encryption succeeded"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Data available"
1197 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1198
1199 #: common/audit.c:767
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Session key created"
1202 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
1203
1204 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "algorithm: %s"
1207 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1208
1209 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1210 #: scd/app-openpgp.c:3111
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "unsupported algorithm: %s"
1213 msgstr ""
1214 "\n"
1215 "Tuetut algoritmit:\n"
1216
1217 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1218 #, fuzzy
1219 msgid "seems to be not encrypted"
1220 msgstr "salaamaton"
1221
1222 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1223 msgid "Number of recipients"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1227 #, c-format
1228 msgid "Recipient %d"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: common/audit.c:825
1232 msgid "Data signing succeeded"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "data hash algorithm: %s"
1238 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1239
1240 #: common/audit.c:862
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Signer %d"
1243 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1244
1245 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "attr hash algorithm: %s"
1248 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1249
1250 #: common/audit.c:901
1251 msgid "Data decryption succeeded"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: common/audit.c:910
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Encryption algorithm supported"
1257 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
1258
1259 #: common/audit.c:993
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Data verification succeeded"
1262 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
1263
1264 #: common/audit.c:1002
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Signature available"
1267 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1268
1269 #: common/audit.c:1024
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Parsing data succeeded"
1272 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
1273
1274 #: common/audit.c:1036
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1277 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
1278
1279 #: common/audit.c:1051
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Signature %d"
1282 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1283
1284 #: common/audit.c:1079
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Certificate chain valid"
1287 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
1288
1289 #: common/audit.c:1090
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Root certificate trustworthy"
1292 msgstr "virheellinen varmenne"
1293
1294 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:1009
1295 #, fuzzy
1296 msgid "no CRL found for certificate"
1297 msgstr "virheellinen varmenne"
1298
1299 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1019
1300 #, fuzzy
1301 msgid "the available CRL is too old"
1302 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1303
1304 #: common/audit.c:1119
1305 #, fuzzy
1306 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1307 msgstr "virheellinen varmenne"
1308
1309 #: common/audit.c:1139
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Included certificates"
1312 msgstr "virheellinen varmenne"
1313
1314 #: common/audit.c:1194
1315 msgid "No audit log entries."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: common/audit.c:1243
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Unknown operation"
1321 msgstr "tuntematon versio"
1322
1323 #: common/audit.c:1261
1324 msgid "Gpg-Agent usable"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: common/audit.c:1271
1328 msgid "Dirmngr usable"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: common/audit.c:1307
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "No help available for '%s'."
1334 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
1335
1336 #: common/helpfile.c:90
1337 #, fuzzy
1338 msgid "ignoring garbage line"
1339 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1340
1341 #: common/gettime.c:887
1342 #, fuzzy
1343 msgid "[none]"
1344 msgstr "tuntematon "
1345
1346 #: common/argparse.c:365
1347 #, fuzzy
1348 msgid "argument not expected"
1349 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1350
1351 #: common/argparse.c:367
1352 #, fuzzy
1353 msgid "read error"
1354 msgstr "virhe tiedostoa luettaessa"
1355
1356 #: common/argparse.c:369
1357 #, fuzzy
1358 msgid "keyword too long"
1359 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
1360
1361 #: common/argparse.c:371
1362 #, fuzzy
1363 msgid "missing argument"
1364 msgstr "virheellinen argumentti"
1365
1366 #: common/argparse.c:373
1367 #, fuzzy
1368 #| msgid "invalid armor"
1369 msgid "invalid argument"
1370 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
1371
1372 #: common/argparse.c:375
1373 #, fuzzy
1374 msgid "invalid command"
1375 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1376
1377 #: common/argparse.c:377
1378 #, fuzzy
1379 msgid "invalid alias definition"
1380 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1381
1382 #: common/argparse.c:379
1383 #, fuzzy
1384 msgid "out of core"
1385 msgstr "ei käsitelty"
1386
1387 #: common/argparse.c:381
1388 #, fuzzy
1389 msgid "invalid option"
1390 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1391
1392 #: common/argparse.c:389
1393 #, c-format
1394 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: common/argparse.c:391
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1400 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1401
1402 #: common/argparse.c:393
1403 #, c-format
1404 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: common/argparse.c:395
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1410 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
1411
1412 #: common/argparse.c:397
1413 #, c-format
1414 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: common/argparse.c:399
1418 #, c-format
1419 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: common/argparse.c:401 dirmngr/dirmngr.c:1185
1423 #, fuzzy
1424 msgid "out of core\n"
1425 msgstr "ei käsitelty"
1426
1427 #: common/argparse.c:403
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1430 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
1431
1432 #: common/utf8conv.c:123
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1435 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1436
1437 #: common/utf8conv.c:131
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1440 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
1441
1442 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1445 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
1446
1447 #: common/dotlock.c:707
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1450 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
1451
1452 #: common/dotlock.c:771
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1455 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1456
1457 #: common/dotlock.c:1116
1458 #, c-format
1459 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: common/dotlock.c:1152
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1465 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1466
1467 #: common/dotlock.c:1153
1468 msgid "(deadlock?) "
1469 msgstr ""
1470
1471 #: common/dotlock.c:1192
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1474 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
1475
1476 #: common/dotlock.c:1219
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "waiting for lock %s...\n"
1479 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
1480
1481 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:937 dirmngr/dirmngr.c:725
1482 #: dirmngr/dirmngr.c:734
1483 #, c-format
1484 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: g10/armor.c:424
1488 #, c-format
1489 msgid "armor: %s\n"
1490 msgstr "ascii-koodaus: %s\n"
1491
1492 #: g10/armor.c:463
1493 msgid "invalid armor header: "
1494 msgstr "epäkelpo ascii-koodausotsake: "
1495
1496 #: g10/armor.c:474
1497 msgid "armor header: "
1498 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1499
1500 #: g10/armor.c:487
1501 msgid "invalid clearsig header\n"
1502 msgstr "epäkelpo selkotekstisen allekirjoituksen otsikko\n"
1503
1504 #: g10/armor.c:500
1505 #, fuzzy
1506 msgid "unknown armor header: "
1507 msgstr "ascii-koodausotsake: "
1508
1509 #: g10/armor.c:553
1510 msgid "nested clear text signatures\n"
1511 msgstr "sisäkkäisiä tekstimuotoisia allekirjoituksia\n"
1512
1513 #: g10/armor.c:688
1514 #, fuzzy
1515 msgid "unexpected armor: "
1516 msgstr "odottamaton ascii-koodaus:"
1517
1518 #: g10/armor.c:701
1519 msgid "invalid dash escaped line: "
1520 msgstr "epäkelpo viiva rivin lopussa: "
1521
1522 #: g10/armor.c:873 g10/armor.c:1493
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1525 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
1526
1527 #: g10/armor.c:916
1528 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1529 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (ei CRC:tä)\n"
1530
1531 #: g10/armor.c:950
1532 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1533 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppu (CRC:ssä)\n"
1534
1535 #: g10/armor.c:958
1536 msgid "malformed CRC\n"
1537 msgstr "väärinmuotoiltu CRC\n"
1538
1539 #: g10/armor.c:962 g10/armor.c:1530
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1542 msgstr "CRC-virhe; %06lx - %06lx\n"
1543
1544 #: g10/armor.c:982
1545 #, fuzzy
1546 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1547 msgstr "Ennenaikainen tiedoston loppu (Trailerissa)\n"
1548
1549 #: g10/armor.c:986
1550 msgid "error in trailer line\n"
1551 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
1552
1553 #: g10/armor.c:1306
1554 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1555 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1556
1557 #: g10/armor.c:1311
1558 #, c-format
1559 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1560 msgstr "epäkelpo ascii-koodaus: yli %d merkkiä pitkä rivi\n"
1561
1562 #: g10/armor.c:1315
1563 msgid ""
1564 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1565 msgstr ""
1566 "quoted printable -koodattu merkki ascii-koodauksessa - luultavasti "
1567 "viallista\n"
1568 "MTA:ta on käytetty\n"
1569
1570 #: g10/build-packet.c:1110
1571 #, fuzzy, c-format
1572 #| msgid "not human readable"
1573 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1574 msgstr "ei ihmisten luettavissa"
1575
1576 #: g10/build-packet.c:1162
1577 msgid ""
1578 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1579 "an '='\n"
1580 msgstr ""
1581 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1582 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1583
1584 #: g10/build-packet.c:1174 g10/build-packet.c:1270
1585 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1586 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1587
1588 #: g10/build-packet.c:1180 g10/build-packet.c:1276
1589 #, fuzzy
1590 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1591 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1592
1593 #: g10/build-packet.c:1198
1594 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1595 msgstr "notaatiosssa ei saa olla erikoismerkkejä\n"
1596
1597 #: g10/build-packet.c:1254
1598 #, fuzzy
1599 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1600 msgstr "käyttäjänotaatin täytyy sisältää \"@\"-merkki\n"
1601
1602 #: g10/build-packet.c:1260
1603 #, fuzzy
1604 #| msgid ""
1605 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1606 #| "with an '='\n"
1607 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1608 msgstr ""
1609 "notaation nimen täytyy sisältää vain tulostettavia merkkejä tai "
1610 "välilyöntejä, ja sen täytyy loppua merkkiin \"=\"\n"
1611
1612 #: g10/build-packet.c:1319 g10/build-packet.c:1330
1613 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1614 msgstr "VAROITUS: löydettiin väärin muotoiltua notaatiodataa\n"
1615
1616 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:199
1617 #, c-format
1618 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: g10/call-agent.c:169
1622 msgid "Enter passphrase: "
1623 msgstr "Syötä salasana: "
1624
1625 #: g10/call-agent.c:196 sm/call-agent.c:98 sm/call-dirmngr.c:165
1626 #, fuzzy, c-format
1627 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1628 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1629 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
1630
1631 #: g10/call-agent.c:202 sm/call-agent.c:104 sm/call-dirmngr.c:171
1632 #, c-format
1633 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: g10/call-agent.c:208 sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1637 #, fuzzy, c-format
1638 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1639 msgid "WARNING: %s\n"
1640 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
1641
1642 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1705
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1645 msgstr "salaista avainta ei löydy"
1646
1647 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1711
1648 #, c-format
1649 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1908 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:2030
1653 #: g10/keygen.c:4087 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:618
1654 #, fuzzy
1655 msgid "can't do this in batch mode\n"
1656 msgstr "tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
1657
1658 #: g10/card-util.c:107
1659 #, fuzzy
1660 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1661 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1662
1663 #: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2467
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1666 msgstr "salaisen avaimen osat eivät ole käytettävissä\n"
1667
1668 #: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1471 g10/card-util.c:1587
1669 #: g10/keyedit.c:1003 g10/keyedit.c:1024 g10/keyedit.c:1038 g10/keygen.c:1768
1670 #: g10/keygen.c:1945 g10/keygen.c:2313 sm/certreqgen-ui.c:169
1671 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287
1672 msgid "Your selection? "
1673 msgstr "Valintasi? "
1674
1675 #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330
1676 msgid "[not set]"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: g10/card-util.c:533
1680 #, fuzzy
1681 msgid "male"
1682 msgstr "enable"
1683
1684 #: g10/card-util.c:534
1685 #, fuzzy
1686 msgid "female"
1687 msgstr "enable"
1688
1689 #: g10/card-util.c:534
1690 #, fuzzy
1691 msgid "unspecified"
1692 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
1693
1694 #: g10/card-util.c:561
1695 #, fuzzy
1696 msgid "not forced"
1697 msgstr "ei käsitelty"
1698
1699 #: g10/card-util.c:561
1700 msgid "forced"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: g10/card-util.c:647
1704 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: g10/card-util.c:649
1708 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: g10/card-util.c:651
1712 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: g10/card-util.c:668
1716 msgid "Cardholder's surname: "
1717 msgstr ""
1718
1719 #: g10/card-util.c:670
1720 msgid "Cardholder's given name: "
1721 msgstr ""
1722
1723 #: g10/card-util.c:688
1724 #, c-format
1725 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: g10/card-util.c:709
1729 #, fuzzy
1730 msgid "URL to retrieve public key: "
1731 msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
1732
1733 #: g10/card-util.c:717
1734 #, c-format
1735 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: g10/card-util.c:812 g10/decrypt-data.c:241 g10/import.c:334
1739 #: g10/import.c:592 g10/import.c:640 dirmngr/crlcache.c:656
1740 #: dirmngr/crlcache.c:661 dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921
1741 #: dirmngr/dirmngr.c:1510 tools/gpgconf.c:341 tools/gpgconf.c:387
1742 #, fuzzy, c-format
1743 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1744 msgid "error reading '%s': %s\n"
1745 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
1746
1747 #: g10/card-util.c:845 g10/decrypt-data.c:244 g10/export.c:2319
1748 #: dirmngr/crlcache.c:926
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "error writing '%s': %s\n"
1751 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1752
1753 #: g10/card-util.c:872
1754 msgid "Login data (account name): "
1755 msgstr ""
1756
1757 #: g10/card-util.c:882
1758 #, c-format
1759 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: g10/card-util.c:918
1763 msgid "Private DO data: "
1764 msgstr ""
1765
1766 #: g10/card-util.c:928
1767 #, c-format
1768 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: g10/card-util.c:1011
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Language preferences: "
1774 msgstr "päivitä valinnat"
1775
1776 #: g10/card-util.c:1019
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1779 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1780
1781 #: g10/card-util.c:1028
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1784 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
1785
1786 #: g10/card-util.c:1050
1787 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/card-util.c:1064
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Error: invalid response.\n"
1793 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1794
1795 #: g10/card-util.c:1086
1796 #, fuzzy
1797 msgid "CA fingerprint: "
1798 msgstr "näytä sormenjälki"
1799
1800 #: g10/card-util.c:1109
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1803 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
1804
1805 #: g10/card-util.c:1159
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "key operation not possible: %s\n"
1808 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
1809
1810 #: g10/card-util.c:1160
1811 #, fuzzy
1812 msgid "not an OpenPGP card"
1813 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
1814
1815 #: g10/card-util.c:1173 g10/keygen.c:4106 g10/keygen.c:5092
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "error getting current key info: %s\n"
1818 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
1819
1820 #: g10/card-util.c:1260
1821 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1822 msgstr ""
1823
1824 #: g10/card-util.c:1277
1825 msgid ""
1826 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1827 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1828 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: g10/card-util.c:1302
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1834 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1835
1836 #: g10/card-util.c:1304
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1839 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1840
1841 #: g10/card-util.c:1305
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1844 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
1845
1846 #: g10/card-util.c:1316 g10/keygen.c:2122 g10/keygen.c:2154
1847 #: sm/certreqgen-ui.c:198
1848 #, c-format
1849 msgid "rounded up to %u bits\n"
1850 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
1851
1852 #: g10/card-util.c:1324 g10/keygen.c:2207 sm/certreqgen-ui.c:188
1853 #, c-format
1854 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: g10/card-util.c:1329
1858 #, c-format
1859 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: g10/card-util.c:1349
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1865 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
1866
1867 #: g10/card-util.c:1373
1868 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1869 msgstr ""
1870
1871 #: g10/card-util.c:1387
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1874 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1875
1876 #: g10/card-util.c:1390
1877 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1878 msgstr ""
1879
1880 #: g10/card-util.c:1402
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1884 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1885 "You should change them using the command --change-pin\n"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: g10/card-util.c:1462
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1891 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
1892
1893 #: g10/card-util.c:1464 g10/card-util.c:1578
1894 #, fuzzy
1895 msgid "   (1) Signature key\n"
1896 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
1897
1898 #: g10/card-util.c:1465 g10/card-util.c:1580
1899 #, fuzzy
1900 msgid "   (2) Encryption key\n"
1901 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
1902
1903 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1582
1904 msgid "   (3) Authentication key\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: g10/card-util.c:1483 g10/card-util.c:1607 g10/keyedit.c:1508
1908 #: g10/keygen.c:1794 g10/keygen.c:1822 g10/keygen.c:1952 g10/keygen.c:2060
1909 #: g10/keygen.c:2336 g10/revoke.c:820
1910 msgid "Invalid selection.\n"
1911 msgstr "Valinta ei kelpaa.\n"
1912
1913 #: g10/card-util.c:1575
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Please select where to store the key:\n"
1916 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
1917
1918 #: g10/card-util.c:1621
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1921 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
1922
1923 #: g10/card-util.c:1717
1924 #, fuzzy
1925 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1926 msgid "This command is not supported by this card\n"
1927 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
1928
1929 #: g10/card-util.c:1722
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1932 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
1933
1934 #: g10/card-util.c:1725
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Continue? (y/N) "
1937 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
1938
1939 #: g10/card-util.c:1730
1940 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1941 msgstr ""
1942
1943 #: g10/card-util.c:1816 g10/keyedit.c:1868
1944 msgid "quit this menu"
1945 msgstr "ulos tästä valikosta"
1946
1947 #: g10/card-util.c:1818
1948 #, fuzzy
1949 msgid "show admin commands"
1950 msgstr "ristiriitainen komento\n"
1951
1952 #: g10/card-util.c:1819 g10/keyedit.c:1871
1953 msgid "show this help"
1954 msgstr "näytä tämä ohje"
1955
1956 #: g10/card-util.c:1821
1957 #, fuzzy
1958 msgid "list all available data"
1959 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
1960
1961 #: g10/card-util.c:1824
1962 msgid "change card holder's name"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: g10/card-util.c:1825
1966 msgid "change URL to retrieve key"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: g10/card-util.c:1826
1970 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: g10/card-util.c:1827
1974 #, fuzzy
1975 msgid "change the login name"
1976 msgstr "muuta voimassoloaikaa"
1977
1978 #: g10/card-util.c:1828
1979 #, fuzzy
1980 msgid "change the language preferences"
1981 msgstr "muuta luottamusastetta"
1982
1983 #: g10/card-util.c:1829
1984 msgid "change card holder's sex"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: g10/card-util.c:1830
1988 #, fuzzy
1989 msgid "change a CA fingerprint"
1990 msgstr "näytä sormenjälki"
1991
1992 #: g10/card-util.c:1831
1993 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: g10/card-util.c:1832
1997 #, fuzzy
1998 msgid "generate new keys"
1999 msgstr "luo uusi avainpari"
2000
2001 #: g10/card-util.c:1833
2002 msgid "menu to change or unblock the PIN"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/card-util.c:1834
2006 msgid "verify the PIN and list all data"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: g10/card-util.c:1835
2010 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: g10/card-util.c:1836
2014 msgid "destroy all keys and data"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: g10/card-util.c:1958
2018 msgid "gpg/card> "
2019 msgstr ""
2020
2021 #: g10/card-util.c:1999
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Admin-only command\n"
2024 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2025
2026 #: g10/card-util.c:2030
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Admin commands are allowed\n"
2029 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2030
2031 #: g10/card-util.c:2032
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2034 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2035
2036 #: g10/card-util.c:2127 g10/keyedit.c:2817
2037 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2038 msgstr "Komento ei kelpaa (kirjoita \"help\")\n"
2039
2040 #: g10/decrypt.c:190 g10/encrypt.c:955
2041 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2042 msgstr "--output ei toimi yhdessä tämän komennon kanssa\n"
2043
2044 #: g10/decrypt.c:246 g10/gpg.c:4904 g10/keyring.c:398 g10/keyring.c:771
2045 #, fuzzy, c-format
2046 #| msgid "can't open `%s'\n"
2047 msgid "can't open '%s'\n"
2048 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
2049
2050 #: g10/delkey.c:79 g10/export.c:1844 g10/export.c:2121 g10/export.c:2200
2051 #: g10/getkey.c:503 g10/getkey.c:1896 g10/gpg.c:4858 g10/keyedit.c:2051
2052 #: g10/keyedit.c:3091 g10/keyedit.c:4713 g10/keylist.c:659
2053 #: g10/keyserver.c:1242 g10/revoke.c:231 g10/tofu.c:2163
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2056 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2057
2058 #: g10/delkey.c:88 g10/export.c:1912 g10/getkey.c:1904 g10/getkey.c:4232
2059 #: g10/gpg.c:4866 g10/keyedit.c:2904 g10/keyedit.c:2991 g10/keyserver.c:1260
2060 #: g10/revoke.c:237 g10/revoke.c:645 g10/tofu.c:2171
2061 #, c-format
2062 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2063 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
2064
2065 #: g10/delkey.c:118 g10/getkey.c:579
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "key \"%s\" not found\n"
2068 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2069
2070 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
2071 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2072 msgstr "(ellet määritä avainta sormenjäljen perusteella)\n"
2073
2074 #: g10/delkey.c:135
2075 #, fuzzy
2076 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2077 msgstr "ei onnistu eräajossa ilman \"--yes\"-valitsinta\n"
2078
2079 #: g10/delkey.c:148
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2082 msgstr "Poista tämä avain avainrenkaasta? "
2083
2084 #: g10/delkey.c:158
2085 #, fuzzy
2086 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2087 msgstr "Tämä on salainen avain! - poista varmasti? "
2088
2089 #: g10/delkey.c:201
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2092 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
2093
2094 #: g10/delkey.c:203
2095 msgid "key"
2096 msgstr "key"
2097
2098 #: g10/delkey.c:203
2099 #, fuzzy
2100 #| msgid "Pubkey: "
2101 msgid "subkey"
2102 msgstr "JulkAvain: "
2103
2104 #: g10/delkey.c:226
2105 #, c-format
2106 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2107 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
2108
2109 #: g10/delkey.c:239
2110 msgid "ownertrust information cleared\n"
2111 msgstr "luottamustiedot pyyhitty\n"
2112
2113 #: g10/delkey.c:275
2114 #, c-format
2115 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2116 msgstr "julkiselle avaimelle \"%s\" löytyy vastaava salainen avain!\n"
2117
2118 #: g10/delkey.c:277
2119 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2120 msgstr "käytä valitsinta \"--delete-secret-keys\" poistaaksesi se ensin.\n"
2121
2122 #: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1294
2123 #, c-format
2124 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2125 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
2126
2127 #: g10/encrypt.c:239
2128 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2129 msgstr "symmetristä ESK-pakettia ei voi käyttää S2K-tilan vuoksi\n"
2130
2131 #: g10/encrypt.c:253
2132 #, c-format
2133 msgid "using cipher %s\n"
2134 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
2135
2136 #: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:624
2137 #, fuzzy, c-format
2138 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2139 msgid "'%s' already compressed\n"
2140 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
2141
2142 #: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:660 g10/sign.c:610
2143 #, fuzzy, c-format
2144 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2145 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2146 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on tyhjä tiedosto\n"
2147
2148 #: g10/encrypt.c:557
2149 #, fuzzy, c-format
2150 #| msgid "reading from `%s'\n"
2151 msgid "reading from '%s'\n"
2152 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
2153
2154 #: g10/encrypt.c:605
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid ""
2157 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2158 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2159
2160 #: g10/encrypt.c:707 g10/sign.c:986
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid ""
2163 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2164 "preferences\n"
2165 msgstr "valittu pakkausalgoritmi %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2166
2167 #: g10/encrypt.c:817
2168 #, c-format
2169 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2170 msgstr "valittu symmetrinen salain %s (%d) ei ole vastaanottajan suosima\n"
2171
2172 #: g10/encrypt.c:903
2173 #, c-format
2174 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2175 msgstr "%s/%s salattu vastaanottajalle: \"%s\"\n"
2176
2177 #: g10/encrypt.c:931 g10/pkclist.c:1029 g10/pkclist.c:1080
2178 #, c-format
2179 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2180 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
2181
2182 #: g10/decrypt-data.c:93 g10/mainproc.c:304
2183 #, c-format
2184 msgid "%s encrypted data\n"
2185 msgstr "%s salattua dataa\n"
2186
2187 #: g10/decrypt-data.c:96 g10/mainproc.c:308
2188 #, c-format
2189 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2190 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
2191
2192 #: g10/decrypt-data.c:164 sm/decrypt.c:129
2193 msgid ""
2194 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2195 msgstr ""
2196 "VAROITUS: viesti salattiin symmetrisessä salaimessa \n"
2197 "esiintyvällä heikolla avaimella.\n"
2198
2199 #: g10/decrypt-data.c:176
2200 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2201 msgstr "ongelma käsiteltäessä salattua pakettia\n"
2202
2203 #: g10/exec.c:60
2204 msgid "no remote program execution supported\n"
2205 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
2206
2207 #: g10/exec.c:319
2208 msgid ""
2209 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2210 msgstr ""
2211 "ulkoisen ohjelman kutsuminen poistettu käytöstä johtuen turvattomista \n"
2212 "asetustiedoston oikeuksista\n"
2213
2214 #: g10/exec.c:349
2215 #, fuzzy
2216 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2217 msgstr ""
2218 "tämä ympäristö vaatii väliaikaistiedoston kutsuttaessa ulkoisia ohjelmia\n"
2219
2220 #: g10/exec.c:427
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2223 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
2224
2225 #: g10/exec.c:430
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2228 msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
2229
2230 #: g10/exec.c:521
2231 #, c-format
2232 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2233 msgstr "järjestelmävirhe kutsuttaessa ulkoista ohjelmaa: %s\n"
2234
2235 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599
2236 msgid "unnatural exit of external program\n"
2237 msgstr "ulkoisen ohjelman luonnoton päättyminen\n"
2238
2239 #: g10/exec.c:547
2240 msgid "unable to execute external program\n"
2241 msgstr "ulkoista ohjelmaa ei voi suorittaa\n"
2242
2243 #: g10/exec.c:564
2244 #, c-format
2245 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2246 msgstr "ulkoisen ohjelman vastausta ei voi lukea: %s\n"
2247
2248 #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617
2249 #, fuzzy, c-format
2250 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2251 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2252 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
2253
2254 #: g10/exec.c:622
2255 #, fuzzy, c-format
2256 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2257 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2258 msgstr "VAROITUS: väliaikaishakemistoa \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
2259
2260 #: g10/export.c:106
2261 #, fuzzy
2262 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2263 msgstr ""
2264 "\n"
2265 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
2266
2267 #: g10/export.c:108
2268 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: g10/export.c:110
2272 #, fuzzy
2273 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2274 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
2275
2276 #: g10/export.c:112
2277 #, fuzzy
2278 msgid "remove unusable parts from key during export"
2279 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
2280
2281 #: g10/export.c:114
2282 msgid "remove as much as possible from key during export"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: g10/export.c:1218
2286 #, fuzzy
2287 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2288 msgid " - skipped"
2289 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
2290
2291 #: g10/export.c:1251 g10/import.c:1543 g10/openfile.c:206 g10/openfile.c:300
2292 #: g10/sign.c:847 g10/sign.c:1150
2293 #, fuzzy, c-format
2294 #| msgid "writing to `%s'\n"
2295 msgid "writing to '%s'\n"
2296 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
2297
2298 #: g10/export.c:1675
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2301 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
2302
2303 #: g10/export.c:1861
2304 #, fuzzy
2305 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2306 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
2307
2308 #: g10/export.c:1938
2309 #, fuzzy, c-format
2310 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2311 msgstr "avain %08lX: PGP 2.x -muodon avain - ohitetaan\n"
2312
2313 #: g10/export.c:2026
2314 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2315 msgstr "VAROITUS: mitään ei viety\n"
2316
2317 #: g10/export.c:2283 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2318 #: g10/plaintext.c:167 g10/plaintext.c:190
2319 #, fuzzy, c-format
2320 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2321 msgid "error creating '%s': %s\n"
2322 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2323
2324 #: g10/getkey.c:257
2325 #, fuzzy
2326 msgid "[User ID not found]"
2327 msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
2328
2329 #: g10/getkey.c:506 g10/getkey.c:519 g10/getkey.c:581 g10/getkey.c:1876
2330 #: g10/pkclist.c:989
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2333 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2334
2335 #: g10/getkey.c:516
2336 #, c-format
2337 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: g10/getkey.c:546
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "error looking up: %s\n"
2343 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
2344
2345 #: g10/getkey.c:636
2346 #, fuzzy, c-format
2347 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2348 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
2349 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
2350
2351 #: g10/getkey.c:1437
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2354 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2355
2356 #: g10/getkey.c:1443
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2359 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
2360
2361 #: g10/getkey.c:1445
2362 #, fuzzy
2363 msgid "No fingerprint"
2364 msgstr "näytä sormenjälki"
2365
2366 #: g10/getkey.c:1873 g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3016 g10/revoke.c:637
2367 #: g10/revoke.c:702
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2370 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
2371
2372 #: g10/getkey.c:1956
2373 #, fuzzy, c-format
2374 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2375 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2376 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
2377
2378 #: g10/getkey.c:1964
2379 #, fuzzy, c-format
2380 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2381 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2382 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
2383
2384 #: g10/getkey.c:1971
2385 #, c-format
2386 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: g10/getkey.c:2777
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2392 msgstr ""
2393 "Epäkelpo avain %08lX hyväksytty valitsimella --allow-non-selfsigned-uid\n"
2394
2395 #: g10/getkey.c:3611
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2398 msgstr ""
2399 "käytetään toissijaista avainta %08lX ensisijaisen avaimen %08lX sijasta\n"
2400
2401 #: g10/gpg.c:426 sm/gpgsm.c:200
2402 #, fuzzy
2403 msgid "make a signature"
2404 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
2405
2406 #: g10/gpg.c:427
2407 #, fuzzy
2408 msgid "make a clear text signature"
2409 msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
2410
2411 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:202
2412 msgid "make a detached signature"
2413 msgstr "tee erillinen allekirjoitus"
2414
2415 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:203
2416 msgid "encrypt data"
2417 msgstr "salaa tiedot"
2418
2419 #: g10/gpg.c:432
2420 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2421 msgstr "salaa vain symmetrisellä salaimella"
2422
2423 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:205
2424 msgid "decrypt data (default)"
2425 msgstr "avaa tiedot (oletus)"
2426
2427 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:206
2428 msgid "verify a signature"
2429 msgstr "tarkista allekirjoitus"
2430
2431 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:207
2432 msgid "list keys"
2433 msgstr "näytä avaimet"
2434
2435 #: g10/gpg.c:440
2436 msgid "list keys and signatures"
2437 msgstr "näytä avaimet allekirjoituksineen"
2438
2439 #: g10/gpg.c:443
2440 #, fuzzy
2441 msgid "list and check key signatures"
2442 msgstr "tarkista avainten allekirjoitukset"
2443
2444 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:212
2445 msgid "list keys and fingerprints"
2446 msgstr "näytä avaimet sormenjälkineen"
2447
2448 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:210
2449 msgid "list secret keys"
2450 msgstr "näytä salaiset avaimet"
2451
2452 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:213
2453 msgid "generate a new key pair"
2454 msgstr "luo uusi avainpari"
2455
2456 #: g10/gpg.c:451
2457 #, fuzzy
2458 #| msgid "generate a new key pair"
2459 msgid "quickly generate a new key pair"
2460 msgstr "luo uusi avainpari"
2461
2462 #: g10/gpg.c:454
2463 #, fuzzy
2464 #| msgid "generate a new key pair"
2465 msgid "quickly add a new user-id"
2466 msgstr "luo uusi avainpari"
2467
2468 #: g10/gpg.c:459
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "generate a new key pair"
2471 msgid "quickly revoke a user-id"
2472 msgstr "luo uusi avainpari"
2473
2474 #: g10/gpg.c:462
2475 #, fuzzy
2476 #| msgid "generate a new key pair"
2477 msgid "quickly set a new expiration date"
2478 msgstr "luo uusi avainpari"
2479
2480 #: g10/gpg.c:464
2481 msgid "full featured key pair generation"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: g10/gpg.c:467
2485 msgid "generate a revocation certificate"
2486 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
2487
2488 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:216
2489 msgid "remove keys from the public keyring"
2490 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
2491
2492 #: g10/gpg.c:472
2493 msgid "remove keys from the secret keyring"
2494 msgstr "poista avaimet salaisten avainten renkaasta"
2495
2496 #: g10/gpg.c:474
2497 #, fuzzy
2498 #| msgid "sign a key"
2499 msgid "quickly sign a key"
2500 msgstr "allekirjoita avain"
2501
2502 #: g10/gpg.c:476
2503 #, fuzzy
2504 #| msgid "sign a key locally"
2505 msgid "quickly sign a key locally"
2506 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2507
2508 #: g10/gpg.c:477
2509 msgid "sign a key"
2510 msgstr "allekirjoita avain"
2511
2512 #: g10/gpg.c:478
2513 msgid "sign a key locally"
2514 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
2515
2516 #: g10/gpg.c:479
2517 msgid "sign or edit a key"
2518 msgstr "allekirjoita tai muokkaa avainta"
2519
2520 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:234
2521 #, fuzzy
2522 msgid "change a passphrase"
2523 msgstr "muuta salasanaa"
2524
2525 #: g10/gpg.c:485
2526 msgid "export keys"
2527 msgstr "vie avaimia"
2528
2529 #: g10/gpg.c:486
2530 msgid "export keys to a keyserver"
2531 msgstr "vie avaimia palvelimelle"
2532
2533 #: g10/gpg.c:487
2534 msgid "import keys from a keyserver"
2535 msgstr "nouda avaimia avainpalvelimelta"
2536
2537 #: g10/gpg.c:490
2538 msgid "search for keys on a keyserver"
2539 msgstr "etsi avaimia avainpalvelimelta"
2540
2541 #: g10/gpg.c:492
2542 msgid "update all keys from a keyserver"
2543 msgstr "päivitä kaikki avaimet avainpalvelimelta"
2544
2545 #: g10/gpg.c:498
2546 msgid "import/merge keys"
2547 msgstr "nouda/liitä avaimia"
2548
2549 #: g10/gpg.c:501
2550 msgid "print the card status"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: g10/gpg.c:502
2554 msgid "change data on a card"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: g10/gpg.c:504
2558 msgid "change a card's PIN"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: g10/gpg.c:516
2562 msgid "update the trust database"
2563 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
2564
2565 #: g10/gpg.c:525
2566 #, fuzzy
2567 msgid "print message digests"
2568 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
2569
2570 #: g10/gpg.c:528 sm/gpgsm.c:229
2571 msgid "run in server mode"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: g10/gpg.c:530
2575 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: g10/gpg.c:534 sm/gpgsm.c:248
2579 msgid "create ascii armored output"
2580 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
2581
2582 #: g10/gpg.c:537 sm/gpgsm.c:264
2583 #, fuzzy
2584 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2585 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
2586
2587 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:300
2588 #, fuzzy
2589 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2590 msgstr "käytä tätä käyttäjätunnusta allekirjoittamiseen ja avaamiseen"
2591
2592 #: g10/gpg.c:559
2593 #, fuzzy
2594 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2595 msgstr "|N|aseta pakkausaste N (0 poistaa käytöstä)"
2596
2597 #: g10/gpg.c:566
2598 msgid "use canonical text mode"
2599 msgstr "käytä tekstimuotoa"
2600
2601 #: g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:302
2602 #, fuzzy
2603 msgid "|FILE|write output to FILE"
2604 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
2605
2606 #: g10/gpg.c:598 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:101
2607 msgid "do not make any changes"
2608 msgstr "älä tee muutoksia"
2609
2610 #: g10/gpg.c:599
2611 msgid "prompt before overwriting"
2612 msgstr "kysy ennen ylikirjoittamista"
2613
2614 #: g10/gpg.c:648
2615 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: g10/gpg.c:674 sm/gpgsm.c:357
2619 msgid ""
2620 "@\n"
2621 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2622 msgstr ""
2623 "@\n"
2624 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
2625 "sivuilta)\n"
2626
2627 #: g10/gpg.c:677
2628 #, fuzzy
2629 #| msgid ""
2630 #| "@\n"
2631 #| "Examples:\n"
2632 #| "\n"
2633 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2634 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2635 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2636 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2637 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2638 msgid ""
2639 "@\n"
2640 "Examples:\n"
2641 "\n"
2642 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2643 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2644 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2645 " --list-keys [names]        show keys\n"
2646 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2647 msgstr ""
2648 "@\n"
2649 "Esim:\n"
2650 " -se -r Pekka [tiedosto]    allekirjoita ja salaa Pekalle\n"
2651 " --clear-sign [tiedosto]     tee tekstimuotoinen allekirjoitus\n"
2652 " --detach-sign [tiedosto]   tee erillinen allekirjoitus\n"
2653 " --list-keys [nimet]        näytä avaimet\n"
2654 " --fingerprint [nimet]      näytä sormenjäljet\n"
2655
2656 #: g10/gpg.c:1047
2657 #, fuzzy
2658 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2659 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2660 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
2661
2662 #: g10/gpg.c:1050
2663 #, fuzzy
2664 #| msgid ""
2665 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2666 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2667 #| "default operation depends on the input data\n"
2668 msgid ""
2669 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2670 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2671 "Default operation depends on the input data\n"
2672 msgstr ""
2673 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
2674 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
2675 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
2676
2677 #: g10/gpg.c:1061 sm/gpgsm.c:580
2678 msgid ""
2679 "\n"
2680 "Supported algorithms:\n"
2681 msgstr ""
2682 "\n"
2683 "Tuetut algoritmit:\n"
2684
2685 #: g10/gpg.c:1064
2686 msgid "Pubkey: "
2687 msgstr "JulkAvain: "
2688
2689 #: g10/gpg.c:1071 g10/keyedit.c:3483
2690 msgid "Cipher: "
2691 msgstr "Salaus: "
2692
2693 #: g10/gpg.c:1078
2694 msgid "Hash: "
2695 msgstr "Tiiviste: "
2696
2697 #: g10/gpg.c:1085 g10/keyedit.c:3532
2698 msgid "Compression: "
2699 msgstr "Pakkaus: "
2700
2701 #: g10/gpg.c:1154 sm/gpgsm.c:654
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2704 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
2705
2706 #: g10/gpg.c:1342 sm/gpgsm.c:743
2707 msgid "conflicting commands\n"
2708 msgstr "ristiriitainen komento\n"
2709
2710 #: g10/gpg.c:1360
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2713 msgstr "=-merkkiä ei löytynyt ryhmämäärityksessä \"%s\"\n"
2714
2715 #: g10/gpg.c:1558
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2718 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2719
2720 #: g10/gpg.c:1561
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2723 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2724
2725 #: g10/gpg.c:1564
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2728 msgstr "VAROITUS: omistussuhde kohteessa %s \"%s\" ei ole turvallinen\"\n"
2729
2730 #: g10/gpg.c:1570
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2733 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2734
2735 #: g10/gpg.c:1573
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2738 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2739
2740 #: g10/gpg.c:1576
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2743 msgstr "VAROITUS: oikeudet kohteessa %s \"%s\" eivät ole turvallisia\"\n"
2744
2745 #: g10/gpg.c:1582
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2748 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2749
2750 #: g10/gpg.c:1585
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid ""
2753 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2754 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2755
2756 #: g10/gpg.c:1588
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2759 msgstr "VAROITUS: %s \"%s\" hakemiston oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2760
2761 #: g10/gpg.c:1594
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2764 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2765
2766 #: g10/gpg.c:1597
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid ""
2769 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2770 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2771
2772 #: g10/gpg.c:1600
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2775 msgstr "VAROITUS: Hakemiston %s \"%s\" oikeudet eivät ole turvallisia\"\n"
2776
2777 #: g10/gpg.c:1816
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2780 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
2781
2782 #: g10/gpg.c:1925
2783 msgid "display photo IDs during key listings"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: g10/gpg.c:1927
2787 #, fuzzy
2788 msgid "show key usage information during key listings"
2789 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2790
2791 #: g10/gpg.c:1929
2792 msgid "show policy URLs during signature listings"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: g10/gpg.c:1931
2796 #, fuzzy
2797 msgid "show all notations during signature listings"
2798 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2799
2800 #: g10/gpg.c:1933
2801 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: g10/gpg.c:1937
2805 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: g10/gpg.c:1939
2809 #, fuzzy
2810 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2811 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2812
2813 #: g10/gpg.c:1941
2814 msgid "show user ID validity during key listings"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: g10/gpg.c:1943
2818 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: g10/gpg.c:1945
2822 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: g10/gpg.c:1947
2826 #, fuzzy
2827 msgid "show the keyring name in key listings"
2828 msgstr "näytä mihin avainrenkaaseen tulostettu avain kuuluu"
2829
2830 #: g10/gpg.c:1949
2831 #, fuzzy
2832 msgid "show expiration dates during signature listings"
2833 msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
2834
2835 #: g10/gpg.c:2051 g10/gpg.c:2088
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "valid values for option '%s':\n"
2838 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2839
2840 #: g10/gpg.c:2062
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2843 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
2844
2845 #: g10/gpg.c:2064 g10/gpg.c:2100
2846 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: g10/gpg.c:2098 g10/keygen.c:167
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2852 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2853
2854 #: g10/gpg.c:2235
2855 #, fuzzy, c-format
2856 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2857 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2858 msgstr "HUOM: Vanhat oletusarvoiset asetukset löytyvät tiedostosta \"%s\"\n"
2859
2860 #: g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:3610 g10/gpg.c:3622
2861 #, fuzzy, c-format
2862 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2863 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2864 msgstr "HUOM: %s ei ole normaaliin käyttöön!\n"
2865
2866 #: g10/gpg.c:3011 g10/gpg.c:3023
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2869 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2870
2871 #: g10/gpg.c:3045
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2874 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
2875
2876 #: g10/gpg.c:3077 sm/gpgsm.c:1158
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2879 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
2880
2881 #: g10/gpg.c:3130
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2884 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2885
2886 #: g10/gpg.c:3152 g10/gpg.c:3357 g10/keyedit.c:5436
2887 #, fuzzy
2888 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2889 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
2890
2891 #: g10/gpg.c:3170
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2894 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2895
2896 #: g10/gpg.c:3173
2897 #, fuzzy
2898 msgid "invalid keyserver options\n"
2899 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2900
2901 #: g10/gpg.c:3180
2902 #, c-format
2903 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2904 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2905
2906 #: g10/gpg.c:3183
2907 msgid "invalid import options\n"
2908 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2909
2910 #: g10/gpg.c:3189 g10/gpg.c:3204
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "invalid filter option: %s\n"
2913 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2914
2915 #: g10/gpg.c:3195
2916 #, c-format
2917 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2918 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2919
2920 #: g10/gpg.c:3198
2921 msgid "invalid export options\n"
2922 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2923
2924 #: g10/gpg.c:3210
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2927 msgstr "%s:%d: virheelliset tuontivalitsimet\n"
2928
2929 #: g10/gpg.c:3213
2930 #, fuzzy
2931 msgid "invalid list options\n"
2932 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
2933
2934 #: g10/gpg.c:3221
2935 msgid "display photo IDs during signature verification"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: g10/gpg.c:3223
2939 msgid "show policy URLs during signature verification"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: g10/gpg.c:3225
2943 #, fuzzy
2944 msgid "show all notations during signature verification"
2945 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2946
2947 #: g10/gpg.c:3227
2948 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: g10/gpg.c:3231
2952 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: g10/gpg.c:3233
2956 #, fuzzy
2957 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2958 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
2959
2960 #: g10/gpg.c:3235
2961 #, fuzzy
2962 msgid "show user ID validity during signature verification"
2963 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2964
2965 #: g10/gpg.c:3237
2966 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: g10/gpg.c:3239
2970 #, fuzzy
2971 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2972 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
2973
2974 #: g10/gpg.c:3241
2975 msgid "validate signatures with PKA data"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: g10/gpg.c:3243
2979 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: g10/gpg.c:3250
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2985 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
2986
2987 #: g10/gpg.c:3253
2988 #, fuzzy
2989 msgid "invalid verify options\n"
2990 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
2991
2992 #: g10/gpg.c:3260
2993 #, c-format
2994 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2995 msgstr "exec-polkua kohteeseen %s ei voi asettaa\n"
2996
2997 #: g10/gpg.c:3452
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
3000 msgstr "%s:%d: virheelliset vientivalitsimet\n"
3001
3002 #: g10/gpg.c:3455
3003 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: g10/gpg.c:3592 sm/gpgsm.c:1501
3007 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3008 msgstr "VAROITUS: ohjelma voi luoda core-tiedoston!\n"
3009
3010 #: g10/gpg.c:3603
3011 #, c-format
3012 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3013 msgstr "VAROITUS: %s korvaa %s:n\n"
3014
3015 #: g10/gpg.c:3612
3016 #, c-format
3017 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3018 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
3019
3020 #: g10/gpg.c:3615
3021 #, c-format
3022 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3023 msgstr "%s ja %s yhdessä on järjetöntä!\n"
3024
3025 #: g10/gpg.c:3630 sm/gpgsm.c:1518 dirmngr/dirmngr.c:951
3026 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3027 msgstr ""
3028
3029 #: g10/gpg.c:3651
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3032 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3033
3034 #: g10/gpg.c:3686 g10/gpg.c:3710 sm/gpgsm.c:1585
3035 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3036 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
3037
3038 #: g10/gpg.c:3692 g10/gpg.c:3716 sm/gpgsm.c:1591 sm/gpgsm.c:1597
3039 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3040 msgstr "valittu tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
3041
3042 #: g10/gpg.c:3698
3043 #, fuzzy
3044 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3045 msgstr "valittu salausalgoritmi ei kelpaa\n"
3046
3047 #: g10/gpg.c:3704
3048 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3049 msgstr "valittu varmenteen tiivistealgoritmi ei kelpaa\n"
3050
3051 #: g10/gpg.c:3719
3052 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3053 msgstr "completes-needed täytyy olla suurempi kuin 0\n"
3054
3055 #: g10/gpg.c:3721
3056 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3057 msgstr "marginals-needed täytyy olla suurempi kuin 1\n"
3058
3059 #: g10/gpg.c:3723
3060 #, fuzzy
3061 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3062 msgstr "max-cert-depth tulee olla välillä 1-255\n"
3063
3064 #: g10/gpg.c:3725
3065 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3066 msgstr "default-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 0, 1, 2 tai 3\n"
3067
3068 #: g10/gpg.c:3727
3069 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3070 msgstr "min-cert-level ei kelpaa; täytyy olla 1, 2 tai 3\n"
3071
3072 #: g10/gpg.c:3730
3073 #, fuzzy
3074 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3075 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3076 msgstr ""
3077 "HUOM: yksinkertaista S2K-tilaa (0) ei todellakaan suositella käytettäväksi\n"
3078
3079 #: g10/gpg.c:3734
3080 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3081 msgstr "virheellinen S2K-tila; täytyy olla 0, 1 tai 3\n"
3082
3083 #: g10/gpg.c:3741
3084 msgid "invalid default preferences\n"
3085 msgstr "virheelliset oletusarvoiset valinnat\n"
3086
3087 #: g10/gpg.c:3745
3088 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3089 msgstr "virheelliset henkilökohtaisen salaimen valinnat\n"
3090
3091 #: g10/gpg.c:3749
3092 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3093 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset tiivisteen valinnat\n"
3094
3095 #: g10/gpg.c:3753
3096 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3097 msgstr "virheelliset henkilökohtaiset pakkausvalinnat\n"
3098
3099 #: g10/gpg.c:3789
3100 #, c-format
3101 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3102 msgstr "%s ja %s eivät vielä toimi yhdessä\n"
3103
3104 #: g10/gpg.c:3836
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
3107 msgstr "salausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3108
3109 #: g10/gpg.c:3841
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
3112 msgstr "tiivistealgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3113
3114 #: g10/gpg.c:3846
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
3117 msgstr "pakkausalgoritmia \"%s\" ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3118
3119 #: g10/gpg.c:3945
3120 #, c-format
3121 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3122 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
3123
3124 #: g10/gpg.c:3957
3125 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3126 msgstr ""
3127 "VAROITUS: vastaanottajia (-r) annettu käyttämättä julkisen avaimen salausta\n"
3128
3129 #: g10/gpg.c:4028
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3132 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
3133
3134 #: g10/gpg.c:4057
3135 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: g10/gpg.c:4060
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
3141 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3142
3143 #: g10/gpg.c:4117
3144 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: g10/gpg.c:4120
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
3150 msgstr "valitsinta %s ei voi käyttää %s-tilassa\n"
3151
3152 #: g10/gpg.c:4462 g10/keyserver.c:1837
3153 #, c-format
3154 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3155 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
3156
3157 #: g10/gpg.c:4467
3158 #, c-format
3159 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3160 msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
3161
3162 #: g10/gpg.c:4473
3163 #, c-format
3164 msgid "key export failed: %s\n"
3165 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
3166
3167 #: g10/gpg.c:4486
3168 #, fuzzy, c-format
3169 #| msgid "key export failed: %s\n"
3170 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3171 msgstr "avaimen vienti epäonnistui: %s\n"
3172
3173 #: g10/gpg.c:4498
3174 #, c-format
3175 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3176 msgstr "avainpalvelimelta etsiminen epäonnistui: %s\n"
3177
3178 #: g10/gpg.c:4511
3179 #, c-format
3180 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3181 msgstr "avainpalvelimen päivitys epäonnistui: %s\n"
3182
3183 #: g10/gpg.c:4578
3184 #, c-format
3185 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3186 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
3187
3188 #: g10/gpg.c:4589
3189 #, c-format
3190 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3191 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
3192
3193 #: g10/gpg.c:4681
3194 #, fuzzy, c-format
3195 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3196 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3197 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
3198
3199 #: g10/gpg.c:4827 g10/tofu.c:2151
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3202 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
3203
3204 #: g10/gpg.c:4839
3205 #, c-format
3206 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: g10/gpg.c:4894
3210 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3211 msgstr "Kirjoita viestisi...\n"
3212
3213 #: g10/gpg.c:5232
3214 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3215 msgstr "annettu varmennekäytännön URL on virheellinen\n"
3216
3217 #: g10/gpg.c:5234
3218 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3219 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3220
3221 #: g10/gpg.c:5267
3222 #, fuzzy
3223 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3224 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
3225
3226 #: g10/gpgv.c:77
3227 #, fuzzy
3228 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3229 msgstr "ota avaimet tästä avainrenkaasta"
3230
3231 #: g10/gpgv.c:80
3232 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3233 msgstr "käsittele aikaleimakonfliktit pelkkinä varoituksina"
3234
3235 #: g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:347
3236 msgid "|FD|write status info to this FD"
3237 msgstr "|FD|tilatiedot kirjoitetaan FD:iin"
3238
3239 #: g10/gpgv.c:86
3240 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: g10/gpgv.c:124
3244 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3245 msgstr "Käyttö: gpgv [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
3246
3247 #: g10/gpgv.c:126
3248 #, fuzzy
3249 msgid ""
3250 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3251 "Check signatures against known trusted keys\n"
3252 msgstr ""
3253 "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
3254 "Tarkista allekirjoituksia tunnetuille luotetuille avaimille\n"
3255
3256 #: g10/helptext.c:72
3257 msgid "No help available"
3258 msgstr "Ei ohjeita saatavilla"
3259
3260 #: g10/helptext.c:82
3261 #, fuzzy, c-format
3262 #| msgid "No help available for `%s'"
3263 msgid "No help available for '%s'"
3264 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
3265
3266 #: g10/import.c:152
3267 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: g10/import.c:155
3271 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: g10/import.c:158
3275 #, fuzzy
3276 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3277 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
3278
3279 #: g10/import.c:161
3280 #, fuzzy
3281 msgid "do not update the trustdb after import"
3282 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
3283
3284 #: g10/import.c:164
3285 #, fuzzy
3286 msgid "show key during import"
3287 msgstr "näytä sormenjälki"
3288
3289 #: g10/import.c:167
3290 msgid "only accept updates to existing keys"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: g10/import.c:170
3294 #, fuzzy
3295 msgid "remove unusable parts from key after import"
3296 msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
3297
3298 #: g10/import.c:173
3299 msgid "remove as much as possible from key after import"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: g10/import.c:176
3303 msgid "run import filters and export key immediately"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: g10/import.c:327 g10/import.c:569
3307 #, c-format
3308 msgid "skipping block of type %d\n"
3309 msgstr "ohitetaan tyypin %d lohko\n"
3310
3311 #: g10/import.c:586
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "%lu keys processed so far\n"
3314 msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
3315
3316 #: g10/import.c:656
3317 #, c-format
3318 msgid "Total number processed: %lu\n"
3319 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
3320
3321 #: g10/import.c:659
3322 #, fuzzy, c-format
3323 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3324 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3325 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
3326
3327 #: g10/import.c:661
3328 #, c-format
3329 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3330 msgstr "      ohitetaan uudet avaimet: %lu\n"
3331
3332 #: g10/import.c:664
3333 #, c-format
3334 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3335 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
3336
3337 #: g10/import.c:667 sm/import.c:130
3338 #, c-format
3339 msgid "              imported: %lu"
3340 msgstr "              tuotu: %lu"
3341
3342 #: g10/import.c:671 sm/import.c:134
3343 #, c-format
3344 msgid "             unchanged: %lu\n"
3345 msgstr "             muuttamatonta: %lu\n"
3346
3347 #: g10/import.c:673
3348 #, c-format
3349 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3350 msgstr "          uusia käyttäjätunnuksia: %lu\n"
3351
3352 #: g10/import.c:675
3353 #, c-format
3354 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3355 msgstr "           uusia aliavaimia: %lu\n"
3356
3357 #: g10/import.c:677
3358 #, c-format
3359 msgid "        new signatures: %lu\n"
3360 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
3361
3362 #: g10/import.c:679
3363 #, c-format
3364 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3365 msgstr "   uusia avainten mitätöintejä: %lu\n"
3366
3367 #: g10/import.c:681 sm/import.c:136
3368 #, c-format
3369 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3370 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
3371
3372 #: g10/import.c:683 sm/import.c:138
3373 #, c-format
3374 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3375 msgstr "  tuotuja salaisia avaimia: %lu\n"
3376
3377 #: g10/import.c:685 sm/import.c:140
3378 #, c-format
3379 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3380 msgstr " muuttamattomia salaisia avaimia: %lu\n"
3381
3382 #: g10/import.c:687 sm/import.c:142
3383 #, c-format
3384 msgid "          not imported: %lu\n"
3385 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
3386
3387 #: g10/import.c:689
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3390 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
3391
3392 #: g10/import.c:691
3393 #, fuzzy, c-format
3394 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3395 msgstr "      luettuja salaisia avaimia: %lu\n"
3396
3397 #: g10/import.c:1035
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3401 "algorithms on these user IDs:\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: g10/import.c:1077
3405 #, c-format
3406 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3410 #: g10/import.c:1092
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3413 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3414
3415 #: g10/import.c:1104
3416 #, c-format
3417 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: g10/import.c:1117
3421 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: g10/import.c:1119
3425 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: g10/import.c:1144
3429 #, c-format
3430 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: g10/import.c:1380 g10/import.c:2168
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "key %s: no user ID\n"
3436 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
3437
3438 #: g10/import.c:1386
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "key %s: %s\n"
3441 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3442
3443 #: g10/import.c:1387 g10/import.c:2142
3444 msgid "rejected by import screener"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: g10/import.c:1417
3448 #, fuzzy, c-format
3449 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3450 msgstr "avain %08lX: HKP-aliavainvirhe korjattu\n"
3451
3452 #: g10/import.c:1435
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3455 msgstr ""
3456 "avain %08lX: käyttäjätunnus \"%s\" hyväksytty ilman omaa allekirjoitusta\n"
3457
3458 #: g10/import.c:1445 g10/import.c:1476
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3461 msgstr "avain %08lX: ei voimassaolevia käyttäjätunnuksia\n"
3462
3463 #: g10/import.c:1447
3464 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3465 msgstr "tämän voi aiheuttaa puuttuva oma-allekirjoitus\n"
3466
3467 #: g10/import.c:1517 g10/import.c:2319
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3470 msgstr "avain %08lX: julkista avainta ei löydetty: %s\n"
3471
3472 #: g10/import.c:1523
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3475 msgstr "avain %08lX: uusi avain - ohitetaan\n"
3476
3477 #: g10/import.c:1538
3478 #, c-format
3479 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3480 msgstr "kirjoitettavissa olevaa avainrengasta ei löydy: %s\n"
3481
3482 #: g10/import.c:1547 g10/import.c:1648 g10/import.c:2385
3483 #, fuzzy, c-format
3484 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3485 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3486 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
3487
3488 #: g10/import.c:1567
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3491 msgstr "avain %08lX: julkinen avain \"%s\" tuotu\n"
3492
3493 #: g10/import.c:1591
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3496 msgstr "avain %08lX: ei vastaa omaa kopiotamme\n"
3497
3498 #: g10/import.c:1607 g10/import.c:2343
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3501 msgstr "avain %08lX: alkuperäistä avainlohkoa ei löydy: %s\n"
3502
3503 #: g10/import.c:1615 g10/import.c:2350
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3506 msgstr "avain %08lX. alkuperäisen avainlohko lukeminen ei onnistu: %s\n"
3507
3508 #: g10/import.c:1658
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3511 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi käyttäjätunnus\n"
3512
3513 #: g10/import.c:1661
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3516 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3517
3518 #: g10/import.c:1664
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3521 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi allekirjoitus\n"
3522
3523 #: g10/import.c:1667
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3526 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3527
3528 #: g10/import.c:1670
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3531 msgstr "avain %08lX: \"%s\" 1 uusi aliavain\n"
3532
3533 #: g10/import.c:1673
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3536 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta aliavainta\n"
3537
3538 #: g10/import.c:1676
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3541 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3542
3543 #: g10/import.c:1679
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3546 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta allekirjoitusta\n"
3547
3548 #: g10/import.c:1682
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3551 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3552
3553 #: g10/import.c:1685
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3556 msgstr "avain %08lX: \"%s\" %d uutta käyttäjätunnusta\n"
3557
3558 #: g10/import.c:1708
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3561 msgstr "avain %08lX: \"%s\" ei muutoksia\n"
3562
3563 #: g10/import.c:2020 g10/import.c:2265
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "key %s: secret key imported\n"
3566 msgstr "avain %08lX: salainen avain tuotu\n"
3567
3568 #: g10/import.c:2028
3569 #, fuzzy, c-format
3570 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3571 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3572 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
3573
3574 #: g10/import.c:2036
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3577 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
3578
3579 #: g10/import.c:2141
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "secret key %s: %s\n"
3582 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
3583
3584 #: g10/import.c:2161 g10/import.c:2196
3585 #, fuzzy
3586 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3587 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
3588
3589 #: g10/import.c:2185
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3592 msgstr "avain %08lX: avaimella on epäkelpo salain %d - ohitetaan\n"
3593
3594 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
3595 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
3596 #. actual private key data is stored on the card.  A
3597 #. single smartcard can have up to three private key
3598 #. data.  Importing private key stub is always
3599 #. skipped in 2.1, and it returns
3600 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
3601 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
3602 #. references to a card will be automatically
3603 #. created again.
3604 #: g10/import.c:2257
3605 #, c-format
3606 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: g10/import.c:2312
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3612 msgstr ""
3613 "avain %08lX: ei julkista avainta - mitätöintivarmennetta ei voida käyttää\n"
3614
3615 #: g10/import.c:2361
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3618 msgstr "avain %08lX: pätemätön mitätöintivarmenne: %s - hylätty\n"
3619
3620 #: g10/import.c:2394
3621 #, fuzzy, c-format
3622 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3623 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne \"%s\" tuotu\n"
3624
3625 #: g10/import.c:2470
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3628 msgstr "avain %08lX: allekirjoitukselle ei ole käyttäjätunnusta\n"
3629
3630 #: g10/import.c:2487
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3633 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia \"%s\" ei tueta\n"
3634
3635 #: g10/import.c:2489
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3638 msgstr "avain %08lX: epäkelpo oma-allekirjoitus käyttäjätunnuksella \"%s\"\n"
3639
3640 #: g10/import.c:2506 g10/import.c:2532 g10/import.c:2583
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3643 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3644
3645 #: g10/import.c:2507
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3648 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3649
3650 #: g10/import.c:2521
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3653 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten riippuvuuksiin\n"
3654
3655 #: g10/import.c:2534
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3658 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
3659
3660 #: g10/import.c:2550
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3663 msgstr "avain %08lX: moninkertainen aliavainriippuvuus poistettu\n"
3664
3665 #: g10/import.c:2572
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3668 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta avainten mitätöintiä varten\n"
3669
3670 #: g10/import.c:2585
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3673 msgstr "avain %08lX: epäkelpo aliavaimen mitätöinti\n"
3674
3675 #: g10/import.c:2600
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3678 msgstr "avain %08lX: useiden aliavainten mitätöinti poistettu\n"
3679
3680 #: g10/import.c:2642
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3683 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnus ohitettu '"
3684
3685 #: g10/import.c:2666
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3688 msgstr "avain %08lX: aliavain ohitettu\n"
3689
3690 #: g10/import.c:2695
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3693 msgstr ""
3694 "avain %08lX: allekirjoitusta ei voida viedä (luokka %02x) - ohitetaan\n"
3695
3696 #: g10/import.c:2706
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3699 msgstr "avain %08lX: mitätöintivarmenne väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3700
3701 #: g10/import.c:2724
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3704 msgstr "avain %08lX: epäkelpo mitätöintivarmenne: %s - ohitetaan\n"
3705
3706 #: g10/import.c:2738
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3709 msgstr "avain %08lX: aliavaimen allekirjoitus väärässä paikassa - ohitetaan\n"
3710
3711 #: g10/import.c:2746
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3714 msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
3715
3716 #: g10/import.c:2888
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3719 msgstr "avain %08lX: käyttäjätunnuksen kaksoiskappale havaittu - liitetty\n"
3720
3721 #: g10/import.c:2952
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3724 msgstr ""
3725 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: haetaan mitätöintiavain %08lX\n"
3726
3727 #: g10/import.c:2968
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3730 msgstr ""
3731 "VAROITUS: avain %08lX saattaa olla mitätöity: mitätöintiavainta %08lX \n"
3732 "ei saatavilla.\n"
3733
3734 #: g10/import.c:3032
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3737 msgstr "avain %08lX: \"%s\"-mitätöintivarmenne lisätty\n"
3738
3739 #: g10/import.c:3070
3740 #, fuzzy, c-format
3741 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3742 msgstr "avain %08lX: lisättiin suora avainallekirjoitus\n"
3743
3744 #: g10/keydb.c:404 g10/keydb.c:431 sm/keydb.c:213 sm/keydb.c:226
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3747 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3748
3749 #: g10/keydb.c:407 g10/keydb.c:434
3750 #, fuzzy, c-format
3751 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3752 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3753 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3754
3755 #: g10/keydb.c:443 sm/keydb.c:232
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "keybox '%s' created\n"
3758 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3759
3760 #: g10/keydb.c:445
3761 #, fuzzy, c-format
3762 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3763 msgid "keyring '%s' created\n"
3764 msgstr "avainrengas \"%s\" luotu\n"
3765
3766 #: g10/keydb.c:823
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3769 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
3770
3771 #: g10/keydb.c:911
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "error opening key DB: %s\n"
3774 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
3775
3776 #: g10/keydb.c:1786
3777 #, c-format
3778 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3779 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:265
3782 msgid "[revocation]"
3783 msgstr "[mitätöinti]"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:265
3786 msgid "[self-signature]"
3787 msgstr "[oma-allekirjoitus]"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:433 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:677
3790 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:694
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "error allocating memory: %s\n"
3793 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:630
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3798 msgstr "avain %08lX: julkisen avaimen algoritmia ei tueta\n"
3799
3800 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
3801 #: g10/keyedit.c:639
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid ""
3804 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3805 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:801
3808 #, fuzzy
3809 msgid " (reordered signatures follow)"
3810 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3811
3812 #: g10/keyedit.c:914
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "key %s:\n"
3815 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
3816
3817 #: g10/keyedit.c:917
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3820 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3821 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3822 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3823
3824 #: g10/keyedit.c:920 g10/keylist.c:480
3825 #, fuzzy, c-format
3826 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3827 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3828 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3829 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3830 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta puuttuvan avaimen vuoksi\n"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:924 g10/keylist.c:476
3833 #, fuzzy, c-format
3834 #| msgid "%d bad signatures\n"
3835 msgid "%d bad signature\n"
3836 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3837 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3838 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:928
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "%d signature reordered\n"
3843 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3844 msgstr[0] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3845 msgstr[1] "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
3846
3847 #: g10/keyedit.c:933
3848 #, c-format
3849 msgid ""
3850 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3851 "all signatures.\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: g10/keyedit.c:993 g10/pkclist.c:274
3855 #, fuzzy
3856 msgid ""
3857 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3858 "keys\n"
3859 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3860 "etc.)\n"
3861 msgstr ""
3862 "Miten paljon luotat tämän käyttäjän varmistamiin muiden käyttäjien \n"
3863 "avaimiin (tarkistaako hän henkilöllisyydet, vertaako sormenjälkiä eri \n"
3864 "lähteistä...)?\n"
3865 "\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:997 g10/pkclist.c:286
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3870 msgstr " %d = Luotan osittain\n"
3871
3872 #: g10/keyedit.c:998 g10/pkclist.c:288
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "  %d = I trust fully\n"
3875 msgstr " %d = Luotan täysin\n"
3876
3877 #: g10/keyedit.c:1016
3878 msgid ""
3879 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3880 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3881 "trust signatures on your behalf.\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: g10/keyedit.c:1033
3885 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: g10/keyedit.c:1161
3889 #, c-format
3890 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyedit.c:1169
3894 #, c-format
3895 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3896 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
3897
3898 #: g10/keyedit.c:1178 g10/keyedit.c:1206 g10/keyedit.c:1233 g10/keyedit.c:1417
3899 #: g10/keyedit.c:2247
3900 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3901 msgstr "Haluatko varmasti edelleen allekirjoittaa? (k/E) "
3902
3903 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keyedit.c:1220 g10/keyedit.c:1247 g10/keyedit.c:1423
3904 #: g10/keyedit.c:2252 g10/keyedit.c:3178
3905 msgid "  Unable to sign.\n"
3906 msgstr "  Allekirjoittaminen ei onnistu.\n"
3907
3908 #: g10/keyedit.c:1197
3909 #, c-format
3910 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3911 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on vanhentunut."
3912
3913 #: g10/keyedit.c:1225
3914 #, c-format
3915 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3916 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3917
3918 #: g10/keyedit.c:1254
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3921 msgstr "Käyttäjätunnuksella \"%s\" ei ole oma-allekirjoitusta."
3922
3923 #: g10/keyedit.c:1256
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Sign it? (y/N) "
3926 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
3927
3928 #: g10/keyedit.c:1283
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "The self-signature on \"%s\"\n"
3932 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3933 msgstr ""
3934 "Oma-allekirjoitus kohteessa \"%s\"\n"
3935 "on PGP 2.x -muodon allekirjoitus.\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:1292
3938 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3939 msgstr ""
3940 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi OpenPGP-allekirjoitukseksi? "
3941 "(k/E) "
3942
3943 #: g10/keyedit.c:1305
3944 #, c-format
3945 msgid ""
3946 "Your current signature on \"%s\"\n"
3947 "has expired.\n"
3948 msgstr ""
3949 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3950 "on vanhentunut.\n"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:1310
3953 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3954 msgstr "Haluatko tehdä uuden allekirjoituksen korvaamaan vanhentuneen? (k/E) "
3955
3956 #: g10/keyedit.c:1331
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "Your current signature on \"%s\"\n"
3960 "is a local signature.\n"
3961 msgstr ""
3962 "Nykyinen allekirjoituksesi kohteessa \"%s\"\n"
3963 "on paikallinen allekirjoitus.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:1336
3966 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3967 msgstr ""
3968 "Haluatko vahventaa sen täysin vientikelpoiseksi allekirjoitukseksi? (k/E) "
3969
3970 #: g10/keyedit.c:1356
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3973 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu paikallisesti avaimella %08lX\n"
3974
3975 #: g10/keyedit.c:1360
3976 #, fuzzy, c-format
3977 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3978 msgstr "\"%s\" on jo allekirjoitettu avaimella %08lX\n"
3979
3980 #: g10/keyedit.c:1365
3981 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3982 msgstr "Haluatko allekirjoittaa uudelleen joka tapauksessa? (k/E) "
3983
3984 #: g10/keyedit.c:1387
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3987 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
3988
3989 #: g10/keyedit.c:1411
3990 msgid "This key has expired!"
3991 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
3992
3993 #: g10/keyedit.c:1429
3994 #, c-format
3995 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3996 msgstr "Avain vanhenee %s.\n"
3997
3998 #: g10/keyedit.c:1435
3999 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4000 msgstr "Haluatko allekirjoituksesi vanhenevan samaan aikaan? (K/e) "
4001
4002 #: g10/keyedit.c:1476
4003 msgid ""
4004 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4005 "belongs\n"
4006 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4007 msgstr ""
4008 "Kuinka huolellisesti olet vahvistanut avaimen haltijan henkilöllisyyden?\n"
4009 "Jos et tiedä vastausta, syötä \"0\".\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:1481
4012 #, c-format
4013 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4014 msgstr "   (0) En vastaa.%s\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:1483
4017 #, c-format
4018 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4019 msgstr "   (1) En ole tarkistanut lainkaan.%s\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:1485
4022 #, c-format
4023 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4024 msgstr "   (2) Olen suorittanut arkisen tarkistuksen.%s\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:1488
4027 #, c-format
4028 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4029 msgstr "   (3) Olen suorittanut huolellisen tarkistuksen.%s\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:1495
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4034 msgstr "Valintasi? (syöttämällä \"?\" saat lisätietoja): "
4035
4036 #: g10/keyedit.c:1522
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid ""
4039 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4040 "key \"%s\" (%s)\n"
4041 msgstr ""
4042 "Haluatko varmasti allekirjoittaa tämän avaimen\n"
4043 "omalla avaimellasi: \""
4044
4045 #: g10/keyedit.c:1530
4046 #, fuzzy
4047 msgid "This will be a self-signature.\n"
4048 msgstr ""
4049 "\n"
4050 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:1535
4053 #, fuzzy
4054 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4055 msgstr ""
4056 "\n"
4057 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä vientikelvottomaksi.\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:1542
4060 #, fuzzy
4061 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4062 msgstr ""
4063 "\n"
4064 "VAROITUS: Tätä allekirjoitusta ei määritellä mitätöimättömäksi.\n"
4065
4066 #: g10/keyedit.c:1552
4067 #, fuzzy
4068 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4069 msgstr ""
4070 "\n"
4071 "Tämä allekirjoitus määritellään vientikelvottomaksi.\n"
4072
4073 #: g10/keyedit.c:1559
4074 #, fuzzy
4075 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4076 msgstr ""
4077 "\n"
4078 "Tämä allekirjoitus määritellään mitätöimättömäksi.\n"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:1566
4081 #, fuzzy
4082 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4083 msgstr ""
4084 "\n"
4085 "En ole tarkistanut tätä avainta lainkaan.\n"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:1571
4088 #, fuzzy
4089 msgid "I have checked this key casually.\n"
4090 msgstr ""
4091 "\n"
4092 "Olen tarkistanut avaimen arkisesti.\n"
4093
4094 #: g10/keyedit.c:1576
4095 #, fuzzy
4096 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4097 msgstr ""
4098 "\n"
4099 "Olen tarkistanut avaimen erittäin huolellisesti.\n"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:1588
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Really sign? (y/N) "
4104 msgstr "Varmastiko allekirjoita? "
4105
4106 #: g10/keyedit.c:1639 g10/keyedit.c:6308 g10/keyedit.c:6391 g10/keyedit.c:6500
4107 #: g10/keyedit.c:6562 g10/sign.c:325
4108 #, c-format
4109 msgid "signing failed: %s\n"
4110 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
4111
4112 #: g10/keyedit.c:1726
4113 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: g10/keyedit.c:1756
4117 #, fuzzy, c-format
4118 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4119 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4120 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:1870
4123 msgid "save and quit"
4124 msgstr "tallenna ja lopeta"
4125
4126 #: g10/keyedit.c:1873
4127 #, fuzzy
4128 msgid "show key fingerprint"
4129 msgstr "näytä sormenjälki"
4130
4131 #: g10/keyedit.c:1874
4132 #, fuzzy
4133 msgid "show the keygrip"
4134 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4135
4136 #: g10/keyedit.c:1875
4137 msgid "list key and user IDs"
4138 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
4139
4140 #: g10/keyedit.c:1877
4141 msgid "select user ID N"
4142 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
4143
4144 #: g10/keyedit.c:1878
4145 #, fuzzy
4146 msgid "select subkey N"
4147 msgstr "valitse käyttäjätunnus N"
4148
4149 #: g10/keyedit.c:1879
4150 #, fuzzy
4151 msgid "check signatures"
4152 msgstr "mitätöi allekirjoitus"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:1885
4155 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: g10/keyedit.c:1890
4159 #, fuzzy
4160 msgid "sign selected user IDs locally"
4161 msgstr "allekirjoita avain paikallisesti"
4162
4163 #: g10/keyedit.c:1891
4164 #, fuzzy
4165 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4166 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:1893
4169 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: g10/keyedit.c:1895
4173 msgid "add a user ID"
4174 msgstr "lisää käyttäjätunnus"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:1897
4177 msgid "add a photo ID"
4178 msgstr "lisää valokuva"
4179
4180 #: g10/keyedit.c:1898
4181 #, fuzzy
4182 msgid "delete selected user IDs"
4183 msgstr "poista käyttäjätunnus"
4184
4185 #: g10/keyedit.c:1901
4186 #, fuzzy
4187 msgid "add a subkey"
4188 msgstr "addkey"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:1904
4191 msgid "add a key to a smartcard"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: g10/keyedit.c:1906
4195 msgid "move a key to a smartcard"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: g10/keyedit.c:1908
4199 msgid "move a backup key to a smartcard"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: g10/keyedit.c:1910
4203 #, fuzzy
4204 msgid "delete selected subkeys"
4205 msgstr "poista toissijainen avain"
4206
4207 #: g10/keyedit.c:1912
4208 msgid "add a revocation key"
4209 msgstr "lisää mitätöintiavain"
4210
4211 #: g10/keyedit.c:1914
4212 #, fuzzy
4213 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4214 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4215
4216 #: g10/keyedit.c:1916
4217 #, fuzzy
4218 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4219 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4220
4221 #: g10/keyedit.c:1918
4222 #, fuzzy
4223 msgid "flag the selected user ID as primary"
4224 msgstr "merkitse käyttäjätunnus ensisijaiseksi"
4225
4226 #: g10/keyedit.c:1921
4227 msgid "list preferences (expert)"
4228 msgstr "näytä valinnat (asiantuntija)"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:1922
4231 msgid "list preferences (verbose)"
4232 msgstr "näytä valinnat (monisanaisesti)"
4233
4234 #: g10/keyedit.c:1924
4235 #, fuzzy
4236 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4237 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4238
4239 #: g10/keyedit.c:1927
4240 #, fuzzy
4241 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4242 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
4243
4244 #: g10/keyedit.c:1929
4245 #, fuzzy
4246 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4247 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4248
4249 #: g10/keyedit.c:1931
4250 msgid "change the passphrase"
4251 msgstr "muuta salasanaa"
4252
4253 #: g10/keyedit.c:1934
4254 msgid "change the ownertrust"
4255 msgstr "muuta luottamusastetta"
4256
4257 #: g10/keyedit.c:1937
4258 #, fuzzy
4259 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4260 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4261
4262 #: g10/keyedit.c:1939
4263 #, fuzzy
4264 msgid "revoke selected user IDs"
4265 msgstr "mitätöi käyttäjätunnus"
4266
4267 #: g10/keyedit.c:1942
4268 #, fuzzy
4269 msgid "revoke key or selected subkeys"
4270 msgstr "mitätöi toissijainen avain"
4271
4272 #: g10/keyedit.c:1944
4273 #, fuzzy
4274 msgid "enable key"
4275 msgstr "ota avain käyttöön"
4276
4277 #: g10/keyedit.c:1945
4278 #, fuzzy
4279 msgid "disable key"
4280 msgstr "poista avain käytöstä"
4281
4282 #: g10/keyedit.c:1947
4283 #, fuzzy
4284 msgid "show selected photo IDs"
4285 msgstr "näytä valokuvatunniste"
4286
4287 #: g10/keyedit.c:1949
4288 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: g10/keyedit.c:1951
4292 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: g10/keyedit.c:2063
4296 msgid "Secret key is available.\n"
4297 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
4298
4299 #: g10/keyedit.c:2163
4300 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4301 msgstr "Tähän tarvitaan salainen avain.\n"
4302
4303 #: g10/keyedit.c:2184
4304 msgid ""
4305 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4306 "(lsign),\n"
4307 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4308 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:3178 g10/keyedit.c:3317 g10/keyedit.c:3379
4312 msgid "Key is revoked."
4313 msgstr "Avain on mitätöity."
4314
4315 #: g10/keyedit.c:2263
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4318 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
4319
4320 #: g10/keyedit.c:2267
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4323 msgstr "Varmastiko allekirjoita kaikki käyttäjätunnukset?"
4324
4325 #: g10/keyedit.c:2275
4326 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4327 msgstr "Vihje: Valitse allekirjoitettavat käyttäjätunnukset\n"
4328
4329 #: g10/keyedit.c:2286
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4332 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
4333
4334 #: g10/keyedit.c:2310
4335 #, c-format
4336 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4337 msgstr "Tätä komentoa ei sallita %s-tilassa.\n"
4338
4339 #: g10/keyedit.c:2332 g10/keyedit.c:2356 g10/keyedit.c:2550
4340 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4341 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi käyttäjätunnus.\n"
4342
4343 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keyedit.c:2358 g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2552
4344 #, c-format
4345 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: g10/keyedit.c:2337
4349 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4350 msgstr "Et voi poistaa viimeistä käyttäjätunnusta!\n"
4351
4352 #: g10/keyedit.c:2340
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4355 msgstr "Varmastiko poista kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4356
4357 #: g10/keyedit.c:2341
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4360 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
4361
4362 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4363 #. moving the key and not about removing it.
4364 #: g10/keyedit.c:2398
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4367 msgstr "Varmastiko poista tämä käyttäjätunnus? "
4368
4369 #: g10/keyedit.c:2410 g10/keyedit.c:4964
4370 #, fuzzy
4371 msgid "You must select exactly one key.\n"
4372 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
4373
4374 #: g10/keyedit.c:2437
4375 msgid "Command expects a filename argument\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: g10/keyedit.c:2458
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4381 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
4382
4383 #: g10/keyedit.c:2475
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4386 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
4387
4388 #: g10/keyedit.c:2510
4389 msgid "You must select at least one key.\n"
4390 msgstr "Sinun täytyy valita ainakin yksi avain.\n"
4391
4392 #: g10/keyedit.c:2516
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4395 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
4396
4397 #: g10/keyedit.c:2518
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4400 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän avaimen? "
4401
4402 #: g10/keyedit.c:2556
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4405 msgstr "Varmastiko mitätöi kaikki valitut käyttäjätunnukset? "
4406
4407 #: g10/keyedit.c:2557
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4410 msgstr "Varmastiko mitätöi tämä käyttäjätunnus? "
4411
4412 #: g10/keyedit.c:2575
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4415 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
4416
4417 #: g10/keyedit.c:2586
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4420 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä valitut avaimet? "
4421
4422 #: g10/keyedit.c:2588
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4425 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä tämän avaimen? "
4426
4427 #: g10/keyedit.c:2646
4428 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: g10/keyedit.c:2691
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Set preference list to:\n"
4434 msgstr "näytä valinnat"
4435
4436 #: g10/keyedit.c:2698
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4439 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
4440
4441 #: g10/keyedit.c:2700
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4444 msgstr "Varmastiko päivitä valinnat? "
4445
4446 #: g10/keyedit.c:2774
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Save changes? (y/N) "
4449 msgstr "Tallenna muutokset? "
4450
4451 #: g10/keyedit.c:2778
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4454 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
4455
4456 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2943 g10/keyedit.c:3046
4457 #: g10/keyedit.c:3268 g10/keyedit.c:3333 g10/keyedit.c:3409
4458 #, c-format
4459 msgid "update failed: %s\n"
4460 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
4461
4462 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:3273 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3416
4463 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4464 msgstr "Päivitystä ei tarvita, koska avain ei ole muuttunut.\n"
4465
4466 #: g10/keyedit.c:3039
4467 #, fuzzy, c-format
4468 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
4469 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
4470 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
4471
4472 #: g10/keyedit.c:3084
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4475 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
4476
4477 #: g10/keyedit.c:3113
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4480 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
4481
4482 #: g10/keyedit.c:3249 g10/keyedit.c:3252
4483 #, fuzzy, c-format
4484 #| msgid "invalid value\n"
4485 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4486 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
4487
4488 #: g10/keyedit.c:3255
4489 #, fuzzy
4490 #| msgid "No such user ID.\n"
4491 msgid "No matching user IDs."
4492 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
4493
4494 #: g10/keyedit.c:3255
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Nothing to sign.\n"
4497 msgstr "Avaimelle %08lX ei löydy mitään mitä allekirjoittaa\n"
4498
4499 #: g10/keyedit.c:3388
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4502 msgstr "%s ei kelpaa merkistöksi\n"
4503
4504 #: g10/keyedit.c:3508
4505 msgid "Digest: "
4506 msgstr "Tiiviste: "
4507
4508 #: g10/keyedit.c:3565
4509 msgid "Features: "
4510 msgstr "Ominaisuudet: "
4511
4512 #: g10/keyedit.c:3576
4513 msgid "Keyserver no-modify"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: g10/keyedit.c:3591 g10/keylist.c:377
4517 msgid "Preferred keyserver: "
4518 msgstr ""
4519
4520 #: g10/keyedit.c:3599 g10/keyedit.c:3600
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Notations: "
4523 msgstr "Notaatio: "
4524
4525 #: g10/keyedit.c:3845
4526 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4527 msgstr "PGP 2.x -muodon käyttäjätunnukselle ei ole valintoja.\n"
4528
4529 #: g10/keyedit.c:3917
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4532 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
4533
4534 #: g10/keyedit.c:3941
4535 #, fuzzy, c-format
4536 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4537 msgstr "Tämä avain voidaan mitätöidä %s-avaimella "
4538
4539 #: g10/keyedit.c:3947
4540 #, fuzzy
4541 msgid "(sensitive)"
4542 msgstr " (luottamuksellinen)"
4543
4544 #: g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4131 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:538
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "created: %s"
4547 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
4548
4549 #: g10/keyedit.c:3992 g10/keylist.c:1852
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "revoked: %s"
4552 msgstr "[mitätöity] "
4553
4554 #: g10/keyedit.c:3994 g10/keylist.c:1858
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "expired: %s"
4557 msgstr " [vanhenee: %s]"
4558
4559 #: g10/keyedit.c:3996 g10/keyedit.c:4133 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1864
4560 #: g10/keyserver.c:544
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "expires: %s"
4563 msgstr " [vanhenee: %s]"
4564
4565 #: g10/keyedit.c:3998
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "usage: %s"
4568 msgstr " luottamus: %c/%c"
4569
4570 #: g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4026 g10/keylist.c:267
4571 msgid "card-no: "
4572 msgstr ""
4573
4574 #: g10/keyedit.c:4065
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "trust: %s"
4577 msgstr " luottamus: %c/%c"
4578
4579 #: g10/keyedit.c:4069
4580 #, c-format
4581 msgid "validity: %s"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: g10/keyedit.c:4076
4585 msgid "This key has been disabled"
4586 msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä"
4587
4588 #: g10/keyedit.c:4094
4589 msgid ""
4590 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4591 "unless you restart the program.\n"
4592 msgstr ""
4593 "Huomioi, että tässä näytetty voimassaolo ei ole välttämättä\n"
4594 "ajan tasalla jollet käynnistä ohjelmaa uudelleen\n"
4595
4596 #: g10/keyedit.c:4150 g10/keyedit.c:4581 g10/keyserver.c:548
4597 #: g10/mainproc.c:2075 g10/tofu.c:1784 g10/trust.c:407 g10/trust.c:712
4598 #: dirmngr/ocsp.c:703
4599 #, fuzzy
4600 msgid "revoked"
4601 msgstr "[mitätöity] "
4602
4603 #: g10/keyedit.c:4152 g10/keyedit.c:4583 g10/keyserver.c:552
4604 #: g10/mainproc.c:2077 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:104 g10/trust.c:714
4605 #, fuzzy
4606 msgid "expired"
4607 msgstr "expire"
4608
4609 #: g10/keyedit.c:4269
4610 msgid ""
4611 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4612 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4613 msgstr ""
4614 "VAROITUS: mitään käyttäjätunnusta ei ole merkitty ensisijaiseksi.  Tämän \n"
4615 "komennon johdosta eri käyttäjätunnus voi tulla oletetuksi ensisijaiseksi.\n"
4616
4617 #: g10/keyedit.c:4321
4618 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: g10/keyedit.c:4322
4622 #, fuzzy
4623 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4624 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4625 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4626
4627 #: g10/keyedit.c:4381
4628 msgid ""
4629 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4630 "versions\n"
4631 "         of PGP to reject this key.\n"
4632 msgstr ""
4633 "VAROITUS: Tämä on PGP2-muodon avain.  Valokuvan lisääminen voi\n"
4634 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4635
4636 #: g10/keyedit.c:4386 g10/keyedit.c:4676
4637 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4638 msgstr "Haluatko edelleen varmasti lisätä sen? (k/E) "
4639
4640 #: g10/keyedit.c:4392
4641 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4642 msgstr "Et voi lisätä valokuvaa PGP2-muodon avaimeen.\n"
4643
4644 #: g10/keyedit.c:4407 g10/keygen.c:2719
4645 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: g10/keyedit.c:4509
4649 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4650 msgstr "Poistetaanko tämä kelvollinen allekirjoitus? (k/E/l)"
4651
4652 #: g10/keyedit.c:4519
4653 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4654 msgstr "Poistetaanko tämä epäkelpo allekirjoitus? (k/E/l)"
4655
4656 #: g10/keyedit.c:4523
4657 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4658 msgstr "Poistetaanko tämä tuntematon allekirjoitus? (k/E/l)"
4659
4660 #: g10/keyedit.c:4530
4661 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4662 msgstr "Varmastiko poista oma-allekirjoitus? (k/E)"
4663
4664 #: g10/keyedit.c:4546
4665 #, fuzzy, c-format
4666 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4667 msgid "Deleted %d signature.\n"
4668 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4669 msgstr[0] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
4670 msgstr[1] "%d allekirjoitus poistettu.\n"
4671
4672 #: g10/keyedit.c:4550
4673 msgid "Nothing deleted.\n"
4674 msgstr "Mitään ei poistettu.\n"
4675
4676 #: g10/keyedit.c:4585 g10/trust.c:716
4677 #, fuzzy
4678 msgid "invalid"
4679 msgstr "virheellinen ascii-koodaus"
4680
4681 #: g10/keyedit.c:4587
4682 #, fuzzy, c-format
4683 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4684 msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4685
4686 #: g10/keyedit.c:4593
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4689 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4690 msgstr[0] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4691 msgstr[1] "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
4692
4693 #: g10/keyedit.c:4601
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4696 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4697
4698 #: g10/keyedit.c:4602
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4701 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4702
4703 #: g10/keyedit.c:4671
4704 msgid ""
4705 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4706 "cause\n"
4707 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4708 msgstr ""
4709 "VAROITUS: Tämä on PGP 2.x -muodon avain.  Määrätyn mitätöijän lisääminen "
4710 "voi\n"
4711 "          saada jotkin PGP:n versiot hylkäämään avaimen.\n"
4712
4713 #: g10/keyedit.c:4682
4714 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4715 msgstr "Et voi lisätä määrättyä mitätöijää PGP 2.x -muodon avaimeen.\n"
4716
4717 #: g10/keyedit.c:4699
4718 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4719 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
4720
4721 #: g10/keyedit.c:4724
4722 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4723 msgstr "PGP 2.x -avainta ei voi nimetä määrätyksi mitätöijäksi\n"
4724
4725 #: g10/keyedit.c:4739
4726 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4727 msgstr "et voi nimittää avainta sen omaksi määrätyksi mitätöijäksi\n"
4728
4729 #: g10/keyedit.c:4761
4730 #, fuzzy
4731 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4732 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
4733
4734 #: g10/keyedit.c:4779
4735 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4736 msgstr "VAROITUS: avaimen nimittämistä määrätyksi mitätöijäksi ei voi perua!\n"
4737
4738 #: g10/keyedit.c:4785
4739 #, fuzzy
4740 msgid ""
4741 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4742 msgstr ""
4743 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
4744
4745 #: g10/keyedit.c:4848
4746 #, fuzzy
4747 msgid ""
4748 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
4749 "N) "
4750 msgstr ""
4751 "Haluatko varmasti nimittää tämän avaimen määrätyksi mitätöijäksi? (k/E): "
4752
4753 #: g10/keyedit.c:4853
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4756 msgstr "Muutetaan toissijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4757
4758 #: g10/keyedit.c:4856
4759 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4760 msgstr "Muutetaan ensisijaisen avaimen vanhentumisaikaa.\n"
4761
4762 #: g10/keyedit.c:4910
4763 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4764 msgstr "Et voi muuttaa v3-avainten vanhentumispäivää\n"
4765
4766 #: g10/keyedit.c:5085
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4769 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
4770
4771 #: g10/keyedit.c:5091
4772 #, c-format
4773 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: g10/keyedit.c:5206
4777 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4778 msgstr "Valitse tasan yksi käyttäjätunnus!\n"
4779
4780 #: g10/keyedit.c:5247 g10/keyedit.c:5361 g10/keyedit.c:5474 g10/keyedit.c:5611
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4783 msgstr "ohitetaan v3-muodon oma-allekirjoitus käyttäjätunnukselle \"%s\"\n"
4784
4785 #: g10/keyedit.c:5418
4786 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4787 msgstr ""
4788
4789 #: g10/keyedit.c:5497
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4792 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4793
4794 #: g10/keyedit.c:5498
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4797 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
4798
4799 #: g10/keyedit.c:5557
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Enter the notation: "
4802 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
4803
4804 #: g10/keyedit.c:5704
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Proceed? (y/N) "
4807 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
4808
4809 #: g10/keyedit.c:5774
4810 #, c-format
4811 msgid "No user ID with index %d\n"
4812 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4813
4814 #: g10/keyedit.c:5836
4815 #, fuzzy, c-format
4816 msgid "No user ID with hash %s\n"
4817 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4818
4819 #: g10/keyedit.c:5937
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
4822 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4823
4824 #: g10/keyedit.c:5959
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "No subkey with index %d\n"
4827 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
4828
4829 #: g10/keyedit.c:6100
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4832 msgstr "käyttäjätunnus: \""
4833
4834 #: g10/keyedit.c:6103 g10/keyedit.c:6205 g10/keyedit.c:6253
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4837 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s%s\n"
4838
4839 #: g10/keyedit.c:6105 g10/keyedit.c:6207 g10/keyedit.c:6255
4840 msgid " (non-exportable)"
4841 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4842
4843 #: g10/keyedit.c:6109
4844 #, c-format
4845 msgid "This signature expired on %s.\n"
4846 msgstr "Tämä allekirjoitus vanheni %s.\n"
4847
4848 #: g10/keyedit.c:6114
4849 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4850 msgstr "Haluatko varmasti mitätöidä sen? (k/E) "
4851
4852 #: g10/keyedit.c:6119
4853 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4854 msgstr "Luodaanko tälle alekirjoitukselle mitätöintivarmenne? (k/E) "
4855
4856 #: g10/keyedit.c:6173
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Not signed by you.\n"
4859 msgstr "   %08lX allekirjoitti tämän %s%s\n"
4860
4861 #: g10/keyedit.c:6179
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4864 msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
4865
4866 #: g10/keyedit.c:6208
4867 #, fuzzy
4868 msgid " (non-revocable)"
4869 msgstr " (vientiin kelpaamaton)"
4870
4871 #: g10/keyedit.c:6215
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4874 msgstr "   %08lX mitätöi tämän %s\n"
4875
4876 #: g10/keyedit.c:6240
4877 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4878 msgstr "Olet mitätöimässä seuraavat allekirjoitukset:\n"
4879
4880 #: g10/keyedit.c:6263
4881 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4882 msgstr "Varmastiko luo mitätöintivarmenteet? (k/E) "
4883
4884 #: g10/keyedit.c:6296
4885 msgid "no secret key\n"
4886 msgstr "salainen avain ei ole saatavilla\n"
4887
4888 #: g10/keyedit.c:6344
4889 #, c-format
4890 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: g10/keyedit.c:6354
4894 #, c-format
4895 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4896 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4897
4898 #: g10/keyedit.c:6371
4899 #, c-format
4900 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4901 msgstr ""
4902 "VAROITUS: käyttäjätunnuksen allekirjoitus on päivätty %d sekuntin päähän "
4903 "tulevaisuuteen\n"
4904
4905 #: g10/keyedit.c:6485
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4908 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4909
4910 #: g10/keyedit.c:6547
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4913 msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
4914
4915 #: g10/keyedit.c:6644
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4918 msgstr ""
4919 "Näytetään valokuva %s, kokoa %ld avaimelle 0x%08lX\n"
4920 "(käyttäjätunnus %d)\n"
4921
4922 #: g10/keygen.c:316
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4925 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
4926
4927 #: g10/keygen.c:323
4928 #, fuzzy
4929 msgid "too many cipher preferences\n"
4930 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4931
4932 #: g10/keygen.c:325
4933 #, fuzzy
4934 msgid "too many digest preferences\n"
4935 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4936
4937 #: g10/keygen.c:327
4938 #, fuzzy
4939 msgid "too many compression preferences\n"
4940 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
4941
4942 #: g10/keygen.c:468
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4945 msgstr "Valinnassa on luvaton merkki\n"
4946
4947 #: g10/keygen.c:947
4948 msgid "writing direct signature\n"
4949 msgstr "kirjoitetaan suora allekirjoitus\n"
4950
4951 #: g10/keygen.c:993
4952 msgid "writing self signature\n"
4953 msgstr "kirjoitetaan oma-allekirjoitus\n"
4954
4955 #: g10/keygen.c:1049
4956 msgid "writing key binding signature\n"
4957 msgstr "kirjoitetaan avaimen varmentava allekirjoitus\n"
4958
4959 #: g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1418 g10/keygen.c:1470 g10/keygen.c:1475
4960 #: g10/keygen.c:1622 g10/keygen.c:1627
4961 #, c-format
4962 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4963 msgstr "avaimen koko on virheellinen, käytetään %u bittiä\n"
4964
4965 #: g10/keygen.c:1424 g10/keygen.c:1481 g10/keygen.c:1489 g10/keygen.c:1633
4966 #, c-format
4967 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4968 msgstr "avaimen koko on pyöristetty %u bittiin\n"
4969
4970 #: g10/keygen.c:1515
4971 msgid ""
4972 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: g10/keygen.c:1689
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Sign"
4978 msgstr "sign"
4979
4980 #: g10/keygen.c:1692
4981 msgid "Certify"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: g10/keygen.c:1695
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Encrypt"
4987 msgstr "salaa tiedot"
4988
4989 #: g10/keygen.c:1698
4990 msgid "Authenticate"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4994 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4995 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4996 #. functions:
4997 #.
4998 #. s = Toggle signing capability
4999 #. e = Toggle encryption capability
5000 #. a = Toggle authentication capability
5001 #. q = Finish
5002 #.
5003 #: g10/keygen.c:1717
5004 msgid "SsEeAaQq"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: g10/keygen.c:1744
5008 #, c-format
5009 msgid "Possible actions for a %s key: "
5010 msgstr ""
5011
5012 #: g10/keygen.c:1750
5013 msgid "Current allowed actions: "
5014 msgstr ""
5015
5016 #: g10/keygen.c:1755
5017 #, c-format
5018 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: g10/keygen.c:1758
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5024 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
5025
5026 #: g10/keygen.c:1761
5027 #, c-format
5028 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: g10/keygen.c:1764
5032 #, c-format
5033 msgid "   (%c) Finished\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: g10/keygen.c:1893 sm/certreqgen-ui.c:161
5037 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5038 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
5039
5040 #: g10/keygen.c:1897
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5043 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5044
5045 #: g10/keygen.c:1901
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5048 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5049
5050 #: g10/keygen.c:1904
5051 #, c-format
5052 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5053 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
5054
5055 #: g10/keygen.c:1906
5056 #, c-format
5057 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5058 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
5059
5060 #: g10/keygen.c:1912
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5063 msgstr "   (%d) ElGamal (vain salaus)\n"
5064
5065 #: g10/keygen.c:1914
5066 #, c-format
5067 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5068 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5069
5070 #: g10/keygen.c:1920
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5073 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5074
5075 #: g10/keygen.c:1922
5076 #, fuzzy, c-format
5077 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5078 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5079
5080 #: g10/keygen.c:1928
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5083 msgstr "   (%d) DSA ja ElGamal (oletus)\n"
5084
5085 #: g10/keygen.c:1930
5086 #, fuzzy, c-format
5087 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5088 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5089 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
5090
5091 #: g10/keygen.c:1932
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5094 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5095
5096 #: g10/keygen.c:1934
5097 #, fuzzy, c-format
5098 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5099 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5100 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5101
5102 #: g10/keygen.c:1938
5103 #, fuzzy, c-format
5104 msgid "  (%d) Existing key\n"
5105 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
5106
5107 #: g10/keygen.c:2034 sm/certreqgen-ui.c:206
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Enter the keygrip: "
5110 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5111
5112 #: g10/keygen.c:2047 sm/certreqgen-ui.c:214
5113 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: g10/keygen.c:2049 sm/certreqgen-ui.c:216
5117 #, fuzzy
5118 msgid "No key with this keygrip\n"
5119 msgstr "Indeksillä %d ei löydy käyttäjätunnusta\n"
5120
5121 #: g10/keygen.c:2133 g10/keygen.c:2147
5122 #, fuzzy, c-format
5123 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5124 msgid "rounded to %u bits\n"
5125 msgstr "pyöristetty %u bittiin\n"
5126
5127 #: g10/keygen.c:2188
5128 #, c-format
5129 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: g10/keygen.c:2196
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5135 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
5136
5137 #: g10/keygen.c:2199 sm/certreqgen-ui.c:183
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "What keysize do you want? (%u) "
5140 msgstr "Minkä kokoisen avaimen haluat? (1024) "
5141
5142 #: g10/keygen.c:2213 sm/certreqgen-ui.c:193
5143 #, c-format
5144 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5145 msgstr "Halutun avaimen koko on %u bittiä\n"
5146
5147 #: g10/keygen.c:2259
5148 #, fuzzy
5149 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5150 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5151 msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
5152
5153 #: g10/keygen.c:2431
5154 msgid ""
5155 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5156 "         0 = key does not expire\n"
5157 "      <n>  = key expires in n days\n"
5158 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5159 "      <n>m = key expires in n months\n"
5160 "      <n>y = key expires in n years\n"
5161 msgstr ""
5162 "Kuinka kauan avaimen tulee olla voimassa.\n"
5163 "        0 = Avain ei vanhene koskaan\n"
5164 "     <n>  = Avain vanhenee n päivän kuluttua\n"
5165 "     <n>w = Avain vanhenee n viikon kuluttua\n"
5166 "     <n>m = Avain vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
5167 "     <n>y = Avain vanhenee n vuoden kuluttua\n"
5168
5169 #: g10/keygen.c:2442
5170 msgid ""
5171 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5172 "         0 = signature does not expire\n"
5173 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5174 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5175 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5176 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5177 msgstr ""
5178 "Kuinka kauan allekirjoituksen tulee olla voimassa.\n"
5179 "        0 = Allekirjoitus ei vanhene koskaan\n"
5180 "     <n>  = Allekirjoitus vanhenee n päivän kuluttua\n"
5181 "     <n>w = Allekirjoitus vanhenee n viikon kuluttua\n"
5182 "     <n>m = Allekirjoitus vanhenee n kuukauden kuluttua\n"
5183 "     <n>y = Allekirjoitus vanhenee n vuoden kuluttua\n"
5184
5185 #: g10/keygen.c:2465
5186 msgid "Key is valid for? (0) "
5187 msgstr "Avain on voimassa? (0) "
5188
5189 #: g10/keygen.c:2470
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5192 msgstr "Allekirjoitus on voimassa? (0) "
5193
5194 #: g10/keygen.c:2483 g10/keygen.c:2508
5195 msgid "invalid value\n"
5196 msgstr "arvo ei kelpaa\n"
5197
5198 #: g10/keygen.c:2490
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Key does not expire at all\n"
5201 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
5202
5203 #: g10/keygen.c:2491
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Signature does not expire at all\n"
5206 msgstr "%s ei vanhene koskaan\n"
5207
5208 #: g10/keygen.c:2496
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid "Key expires at %s\n"
5211 msgstr "%s vanhenee %s\n"
5212
5213 #: g10/keygen.c:2497
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "Signature expires at %s\n"
5216 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5217
5218 #: g10/keygen.c:2501
5219 msgid ""
5220 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5221 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5222 msgstr ""
5223 "Järjestelmäsi ei osaa näyttää päiväyksiä kuin vuoteen 2038.\n"
5224 "Se kuitenkin käsittelee päiväykset oikein vuoteen 2106.\n"
5225
5226 #: g10/keygen.c:2514
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Is this correct? (y/N) "
5229 msgstr "Onko tämä oikein (k/e) "
5230
5231 #: g10/keygen.c:2582
5232 msgid ""
5233 "\n"
5234 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5235 "\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5239 #. but you should keep your existing translation.  In case
5240 #. the new string is not translated this old string will
5241 #. be used.
5242 #: g10/keygen.c:2597
5243 #, fuzzy
5244 msgid ""
5245 "\n"
5246 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5247 "ID\n"
5248 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5249 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5250 "\n"
5251 msgstr ""
5252 "\n"
5253 "Tarviset käyttäjätunnuksen avaimesi tunnistamiseen; ohjelma muodostaa \n"
5254 "käyttäjätunnuksen oikeasta nimestä, huomautuksesta ja "
5255 "sähköpostiosoitteesta \n"
5256 "muodossa:\n"
5257 "     \"Matti Meikäläinen (nuorempi) <matti.meikalainen@osoite.fi>\"\n"
5258 "\n"
5259
5260 #: g10/keygen.c:2616
5261 msgid "Real name: "
5262 msgstr "Oikea nimi: "
5263
5264 #: g10/keygen.c:2625
5265 msgid "Invalid character in name\n"
5266 msgstr "Nimessä on epäkelpo merkki\n"
5267
5268 #: g10/keygen.c:2626
5269 #, c-format
5270 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: g10/keygen.c:2630
5274 msgid "Name may not start with a digit\n"
5275 msgstr "Nimi ei voi alkaa numerolla\n"
5276
5277 #: g10/keygen.c:2633
5278 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5279 msgstr "Nimen täytyy olla vähintään 5 merkkiä pitkä\n"
5280
5281 #: g10/keygen.c:2643
5282 msgid "Email address: "
5283 msgstr "Sähköpostiosoite: "
5284
5285 #: g10/keygen.c:2649
5286 msgid "Not a valid email address\n"
5287 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
5288
5289 #: g10/keygen.c:2658
5290 msgid "Comment: "
5291 msgstr "Huomautus: "
5292
5293 #: g10/keygen.c:2664
5294 msgid "Invalid character in comment\n"
5295 msgstr "Huomautuksessa on epäkelpo merkki\n"
5296
5297 #: g10/keygen.c:2700
5298 #, fuzzy, c-format
5299 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5300 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5301 msgstr "Käytät merkistöä \"%s\".\n"
5302
5303 #: g10/keygen.c:2706
5304 #, c-format
5305 msgid ""
5306 "You selected this USER-ID:\n"
5307 "    \"%s\"\n"
5308 "\n"
5309 msgstr ""
5310 "Valitsit seuraavan käyttäjätunnuksen:\n"
5311 "    \"%s\"\n"
5312 "\n"
5313
5314 #: g10/keygen.c:2711
5315 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5316 msgstr "Älä syötä sähköpostiosoitetta nimen tai huomautuksen paikalle\n"
5317
5318 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5319 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5320 #. string which should be translated accordingly and the
5321 #. letter changed to match the one in the answer string.
5322 #.
5323 #. n = Change name
5324 #. c = Change comment
5325 #. e = Change email
5326 #. o = Okay (ready, continue)
5327 #. q = Quit
5328 #.
5329 #: g10/keygen.c:2736
5330 msgid "NnCcEeOoQq"
5331 msgstr "NnHhSsOoLl"
5332
5333 #: g10/keygen.c:2746
5334 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5335 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
5336
5337 #: g10/keygen.c:2747
5338 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5339 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
5340
5341 #: g10/keygen.c:2752
5342 #, fuzzy
5343 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5344 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5345 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (L)opeta?"
5346
5347 #: g10/keygen.c:2753
5348 #, fuzzy
5349 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5350 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5351 msgstr "Muuta (N)imi, (H)uomautus, (S)ähköposti vai (O)k/(L)opeta?"
5352
5353 #: g10/keygen.c:2772
5354 msgid "Please correct the error first\n"
5355 msgstr "Ole hyvä ja korjaa ensin virhe\n"
5356
5357 #: g10/keygen.c:2818
5358 msgid ""
5359 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5360 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5361 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5362 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5363 msgstr ""
5364 "Tarvitaan paljon satunnaislukuja.  Voit suorittaa muita toimintoja\n"
5365 "(kirjoittaa näppäimistöllä, liikuttaa hiirtä, käyttää levyjä)\n"
5366 "alkulukujen luomisen aikana, tämä antaa satunnaislukugeneraattorille\n"
5367 "paremmat mahdollisuudet kerätä riittävästi entropiaa.\n"
5368
5369 #: g10/keygen.c:3913 g10/keygen.c:3980 g10/keygen.c:3997 g10/keygen.c:4020
5370 #: g10/keygen.c:4330 g10/keygen.c:4803 g10/keygen.c:5064 g10/keygen.c:5169
5371 #, c-format
5372 msgid "Key generation failed: %s\n"
5373 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
5374
5375 #: g10/keygen.c:3922
5376 #, c-format
5377 msgid ""
5378 "About to create a key for:\n"
5379 "    \"%s\"\n"
5380 "\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: g10/keygen.c:3924
5384 msgid "Continue? (Y/n) "
5385 msgstr ""
5386
5387 #: g10/keygen.c:3945
5388 #, fuzzy, c-format
5389 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5390 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
5391
5392 #: g10/keygen.c:3950
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Create anyway? (y/N) "
5395 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
5396
5397 #: g10/keygen.c:3956
5398 #, fuzzy
5399 msgid "creating anyway\n"
5400 msgstr "luo uusi avainpari"
5401
5402 #: g10/keygen.c:4315
5403 #, c-format
5404 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: g10/keygen.c:4358
5408 msgid "Key generation canceled.\n"
5409 msgstr "Avaimen luonti keskeytetty.\n"
5410
5411 #: g10/keygen.c:4418
5412 #, fuzzy, c-format
5413 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5414 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
5415
5416 #: g10/keygen.c:4438
5417 #, fuzzy, c-format
5418 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5419 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
5420
5421 #: g10/keygen.c:4589 g10/keygen.c:4738
5422 #, fuzzy, c-format
5423 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5424 msgid "writing public key to '%s'\n"
5425 msgstr "kirjoitan julkisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
5426
5427 #: g10/keygen.c:4732
5428 #, c-format
5429 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5430 msgstr "kirjoitettavissa olevaa julkista avainrengasta ei löydy: %s\n"
5431
5432 #: g10/keygen.c:4746
5433 #, fuzzy, c-format
5434 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5435 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5436 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
5437
5438 #: g10/keygen.c:4778
5439 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5440 msgstr "julkinen ja salainen avain on luotu ja allekirjoitettu.\n"
5441
5442 #: g10/keygen.c:4790
5443 #, fuzzy
5444 msgid ""
5445 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5446 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5447 msgstr ""
5448 "Huomaa, että tätä avainta ei voida käyttää salaamiseen.  Käytä komentoa\n"
5449 "\"--edit-key\" luodaksesi toissijaisen avaimen salaustarkoitukseen.\n"
5450
5451 #: g10/keygen.c:4936 g10/keygen.c:5120
5452 #, c-format
5453 msgid ""
5454 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5455 msgstr ""
5456 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5457 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5458
5459 #: g10/keygen.c:4938 g10/keygen.c:5122
5460 #, c-format
5461 msgid ""
5462 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5463 msgstr ""
5464 "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
5465 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
5466
5467 #: g10/keygen.c:4949 g10/keygen.c:5133
5468 #, fuzzy
5469 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5470 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5471 msgstr "HUOM: v3-aliavainten luonti ei ole OpenPGP:n mukaista\n"
5472
5473 #: g10/keygen.c:4961 g10/keygen.c:4963
5474 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5475 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
5476
5477 #: g10/keygen.c:4970 g10/keygen.c:4972
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5480 msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
5481
5482 #: g10/keygen.c:4991 g10/keygen.c:5147
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Really create? (y/N) "
5485 msgstr "Haluatko varmasti luoda? "
5486
5487 #: g10/keyid.c:664 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:690
5488 msgid "never     "
5489 msgstr "ei koskaan"
5490
5491 #: g10/keylist.c:331
5492 msgid "Critical signature policy: "
5493 msgstr "Kriittinen allekirjoituskäytäntö: "
5494
5495 #: g10/keylist.c:333
5496 msgid "Signature policy: "
5497 msgstr "Allekirjoituskäytäntö: "
5498
5499 #: g10/keylist.c:375
5500 msgid "Critical preferred keyserver: "
5501 msgstr ""
5502
5503 #: g10/keylist.c:428
5504 msgid "Critical signature notation: "
5505 msgstr "Kriittinen allekirjoitusnotaatio: "
5506
5507 #: g10/keylist.c:430
5508 msgid "Signature notation: "
5509 msgstr "Allekirjoitusnotaatio: "
5510
5511 #: g10/keylist.c:472
5512 #, fuzzy, c-format
5513 #| msgid "%d bad signatures\n"
5514 msgid "%d good signature\n"
5515 msgid_plural "%d good signatures\n"
5516 msgstr[0] "%d väärää allekirjoitusta\n"
5517 msgstr[1] "%d väärää allekirjoitusta\n"
5518
5519 #: g10/keylist.c:485
5520 #, fuzzy, c-format
5521 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5522 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5523 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5524 msgstr[0] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
5525 msgstr[1] "1 allekirjoitus jätetty tarkistamatta virheen vuoksi\n"
5526
5527 #: g10/keylist.c:567
5528 #, c-format
5529 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5530 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5531 msgstr[0] ""
5532 msgstr[1] ""
5533
5534 #: g10/keylist.c:589
5535 msgid "Keyring"
5536 msgstr "Avainrengas"
5537
5538 #: g10/keylist.c:1719
5539 msgid "Primary key fingerprint:"
5540 msgstr "Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
5541
5542 #: g10/keylist.c:1721
5543 msgid "     Subkey fingerprint:"
5544 msgstr "     Aliavaimen sormenjälki:"
5545
5546 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5547 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5548 #: g10/keylist.c:1729
5549 msgid " Primary key fingerprint:"
5550 msgstr " Ensisijaisen avaimen sormenjälki:"
5551
5552 #: g10/keylist.c:1731 g10/keylist.c:1741
5553 msgid "      Subkey fingerprint:"
5554 msgstr "      Aliavaimen sormenjälki:"
5555
5556 #: g10/keylist.c:1736 g10/keylist.c:1752
5557 #, fuzzy
5558 msgid "      Key fingerprint ="
5559 msgstr "     Avaimen sormenjälki ="
5560
5561 #: g10/keylist.c:1803
5562 msgid "      Card serial no. ="
5563 msgstr ""
5564
5565 #: g10/keyring.c:1498
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "caching keyring '%s'\n"
5568 msgstr "tarkistetaan avainrengasta \"%s\"\n"
5569
5570 #: g10/keyring.c:1572
5571 #, fuzzy, c-format
5572 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5573 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5574 msgstr[0] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
5575 msgstr[1] "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
5576
5577 #: g10/keyring.c:1588
5578 #, c-format
5579 msgid "%lu key cached"
5580 msgid_plural "%lu keys cached"
5581 msgstr[0] ""
5582 msgstr[1] ""
5583
5584 #: g10/keyring.c:1590
5585 #, fuzzy, c-format
5586 #| msgid "1 bad signature\n"
5587 msgid " (%lu signature)\n"
5588 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5589 msgstr[0] "1 väärä allekirjoitus\n"
5590 msgstr[1] "1 väärä allekirjoitus\n"
5591
5592 #: g10/keyring.c:1665
5593 #, c-format
5594 msgid "%s: keyring created\n"
5595 msgstr "%s: avainrengas luotu\n"
5596
5597 #: g10/keyserver.c:91
5598 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: g10/keyserver.c:93
5602 msgid "include revoked keys in search results"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: g10/keyserver.c:94
5606 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: g10/keyserver.c:96
5610 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: g10/keyserver.c:100
5614 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: g10/keyserver.c:102
5618 #, fuzzy
5619 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5620 msgstr "annettu allekirjoituskäytännön URL on virheellinen\n"
5621
5622 #: g10/keyserver.c:104
5623 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: g10/keyserver.c:550
5627 #, fuzzy
5628 msgid "disabled"
5629 msgstr "disable"
5630
5631 #: g10/keyserver.c:754
5632 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5633 msgstr ""
5634
5635 #: g10/keyserver.c:860
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5638 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
5639
5640 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5641 #, c-format
5642 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: g10/keyserver.c:1421 g10/keyserver.c:1454
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5648 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5649 msgstr[0] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5650 msgstr[1] "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5651
5652 #: g10/keyserver.c:1428
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5655 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5656
5657 #: g10/keyserver.c:1532
5658 #, fuzzy, c-format
5659 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5660 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5661
5662 #: g10/keyserver.c:1535
5663 #, fuzzy
5664 msgid "key not found on keyserver\n"
5665 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
5666
5667 #: g10/keyserver.c:1539
5668 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: g10/keyserver.c:1704
5672 #, fuzzy, c-format
5673 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5674 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5675
5676 #: g10/keyserver.c:1708
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "requesting key %s from %s\n"
5679 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5680
5681 #: g10/keyserver.c:1809 g10/keyserver.c:1965
5682 #, fuzzy
5683 msgid "no keyserver known\n"
5684 msgstr "virheelliset vientivalitsimet\n"
5685
5686 #: g10/keyserver.c:1824 g10/skclist.c:196 g10/skclist.c:224
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5689 msgstr "ohitetaan \"%s\": %s\n"
5690
5691 #: g10/keyserver.c:1827
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid "sending key %s to %s\n"
5694 msgstr ""
5695 "\"\n"
5696 "allekirjoitettu avaimellasi %08lX %s\n"
5697
5698 #: g10/keyserver.c:1868
5699 #, fuzzy, c-format
5700 msgid "requesting key from '%s'\n"
5701 msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
5702
5703 #: g10/keyserver.c:1884
5704 #, fuzzy, c-format
5705 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5706 msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
5707
5708 #: g10/mainproc.c:254
5709 #, c-format
5710 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5711 msgstr "outo koko salatulle istuntoavaimelle (%d)\n"
5712
5713 #: g10/mainproc.c:302
5714 #, c-format
5715 msgid "%s encrypted session key\n"
5716 msgstr "%s-salattu istuntoavain\n"
5717
5718 #: g10/mainproc.c:312
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5721 msgstr "salattu tuntemattomalla algoritmilla %d\n"
5722
5723 #: g10/mainproc.c:378
5724 #, fuzzy, c-format
5725 msgid "public key is %s\n"
5726 msgstr "julkinen avain on %08lX\n"
5727
5728 #: g10/mainproc.c:456
5729 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5730 msgstr "julkisella avaimella salattu data: DEK kelpaa\n"
5731
5732 #: g10/mainproc.c:489
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5735 msgstr "salattu %u-bittisella %s-avaimella, tunnus %08lX, luotu %s\n"
5736
5737 #: g10/mainproc.c:493 g10/pkclist.c:228
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid "      \"%s\"\n"
5740 msgstr "                aka \""
5741
5742 #: g10/mainproc.c:497
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5745 msgstr "salattu %s-avaimella, tunnus %08lX\n"
5746
5747 #: g10/mainproc.c:514
5748 #, c-format
5749 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5750 msgstr "julkisen avaimen avaus epäonnistui: %s\n"
5751
5752 #: g10/mainproc.c:530
5753 #, c-format
5754 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5755 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
5756
5757 #: g10/mainproc.c:532
5758 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5759 msgstr "salattu yhdellä salasanalla\n"
5760
5761 #: g10/mainproc.c:566 g10/mainproc.c:587
5762 #, c-format
5763 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5764 msgstr "oletettavasti %s-salattua dataa\n"
5765
5766 #: g10/mainproc.c:573
5767 #, c-format
5768 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5769 msgstr ""
5770 "IDEA-salain ei käytettävissä, yritetään optimistisesti \n"
5771 "käyttää sen sijaan salainta %s\n"
5772
5773 #: g10/mainproc.c:618 g10/mainproc.c:632
5774 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5775 msgstr "VAROITUS: viestin eheyttä ei oltu suojattu\n"
5776
5777 #: g10/mainproc.c:628
5778 msgid "decryption okay\n"
5779 msgstr "avaus onnistui\n"
5780
5781 #: g10/mainproc.c:637
5782 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5783 msgstr "VAROITUS: salattua viestiä on muokattu!\n"
5784
5785 #: g10/mainproc.c:653
5786 #, c-format
5787 msgid "decryption failed: %s\n"
5788 msgstr "avaus epäonnistui: %s\n"
5789
5790 #: g10/mainproc.c:676
5791 #, fuzzy
5792 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5793 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5794 msgstr "HUOM: lähettäjä määrittää \"vain-sinun-silmillesi\"\n"
5795
5796 #: g10/mainproc.c:678
5797 #, c-format
5798 msgid "original file name='%.*s'\n"
5799 msgstr "alkuperäisen tiedoston nimi=\"%.*s\"\n"
5800
5801 #: g10/mainproc.c:748
5802 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: g10/mainproc.c:923
5806 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5807 msgstr "itsenäinen mitätöinti - käytä \"gpg --import\" ottaaksesi käyttöön\n"
5808
5809 #: g10/mainproc.c:1238 g10/mainproc.c:1281
5810 #, fuzzy
5811 msgid "no signature found\n"
5812 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5813
5814 #: g10/mainproc.c:1612
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "BAD signature from \"%s\""
5817 msgstr "VÄÄRÄ allekirjoitus lähettäjältä \""
5818
5819 #: g10/mainproc.c:1614
5820 #, fuzzy, c-format
5821 msgid "Expired signature from \"%s\""
5822 msgstr "Vanhentunut allekirjoitus lähettäjältä \""
5823
5824 #: g10/mainproc.c:1616
5825 #, fuzzy, c-format
5826 msgid "Good signature from \"%s\""
5827 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
5828
5829 #: g10/mainproc.c:1635
5830 msgid "signature verification suppressed\n"
5831 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
5832
5833 #: g10/mainproc.c:1744
5834 #, fuzzy
5835 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5836 msgstr "näitä allekirjoituksia ei voi käsitellä\n"
5837
5838 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1766
5839 #, fuzzy, c-format
5840 msgid "Signature made %s\n"
5841 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5842
5843 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1767
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid "               using %s key %s\n"
5846 msgstr "                aka \""
5847
5848 #: g10/mainproc.c:1771
5849 #, fuzzy, c-format
5850 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5851 msgstr ""
5852 "Allekirjoitus tehty %.*s käyttämällä %s-algoritmia avaintunnuksella %08lX\n"
5853
5854 #: g10/mainproc.c:1777
5855 #, fuzzy, c-format
5856 msgid "               issuer \"%s\"\n"
5857 msgstr "                aka \""
5858
5859 #: g10/mainproc.c:1794
5860 msgid "Key available at: "
5861 msgstr "Avain saatavilla kohteessa: "
5862
5863 #: g10/mainproc.c:2029
5864 msgid "[uncertain]"
5865 msgstr "[ei tiedossa]"
5866
5867 #: g10/mainproc.c:2067
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid "                aka \"%s\""
5870 msgstr "                aka \""
5871
5872 #: g10/mainproc.c:2150
5873 #, c-format
5874 msgid "Signature expired %s\n"
5875 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
5876
5877 #: g10/mainproc.c:2154
5878 #, c-format
5879 msgid "Signature expires %s\n"
5880 msgstr "Allekirjoitus vanhenee %s\n"
5881
5882 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5883 #: g10/mainproc.c:2165
5884 #, fuzzy, c-format
5885 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5886 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
5887 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5888
5889 #: g10/mainproc.c:2166
5890 msgid "binary"
5891 msgstr "binääri"
5892
5893 #: g10/mainproc.c:2167
5894 msgid "textmode"
5895 msgstr "teksti"
5896
5897 #: g10/mainproc.c:2167 g10/trust.c:103 dirmngr/ocsp.c:704
5898 msgid "unknown"
5899 msgstr "tuntematon "
5900
5901 #: g10/mainproc.c:2169
5902 #, fuzzy
5903 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
5904 msgid ", key algorithm "
5905 msgstr "tuntematon julkisen avaimen algoritmi"
5906
5907 #: g10/mainproc.c:2204
5908 #, c-format
5909 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: g10/mainproc.c:2234
5913 #, c-format
5914 msgid "Can't check signature: %s\n"
5915 msgstr "Allekirjoitusta ei voi tarkistaa: %s\n"
5916
5917 #: g10/mainproc.c:2327 g10/mainproc.c:2346 g10/mainproc.c:2470
5918 msgid "not a detached signature\n"
5919 msgstr "allekirjoitus ei ole erillinen\n"
5920
5921 #: g10/mainproc.c:2380
5922 msgid ""
5923 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5924 msgstr ""
5925 "VAROITUS: useita allekirjoituksia havaittu.  Vain ensimmäisen voi "
5926 "tarkistaa.\n"
5927
5928 #: g10/mainproc.c:2389
5929 #, c-format
5930 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5931 msgstr "itsenäinen allekirjoitus luokkaa 0x%02x\n"
5932
5933 #: g10/mainproc.c:2474
5934 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5935 msgstr "vanhan tyylin (PGP 2.x) allekirjoitus\n"
5936
5937 #: g10/misc.c:101 g10/misc.c:131 g10/misc.c:207
5938 #, fuzzy, c-format
5939 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
5940 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
5941
5942 #: g10/misc.c:170
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5945 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
5946
5947 #: g10/misc.c:279
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5950 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
5951
5952 #: g10/misc.c:286
5953 #, fuzzy
5954 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5955 msgstr ""
5956 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5957
5958 #: g10/misc.c:300
5959 #, fuzzy, c-format
5960 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5961 msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
5962
5963 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5964 #: g10/misc.c:319
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5967 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5968
5969 #: g10/misc.c:328
5970 #, fuzzy, c-format
5971 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5972 msgstr ""
5973 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
5974
5975 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
5976 #: g10/misc.c:353
5977 #, fuzzy, c-format
5978 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5979 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
5980 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
5981
5982 #: g10/misc.c:375
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "(reported error: %s)\n"
5985 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
5986
5987 #: g10/misc.c:378
5988 #, fuzzy, c-format
5989 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
5990 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
5991
5992 #: g10/misc.c:397
5993 msgid "(further info: "
5994 msgstr ""
5995
5996 #: g10/misc.c:1056
5997 #, c-format
5998 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5999 msgstr "%s:%d: paheksuttava valitsin \"%s\"\n"
6000
6001 #: g10/misc.c:1060
6002 #, c-format
6003 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
6004 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6005
6006 #: g10/misc.c:1062
6007 #, c-format
6008 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6009 msgstr "käytä valitsinta \"%s%s\" sen sijaan\n"
6010
6011 #: g10/misc.c:1069
6012 #, fuzzy, c-format
6013 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6014 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6015
6016 #: g10/misc.c:1079
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6019 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6020
6021 #: g10/misc.c:1083
6022 #, fuzzy, c-format
6023 msgid ""
6024 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6025 msgstr "VAROITUS: \"%s\" on paheksuttu valitsin\n"
6026
6027 #: g10/misc.c:1147
6028 msgid "Uncompressed"
6029 msgstr "pakkaamaton"
6030
6031 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6032 #: g10/misc.c:1172
6033 #, fuzzy
6034 msgid "uncompressed|none"
6035 msgstr "pakkaamaton"
6036
6037 #: g10/misc.c:1297
6038 #, c-format
6039 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6040 msgstr "%s ei kenties voi käsitellä tätä viestiä\n"
6041
6042 #: g10/misc.c:1472
6043 #, fuzzy, c-format
6044 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6045 msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
6046
6047 #: g10/misc.c:1497
6048 #, fuzzy, c-format
6049 msgid "unknown option '%s'\n"
6050 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
6051
6052 #: g10/misc.c:1735
6053 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: g10/misc.c:1757
6057 #, fuzzy, c-format
6058 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6059 msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
6060
6061 #: g10/openfile.c:84
6062 #, fuzzy, c-format
6063 #| msgid "File `%s' exists. "
6064 msgid "File '%s' exists. "
6065 msgstr "Tiedosto \"%s\" on olemassa."
6066
6067 #: g10/openfile.c:88
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Overwrite? (y/N) "
6070 msgstr "Ylikirjoita (k/E)? "
6071
6072 #: g10/openfile.c:123
6073 #, c-format
6074 msgid "%s: unknown suffix\n"
6075 msgstr "%s: tuntematon pääte\n"
6076
6077 #: g10/openfile.c:147
6078 msgid "Enter new filename"
6079 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
6080
6081 #: g10/openfile.c:218
6082 msgid "writing to stdout\n"
6083 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen\n"
6084
6085 #: g10/openfile.c:366
6086 #, fuzzy, c-format
6087 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6088 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6089 msgstr "data kohteessa \"%s\" oletetaan allekirjoitetuksi\n"
6090
6091 #: g10/openfile.c:457
6092 #, fuzzy, c-format
6093 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6094 msgid "new configuration file '%s' created\n"
6095 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
6096
6097 #: g10/openfile.c:498
6098 #, fuzzy, c-format
6099 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
6100 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
6101 msgstr ""
6102 "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
6103 "ajossa\n"
6104
6105 #: g10/parse-packet.c:257
6106 #, c-format
6107 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6108 msgstr "julkisen avaimen algorimin %d käsittely ei onnistu\n"
6109
6110 #: g10/parse-packet.c:1113
6111 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6112 msgstr "VAROITUS: mahdollisesti turvaton symmetrisesti salattu istuntoavain\n"
6113
6114 #: g10/parse-packet.c:1649
6115 #, c-format
6116 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6117 msgstr "tyypin %d alipaketilla on kriittinen bitti asetettuna\n"
6118
6119 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:258 g10/passphrase.c:291
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "problem with the agent: %s\n"
6122 msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
6123
6124 #: g10/passphrase.c:241
6125 msgid "Enter passphrase\n"
6126 msgstr "Syötä salasana\n"
6127
6128 #: g10/passphrase.c:252
6129 msgid "cancelled by user\n"
6130 msgstr "käyttäjän peruma\n"
6131
6132 #: g10/passphrase.c:489
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid " (main key ID %s)"
6135 msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
6136
6137 #: g10/passphrase.c:496
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6140 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6141
6142 #: g10/passphrase.c:500
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6145 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6146
6147 #: g10/passphrase.c:505
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6150 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6151
6152 #: g10/passphrase.c:508
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6155 msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
6156
6157 #: g10/passphrase.c:513
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6160 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
6161
6162 #: g10/passphrase.c:516
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6165 msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut avaimet? "
6166
6167 #: g10/passphrase.c:525
6168 #, fuzzy, c-format
6169 msgid ""
6170 "%s\n"
6171 "\"%.*s\"\n"
6172 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6173 "created %s%s.\n"
6174 "%s"
6175 msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
6176
6177 #: g10/photoid.c:77
6178 msgid ""
6179 "\n"
6180 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6181 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6182 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6183 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6184 msgstr ""
6185 "\n"
6186 "Valitse kuva, jota haluat käyttää valokuvatunnisteenasi.  Kuvan täytyy "
6187 "olla \n"
6188 "JPEG-tiedosto.  Muista, että kuva tallennetaan julkiseen avaimeesi.  Jos \n"
6189 "käytät erittäin suurta kuvaa, myös avaimesta tulee erittäin suuri!\n"
6190 "Kuvan koon ollessa suunnilleen 240x288, on koko sopiva käyttöön.\n"
6191
6192 #: g10/photoid.c:99
6193 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6194 msgstr "Syötä JPEG-tiedostonimi valokuvatunnisteelle: "
6195
6196 #: g10/photoid.c:120
6197 #, fuzzy, c-format
6198 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6199 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
6200
6201 #: g10/photoid.c:131
6202 #, c-format
6203 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: g10/photoid.c:133
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6209 msgstr "Haluatko varmasti käyttää sitä (k/E)? "
6210
6211 #: g10/photoid.c:149
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6214 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
6215
6216 #: g10/photoid.c:168
6217 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6218 msgstr "Onko tämä oikein (k/E/l)? "
6219
6220 #: g10/photoid.c:380
6221 msgid "unable to display photo ID!\n"
6222 msgstr "valokuvatunnistetta ei voi näyttää!\n"
6223
6224 #: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:758
6225 msgid "No reason specified"
6226 msgstr "Ei eriteltyä syytä"
6227
6228 #: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:760
6229 msgid "Key is superseded"
6230 msgstr "Avain on uusittu"
6231
6232 #: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:759
6233 msgid "Key has been compromised"
6234 msgstr "Avain on murrettu"
6235
6236 #: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:761
6237 msgid "Key is no longer used"
6238 msgstr "Avain ei ole enää käytössä"
6239
6240 #: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:762
6241 msgid "User ID is no longer valid"
6242 msgstr "Käyttäjätunnus ei ole enää käytössä"
6243
6244 #: g10/pkclist.c:84
6245 msgid "reason for revocation: "
6246 msgstr "mitätöinnin syy: "
6247
6248 #: g10/pkclist.c:100
6249 msgid "revocation comment: "
6250 msgstr "mitätöintikommentti: "
6251
6252 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6253 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6254 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6255 #. match the one in the answer string.
6256 #.
6257 #. i = please show me more information
6258 #. m = back to the main menu
6259 #. s = skip this key
6260 #. q = quit
6261 #.
6262 #: g10/pkclist.c:216
6263 msgid "iImMqQsS"
6264 msgstr "iImMlLoO"
6265
6266 #: g10/pkclist.c:224
6267 #, fuzzy
6268 msgid "No trust value assigned to:\n"
6269 msgstr ""
6270 "Luottamusarvoa ei ole asetettu seuraavalle:\n"
6271 "%4u%c/%08lX %s \""
6272
6273 #: g10/pkclist.c:257
6274 #, fuzzy, c-format
6275 msgid "  aka \"%s\"\n"
6276 msgstr "                aka \""
6277
6278 #: g10/pkclist.c:267
6279 #, fuzzy
6280 msgid ""
6281 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6282 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
6283
6284 #: g10/pkclist.c:282
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6287 msgstr " %d = En tiedä\n"
6288
6289 #: g10/pkclist.c:284
6290 #, fuzzy, c-format
6291 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6292 msgstr " %d = EN luota\n"
6293
6294 #: g10/pkclist.c:290
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6297 msgstr " %d = Luotan ehdottomasti\n"
6298
6299 #: g10/pkclist.c:296
6300 #, fuzzy
6301 msgid "  m = back to the main menu\n"
6302 msgstr " m = takaisin päävalikkoon\n"
6303
6304 #: g10/pkclist.c:299
6305 #, fuzzy
6306 msgid "  s = skip this key\n"
6307 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
6308
6309 #: g10/pkclist.c:300
6310 #, fuzzy
6311 msgid "  q = quit\n"
6312 msgstr " l = lopeta\n"
6313
6314 #: g10/pkclist.c:304
6315 #, c-format
6316 msgid ""
6317 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6318 "\n"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:787
6322 msgid "Your decision? "
6323 msgstr "Valintasi? "
6324
6325 #: g10/pkclist.c:331
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6328 msgstr "Haluatko varmasti luottaa tähän avaimeen ehdottomasti? "
6329
6330 #: g10/pkclist.c:345
6331 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6332 msgstr "Varmennepolku ehdottomasti luotettuun julkiseen avaimeen:\n"
6333
6334 #: g10/pkclist.c:434
6335 #, fuzzy, c-format
6336 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6337 msgstr ""
6338 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6339 "haltijalleen.\n"
6340
6341 #: g10/pkclist.c:439
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6344 msgstr ""
6345 "%08lX: Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6346 "haltijalleen.\n"
6347
6348 #: g10/pkclist.c:445
6349 #, fuzzy
6350 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6351 msgstr "Tämä avain todennäköisesti kuuluu haltijalle\n"
6352
6353 #: g10/pkclist.c:450
6354 msgid "This key belongs to us\n"
6355 msgstr "Tämä on oma avain\n"
6356
6357 #: g10/pkclist.c:456
6358 #, c-format
6359 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: g10/pkclist.c:484
6363 #, fuzzy
6364 msgid ""
6365 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6366 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6367 "question with yes.\n"
6368 msgstr ""
6369 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
6370 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
6371 "kysymykseen kyllä\n"
6372 "\n"
6373
6374 #: g10/pkclist.c:489
6375 #, fuzzy
6376 msgid ""
6377 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6378 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6379 "you may answer the next question with yes.\n"
6380 msgstr ""
6381 "Avaimen kuulumista nimetylle käyttäjätunnukselle EI voida varmistaa.\n"
6382 "Jos *todella*  tiedät mitä olet tekemässä, vastaa seuraavaan\n"
6383 "kysymykseen kyllä\n"
6384 "\n"
6385
6386 #: g10/pkclist.c:508
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6389 msgstr "Haluatko käyttää tätä avainta kaikesta huolimatta? "
6390
6391 #: g10/pkclist.c:562
6392 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6393 msgstr "VAROITUS: Käytettyyn avaimeen ei luoteta!\n"
6394
6395 #: g10/pkclist.c:569
6396 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6397 msgstr ""
6398 "VAROITUS: tämä avain saattaa olla mitätöity (mitätöintiavainta ei "
6399 "saatavilla)\n"
6400
6401 #: g10/pkclist.c:578
6402 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6403 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen nimetty mitätöijä on mitätöinyt avaimen!\n"
6404
6405 #: g10/pkclist.c:581
6406 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6407 msgstr "VAROITUS: Tämän avaimen haltija on mitätöinyt avaimen!\n"
6408
6409 #: g10/pkclist.c:582
6410 #, fuzzy
6411 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6412 msgstr "         Tämä voi merkitä sitä, että allekirjoitus on väärennös.\n"
6413
6414 #: g10/pkclist.c:588
6415 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6416 msgstr "VAROITUS: Haltija on mitätöinyt tämän aliavaimen!\n"
6417
6418 #: g10/pkclist.c:593
6419 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6420 msgstr "Huom: Tämä avain on poistettu käytöstä\n"
6421
6422 #: g10/pkclist.c:613
6423 #, c-format
6424 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: g10/pkclist.c:620
6428 #, c-format
6429 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: g10/pkclist.c:632
6433 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: g10/pkclist.c:640
6437 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: g10/pkclist.c:651
6441 msgid "Note: This key has expired!\n"
6442 msgstr "Huom: Tämä avain on vanhentunut!\n"
6443
6444 #: g10/pkclist.c:662
6445 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6446 msgstr ""
6447 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu luotettavalla allekirjoituksella!\n"
6448
6449 #: g10/pkclist.c:664
6450 msgid ""
6451 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6452 msgstr ""
6453 "         Mikään ei takaa sitä, että allekirjoitus todella kuuluu "
6454 "haltijalleen.\n"
6455
6456 #: g10/pkclist.c:673
6457 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6458 msgstr "VAROITUS: Tähän avaimeen EI luoteta!\n"
6459
6460 #: g10/pkclist.c:674
6461 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6462 msgstr "         Allekirjoitus on luultavasti VÄÄRENNÖS.\n"
6463
6464 #: g10/pkclist.c:682
6465 msgid ""
6466 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6467 msgstr ""
6468 "VAROITUS: Tätä avainta ei ole varmennettu tarpeeksi luotettavalla \n"
6469 "allekirjoituksella!\n"
6470
6471 #: g10/pkclist.c:684
6472 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6473 msgstr "         Ei ole varmaa, että allekirjoitus kuuluu haltijalle.\n"
6474
6475 #: g10/pkclist.c:847 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1050 g10/pkclist.c:1092
6476 #, c-format
6477 msgid "%s: skipped: %s\n"
6478 msgstr "%s: ohitettu: %s\n"
6479
6480 #: g10/pkclist.c:880
6481 #, c-format
6482 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6483 msgstr "%s ohitettu: julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
6484
6485 #: g10/pkclist.c:899 g10/pkclist.c:1063
6486 #, c-format
6487 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6488 msgstr "%s: ohitettu: julkinen avain on jo olemassa\n"
6489
6490 #: g10/pkclist.c:987
6491 #, fuzzy, c-format
6492 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6493 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6494 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
6495
6496 #: g10/pkclist.c:1002
6497 #, fuzzy, c-format
6498 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6499 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6500
6501 #: g10/pkclist.c:1009
6502 #, fuzzy, c-format
6503 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6504 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
6505
6506 #: g10/pkclist.c:1112
6507 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6508 msgstr "Et määritellyt käyttäjätunnusta. (voit käyttää valitsinta \"-r\")\n"
6509
6510 #: g10/pkclist.c:1136
6511 msgid "Current recipients:\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: g10/pkclist.c:1162
6515 msgid ""
6516 "\n"
6517 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6518 msgstr ""
6519 "\n"
6520 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
6521
6522 #: g10/pkclist.c:1186
6523 msgid "No such user ID.\n"
6524 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy.\n"
6525
6526 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1274
6527 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6528 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu oletusvastaanottajaksi\n"
6529
6530 #: g10/pkclist.c:1219
6531 msgid "Public key is disabled.\n"
6532 msgstr "Julkinen avain on poistettu käytöstä\n"
6533
6534 #: g10/pkclist.c:1229
6535 msgid "skipped: public key already set\n"
6536 msgstr "ohitettu: julkinen avain on jo asetettu\n"
6537
6538 #: g10/pkclist.c:1264
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6541 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
6542
6543 #: g10/pkclist.c:1313
6544 msgid "no valid addressees\n"
6545 msgstr "ei kelvollisia vastaanottajia\n"
6546
6547 #: g10/pkclist.c:1666
6548 #, fuzzy, c-format
6549 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6550 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
6551
6552 #: g10/pkclist.c:1691
6553 #, fuzzy, c-format
6554 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6555 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
6556
6557 #: g10/plaintext.c:84
6558 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6559 msgstr ""
6560 "dataa ei ole tallennettu, käytä valitsinta \"--output\" tallentaaksesi\n"
6561
6562 #: g10/plaintext.c:614
6563 msgid "Detached signature.\n"
6564 msgstr "Erillinen allekirjoitus.\n"
6565
6566 #: g10/plaintext.c:622
6567 msgid "Please enter name of data file: "
6568 msgstr "Anna datatiedoston nimi: "
6569
6570 #: g10/plaintext.c:659
6571 msgid "reading stdin ...\n"
6572 msgstr "luetaan vakiosyötettä ...\n"
6573
6574 #: g10/plaintext.c:704
6575 msgid "no signed data\n"
6576 msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
6577
6578 #: g10/plaintext.c:722
6579 #, fuzzy, c-format
6580 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6581 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6582 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
6583
6584 #: g10/plaintext.c:757
6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6587 msgstr "allekirjoitetun datan \"%s\" avaaminen ei onnistu\n"
6588
6589 #: g10/pubkey-enc.c:116
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6592 msgstr "nimetön vastaanottaja; yritän käyttää salaista avainta %08lX ...\n"
6593
6594 #: g10/pubkey-enc.c:123
6595 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6596 msgstr "ok, nimetön vastaanottaja olet sinä.\n"
6597
6598 #: g10/pubkey-enc.c:282
6599 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6600 msgstr "vanhaa DEK-koodaus ei tueta\n"
6601
6602 #: g10/pubkey-enc.c:310
6603 #, c-format
6604 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6605 msgstr "salausalgoritmi %d%s on tuntematon tai poistettu käytöstä\n"
6606
6607 #: g10/pubkey-enc.c:352
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6610 msgstr "HUOM: salausalgoritmia %d ei löydy valinnoista\n"
6611
6612 #: g10/pubkey-enc.c:377
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6615 msgstr "HUOM: salainen avain %08lX vanheni %s\n"
6616
6617 #: g10/pubkey-enc.c:384
6618 #, fuzzy
6619 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6620 msgid "Note: key has been revoked"
6621 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6622
6623 #: g10/revoke.c:101 g10/revoke.c:127 g10/revoke.c:173 g10/revoke.c:185
6624 #: g10/revoke.c:500
6625 #, c-format
6626 msgid "build_packet failed: %s\n"
6627 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
6628
6629 #: g10/revoke.c:144
6630 #, fuzzy, c-format
6631 msgid "key %s has no user IDs\n"
6632 msgstr "avain %08lX: ei käyttäjätunnusta\n"
6633
6634 #: g10/revoke.c:312
6635 msgid "To be revoked by:\n"
6636 msgstr "Mitätöinnin tekee:\n"
6637
6638 #: g10/revoke.c:316
6639 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6640 msgstr "(Tämä on arkaluonteinen mitätöintiavain)\n"
6641
6642 #: g10/revoke.c:322
6643 #, fuzzy
6644 #| msgid "Secret key is available.\n"
6645 msgid "Secret key is not available.\n"
6646 msgstr "Salainen avain on saatavilla.\n"
6647
6648 #: g10/revoke.c:327
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6651 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
6652
6653 #: g10/revoke.c:336 g10/revoke.c:728
6654 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6655 msgstr "ASCII-koodattu tuloste määritetty.\n"
6656
6657 #: g10/revoke.c:352 g10/revoke.c:479
6658 #, c-format
6659 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6660 msgstr "make_keysig_packet epäonnistui: %s\n"
6661
6662 #: g10/revoke.c:415
6663 msgid "Revocation certificate created.\n"
6664 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6665
6666 #: g10/revoke.c:421
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6669 msgstr "mitätöintiavainta ei löydy avaimelle \"%s\"\n"
6670
6671 #: g10/revoke.c:551
6672 #, fuzzy
6673 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
6674 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
6675
6676 #: g10/revoke.c:567
6677 msgid ""
6678 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
6679 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
6680 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: g10/revoke.c:570
6684 msgid ""
6685 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
6686 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
6687 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
6688 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
6689 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: g10/revoke.c:576
6693 msgid ""
6694 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
6695 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
6696 "before importing and publishing this revocation certificate."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: g10/revoke.c:591
6700 #, fuzzy, c-format
6701 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6702 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
6703 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6704
6705 #: g10/revoke.c:635
6706 #, fuzzy, c-format
6707 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
6708 msgstr "salaista avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
6709
6710 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
6711 #. for example has been given at the command line.  Several lines
6712 #. lines with secret key infos are printed after this message.
6713 #: g10/revoke.c:662
6714 #, c-format
6715 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: g10/revoke.c:689
6719 #, fuzzy, c-format
6720 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
6721 msgid "error searching the keyring: %s\n"
6722 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
6723
6724 #: g10/revoke.c:712
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6727 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
6728
6729 #: g10/revoke.c:736
6730 msgid ""
6731 "Revocation certificate created.\n"
6732 "\n"
6733 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6734 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6735 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6736 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
6737 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6738 msgstr ""
6739 "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
6740 "\n"
6741 "Ole hyvä ja siirrä se medialle, jonka voit piilottaa; jos Mallory saa \n"
6742 "käsiinsä tämän varmenteen, hän voi tehdä sillä avaimesta "
6743 "käyttökelvottoman. \n"
6744 "On järkevää tulostaa tämä varmenne ja tallentaa se siltä varalta, että \n"
6745 "mediastasi tulee lukukelvoton.  Mutta varoituksen sanana: Tietokoneesi \n"
6746 "tulostusjärjestelmä saattaa tallentaa datan ja saattaa sen muiden "
6747 "saataville!\n"
6748
6749 #: g10/revoke.c:770
6750 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6751 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
6752
6753 #: g10/revoke.c:780
6754 msgid "Cancel"
6755 msgstr "Peru"
6756
6757 #: g10/revoke.c:782
6758 #, c-format
6759 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6760 msgstr "(Todennäköisesti haluat valita %d tässä)\n"
6761
6762 #: g10/revoke.c:823
6763 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6764 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
6765
6766 #: g10/revoke.c:851
6767 #, c-format
6768 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6769 msgstr "Mitätöinnin syy: %s\n"
6770
6771 #: g10/revoke.c:853
6772 msgid "(No description given)\n"
6773 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
6774
6775 #: g10/revoke.c:858
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Is this okay? (y/N) "
6778 msgstr "Kelpaako tämä? "
6779
6780 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:123
6781 msgid "weak key created - retrying\n"
6782 msgstr "luotu avain on heikko - yritän uudestaan\n"
6783
6784 #: g10/seskey.c:66
6785 #, c-format
6786 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6787 msgstr ""
6788 "heikon avaimen luomista symmetriselle salaimelle ei voitu välttää; \n"
6789 "yritettiin %d kertaa!\n"
6790
6791 #: g10/seskey.c:306
6792 #, c-format
6793 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: g10/seskey.c:324
6797 #, c-format
6798 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: g10/sig-check.c:122
6802 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6803 msgstr "VAROITUS: allekirjoitustiiviste ei täsmää viestin kanssa\n"
6804
6805 #: g10/sig-check.c:149
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6808 msgstr "VAROITUS: allekirjoitusaliavain %08lX ei ole ristiinvarmennettu\n"
6809
6810 #: g10/sig-check.c:151
6811 #, fuzzy, c-format
6812 msgid "please see %s for more information\n"
6813 msgstr " i = näytä lisätietoja\n"
6814
6815 #: g10/sig-check.c:161
6816 #, fuzzy, c-format
6817 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6818 msgstr ""
6819 "VAROITUS: allekirjoitusaliavaimella %08lX on epäkelpo ristiinvarmennus\n"
6820
6821 #: g10/sig-check.c:281
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6824 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6825 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6826 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6827
6828 #: g10/sig-check.c:290
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
6831 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
6832 msgstr[0] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6833 msgstr[1] "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
6834
6835 #: g10/sig-check.c:304 g10/sign.c:266
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid ""
6838 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6839 msgid_plural ""
6840 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6841 msgstr[0] ""
6842 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6843 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6844 msgstr[1] ""
6845 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6846 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6847
6848 #: g10/sig-check.c:313
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
6851 msgid_plural ""
6852 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
6853 msgstr[0] ""
6854 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6855 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6856 msgstr[1] ""
6857 "avain on luotu %lu sekunti tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
6858 "kellon kanssa on ongelmia)\n"
6859
6860 #: g10/sig-check.c:330
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
6863 msgstr "HUOM: allekirjoitusavain %08lX vanheni %s\n"
6864
6865 #: g10/sig-check.c:341
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
6868 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
6869
6870 #: g10/sig-check.c:475
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6873 msgstr ""
6874 "Epäkelpo allekirjoitus avaimelta %08lX oletettavasti johtuen tuntemattomasta "
6875 "\"critical bit\":istä\n"
6876
6877 #: g10/sig-check.c:1052
6878 #, fuzzy, c-format
6879 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6880 msgstr "avain %08lX: ei vastaavaa aliavainta aliavaimen mitätöintipaketille\n"
6881
6882 #: g10/sig-check.c:1055
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6885 msgstr "avain %08lX: ei aliavainta aliavaimen liitosallekirjoitukselle\n"
6886
6887 #: g10/sign.c:88
6888 #, c-format
6889 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6890 msgstr ""
6891 "VAROITUS: %%-laajennus ei onnistu (liian suuri).  Käytetään "
6892 "laajentamatonta.\n"
6893
6894 #: g10/sign.c:114
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid ""
6897 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6898 msgstr ""
6899 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6900 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6901
6902 #: g10/sign.c:137
6903 #, fuzzy, c-format
6904 msgid ""
6905 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6906 "unexpanded.\n"
6907 msgstr ""
6908 "VAROITUS: käytäntö-url:n %%-laajennus ei onnistu (liian suuri). \n"
6909 "Käytetään laajentamatonta.\n"
6910
6911 #: g10/sign.c:331
6912 #, fuzzy, c-format
6913 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6914 msgstr "%s-allekirjoitus lähettäjältä: \"%s\"\n"
6915
6916 #: g10/sign.c:880
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid ""
6919 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6920 msgstr ""
6921 "valittua tiivistesalgoritmia %s (%d) ei löydy vastaanottajan valinnoista\n"
6922
6923 #: g10/sign.c:1011
6924 msgid "signing:"
6925 msgstr "allekirjoitetaan:"
6926
6927 #: g10/sign.c:1288
6928 #, c-format
6929 msgid "%s encryption will be used\n"
6930 msgstr "käytetään %s-salausta\n"
6931
6932 #: g10/skclist.c:155 g10/skclist.c:236
6933 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6934 msgstr ""
6935 "avainta ei ole merkitty turvattomaksi - sitä ei voida käyttää jäljitellyn\n"
6936 "satunnaislukugeneraattorin kanssa!\n"
6937
6938 #: g10/skclist.c:187
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6941 msgstr "ohitetaan \"%s\": kopio\n"
6942
6943 #: g10/skclist.c:206
6944 msgid "skipped: secret key already present\n"
6945 msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
6946
6947 #: g10/skclist.c:225
6948 #, fuzzy
6949 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6950 msgstr ""
6951 "ohitetaan \"%s\": tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jolla ei voi "
6952 "allekirjoittaa turvallisesti!\n"
6953
6954 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:369
6955 #, c-format
6956 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6957 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
6958
6959 #: g10/tdbdump.c:105
6960 #, c-format
6961 msgid ""
6962 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6963 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6964 msgstr ""
6965 "# Luettelo annettuista luottamusarvoista, luotu %s\n"
6966 "# (Käytä \"gpg --import-ownertrust\" palauttaaksesi ne)\n"
6967
6968 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
6969 #, fuzzy, c-format
6970 msgid "error in '%s': %s\n"
6971 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
6972
6973 #: g10/tdbdump.c:162
6974 #, fuzzy
6975 msgid "line too long"
6976 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
6977
6978 #: g10/tdbdump.c:170
6979 msgid "colon missing"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: g10/tdbdump.c:176
6983 #, fuzzy
6984 msgid "invalid fingerprint"
6985 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
6986
6987 #: g10/tdbdump.c:181
6988 #, fuzzy
6989 msgid "ownertrust value missing"
6990 msgstr "tuo luottamusasteet"
6991
6992 #: g10/tdbdump.c:217
6993 #, fuzzy, c-format
6994 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
6995 msgstr "virhe etsittäessä luottamustietuetta: %s\n"
6996
6997 #: g10/tdbdump.c:221
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "read error in '%s': %s\n"
7000 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
7001
7002 #: g10/tdbdump.c:230 g10/trustdb.c:384
7003 #, c-format
7004 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7005 msgstr "trustdb: synkronointi epäonnistui: %s\n"
7006
7007 #: g10/tdbio.c:141 sm/keydb.c:356
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7010 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
7011
7012 #: g10/tdbio.c:146
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "can't lock '%s'\n"
7015 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
7016
7017 #: g10/tdbio.c:205 g10/tdbio.c:1787
7018 #, c-format
7019 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7020 msgstr "trustdb rec %lu: lseek epäonnistui: %s\n"
7021
7022 #: g10/tdbio.c:213 g10/tdbio.c:1798
7023 #, c-format
7024 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7025 msgstr "trustdb rec %lu: kirjoittaminen epäonnistuin (n=%d): %s\n"
7026
7027 #: g10/tdbio.c:352
7028 msgid "trustdb transaction too large\n"
7029 msgstr "trustdb-tapahtuma on liian suuri\n"
7030
7031 #: g10/tdbio.c:682
7032 #, c-format
7033 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7034 msgstr "%s: hakemistoa ei ole olemassa!\n"
7035
7036 #: g10/tdbio.c:703 dirmngr/http.c:501
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "can't access '%s': %s\n"
7039 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
7040
7041 #: g10/tdbio.c:724
7042 #, c-format
7043 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7044 msgstr "%s: versiotietueen luonti epäonnistui: %s"
7045
7046 #: g10/tdbio.c:729
7047 #, c-format
7048 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7049 msgstr "%s: luotu trustdb ei kelpaa\n"
7050
7051 #: g10/tdbio.c:732
7052 #, c-format
7053 msgid "%s: trustdb created\n"
7054 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
7055
7056 #: g10/tdbio.c:788
7057 #, fuzzy
7058 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7059 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7060 msgstr "HUOM: trustdb:n ei voida kirjoittaa\n"
7061
7062 #: g10/tdbio.c:797
7063 #, c-format
7064 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7065 msgstr "%s: trustdb ei kelpaa\n"
7066
7067 #: g10/tdbio.c:834
7068 #, c-format
7069 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7070 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
7071
7072 #: g10/tdbio.c:842
7073 #, c-format
7074 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7075 msgstr "%s: virhe päivitettäessä versiotietuetta: %s\n"
7076
7077 #: g10/tdbio.c:865 g10/tdbio.c:891 g10/tdbio.c:909 g10/tdbio.c:929
7078 #: g10/tdbio.c:964 g10/tdbio.c:1711 g10/tdbio.c:1740
7079 #, c-format
7080 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7081 msgstr "%s: virhe luettaessa versiotietuetta: %s\n"
7082
7083 #: g10/tdbio.c:938
7084 #, c-format
7085 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7086 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa versiotietuetta: %s\n"
7087
7088 #: g10/tdbio.c:1461
7089 #, c-format
7090 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7091 msgstr "trustdb: lseek epäonnistui: %s\n"
7092
7093 #: g10/tdbio.c:1472
7094 #, c-format
7095 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7096 msgstr "trustdb: luku epäonnistui (n=%d): %s\n"
7097
7098 #: g10/tdbio.c:1497
7099 #, c-format
7100 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7101 msgstr "%s: ei ole trustdb-tiedosto\n"
7102
7103 #: g10/tdbio.c:1522
7104 #, c-format
7105 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7106 msgstr "%s: versiotietue tietuenumerolla %lu\n"
7107
7108 #: g10/tdbio.c:1528
7109 #, c-format
7110 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7111 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
7112
7113 #: g10/tdbio.c:1748
7114 #, c-format
7115 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7116 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7117
7118 #: g10/tdbio.c:1757
7119 #, c-format
7120 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7121 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7122
7123 #: g10/tdbio.c:1768
7124 #, c-format
7125 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7126 msgstr "%s: tietueen nollaaminen epäonnistui: %s\n"
7127
7128 #: g10/tdbio.c:1804
7129 #, c-format
7130 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7131 msgstr "%s: tietueeseen lisääminen epäonnistui: %s\n"
7132
7133 #: g10/tdbio.c:1865
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7136 msgstr "%s: trustdb luotu\n"
7137
7138 #: g10/textfilter.c:146
7139 #, c-format
7140 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7141 msgstr "yli %d merkkiä pitkiä tekstirivejä ei voi käsitellä\n"
7142
7143 #: g10/textfilter.c:241
7144 #, c-format
7145 msgid "input line longer than %d characters\n"
7146 msgstr "syöterivi on yli %d merkkiä pitkä\n"
7147
7148 #: g10/tofu.c:232 g10/tofu.c:256 g10/tofu.c:675
7149 #, fuzzy, c-format
7150 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7151 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7152
7153 #: g10/tofu.c:302 g10/tofu.c:325 g10/tofu.c:899
7154 #, c-format
7155 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: g10/tofu.c:355 g10/tofu.c:888
7159 #, c-format
7160 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: g10/tofu.c:505
7164 #, fuzzy, c-format
7165 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7166 msgstr ""
7167 "\n"
7168 "Tuetut algoritmit:\n"
7169
7170 #: g10/tofu.c:538
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
7173 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7174
7175 #: g10/tofu.c:587 g10/tofu.c:608 g10/tofu.c:620 g10/tofu.c:632 g10/tofu.c:648
7176 msgid "TOFU DB error"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: g10/tofu.c:688 g10/tofu.c:2070 g10/tofu.c:2340 g10/tofu.c:2359
7180 #: g10/tofu.c:2372 g10/tofu.c:2384 g10/tofu.c:2399 g10/tofu.c:2411
7181 #: g10/tofu.c:2980 g10/tofu.c:2997 g10/tofu.c:3033 g10/tofu.c:3050
7182 #: g10/tofu.c:3353
7183 #, fuzzy, c-format
7184 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7185 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7186
7187 #: g10/tofu.c:716 g10/tofu.c:724
7188 #, fuzzy, c-format
7189 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7190 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7191 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7192
7193 #: g10/tofu.c:737 g10/tofu.c:750 g10/tofu.c:796 g10/tofu.c:824
7194 #, fuzzy, c-format
7195 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7196 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7197 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
7198
7199 #: g10/tofu.c:844
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
7202 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7203
7204 #: g10/tofu.c:874
7205 #, c-format
7206 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: g10/tofu.c:956
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7212 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7213
7214 #: g10/tofu.c:1149 g10/tofu.c:3407 g10/tofu.c:3521
7215 #, fuzzy, c-format
7216 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7217 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7218
7219 #: g10/tofu.c:1328
7220 #, c-format
7221 msgid ""
7222 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: g10/tofu.c:1337
7226 #, c-format
7227 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7228 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7229 msgstr[0] ""
7230 msgstr[1] ""
7231
7232 #: g10/tofu.c:1343
7233 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: g10/tofu.c:1349
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7240 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: g10/tofu.c:1605
7244 #, fuzzy, c-format
7245 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7246 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7247
7248 #: g10/tofu.c:1615
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "list key and user IDs"
7251 msgid "This key's user IDs:\n"
7252 msgstr "näytä avaimet ja käyttäjätunnukset"
7253
7254 #: g10/tofu.c:1631 g10/tofu.c:1796
7255 #, fuzzy, c-format
7256 #| msgid "Policy: "
7257 msgid "policy: %s"
7258 msgstr "Käytäntö: "
7259
7260 #: g10/tofu.c:1722
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7263 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7264
7265 #: g10/tofu.c:1726
7266 #, c-format
7267 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7268 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7269 msgstr[0] ""
7270 msgstr[1] ""
7271
7272 #: g10/tofu.c:1744
7273 #, c-format
7274 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: g10/tofu.c:1785 g10/tofu.c:1790
7278 msgid ", "
7279 msgstr ""
7280
7281 #: g10/tofu.c:1794
7282 #, fuzzy
7283 #| msgid "list keys"
7284 msgid "this key"
7285 msgstr "näytä avaimet"
7286
7287 #: g10/tofu.c:1820
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid "Verified %d message."
7290 msgid_plural "Verified %d messages."
7291 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7292 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7293
7294 #: g10/tofu.c:1824
7295 #, fuzzy, c-format
7296 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7297 msgid "Encrypted %d message."
7298 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7299 msgstr[0] "salattu %lu salasanalla\n"
7300 msgstr[1] "salattu %lu salasanalla\n"
7301
7302 #: g10/tofu.c:1831
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "Verified %d message in the future."
7305 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7306 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7307 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7308
7309 #: g10/tofu.c:1835
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "Encrypted %d message in the future."
7312 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7313 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7314 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7315
7316 #: g10/tofu.c:1849
7317 #, c-format
7318 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7319 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7320 msgstr[0] ""
7321 msgstr[1] ""
7322
7323 #: g10/tofu.c:1855
7324 #, c-format
7325 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7326 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7327 msgstr[0] ""
7328 msgstr[1] ""
7329
7330 #: g10/tofu.c:1865
7331 #, c-format
7332 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7333 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7334 msgstr[0] ""
7335 msgstr[1] ""
7336
7337 #: g10/tofu.c:1871
7338 #, c-format
7339 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7340 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7341 msgstr[0] ""
7342 msgstr[1] ""
7343
7344 #: g10/tofu.c:1881
7345 #, c-format
7346 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7347 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7348 msgstr[0] ""
7349 msgstr[1] ""
7350
7351 #: g10/tofu.c:1887
7352 #, c-format
7353 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7354 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7355 msgstr[0] ""
7356 msgstr[1] ""
7357
7358 #: g10/tofu.c:1895
7359 #, c-format
7360 msgid "Messages verified in the past: %d."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: g10/tofu.c:1899
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7366 msgstr "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7367
7368 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7369 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7370 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7371 #: g10/tofu.c:1916
7372 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7373 msgstr ""
7374
7375 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7376 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7377 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7378 #: g10/tofu.c:1958
7379 msgid "gGaAuUrRbB"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: g10/tofu.c:1964
7383 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7384 msgstr ""
7385
7386 #: g10/tofu.c:1972
7387 msgid "Defaulting to unknown."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: g10/tofu.c:2087 g10/tofu.c:2223
7391 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: g10/tofu.c:2143
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "resetting keydb: %s\n"
7397 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7398
7399 #: g10/tofu.c:2601
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
7402 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
7403
7404 #: g10/tofu.c:2794
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7407 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7408
7409 #: g10/tofu.c:2839
7410 #, c-format
7411 msgid "%lld~year"
7412 msgid_plural "%lld~years"
7413 msgstr[0] ""
7414 msgstr[1] ""
7415
7416 #: g10/tofu.c:2844
7417 #, c-format
7418 msgid "%lld~month"
7419 msgid_plural "%lld~months"
7420 msgstr[0] ""
7421 msgstr[1] ""
7422
7423 #: g10/tofu.c:2849
7424 #, c-format
7425 msgid "%lld~week"
7426 msgid_plural "%lld~weeks"
7427 msgstr[0] ""
7428 msgstr[1] ""
7429
7430 #: g10/tofu.c:2854
7431 #, c-format
7432 msgid "%lld~day"
7433 msgid_plural "%lld~days"
7434 msgstr[0] ""
7435 msgstr[1] ""
7436
7437 #: g10/tofu.c:2859
7438 #, c-format
7439 msgid "%lld~hour"
7440 msgid_plural "%lld~hours"
7441 msgstr[0] ""
7442 msgstr[1] ""
7443
7444 #: g10/tofu.c:2864
7445 #, c-format
7446 msgid "%lld~minute"
7447 msgid_plural "%lld~minutes"
7448 msgstr[0] ""
7449 msgstr[1] ""
7450
7451 #: g10/tofu.c:2866
7452 #, c-format
7453 msgid "%lld~second"
7454 msgid_plural "%lld~seconds"
7455 msgstr[0] ""
7456 msgstr[1] ""
7457
7458 #: g10/tofu.c:3103
7459 #, c-format
7460 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: g10/tofu.c:3109
7464 #, fuzzy, c-format
7465 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7466 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7467 msgstr "%d allekirjoitusta poistettu.\n"
7468
7469 #: g10/tofu.c:3117
7470 #, fuzzy, c-format
7471 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
7472 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
7473 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7474 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7475
7476 #: g10/tofu.c:3127
7477 #, fuzzy
7478 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7479 msgid "Encrypted 0 messages."
7480 msgstr "salattu %lu salasanalla\n"
7481
7482 #: g10/tofu.c:3135
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
7485 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
7486 msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7487 msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
7488
7489 #: g10/tofu.c:3146
7490 #, fuzzy, c-format
7491 #| msgid "Policy: "
7492 msgid "(policy: %s)"
7493 msgstr "Käytäntö: "
7494
7495 #: g10/tofu.c:3177
7496 msgid ""
7497 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: g10/tofu.c:3180
7501 msgid ""
7502 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: g10/tofu.c:3184
7506 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: g10/tofu.c:3187
7510 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: g10/tofu.c:3216
7514 #, c-format
7515 msgid ""
7516 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7517 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7518 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7519 "  %s\n"
7520 "to mark it as being bad.\n"
7521 msgid_plural ""
7522 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7523 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7524 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7525 "  %s\n"
7526 "to mark it as being bad.\n"
7527 msgstr[0] ""
7528 msgstr[1] ""
7529
7530 #: g10/tofu.c:3298 g10/tofu.c:3449 g10/tofu.c:3627 g10/tofu.c:3670
7531 #: g10/tofu.c:3784 g10/tofu.c:3859 g10/tofu.c:3894
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7534 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
7535
7536 #: g10/tofu.c:3482
7537 #, c-format
7538 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: g10/tofu.c:3819
7542 #, fuzzy, c-format
7543 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
7544 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
7545 msgstr "virhe kirjoitettaessa julkiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
7546
7547 #: g10/trustdb.c:216
7548 #, fuzzy, c-format
7549 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7550 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7551 msgstr "\"%s\" ei kelpaa pitkänä avaintunnuksena\n"
7552
7553 #: g10/trustdb.c:242
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7556 msgstr "avain %08lX: hyväksytty luotettuna avaimena\n"
7557
7558 #: g10/trustdb.c:280
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7561 msgstr "avain %08lX esiintyy trustdb:ssä useammin kuin kerran\n"
7562
7563 #: g10/trustdb.c:295
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7566 msgstr ""
7567 "avain %08lX: luotetulle avaimelle ei löydy julkista avainta - ohitetaan\n"
7568
7569 #: g10/trustdb.c:305
7570 #, fuzzy, c-format
7571 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7572 msgstr "Avain on määritelty ehdottoman luotettavaksi.\n"
7573
7574 #: g10/trustdb.c:348
7575 #, c-format
7576 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7577 msgstr "luottamustietue %lu, pyyntötyyppi %d: luku epäonnistui: %s\n"
7578
7579 #: g10/trustdb.c:354
7580 #, c-format
7581 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7582 msgstr "luottamustietue %lu ei ole pyydettyä tyyppiä %d\n"
7583
7584 #: g10/trustdb.c:429
7585 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: g10/trustdb.c:438
7589 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: g10/trustdb.c:475
7593 #, c-format
7594 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: g10/trustdb.c:481
7598 #, c-format
7599 msgid "using %s trust model\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: g10/trustdb.c:518
7603 msgid "no need for a trustdb check\n"
7604 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
7605
7606 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:2187
7607 #, c-format
7608 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7609 msgstr "seuraava trustdb tarkistus %s\n"
7610
7611 #: g10/trustdb.c:533
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7614 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
7615
7616 #: g10/trustdb.c:549
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7619 msgstr "trustdb:n tarkistusta ei tarvita\n"
7620
7621 #: g10/trustdb.c:756 g10/trustdb.c:1340
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "public key %s not found: %s\n"
7624 msgstr "julkista avainta %08lX ei löydy: %s\n"
7625
7626 #: g10/trustdb.c:973
7627 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7628 msgstr "tee --check-trustdb, kiitos\n"
7629
7630 #: g10/trustdb.c:978
7631 msgid "checking the trustdb\n"
7632 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
7633
7634 #: g10/trustdb.c:1910
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "%d key processed"
7637 msgid_plural "%d keys processed"
7638 msgstr[0] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
7639 msgstr[1] "tähän mennessä käsitelty %lu avainta\n"
7640
7641 #: g10/trustdb.c:1913
7642 #, fuzzy, c-format
7643 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7644 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7645 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7646 msgstr[0] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
7647 msgstr[1] "%d avainta käsitelty (%d kelpoisuuslaskuria tyhjätty)\n"
7648
7649 #: g10/trustdb.c:1983
7650 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7651 msgstr "ehdottomasti luotettavia avaimia ei löytynyt\n"
7652
7653 #: g10/trustdb.c:1997
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7656 msgstr "ehdottomasti luotettu julkinen avain %08lX ei löytynyt\n"
7657
7658 #: g10/trustdb.c:2114
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: g10/trustdb.c:2194
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7667 msgstr "luottamustietue %lu, tyyppi %d: kirjoittaminen epäonnistui: %s\n"
7668
7669 #: g10/trust.c:105
7670 msgid "undefined"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: g10/trust.c:106
7674 #, fuzzy
7675 msgid "never"
7676 msgstr "ei koskaan"
7677
7678 #: g10/trust.c:107
7679 msgid "marginal"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: g10/trust.c:108
7683 msgid "full"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: g10/trust.c:109
7687 msgid "ultimate"
7688 msgstr ""
7689
7690 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
7691 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
7692 #. make attractive information listings where columns line up
7693 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
7694 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
7695 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
7696 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
7697 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
7698 #: g10/trust.c:146
7699 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: g10/trust.c:149
7703 #, fuzzy
7704 msgid "[ revoked]"
7705 msgstr "[mitätöity] "
7706
7707 #: g10/trust.c:151 g10/trust.c:157
7708 #, fuzzy
7709 msgid "[ expired]"
7710 msgstr "[vanhentunut] "
7711
7712 #: g10/trust.c:156
7713 #, fuzzy
7714 msgid "[ unknown]"
7715 msgstr "tuntematon "
7716
7717 #: g10/trust.c:158
7718 msgid "[  undef ]"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: g10/trust.c:159
7722 #, fuzzy
7723 msgid "[  never ]"
7724 msgstr "ei koskaan"
7725
7726 #: g10/trust.c:160
7727 msgid "[marginal]"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: g10/trust.c:161
7731 msgid "[  full  ]"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: g10/trust.c:162
7735 msgid "[ultimate]"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: g10/verify.c:117
7739 msgid ""
7740 "the signature could not be verified.\n"
7741 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
7742 "should be the first file given on the command line.\n"
7743 msgstr ""
7744 "allekirjoitusta ei voi varmistaa.\n"
7745 "Muista, että allekirjoitustiedosto (.sig tai .asc)\n"
7746 "tulee antaa komentorivillä ensimmäisenä.\n"
7747
7748 #: g10/verify.c:204
7749 #, c-format
7750 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
7751 msgstr "syöterivi %u on liian pitkä tai rivinvaihto puutuu\n"
7752
7753 #: g10/verify.c:253
7754 #, fuzzy, c-format
7755 msgid "can't open fd %d: %s\n"
7756 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
7757
7758 #: kbx/kbxutil.c:92
7759 msgid "set debugging flags"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: kbx/kbxutil.c:93
7763 msgid "enable full debugging"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: kbx/kbxutil.c:117
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
7769 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7770
7771 #: kbx/kbxutil.c:120
7772 #, fuzzy
7773 msgid ""
7774 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
7775 "List, export, import Keybox data\n"
7776 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
7777
7778 #: scd/app-nks.c:718 scd/app-openpgp.c:3221
7779 #, c-format
7780 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: scd/app-nks.c:726 scd/app-openpgp.c:3233
7784 #, c-format
7785 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: scd/app-nks.c:806 scd/app-openpgp.c:1965 scd/app-openpgp.c:1984
7789 #: scd/app-openpgp.c:2149 scd/app-openpgp.c:2166 scd/app-openpgp.c:2430
7790 #: scd/app-openpgp.c:2477 scd/app-openpgp.c:2582 scd/app-dinsig.c:303
7791 #, c-format
7792 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: scd/app-nks.c:839
7796 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: scd/app-nks.c:1100
7800 #, fuzzy
7801 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
7802 msgstr "muuta salasanaa"
7803
7804 #: scd/app-nks.c:1101
7805 #, fuzzy
7806 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
7807 msgstr "muuta salasanaa"
7808
7809 #: scd/app-nks.c:1107
7810 #, fuzzy
7811 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7812 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
7813
7814 #: scd/app-nks.c:1109
7815 #, fuzzy
7816 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7817 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
7818
7819 #: scd/app-nks.c:1117
7820 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: scd/app-nks.c:1119
7824 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: scd/app-nks.c:1127
7828 msgid ""
7829 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7830 "qualified signatures."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: scd/app-nks.c:1129
7834 msgid ""
7835 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7836 "qualified signatures."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: scd/app-nks.c:1233 scd/app-openpgp.c:2511 scd/app-dinsig.c:532
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "error getting new PIN: %s\n"
7842 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
7843
7844 #: scd/app-openpgp.c:801
7845 #, fuzzy, c-format
7846 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
7847 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
7848
7849 #: scd/app-openpgp.c:814
7850 #, fuzzy, c-format
7851 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
7852 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
7853
7854 #: scd/app-openpgp.c:1247
7855 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: scd/app-openpgp.c:1254
7859 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: scd/app-openpgp.c:1364
7863 #, fuzzy
7864 #| msgid "remove keys from the public keyring"
7865 msgid "response does not contain the EC public key\n"
7866 msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
7867
7868 #: scd/app-openpgp.c:1464 scd/app-openpgp.c:3825
7869 msgid "response does not contain the public key data\n"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: scd/app-openpgp.c:1564
7873 #, fuzzy, c-format
7874 msgid "reading public key failed: %s\n"
7875 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
7876
7877 #: scd/app-openpgp.c:1916
7878 #, c-format
7879 msgid "using default PIN as %s\n"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: scd/app-openpgp.c:1923
7883 #, c-format
7884 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: scd/app-openpgp.c:1938
7888 #, c-format
7889 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: scd/app-openpgp.c:1949 scd/app-openpgp.c:2424
7893 #, fuzzy
7894 msgid "||Please enter the PIN"
7895 msgstr "muuta salasanaa"
7896
7897 #: scd/app-openpgp.c:1991 scd/app-openpgp.c:2173 scd/app-openpgp.c:2437
7898 #, c-format
7899 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: scd/app-openpgp.c:2004 scd/app-openpgp.c:2043 scd/app-openpgp.c:2185
7903 #: scd/app-openpgp.c:4126
7904 #, fuzzy, c-format
7905 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7906 msgstr "avainpalvelimelle lähettäminen epäonnistui: %s\n"
7907
7908 #: scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-openpgp.c:2458 scd/app-openpgp.c:4556
7909 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: scd/app-openpgp.c:2078 scd/app-openpgp.c:4565
7913 msgid "card is permanently locked!\n"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: scd/app-openpgp.c:2085
7917 #, c-format
7918 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
7919 msgid_plural ""
7920 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7921 msgstr[0] ""
7922 msgstr[1] ""
7923
7924 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7925 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
7926 #: scd/app-openpgp.c:2095
7927 #, fuzzy, c-format
7928 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7929 msgstr "muuta salasanaa"
7930
7931 #: scd/app-openpgp.c:2099
7932 #, fuzzy
7933 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7934 msgstr "muuta salasanaa"
7935
7936 #: scd/app-openpgp.c:2120
7937 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: scd/app-openpgp.c:2473
7941 #, fuzzy
7942 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7943 msgstr "Valitse mitätöinnin syy:\n"
7944
7945 #: scd/app-openpgp.c:2483 scd/app-openpgp.c:2537
7946 #, c-format
7947 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7948 msgstr ""
7949
7950 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7951 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
7952 #. to get some infos on the string.
7953 #: scd/app-openpgp.c:2506
7954 msgid "|RN|New Reset Code"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: scd/app-openpgp.c:2507
7958 msgid "|AN|New Admin PIN"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: scd/app-openpgp.c:2507
7962 msgid "|N|New PIN"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: scd/app-openpgp.c:2578
7966 #, fuzzy
7967 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
7968 msgstr "muuta salasanaa"
7969
7970 #: scd/app-openpgp.c:2579
7971 #, fuzzy
7972 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
7973 msgstr "muuta salasanaa"
7974
7975 #: scd/app-openpgp.c:2635 scd/app-openpgp.c:3885
7976 #, fuzzy
7977 msgid "error reading application data\n"
7978 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
7979
7980 #: scd/app-openpgp.c:2641 scd/app-openpgp.c:3892
7981 #, fuzzy
7982 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7983 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
7984
7985 #: scd/app-openpgp.c:2651
7986 #, fuzzy
7987 msgid "key already exists\n"
7988 msgstr "\"%s\" on jo pakattu\n"
7989
7990 #: scd/app-openpgp.c:2655
7991 msgid "existing key will be replaced\n"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: scd/app-openpgp.c:2657
7995 #, fuzzy
7996 msgid "generating new key\n"
7997 msgstr "luo uusi avainpari"
7998
7999 #: scd/app-openpgp.c:2659
8000 #, fuzzy
8001 msgid "writing new key\n"
8002 msgstr "luo uusi avainpari"
8003
8004 #: scd/app-openpgp.c:3201 scd/app-openpgp.c:3553
8005 msgid "creation timestamp missing\n"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: scd/app-openpgp.c:3243 scd/app-openpgp.c:3251
8009 #, c-format
8010 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: scd/app-openpgp.c:3384 scd/app-openpgp.c:3647
8014 #, fuzzy, c-format
8015 msgid "failed to store the key: %s\n"
8016 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8017
8018 #: scd/app-openpgp.c:3547
8019 #, fuzzy
8020 #| msgid "unsupported URI"
8021 msgid "unsupported curve\n"
8022 msgstr "URI-muotoa ei tueta"
8023
8024 #: scd/app-openpgp.c:3802
8025 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: scd/app-openpgp.c:3810
8029 #, fuzzy
8030 msgid "generating key failed\n"
8031 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8032
8033 #: scd/app-openpgp.c:3816
8034 #, fuzzy, c-format
8035 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8036 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8037 msgstr[0] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
8038 msgstr[1] "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
8039
8040 #: scd/app-openpgp.c:3850
8041 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: scd/app-openpgp.c:3900
8045 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8046 msgstr ""
8047
8048 # Ensimmäinen %s on binary, textmode tai unknown, ks. alla
8049 #: scd/app-openpgp.c:4016
8050 #, fuzzy, c-format
8051 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8052 msgstr "%sallekirjoitus, tiivistealgoritmi %s\n"
8053
8054 #: scd/app-openpgp.c:4101
8055 #, c-format
8056 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: scd/app-openpgp.c:4570
8060 msgid ""
8061 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: scd/app-openpgp.c:4871 scd/app-openpgp.c:4882
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8067 msgstr "kelvollista OpenPGP-dataa ei löytynyt.\n"
8068
8069 #: scd/app-dinsig.c:299
8070 #, fuzzy
8071 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8072 msgstr "muuta salasanaa"
8073
8074 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8075 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8076 #. to get some infos on the string.
8077 #: scd/app-dinsig.c:529
8078 msgid "|N|Initial New PIN"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: scd/scdaemon.c:114
8082 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: scd/scdaemon.c:124 sm/gpgsm.c:338 dirmngr/dirmngr.c:176
8086 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: scd/scdaemon.c:132 tools/gpgconf-comp.c:655
8090 #, fuzzy
8091 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8092 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8093
8094 #: scd/scdaemon.c:134
8095 msgid "|N|connect to reader at port N"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: scd/scdaemon.c:136
8099 #, fuzzy
8100 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8101 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8102
8103 #: scd/scdaemon.c:138
8104 #, fuzzy
8105 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8106 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
8107
8108 #: scd/scdaemon.c:141
8109 #, fuzzy
8110 msgid "do not use the internal CCID driver"
8111 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
8112
8113 #: scd/scdaemon.c:147
8114 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: scd/scdaemon.c:150
8118 msgid "do not use a reader's pinpad"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: scd/scdaemon.c:155
8122 #, fuzzy
8123 msgid "deny the use of admin card commands"
8124 msgstr "ristiriitainen komento\n"
8125
8126 #: scd/scdaemon.c:158
8127 msgid "use variable length input for pinpad"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: scd/scdaemon.c:286
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8133 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8134
8135 #: scd/scdaemon.c:288
8136 msgid ""
8137 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8138 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: scd/scdaemon.c:784
8142 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: scd/scdaemon.c:1158 dirmngr/dirmngr.c:1904
8146 #, c-format
8147 msgid "handler for fd %d started\n"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: scd/scdaemon.c:1170 dirmngr/dirmngr.c:1909
8151 #, c-format
8152 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: sm/base64.c:327
8156 #, fuzzy, c-format
8157 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
8158 msgstr "epäkelpo radix64-merkki %02x ohitettu\n"
8159
8160 #: sm/call-dirmngr.c:261 tools/gpg-connect-agent.c:2245
8161 #, fuzzy
8162 msgid "no dirmngr running in this session\n"
8163 msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
8164
8165 #: sm/certchain.c:194
8166 #, c-format
8167 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1937
8171 msgid "chain"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1937
8175 #, fuzzy
8176 msgid "shell"
8177 msgstr "apua"
8178
8179 #: sm/certchain.c:256 dirmngr/validate.c:107
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8182 msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
8183
8184 #: sm/certchain.c:295 dirmngr/validate.c:205
8185 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: sm/certchain.c:333
8189 msgid "critical marked policy without configured policies"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: sm/certchain.c:343
8193 #, fuzzy, c-format
8194 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8195 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
8196
8197 #: sm/certchain.c:351 sm/certchain.c:380 dirmngr/validate.c:167
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8200 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8201
8202 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:172
8203 #, fuzzy
8204 msgid "certificate policy not allowed"
8205 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8206
8207 #: sm/certchain.c:538
8208 msgid "looking up issuer at external location\n"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: sm/certchain.c:558
8212 #, c-format
8213 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: sm/certchain.c:606
8217 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: sm/certchain.c:631
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8223 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8224
8225 #: sm/certchain.c:634
8226 #, fuzzy, c-format
8227 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8228 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8229
8230 #: sm/certchain.c:833 sm/certchain.c:1327 sm/certchain.c:1965 sm/decrypt.c:264
8231 #: sm/encrypt.c:342 sm/import.c:410 sm/keydb.c:1133 sm/keydb.c:1219
8232 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
8233 #, fuzzy
8234 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8235 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8236
8237 #: sm/certchain.c:999
8238 #, fuzzy
8239 msgid "certificate has been revoked"
8240 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
8241
8242 #: sm/certchain.c:1014
8243 msgid "the status of the certificate is unknown"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: sm/certchain.c:1021
8247 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: sm/certchain.c:1027
8251 #, fuzzy, c-format
8252 msgid "checking the CRL failed: %s"
8253 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8254
8255 #: sm/certchain.c:1056 sm/certchain.c:1124 dirmngr/validate.c:469
8256 #, c-format
8257 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: sm/certchain.c:1071 sm/certchain.c:1156 dirmngr/validate.c:487
8261 msgid "certificate not yet valid"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: sm/certchain.c:1072 sm/certchain.c:1157
8265 #, fuzzy
8266 msgid "root certificate not yet valid"
8267 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
8268
8269 #: sm/certchain.c:1073 sm/certchain.c:1158
8270 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: sm/certchain.c:1086 dirmngr/validate.c:498
8274 #, fuzzy
8275 msgid "certificate has expired"
8276 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8277
8278 #: sm/certchain.c:1087
8279 #, fuzzy
8280 msgid "root certificate has expired"
8281 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8282
8283 #: sm/certchain.c:1088
8284 #, fuzzy
8285 msgid "intermediate certificate has expired"
8286 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8287
8288 #: sm/certchain.c:1130
8289 #, c-format
8290 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: sm/certchain.c:1139
8294 #, fuzzy
8295 msgid "certificate with invalid validity"
8296 msgstr "Tämä avain on vanhentunut!"
8297
8298 #: sm/certchain.c:1176
8299 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: sm/certchain.c:1178
8303 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: sm/certchain.c:1179
8307 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: sm/certchain.c:1183
8311 #, fuzzy
8312 msgid "  (  signature created at "
8313 msgstr "        uusia allekirjoituksia: %lu\n"
8314
8315 #: sm/certchain.c:1184
8316 #, fuzzy
8317 msgid "  (certificate created at "
8318 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
8319
8320 #: sm/certchain.c:1187
8321 #, fuzzy
8322 msgid "  (certificate valid from "
8323 msgstr "virheellinen varmenne"
8324
8325 #: sm/certchain.c:1188
8326 msgid "  (     issuer valid from "
8327 msgstr ""
8328
8329 #: sm/certchain.c:1218 dirmngr/validate.c:548
8330 #, fuzzy, c-format
8331 msgid "fingerprint=%s\n"
8332 msgstr "näytä sormenjälki"
8333
8334 #: sm/certchain.c:1227
8335 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: sm/certchain.c:1240
8339 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: sm/certchain.c:1246
8343 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: sm/certchain.c:1304
8347 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: sm/certchain.c:1368
8351 #, fuzzy
8352 msgid "no issuer found in certificate"
8353 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
8354
8355 #: sm/certchain.c:1446
8356 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: sm/certchain.c:1515 dirmngr/validate.c:546
8360 msgid "root certificate is not marked trusted"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: sm/certchain.c:1531
8364 #, fuzzy, c-format
8365 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8366 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
8367
8368 #: sm/certchain.c:1562 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:601
8369 msgid "certificate chain too long\n"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: sm/certchain.c:1574 dirmngr/validate.c:613
8373 msgid "issuer certificate not found"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: sm/certchain.c:1607 dirmngr/validate.c:639
8377 #, fuzzy
8378 msgid "certificate has a BAD signature"
8379 msgstr "tarkista allekirjoitus"
8380
8381 #: sm/certchain.c:1639 dirmngr/validate.c:663
8382 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: sm/certchain.c:1698 dirmngr/validate.c:688
8386 #, c-format
8387 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: sm/certchain.c:1740 sm/certchain.c:2036 dirmngr/validate.c:718
8391 #, fuzzy
8392 msgid "certificate is good\n"
8393 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
8394
8395 #: sm/certchain.c:1741
8396 #, fuzzy
8397 msgid "intermediate certificate is good\n"
8398 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
8399
8400 #: sm/certchain.c:1742
8401 #, fuzzy
8402 msgid "root certificate is good\n"
8403 msgstr "virheellinen varmenne"
8404
8405 #: sm/certchain.c:1924
8406 msgid "switching to chain model"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: sm/certchain.c:1933
8410 #, c-format
8411 msgid "validation model used: %s"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: sm/certcheck.c:107
8415 #, c-format
8416 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
8420 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:705
8424 #, fuzzy
8425 msgid "none"
8426 msgstr "ei"
8427
8428 #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:617
8429 #, fuzzy
8430 msgid "[Error - invalid encoding]"
8431 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
8432
8433 #: sm/certdump.c:560
8434 msgid "[Error - out of core]"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: sm/certdump.c:596
8438 msgid "[Error - No name]"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: sm/certdump.c:623
8442 #, fuzzy
8443 msgid "[Error - invalid DN]"
8444 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
8445
8446 #: sm/certdump.c:833
8447 #, fuzzy, c-format
8448 msgid ""
8449 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8450 "certificate:\n"
8451 "\"%s\"\n"
8452 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8453 "created %s, expires %s.\n"
8454 msgstr ""
8455 "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
8456 "\"%.*s\"\n"
8457 "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
8458
8459 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1075
8460 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:274 dirmngr/validate.c:1085
8464 #, fuzzy, c-format
8465 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8466 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
8467
8468 #: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1095
8469 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1107
8473 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1127
8477 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1129
8481 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1130
8485 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1131
8489 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: sm/certreqgen.c:464
8493 #, fuzzy, c-format
8494 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8495 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8496
8497 #: sm/certreqgen.c:478
8498 #, c-format
8499 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: sm/certreqgen.c:496
8503 #, c-format
8504 msgid "line %d: no subject name given\n"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: sm/certreqgen.c:505
8508 #, fuzzy, c-format
8509 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8510 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8511
8512 #: sm/certreqgen.c:508
8513 #, fuzzy, c-format
8514 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8515 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8516
8517 #: sm/certreqgen.c:525
8518 #, fuzzy, c-format
8519 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8520 msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa\n"
8521
8522 #: sm/certreqgen.c:544
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8525 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8526
8527 #: sm/certreqgen.c:560
8528 #, c-format
8529 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: sm/certreqgen.c:563
8533 #, c-format
8534 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: sm/certreqgen.c:575 sm/certreqgen.c:586
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "line %d: invalid date given\n"
8540 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8541
8542 #: sm/certreqgen.c:599
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8545 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
8546
8547 #: sm/certreqgen.c:618
8548 #, fuzzy, c-format
8549 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8550 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8551
8552 #: sm/certreqgen.c:633
8553 #, fuzzy, c-format
8554 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8555 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8556
8557 #: sm/certreqgen.c:648
8558 #, fuzzy, c-format
8559 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8560 msgstr "avain %08lX: pätemätön aliavainriippuvuus\n"
8561
8562 #: sm/certreqgen.c:686
8563 #, fuzzy, c-format
8564 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8565 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8566
8567 #: sm/certreqgen.c:699
8568 #, fuzzy, c-format
8569 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8570 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
8571
8572 #: sm/certreqgen.c:712
8573 #, fuzzy, c-format
8574 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8575 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
8576
8577 #: sm/certreqgen.c:729
8578 #, fuzzy, c-format
8579 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8580 msgstr "Avaimen luonti epäonnistui: %s\n"
8581
8582 #: sm/certreqgen.c:1324
8583 msgid ""
8584 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8585 "you just created once more.\n"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: sm/certreqgen-ui.c:162
8589 #, fuzzy, c-format
8590 msgid "   (%d) RSA\n"
8591 msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
8592
8593 #: sm/certreqgen-ui.c:163
8594 #, fuzzy, c-format
8595 msgid "   (%d) Existing key\n"
8596 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
8597
8598 #: sm/certreqgen-ui.c:164
8599 #, c-format
8600 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: sm/certreqgen-ui.c:234 sm/certreqgen-ui.c:243
8604 #, fuzzy, c-format
8605 msgid "error reading the card: %s\n"
8606 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
8607
8608 #: sm/certreqgen-ui.c:237
8609 #, fuzzy, c-format
8610 msgid "Serial number of the card: %s\n"
8611 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8612
8613 #: sm/certreqgen-ui.c:249
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Available keys:\n"
8616 msgstr "poista avain käytöstä"
8617
8618 #: sm/certreqgen-ui.c:280
8619 #, c-format
8620 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: sm/certreqgen-ui.c:281
8624 #, fuzzy, c-format
8625 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
8626 msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
8627
8628 #: sm/certreqgen-ui.c:282
8629 #, fuzzy, c-format
8630 msgid "   (%d) sign\n"
8631 msgstr "   (%d) DSA (vain allekirjoitus)\n"
8632
8633 #: sm/certreqgen-ui.c:283
8634 #, fuzzy, c-format
8635 msgid "   (%d) encrypt\n"
8636 msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
8637
8638 #: sm/certreqgen-ui.c:307
8639 msgid "Enter the X.509 subject name: "
8640 msgstr ""
8641
8642 #: sm/certreqgen-ui.c:311
8643 #, fuzzy
8644 msgid "No subject name given\n"
8645 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
8646
8647 #: sm/certreqgen-ui.c:315
8648 #, fuzzy, c-format
8649 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
8650 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8651
8652 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
8653 #. length of the first string up to the "%s".  Please
8654 #. adjust it do the length of your translation.  The
8655 #. second string is merely passed to atoi so you can
8656 #. drop everything after the number.
8657 #: sm/certreqgen-ui.c:324
8658 #, fuzzy, c-format
8659 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
8660 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
8661
8662 #: sm/certreqgen-ui.c:326
8663 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: sm/certreqgen-ui.c:338
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Enter email addresses"
8669 msgstr "Sähköpostiosoite: "
8670
8671 #: sm/certreqgen-ui.c:339
8672 #, fuzzy
8673 msgid " (end with an empty line):\n"
8674 msgstr ""
8675 "\n"
8676 "Syötä käyttäjätunnus.  Lopeta tyhjällä rivillä: "
8677
8678 #: sm/certreqgen-ui.c:343
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Enter DNS names"
8681 msgstr "Syötä uusi tiedostonimi"
8682
8683 #: sm/certreqgen-ui.c:344 sm/certreqgen-ui.c:349
8684 #, fuzzy
8685 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
8686 msgstr "Syötä vapaaehtoinen kuvaus; lopeta tyhjään riviin:\n"
8687
8688 #: sm/certreqgen-ui.c:348
8689 msgid "Enter URIs"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: sm/certreqgen-ui.c:355
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
8695 msgstr "Luo tälle avaimelle mitätöintivarmenne? "
8696
8697 #: sm/certreqgen-ui.c:382
8698 msgid "These parameters are used:\n"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: sm/certreqgen-ui.c:400
8702 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
8703 msgstr ""
8704
8705 #: sm/certreqgen-ui.c:402
8706 #, fuzzy
8707 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
8708 msgid "Now creating certificate request.  "
8709 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
8710
8711 #: sm/certreqgen-ui.c:403
8712 msgid "This may take a while ...\n"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: sm/certreqgen-ui.c:414
8716 msgid "Ready.\n"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: sm/certreqgen-ui.c:417
8720 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: sm/certreqgen-ui.c:423
8724 msgid "resource problem: out of core\n"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: sm/decrypt.c:332
8728 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: sm/decrypt.c:334
8732 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
8736 #, fuzzy, c-format
8737 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
8738 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
8739
8740 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1327
8741 #, fuzzy, c-format
8742 msgid "error locking keybox: %s\n"
8743 msgstr "virhe luettaessa avainlohkoa: %s\n"
8744
8745 #: sm/delete.c:143
8746 #, fuzzy, c-format
8747 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
8748 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
8749
8750 #: sm/delete.c:145
8751 #, fuzzy, c-format
8752 msgid "certificate '%s' deleted\n"
8753 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
8754
8755 #: sm/delete.c:175
8756 #, fuzzy, c-format
8757 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
8758 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
8759
8760 #: sm/encrypt.c:328
8761 #, fuzzy
8762 msgid "no valid recipients given\n"
8763 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
8764
8765 #: sm/gpgsm.c:209
8766 #, fuzzy
8767 msgid "list external keys"
8768 msgstr "näytä salaiset avaimet"
8769
8770 #: sm/gpgsm.c:211
8771 #, fuzzy
8772 msgid "list certificate chain"
8773 msgstr "virheellinen varmenne"
8774
8775 #: sm/gpgsm.c:219
8776 #, fuzzy
8777 msgid "import certificates"
8778 msgstr "virheellinen varmenne"
8779
8780 #: sm/gpgsm.c:220
8781 #, fuzzy
8782 msgid "export certificates"
8783 msgstr "virheellinen varmenne"
8784
8785 #: sm/gpgsm.c:228
8786 msgid "register a smartcard"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: sm/gpgsm.c:231
8790 msgid "pass a command to the dirmngr"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: sm/gpgsm.c:233
8794 msgid "invoke gpg-protect-tool"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: sm/gpgsm.c:250
8798 #, fuzzy
8799 msgid "create base-64 encoded output"
8800 msgstr "tuota ascii-koodattu tuloste"
8801
8802 #: sm/gpgsm.c:258
8803 msgid "assume input is in PEM format"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: sm/gpgsm.c:260
8807 msgid "assume input is in base-64 format"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: sm/gpgsm.c:262
8811 msgid "assume input is in binary format"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: sm/gpgsm.c:269
8815 msgid "never consult a CRL"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: sm/gpgsm.c:279
8819 msgid "check validity using OCSP"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: sm/gpgsm.c:284
8823 msgid "|N|number of certificates to include"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: sm/gpgsm.c:287
8827 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: sm/gpgsm.c:290
8831 msgid "do not check certificate policies"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: sm/gpgsm.c:294
8835 msgid "fetch missing issuer certificates"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: sm/gpgsm.c:305
8839 msgid "don't use the terminal at all"
8840 msgstr "älä käytä lainkaan päätettä"
8841
8842 #: sm/gpgsm.c:307
8843 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: sm/gpgsm.c:312
8847 #, fuzzy
8848 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
8849 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
8850
8851 #: sm/gpgsm.c:315
8852 msgid "batch mode: never ask"
8853 msgstr "eräajo: älä kysy mitään"
8854
8855 #: sm/gpgsm.c:316
8856 msgid "assume yes on most questions"
8857 msgstr "oleta myönteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
8858
8859 #: sm/gpgsm.c:317
8860 msgid "assume no on most questions"
8861 msgstr "oleta kielteinen vastaust useimpiin kysymyksiin"
8862
8863 #: sm/gpgsm.c:320
8864 #, fuzzy
8865 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
8866 msgstr "lisää tämä avainrengas avainrenkaiden luetteloon"
8867
8868 #: sm/gpgsm.c:323
8869 #, fuzzy
8870 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
8871 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
8872
8873 #: sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf-comp.c:799
8874 #, fuzzy
8875 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
8876 msgstr "|PALVELIN|käytä tätä palvelinta avainten etsimiseen"
8877
8878 #: sm/gpgsm.c:350
8879 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
8880 msgstr "|NIMI|käytä salausalgoritmia NIMI"
8881
8882 #: sm/gpgsm.c:352
8883 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
8884 msgstr "|NIMI|käytä viestintiivistealgoritmia NIMI"
8885
8886 #: sm/gpgsm.c:559
8887 #, fuzzy
8888 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8889 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
8890 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
8891
8892 #: sm/gpgsm.c:562
8893 #, fuzzy
8894 msgid ""
8895 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
8896 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
8897 "Default operation depends on the input data\n"
8898 msgstr ""
8899 "Syntaksi: gpg [valitsimet] [tiedostot]\n"
8900 "allekirjoita, tarkista, salaa tai avaa\n"
8901 "oletustoiminto riippuu syötteestä\n"
8902
8903 #: sm/gpgsm.c:766
8904 #, fuzzy, c-format
8905 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
8906 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
8907
8908 #: sm/gpgsm.c:777
8909 #, fuzzy, c-format
8910 msgid "unknown validation model '%s'\n"
8911 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
8912
8913 #: sm/gpgsm.c:828 dirmngr/ldapserver.c:86
8914 #, fuzzy, c-format
8915 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
8916 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
8917
8918 #: sm/gpgsm.c:847 dirmngr/ldapserver.c:105
8919 #, c-format
8920 msgid "%s:%u: password given without user\n"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: sm/gpgsm.c:868 dirmngr/ldapserver.c:126
8924 #, fuzzy, c-format
8925 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
8926 msgstr " o = ohita tämä avain\n"
8927
8928 #: sm/gpgsm.c:1427
8929 #, fuzzy
8930 msgid "could not parse keyserver\n"
8931 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
8932
8933 #: sm/gpgsm.c:1630
8934 #, fuzzy, c-format
8935 msgid "importing common certificates '%s'\n"
8936 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
8937
8938 #: sm/gpgsm.c:1671
8939 #, fuzzy, c-format
8940 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
8941 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
8942
8943 #: sm/gpgsm.c:2028
8944 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: sm/import.c:127
8948 #, fuzzy, c-format
8949 msgid "total number processed: %lu\n"
8950 msgstr "Kaikkiaan käsitelty: %lu\n"
8951
8952 #: sm/import.c:246
8953 #, fuzzy
8954 msgid "error storing certificate\n"
8955 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
8956
8957 #: sm/import.c:254
8958 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1249 sm/keydb.c:1339
8962 #, fuzzy, c-format
8963 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8964 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8965
8966 #: sm/import.c:526 sm/import.c:558
8967 #, fuzzy, c-format
8968 msgid "error importing certificate: %s\n"
8969 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8970
8971 #: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1433
8972 #, fuzzy, c-format
8973 msgid "error reading input: %s\n"
8974 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
8975
8976 #: sm/keydb.c:1126 sm/keydb.c:1212
8977 #, fuzzy
8978 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8979 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
8980
8981 #: sm/keydb.c:1168
8982 #, c-format
8983 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: sm/keydb.c:1180
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8989 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8990
8991 #: sm/keydb.c:1188
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "error storing certificate: %s\n"
8994 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
8995
8996 #: sm/keydb.c:1240
8997 #, fuzzy, c-format
8998 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8999 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
9000
9001 #: sm/keydb.c:1261 sm/keydb.c:1350
9002 #, fuzzy, c-format
9003 msgid "error storing flags: %s\n"
9004 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9005
9006 #: sm/keylist.c:657
9007 msgid "Error - "
9008 msgstr ""
9009
9010 #: sm/misc.c:58
9011 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: sm/qualified.c:105
9015 #, fuzzy, c-format
9016 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9017 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9018
9019 #: sm/qualified.c:123
9020 #, fuzzy, c-format
9021 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9022 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9023
9024 #: sm/qualified.c:206
9025 #, c-format
9026 msgid ""
9027 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9028 "\"%s\"\n"
9029 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9030 "signature.\n"
9031 "\n"
9032 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
9036 msgid ""
9037 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9038 "signatures.\n"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: sm/qualified.c:282
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9045 "\"%s\"\n"
9046 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: sm/sign.c:451
9050 #, fuzzy, c-format
9051 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9052 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
9053
9054 #: sm/sign.c:465
9055 #, c-format
9056 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: sm/sign.c:517
9060 #, fuzzy, c-format
9061 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9062 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9063
9064 #: sm/verify.c:450
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Signature made "
9067 msgstr "Allekirjoitus vanheni %s\n"
9068
9069 #: sm/verify.c:454
9070 msgid "[date not given]"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: sm/verify.c:455
9074 #, fuzzy, c-format
9075 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
9076 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9077
9078 #: sm/verify.c:474
9079 msgid ""
9080 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: sm/verify.c:595
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Good signature from"
9086 msgstr "Allekirjoitus täsmää lähettäjään \""
9087
9088 #: sm/verify.c:596
9089 #, fuzzy
9090 msgid "                aka"
9091 msgstr "                aka \""
9092
9093 #: sm/verify.c:614
9094 #, fuzzy
9095 msgid "This is a qualified signature\n"
9096 msgstr ""
9097 "\n"
9098 "Tämä tulee olemaan oma-allekirjoitus.\n"
9099
9100 #: dirmngr/certcache.c:106
9101 #, fuzzy, c-format
9102 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9103 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9104
9105 #: dirmngr/certcache.c:117
9106 #, c-format
9107 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: dirmngr/certcache.c:128
9111 #, c-format
9112 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: dirmngr/certcache.c:139
9116 #, c-format
9117 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: dirmngr/certcache.c:267
9121 #, c-format
9122 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: dirmngr/certcache.c:387
9126 #, fuzzy, c-format
9127 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9128 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9129 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
9130
9131 #: dirmngr/certcache.c:395
9132 #, fuzzy, c-format
9133 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9134 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9135
9136 #: dirmngr/certcache.c:399
9137 #, fuzzy, c-format
9138 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9139 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9140
9141 #: dirmngr/certcache.c:401
9142 #, fuzzy, c-format
9143 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9144 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9145
9146 #: dirmngr/certcache.c:405
9147 #, fuzzy, c-format
9148 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9149 msgstr "näytä sormenjälki"
9150
9151 #: dirmngr/certcache.c:408
9152 msgid "   issuer ="
9153 msgstr ""
9154
9155 #: dirmngr/certcache.c:409
9156 msgid "  subject ="
9157 msgstr ""
9158
9159 #: dirmngr/certcache.c:413
9160 #, fuzzy, c-format
9161 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9162 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9163
9164 #: dirmngr/certcache.c:489
9165 #, fuzzy, c-format
9166 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9167 msgstr "virheellinen varmenne"
9168
9169 #: dirmngr/certcache.c:491
9170 #, fuzzy, c-format
9171 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9172 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9173
9174 #: dirmngr/certcache.c:506 dirmngr/dirmngr-client.c:385
9175 #, fuzzy
9176 msgid "certificate already cached\n"
9177 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9178
9179 #: dirmngr/certcache.c:508
9180 #, fuzzy
9181 msgid "certificate cached\n"
9182 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9183
9184 #: dirmngr/certcache.c:510 dirmngr/certcache.c:530
9185 #: dirmngr/dirmngr-client.c:389
9186 #, fuzzy, c-format
9187 msgid "error caching certificate: %s\n"
9188 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9189
9190 #: dirmngr/certcache.c:593
9191 #, fuzzy, c-format
9192 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9193 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9194
9195 #: dirmngr/certcache.c:1039 dirmngr/certcache.c:1048
9196 #, fuzzy, c-format
9197 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9198 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9199
9200 #: dirmngr/certcache.c:1202 dirmngr/certcache.c:1211
9201 #, fuzzy, c-format
9202 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9203 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9204
9205 #: dirmngr/certcache.c:1315 dirmngr/validate.c:455
9206 #, fuzzy
9207 msgid "no issuer found in certificate\n"
9208 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9209
9210 #: dirmngr/certcache.c:1325
9211 #, fuzzy, c-format
9212 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9213 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9214
9215 #: dirmngr/crlcache.c:213
9216 #, fuzzy, c-format
9217 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9218 msgid "creating directory '%s'\n"
9219 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9220
9221 #: dirmngr/crlcache.c:217
9222 #, fuzzy, c-format
9223 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9224 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9225
9226 #: dirmngr/crlcache.c:245
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9229 msgstr "virhe trailer-rivissä\n"
9230
9231 #: dirmngr/crlcache.c:254
9232 #, fuzzy, c-format
9233 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9234 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9235
9236 #: dirmngr/crlcache.c:275
9237 #, fuzzy, c-format
9238 msgid "removing cache file '%s'\n"
9239 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9240
9241 #: dirmngr/crlcache.c:284
9242 #, fuzzy, c-format
9243 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9244 msgid "not removing file '%s'\n"
9245 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
9246
9247 #: dirmngr/crlcache.c:373 dirmngr/crlcache.c:1119 dirmngr/crlcache.c:2207
9248 #, fuzzy, c-format
9249 msgid "error closing cache file: %s\n"
9250 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9251
9252 #: dirmngr/crlcache.c:411 dirmngr/crlcache.c:795
9253 #, fuzzy, c-format
9254 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9255 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
9256
9257 #: dirmngr/crlcache.c:421
9258 #, fuzzy, c-format
9259 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9260 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9261
9262 #: dirmngr/crlcache.c:428
9263 #, fuzzy, c-format
9264 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9265 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9266 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
9267
9268 #: dirmngr/crlcache.c:435
9269 #, fuzzy, c-format
9270 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9271 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9272
9273 #: dirmngr/crlcache.c:440
9274 #, fuzzy, c-format
9275 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9276 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9277 msgstr "uusi asetustiedosto \"%s\" luotu\n"
9278
9279 #: dirmngr/crlcache.c:445
9280 #, fuzzy, c-format
9281 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9282 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9283
9284 #: dirmngr/crlcache.c:473
9285 #, c-format
9286 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: dirmngr/crlcache.c:488
9290 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: dirmngr/crlcache.c:504
9294 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: dirmngr/crlcache.c:615
9298 #, c-format
9299 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: dirmngr/crlcache.c:623
9303 #, fuzzy, c-format
9304 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9305 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9306
9307 #: dirmngr/crlcache.c:632
9308 #, fuzzy, c-format
9309 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9310 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9311
9312 #: dirmngr/crlcache.c:647
9313 #, c-format
9314 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: dirmngr/crlcache.c:673
9318 #, fuzzy, c-format
9319 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9320 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9321
9322 #: dirmngr/crlcache.c:679
9323 #, fuzzy, c-format
9324 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9325 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
9326
9327 #: dirmngr/crlcache.c:686
9328 #, fuzzy, c-format
9329 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9330 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9331
9332 #: dirmngr/crlcache.c:692
9333 #, fuzzy, c-format
9334 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9335 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9336 msgstr ""
9337 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
9338
9339 #: dirmngr/crlcache.c:698
9340 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: dirmngr/crlcache.c:699
9344 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: dirmngr/crlcache.c:827 dirmngr/crlcache.c:841
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9350 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9351
9352 #: dirmngr/crlcache.c:937
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid "error closing '%s': %s\n"
9355 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9356
9357 #: dirmngr/crlcache.c:949
9358 #, fuzzy, c-format
9359 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9360 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9361 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9362
9363 #: dirmngr/crlcache.c:1003
9364 #, fuzzy, c-format
9365 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9366 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
9367
9368 #: dirmngr/crlcache.c:1011
9369 #, fuzzy, c-format
9370 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9371 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
9372
9373 #: dirmngr/crlcache.c:1027
9374 #, fuzzy, c-format
9375 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9376 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9377
9378 #: dirmngr/crlcache.c:1055
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9381 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
9382
9383 #: dirmngr/crlcache.c:1108
9384 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: dirmngr/crlcache.c:1126
9388 #, fuzzy, c-format
9389 msgid "opening cache file '%s'\n"
9390 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
9391
9392 #: dirmngr/crlcache.c:1145
9393 #, fuzzy, c-format
9394 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9395 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9396
9397 #: dirmngr/crlcache.c:1154
9398 #, c-format
9399 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: dirmngr/crlcache.c:1175
9403 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: dirmngr/crlcache.c:1177
9407 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: dirmngr/crlcache.c:1231
9411 #, fuzzy, c-format
9412 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9413 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
9414
9415 #: dirmngr/crlcache.c:1286
9416 #, fuzzy, c-format
9417 #| msgid "No help available for `%s'"
9418 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9419 msgstr "Ei ohjetta aiheesta \"%s\""
9420
9421 #: dirmngr/crlcache.c:1293
9422 #, c-format
9423 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: dirmngr/crlcache.c:1307
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9430 "required\n"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: dirmngr/crlcache.c:1315
9434 #, c-format
9435 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: dirmngr/crlcache.c:1324
9439 #, c-format
9440 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: dirmngr/crlcache.c:1335
9444 #, c-format
9445 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: dirmngr/crlcache.c:1347
9449 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9450 msgstr ""
9451
9452 #: dirmngr/crlcache.c:1357
9453 #, fuzzy, c-format
9454 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9455 msgstr "virhe luotaessa avainrengasta \"%s\": %s\n"
9456
9457 #: dirmngr/crlcache.c:1360
9458 #, c-format
9459 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: dirmngr/crlcache.c:1371
9463 #, c-format
9464 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: dirmngr/crlcache.c:1379
9468 #, fuzzy, c-format
9469 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9470 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9471
9472 #: dirmngr/crlcache.c:1542 dirmngr/validate.c:878
9473 #, fuzzy, c-format
9474 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9475 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9476 msgstr "virheellinen tiivistealgoritmi \"%s\"\n"
9477
9478 #: dirmngr/crlcache.c:1549
9479 #, c-format
9480 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: dirmngr/crlcache.c:1586 dirmngr/crlcache.c:1605
9484 #, fuzzy
9485 #| msgid "invalid response from agent\n"
9486 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9487 msgstr "agentin lähettämä vastaus ei kelpaa\n"
9488
9489 #: dirmngr/crlcache.c:1593 dirmngr/crlcache.c:1612 dirmngr/misc.c:174
9490 #, fuzzy, c-format
9491 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9492 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
9493
9494 #: dirmngr/crlcache.c:1627 dirmngr/ocsp.c:421
9495 #, fuzzy, c-format
9496 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9497 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9498
9499 #: dirmngr/crlcache.c:1699
9500 #, fuzzy, c-format
9501 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9502 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9503 msgstr "build_packet epäonnistui: %s\n"
9504
9505 #: dirmngr/crlcache.c:1714
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9508 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9509
9510 #: dirmngr/crlcache.c:1721
9511 #, c-format
9512 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: dirmngr/crlcache.c:1725
9516 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: dirmngr/crlcache.c:1745
9520 #, fuzzy, c-format
9521 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9522 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9523
9524 #: dirmngr/crlcache.c:1760
9525 #, fuzzy, c-format
9526 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9527 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
9528
9529 #: dirmngr/crlcache.c:1787
9530 #, fuzzy, c-format
9531 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9532 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
9533
9534 #: dirmngr/crlcache.c:1802
9535 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: dirmngr/crlcache.c:1847
9539 #, fuzzy, c-format
9540 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9541 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9542 msgstr "allekirjoituksen varmistus vaiennetaan\n"
9543
9544 #: dirmngr/crlcache.c:1858
9545 #, fuzzy, c-format
9546 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9547 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9548
9549 #: dirmngr/crlcache.c:2001
9550 #, fuzzy, c-format
9551 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9552 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9553
9554 #: dirmngr/crlcache.c:2008
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9557 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
9558
9559 #: dirmngr/crlcache.c:2042
9560 #, fuzzy, c-format
9561 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9562 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9563
9564 #: dirmngr/crlcache.c:2046
9565 #, fuzzy, c-format
9566 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9567 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
9568
9569 #: dirmngr/crlcache.c:2056
9570 #, fuzzy, c-format
9571 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9572 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9573
9574 #: dirmngr/crlcache.c:2066
9575 #, fuzzy, c-format
9576 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9577 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9578 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
9579
9580 #: dirmngr/crlcache.c:2076
9581 #, fuzzy, c-format
9582 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9583 msgstr "kirjoitetaan kohteeseen \"%s\"\n"
9584
9585 #: dirmngr/crlcache.c:2083
9586 #, fuzzy, c-format
9587 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9588 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9589
9590 #: dirmngr/crlcache.c:2108
9591 #, c-format
9592 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: dirmngr/crlcache.c:2112
9596 #, c-format
9597 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: dirmngr/crlcache.c:2128
9601 #, c-format
9602 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: dirmngr/crlcache.c:2138
9606 #, fuzzy, c-format
9607 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9608 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9609
9610 #: dirmngr/crlcache.c:2189
9611 #, fuzzy, c-format
9612 msgid "creating cache file '%s'\n"
9613 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9614
9615 #: dirmngr/crlcache.c:2221
9616 #, fuzzy, c-format
9617 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
9618 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
9619
9620 #: dirmngr/crlcache.c:2235
9621 msgid ""
9622 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
9623 "program start\n"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: dirmngr/crlcache.c:2272
9627 #, c-format
9628 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: dirmngr/crlcache.c:2295
9632 msgid ""
9633 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
9634 "update!\n"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: dirmngr/crlcache.c:2298
9638 msgid ""
9639 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9643 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: dirmngr/crlcache.c:2308
9647 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: dirmngr/crlcache.c:2326
9651 #, fuzzy
9652 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9653 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
9654 msgstr ""
9655 "VAROITUS: random_seed-tiedosto on väärän kokoinen - tiedostoa ei käytetä\n"
9656
9657 #: dirmngr/crlcache.c:2333
9658 #, fuzzy, c-format
9659 msgid "problem reading cache record: %s\n"
9660 msgstr "%s: virhe luettaessa vapaata tietuetta: %s\n"
9661
9662 #: dirmngr/crlcache.c:2344
9663 #, fuzzy, c-format
9664 msgid "problem reading cache key: %s\n"
9665 msgstr "rev? mitätöinnin tarkistuksessa ongelmia: %s\n"
9666
9667 #: dirmngr/crlcache.c:2375
9668 #, fuzzy, c-format
9669 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
9670 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9671
9672 #: dirmngr/crlcache.c:2378
9673 msgid "End CRL dump\n"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: dirmngr/crlcache.c:2499
9677 #, fuzzy, c-format
9678 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
9679 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
9680
9681 #: dirmngr/crlcache.c:2510
9682 #, fuzzy, c-format
9683 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
9684 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
9685
9686 #: dirmngr/crlcache.c:2570
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
9689 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9690
9691 #: dirmngr/crlfetch.c:74
9692 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: dirmngr/crlfetch.c:182
9696 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: dirmngr/crlfetch.c:193 dirmngr/crlfetch.c:289 dirmngr/crlfetch.c:327
9700 #: dirmngr/crlfetch.c:359
9701 #, c-format
9702 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: dirmngr/crlfetch.c:223 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:488
9706 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:743 dirmngr/misc.c:563
9707 #, fuzzy, c-format
9708 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
9709 msgid "error initializing reader object: %s\n"
9710 msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa hakemistotietuetta: %s\n"
9711
9712 #: dirmngr/crlfetch.c:249 dirmngr/ocsp.c:218
9713 #, c-format
9714 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: dirmngr/crlfetch.c:268 dirmngr/ocsp.c:235
9718 #, fuzzy
9719 msgid "too many redirections\n"
9720 msgstr "liian monta \"%c\" valintaa\n"
9721
9722 #: dirmngr/crlfetch.c:274
9723 #, fuzzy, c-format
9724 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
9725 msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
9726
9727 #: dirmngr/crlfetch.c:279
9728 #, fuzzy, c-format
9729 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9730 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9731
9732 #: dirmngr/crlfetch.c:296 dirmngr/crlfetch.c:322 dirmngr/crlfetch.c:354
9733 #: dirmngr/crlfetch.c:381
9734 #, fuzzy
9735 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
9736 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
9737
9738 #: dirmngr/crlfetch.c:386
9739 #, fuzzy, c-format
9740 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
9741 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
9742
9743 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
9744 msgid "use OCSP instead of CRLs"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
9748 msgid "check whether a dirmngr is running"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
9752 #, fuzzy
9753 msgid "add a certificate to the cache"
9754 msgstr "Mitätöintivarmenne luotu.\n"
9755
9756 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
9757 #, fuzzy
9758 msgid "validate a certificate"
9759 msgstr "virheellinen varmenne"
9760
9761 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
9762 #, fuzzy
9763 msgid "lookup a certificate"
9764 msgstr "virheellinen varmenne"
9765
9766 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
9767 #, fuzzy
9768 msgid "lookup only locally stored certificates"
9769 msgstr "virheellinen varmenne"
9770
9771 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
9772 msgid "expect an URL for --lookup"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
9776 msgid "load a CRL into the dirmngr"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
9780 msgid "special mode for use by Squid"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
9784 #, fuzzy
9785 msgid "expect certificates in PEM format"
9786 msgstr "virheellinen varmenne"
9787
9788 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
9789 #, fuzzy
9790 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
9791 msgid "force the use of the default OCSP responder"
9792 msgstr "Syötä määrätyn mitätöijän käyttäjätunnus: "
9793
9794 #: dirmngr/dirmngr-client.c:169
9795 #, fuzzy
9796 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9797 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
9798 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
9799
9800 #: dirmngr/dirmngr-client.c:173
9801 msgid ""
9802 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
9803 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
9804 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
9805 "not valid and other error codes for general failures\n"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: dirmngr/dirmngr-client.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:904
9809 #, fuzzy, c-format
9810 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
9811 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
9812
9813 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281
9814 #, fuzzy, c-format
9815 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
9816 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
9817
9818 #: dirmngr/dirmngr-client.c:295
9819 msgid "certificate too large to make any sense\n"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: dirmngr/dirmngr-client.c:310
9823 #, fuzzy, c-format
9824 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
9825 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
9826 msgstr "yhteys kohteeseen \"%s\" ei onnistu: %s\n"
9827
9828 #: dirmngr/dirmngr-client.c:332
9829 #, fuzzy, c-format
9830 #| msgid "update failed: %s\n"
9831 msgid "lookup failed: %s\n"
9832 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
9833
9834 #: dirmngr/dirmngr-client.c:347
9835 #, fuzzy, c-format
9836 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
9837 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
9838
9839 #: dirmngr/dirmngr-client.c:375
9840 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: dirmngr/dirmngr-client.c:397
9844 #, fuzzy, c-format
9845 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
9846 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9847
9848 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404 dirmngr/dirmngr-client.c:915
9849 #, fuzzy
9850 msgid "certificate is valid\n"
9851 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
9852
9853 #: dirmngr/dirmngr-client.c:410 dirmngr/dirmngr-client.c:923
9854 #, fuzzy
9855 msgid "certificate has been revoked\n"
9856 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
9857
9858 #: dirmngr/dirmngr-client.c:415 dirmngr/dirmngr-client.c:925
9859 #, fuzzy, c-format
9860 msgid "certificate check failed: %s\n"
9861 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
9862
9863 #: dirmngr/dirmngr-client.c:428
9864 #, fuzzy, c-format
9865 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
9866 msgid "got status: '%s'\n"
9867 msgstr "tiedoston \"%s\" tilaa ei voi lukea: %s\n"
9868
9869 #: dirmngr/dirmngr-client.c:443
9870 #, fuzzy, c-format
9871 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9872 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
9873 msgstr "virhe kirjoitettaessa salaiseen avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
9874
9875 #: dirmngr/dirmngr-client.c:701
9876 #, fuzzy, c-format
9877 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
9878 msgstr ""
9879 "\n"
9880 "Tuetut algoritmit:\n"
9881
9882 #: dirmngr/dirmngr-client.c:803
9883 msgid "absolute file name expected\n"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: dirmngr/dirmngr-client.c:848
9887 #, c-format
9888 msgid "looking up '%s'\n"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: dirmngr/dirmngr.c:160
9892 msgid "list the contents of the CRL cache"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: dirmngr/dirmngr.c:161
9896 #, fuzzy
9897 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
9898 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
9899
9900 #: dirmngr/dirmngr.c:162
9901 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: dirmngr/dirmngr.c:163
9905 msgid "shutdown the dirmngr"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: dirmngr/dirmngr.c:164
9909 msgid "flush the cache"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpgconf-comp.c:513 tools/gpgconf-comp.c:728
9913 #: tools/gpgconf-comp.c:813 tools/gpgconf-comp.c:909
9914 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: dirmngr/dirmngr.c:180
9918 #, fuzzy
9919 msgid "run without asking a user"
9920 msgstr "Lopeta tallentamatta muutoksia?"
9921
9922 #: dirmngr/dirmngr.c:181
9923 msgid "force loading of outdated CRLs"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: dirmngr/dirmngr.c:182
9927 msgid "allow sending OCSP requests"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: dirmngr/dirmngr.c:184
9931 msgid "allow online software version check"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: dirmngr/dirmngr.c:185
9935 msgid "inhibit the use of HTTP"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: dirmngr/dirmngr.c:186
9939 msgid "inhibit the use of LDAP"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: dirmngr/dirmngr.c:188
9943 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: dirmngr/dirmngr.c:190
9947 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: dirmngr/dirmngr.c:192
9951 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: dirmngr/dirmngr.c:195
9955 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: dirmngr/dirmngr.c:197
9959 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: dirmngr/dirmngr.c:199
9963 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: dirmngr/dirmngr.c:202
9967 #, fuzzy
9968 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
9969 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
9970
9971 #: dirmngr/dirmngr.c:204
9972 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: dirmngr/dirmngr.c:207 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
9976 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: dirmngr/dirmngr.c:210
9980 #, fuzzy
9981 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
9982 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
9983
9984 #: dirmngr/dirmngr.c:212
9985 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: dirmngr/dirmngr.c:218
9989 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: dirmngr/dirmngr.c:223
9993 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: dirmngr/dirmngr.c:225
9997 msgid "route all network traffic via Tor"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: dirmngr/dirmngr.c:246
10001 #, fuzzy
10002 #| msgid ""
10003 #| "@\n"
10004 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10005 msgid ""
10006 "@\n"
10007 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10008 "options)\n"
10009 msgstr ""
10010 "@\n"
10011 "(Katso täydellinen luettelo kaikista komennoista ja valitsimista man-"
10012 "sivuilta)\n"
10013
10014 #: dirmngr/dirmngr.c:361
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10017 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10018
10019 #: dirmngr/dirmngr.c:363
10020 msgid ""
10021 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10022 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: dirmngr/dirmngr.c:443
10026 #, c-format
10027 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: dirmngr/dirmngr.c:496 tools/gpgconf.c:550 tools/gpgconf.c:585
10031 #: tools/gpgconf.c:656
10032 #, fuzzy, c-format
10033 msgid "usage: %s [options] "
10034 msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
10035
10036 #: dirmngr/dirmngr.c:1074
10037 #, fuzzy
10038 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10039 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10040 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
10041
10042 #: dirmngr/dirmngr.c:1300 dirmngr/server.c:1585
10043 #, fuzzy, c-format
10044 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10045 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10046
10047 #: dirmngr/dirmngr.c:1306 dirmngr/server.c:1591
10048 #, fuzzy, c-format
10049 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10050 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10051
10052 #: dirmngr/dirmngr.c:1487
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10055 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
10056
10057 #: dirmngr/dirmngr.c:1542 dirmngr/dirmngr.c:1626
10058 #, fuzzy, c-format
10059 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10060 msgstr "virhe: sormenjälki on väärä\n"
10061
10062 #: dirmngr/dirmngr.c:1578 dirmngr/dirmngr.c:1604 tools/gpgconf-comp.c:4032
10063 #, fuzzy, c-format
10064 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10065 msgstr "lukuvirhe: %s\n"
10066
10067 #: dirmngr/dirmngr.c:1633
10068 #, c-format
10069 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: dirmngr/dirmngr.c:1700
10073 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: dirmngr/dirmngr.c:1738
10077 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: dirmngr/dirmngr.c:1743
10081 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: dirmngr/dirmngr.c:1745
10085 #, c-format
10086 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: dirmngr/dirmngr.c:1750
10090 #, fuzzy
10091 msgid "shutdown forced\n"
10092 msgstr "ei käsitelty"
10093
10094 #: dirmngr/dirmngr.c:1758
10095 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: dirmngr/dirmngr.c:1765
10099 #, c-format
10100 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10104 msgid "return all values in a record oriented format"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10108 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10112 #, fuzzy
10113 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10114 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10115 msgstr "|NIMI|aseta päätteen merkistöksi NIMI"
10116
10117 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10118 msgid "|N|connect to port N"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10122 #, fuzzy
10123 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10124 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10125 msgstr "|NIMI|käytä NIMI oletusvastaanottajana"
10126
10127 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10128 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10132 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10136 msgid "|STRING|query DN STRING"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10140 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10144 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:209
10148 #, fuzzy
10149 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10150 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10151 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10152
10153 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:212
10154 msgid ""
10155 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10156 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10157 "Interface and options may change without notice\n"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:337
10161 #, fuzzy, c-format
10162 #| msgid "invalid import options\n"
10163 msgid "invalid port number %d\n"
10164 msgstr "virheelliset tuontivalitsimet\n"
10165
10166 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:413
10167 #, c-format
10168 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:420 dirmngr/dirmngr_ldap.c:503
10172 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:527 dirmngr/dirmngr_ldap.c:539
10173 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:677
10174 #, fuzzy, c-format
10175 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10176 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10177
10178 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:437
10179 #, c-format
10180 msgid "          available attribute '%s'\n"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:475
10184 #, fuzzy, c-format
10185 msgid "attribute '%s' not found\n"
10186 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10187
10188 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:482
10189 #, c-format
10190 msgid "found attribute '%s'\n"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:591
10194 #, fuzzy, c-format
10195 #| msgid "reading from `%s'\n"
10196 msgid "processing url '%s'\n"
10197 msgstr "luetaan kohteesta \"%s\"\n"
10198
10199 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:593
10200 #, fuzzy, c-format
10201 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
10202 msgid "          user '%s'\n"
10203 msgstr "          ilman käyttäjätunnuksia: %lu\n"
10204
10205 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:595
10206 #, fuzzy, c-format
10207 msgid "          pass '%s'\n"
10208 msgstr "                aka \""
10209
10210 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597
10211 #, fuzzy, c-format
10212 msgid "          host '%s'\n"
10213 msgstr "                aka \""
10214
10215 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:598
10216 #, fuzzy, c-format
10217 #| msgid "          not imported: %lu\n"
10218 msgid "          port %d\n"
10219 msgstr "          ei tuotu: %lu\n"
10220
10221 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "            DN '%s'\n"
10224 msgstr "                aka \""
10225
10226 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:602
10227 #, c-format
10228 msgid "        filter '%s'\n"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:607 dirmngr/dirmngr_ldap.c:610
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "          attr '%s'\n"
10234 msgstr "                aka \""
10235
10236 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:616
10237 #, fuzzy, c-format
10238 msgid "no host name in '%s'\n"
10239 msgstr "(Kuvausta ei annettu)\n"
10240
10241 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:621
10242 #, c-format
10243 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:627
10247 #, fuzzy
10248 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
10249 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10250 msgstr "VAROITUS: käytetään suojaamatonta muistia!\n"
10251
10252 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10253 #, fuzzy, c-format
10254 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10255 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10256
10257 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10258 #, fuzzy, c-format
10259 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10260 msgstr "ascii-koodaaminen epäonnistui: %s\n"
10261
10262 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:686
10263 #, fuzzy, c-format
10264 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10265 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10266 msgstr "ascii-koodauksen purku epäonnistui: %s\n"
10267
10268 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:718
10269 #, fuzzy, c-format
10270 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10271 msgstr "\"%s\" ei ole JPEG-tiedosto\n"
10272
10273 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:724
10274 #, c-format
10275 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:207
10279 #, fuzzy, c-format
10280 msgid "error printing log line: %s\n"
10281 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10282
10283 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:236
10284 #, fuzzy, c-format
10285 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10286 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10287
10288 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:304
10289 #, fuzzy, c-format
10290 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
10291 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
10292
10293 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:343
10294 #, c-format
10295 msgid "ldap wrapper %d ready"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:352
10299 #, c-format
10300 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:355
10304 #, c-format
10305 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:364
10309 #, fuzzy, c-format
10310 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10311 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
10312
10313 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:376
10314 #, c-format
10315 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:444
10319 #, c-format
10320 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:496 dirmngr/ldap-wrapper.c:517
10324 #, fuzzy, c-format
10325 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
10326 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10327
10328 #: dirmngr/ldap.c:91
10329 #, c-format
10330 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: dirmngr/ldap.c:95
10334 #, fuzzy, c-format
10335 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10336 msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
10337
10338 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:502
10339 #, fuzzy, c-format
10340 msgid "malloc failed: %s\n"
10341 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10342
10343 #: dirmngr/ldap.c:627
10344 #, c-format
10345 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: dirmngr/ldap.c:840
10349 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: dirmngr/misc.c:170
10353 #, fuzzy
10354 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10355 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10356 msgstr "%s: tiedostoversio %d ei kelpaa\n"
10357
10358 #: dirmngr/misc.c:194 dirmngr/misc.c:228
10359 #, fuzzy, c-format
10360 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10361 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
10362
10363 #: dirmngr/misc.c:199 dirmngr/misc.c:233
10364 #, fuzzy, c-format
10365 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10366 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10367 msgstr "salaisen päivitys epäonnistui: %s\n"
10368
10369 #: dirmngr/misc.c:518
10370 msgid "bad URL encoding detected\n"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: dirmngr/ocsp.c:80
10374 #, fuzzy, c-format
10375 msgid "error reading from responder: %s\n"
10376 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10377
10378 #: dirmngr/ocsp.c:98
10379 #, c-format
10380 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: dirmngr/ocsp.c:139
10384 #, fuzzy
10385 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10386 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10387
10388 #: dirmngr/ocsp.c:145
10389 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: dirmngr/ocsp.c:152
10393 #, fuzzy, c-format
10394 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10395 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10396
10397 #: dirmngr/ocsp.c:170
10398 #, fuzzy, c-format
10399 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10400 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10401
10402 #: dirmngr/ocsp.c:181
10403 #, fuzzy, c-format
10404 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10405 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
10406
10407 #: dirmngr/ocsp.c:207 dirmngr/ocsp.c:255
10408 #, fuzzy, c-format
10409 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10410 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10411
10412 #: dirmngr/ocsp.c:240
10413 #, fuzzy, c-format
10414 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10415 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10416
10417 #: dirmngr/ocsp.c:265
10418 #, fuzzy, c-format
10419 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10420 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
10421
10422 #: dirmngr/ocsp.c:288 dirmngr/ocsp.c:298
10423 #, c-format
10424 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: dirmngr/ocsp.c:293
10428 #, fuzzy, c-format
10429 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10430 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10431
10432 #: dirmngr/ocsp.c:328
10433 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: dirmngr/ocsp.c:413
10437 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: dirmngr/ocsp.c:464
10441 #, fuzzy, c-format
10442 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10443 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10444
10445 #: dirmngr/ocsp.c:479
10446 #, fuzzy, c-format
10447 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10448 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10449
10450 #: dirmngr/ocsp.c:514
10451 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: dirmngr/ocsp.c:553 dirmngr/validate.c:619
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10457 msgstr "avainta \"%s\" ei löydy: %s\n"
10458
10459 #: dirmngr/ocsp.c:563
10460 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: dirmngr/ocsp.c:570
10464 #, fuzzy
10465 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10466 msgstr "luo mitätöintivarmenne"
10467
10468 #: dirmngr/ocsp.c:580
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10471 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
10472
10473 #: dirmngr/ocsp.c:614
10474 #, fuzzy, c-format
10475 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
10476 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
10477 msgstr "%s: kohteeseen ei päästä: %s\n"
10478
10479 #: dirmngr/ocsp.c:621
10480 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: dirmngr/ocsp.c:627
10484 #, fuzzy
10485 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10486 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10487 msgstr "salaiselle avainrenkaalle ei ole asetettu oletusarvoa: %s\n"
10488
10489 #: dirmngr/ocsp.c:634
10490 #, c-format
10491 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: dirmngr/ocsp.c:639
10495 #, fuzzy, c-format
10496 #| msgid "using cipher %s\n"
10497 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10498 msgstr "käytetään salakirjoitusalgoritmia %s\n"
10499
10500 #: dirmngr/ocsp.c:646
10501 #, c-format
10502 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: dirmngr/ocsp.c:676
10506 #, fuzzy, c-format
10507 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10508 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10509
10510 #: dirmngr/ocsp.c:701
10511 #, c-format
10512 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: dirmngr/ocsp.c:702
10516 msgid "good"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: dirmngr/ocsp.c:708
10520 #, fuzzy, c-format
10521 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10522 msgstr "HUOM: avain on mitätöity!"
10523
10524 #: dirmngr/ocsp.c:743
10525 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: dirmngr/ocsp.c:755
10529 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: dirmngr/ocsp.c:770
10533 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: dirmngr/server.c:382 dirmngr/server.c:494 dirmngr/server.c:540
10537 #, fuzzy, c-format
10538 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10539 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10540
10541 #: dirmngr/server.c:938
10542 msgid "ldapserver missing"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: dirmngr/server.c:1012
10546 msgid "serialno missing in cert ID"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: dirmngr/server.c:1148 dirmngr/server.c:1234 dirmngr/server.c:1670
10550 #: dirmngr/server.c:1721 dirmngr/server.c:2213 dirmngr/server.c:2229
10551 #, fuzzy, c-format
10552 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10553 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10554
10555 #: dirmngr/server.c:1277
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10558 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10559
10560 #: dirmngr/server.c:1289 dirmngr/server.c:1320 dirmngr/server.c:1479
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "error sending data: %s\n"
10563 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
10564
10565 #: dirmngr/server.c:1427
10566 #, fuzzy, c-format
10567 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10568 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10569
10570 #: dirmngr/server.c:1460
10571 #, fuzzy, c-format
10572 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10573 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10574
10575 #: dirmngr/server.c:1487
10576 #, c-format
10577 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: dirmngr/server.c:2469
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10583 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
10584
10585 #: dirmngr/server.c:2480
10586 #, fuzzy, c-format
10587 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10588 msgstr "%s: hajautustaulukon luonti ei onnistu: %s\n"
10589
10590 #: dirmngr/server.c:2501
10591 #, fuzzy, c-format
10592 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10593 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10594 msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
10595
10596 #: dirmngr/server.c:2509
10597 #, fuzzy, c-format
10598 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10599 msgstr "avainrenkaan välimuistin uudelleenluominen epäonnistui: %s\n"
10600
10601 #: dirmngr/server.c:2540
10602 #, c-format
10603 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: dirmngr/server.c:2559
10607 #, fuzzy, c-format
10608 #| msgid "signing failed: %s\n"
10609 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10610 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10611
10612 #: dirmngr/validate.c:201
10613 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: dirmngr/validate.c:227
10617 #, fuzzy
10618 #| msgid "checking the trustdb\n"
10619 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10620 msgstr "tarkistetaan trustdb:tä\n"
10621
10622 #: dirmngr/validate.c:245
10623 msgid "not checking CRL for"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: dirmngr/validate.c:250
10627 #, fuzzy
10628 msgid "checking CRL for"
10629 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10630
10631 #: dirmngr/validate.c:528
10632 #, fuzzy
10633 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10634 msgstr "tarkista allekirjoitus"
10635
10636 #: dirmngr/validate.c:561
10637 #, fuzzy, c-format
10638 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10639 msgstr "luodun allekirjoituksen tarkistus epäonnistui: %s\n"
10640
10641 #: dirmngr/validate.c:738
10642 #, fuzzy
10643 msgid "certificate chain is good\n"
10644 msgstr "valinta %c%lu on kopio\n"
10645
10646 #: dirmngr/validate.c:968
10647 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
10648 msgstr "DSA vaatii 160-bittisen tiivistealgoritmin käyttöä\n"
10649
10650 #: dirmngr/validate.c:1116
10651 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:100 tools/symcryptrun.c:167
10655 #, fuzzy
10656 msgid "quiet"
10657 msgstr "lopeta|sulje"
10658
10659 #: tools/gpg-connect-agent.c:79
10660 msgid "print data out hex encoded"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10664 msgid "decode received data lines"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10668 msgid "connect to the dirmngr"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: tools/gpg-connect-agent.c:84
10672 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: tools/gpg-connect-agent.c:86
10676 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: tools/gpg-connect-agent.c:88
10680 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
10684 msgid "do not use extended connect mode"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
10688 #, fuzzy
10689 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10690 msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
10691
10692 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10693 msgid "run /subst on startup"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: tools/gpg-connect-agent.c:205
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10699 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
10700
10701 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10702 msgid ""
10703 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10704 "Connect to a running agent and send commands\n"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: tools/gpg-connect-agent.c:1247
10708 #, c-format
10709 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: tools/gpg-connect-agent.c:1258 tools/gpg-connect-agent.c:1264
10713 #: tools/gpg-connect-agent.c:1270
10714 #, c-format
10715 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: tools/gpg-connect-agent.c:1368 tools/gpg-connect-agent.c:1863
10719 #, fuzzy, c-format
10720 msgid "receiving line failed: %s\n"
10721 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
10722
10723 #: tools/gpg-connect-agent.c:1458
10724 #, fuzzy
10725 msgid "line too long - skipped\n"
10726 msgstr "rivi on liian pitkä\n"
10727
10728 #: tools/gpg-connect-agent.c:1462
10729 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: tools/gpg-connect-agent.c:1837
10733 #, fuzzy, c-format
10734 msgid "unknown command '%s'\n"
10735 msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
10736
10737 #: tools/gpg-connect-agent.c:1855
10738 #, fuzzy, c-format
10739 msgid "sending line failed: %s\n"
10740 msgstr "allekirjoitus epäonnistui: %s\n"
10741
10742 #: tools/gpg-connect-agent.c:2251
10743 #, fuzzy, c-format
10744 msgid "error sending standard options: %s\n"
10745 msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": %s\n"
10746
10747 #: tools/gpgconf-comp.c:479 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:683
10748 #: tools/gpgconf-comp.c:766 tools/gpgconf-comp.c:865
10749 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: tools/gpgconf-comp.c:492 tools/gpgconf-comp.c:621 tools/gpgconf-comp.c:696
10753 #: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:888
10754 msgid "Options controlling the configuration"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:723
10758 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:901
10759 msgid "Options useful for debugging"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: tools/gpgconf-comp.c:521 tools/gpgconf-comp.c:660 tools/gpgconf-comp.c:821
10763 msgid "Options controlling the security"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: tools/gpgconf-comp.c:528
10767 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: tools/gpgconf-comp.c:532
10771 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: tools/gpgconf-comp.c:536
10775 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: tools/gpgconf-comp.c:560
10779 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: tools/gpgconf-comp.c:563
10783 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: tools/gpgconf-comp.c:567
10787 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: tools/gpgconf-comp.c:571
10791 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: tools/gpgconf-comp.c:575
10795 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: tools/gpgconf-comp.c:579
10799 #, fuzzy
10800 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
10801 msgstr "|N|käytä salasanoissa toimintatapaa N"
10802
10803 #: tools/gpgconf-comp.c:583
10804 #, fuzzy
10805 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
10806 msgstr "virhe luotaessa salasanaa: %s\n"
10807
10808 #: tools/gpgconf-comp.c:587
10809 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: tools/gpgconf-comp.c:698 tools/gpgconf-comp.c:781
10813 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
10814 msgstr "|NIMI|käytä oletusarvoisesti salaista avainta NIMI"
10815
10816 #: tools/gpgconf-comp.c:701 tools/gpgconf-comp.c:784
10817 #, fuzzy
10818 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
10819 msgstr "|NIMI|salaa vastaanottajalle NIMI"
10820
10821 #: tools/gpgconf-comp.c:704
10822 msgid "|SPEC|set up email aliases"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: tools/gpgconf-comp.c:736 tools/gpgconf-comp.c:940
10826 msgid "Configuration for Keyservers"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:942
10830 #, fuzzy
10831 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10832 msgstr "avainpalvelimen URI:iä ei voi jäsentää\n"
10833
10834 #: tools/gpgconf-comp.c:741
10835 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: tools/gpgconf-comp.c:744
10839 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: tools/gpgconf-comp.c:793
10843 msgid "disable all access to the dirmngr"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: tools/gpgconf-comp.c:796
10847 #, fuzzy
10848 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
10849 msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin salausalgoritmia NIMI"
10850
10851 #: tools/gpgconf-comp.c:829
10852 msgid "do not check CRLs for root certificates"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: tools/gpgconf-comp.c:878
10856 msgid "Options controlling the format of the output"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: tools/gpgconf-comp.c:920
10860 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: tools/gpgconf-comp.c:933
10864 msgid "Options controlling the use of Tor"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: tools/gpgconf-comp.c:947
10868 msgid "Configuration for HTTP servers"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: tools/gpgconf-comp.c:958
10872 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: tools/gpgconf-comp.c:963
10876 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: tools/gpgconf-comp.c:992
10880 msgid "LDAP server list"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: tools/gpgconf-comp.c:1000
10884 msgid "Configuration for OCSP"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: tools/gpgconf-comp.c:1081
10888 msgid "OpenPGP"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: tools/gpgconf-comp.c:1082
10892 msgid "Private Keys"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: tools/gpgconf-comp.c:1083
10896 msgid "Smartcards"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: tools/gpgconf-comp.c:1084
10900 msgid "S/MIME"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: tools/gpgconf-comp.c:1085
10904 #, fuzzy
10905 #| msgid "network error"
10906 msgid "Network"
10907 msgstr "verkkovirhe"
10908
10909 #: tools/gpgconf-comp.c:1086
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Passphrase Entry"
10912 msgstr "väärä salasana"
10913
10914 #: tools/gpgconf-comp.c:1240
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Component not suitable for launching"
10917 msgstr "julkista avainta ei löydy"
10918
10919 #: tools/gpgconf-comp.c:3311
10920 #, c-format
10921 msgid "External verification of component %s failed"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: tools/gpgconf-comp.c:3462
10925 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: tools/gpgconf-comp.c:4036
10929 #, fuzzy, c-format
10930 msgid "error closing '%s'\n"
10931 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10932
10933 #: tools/gpgconf-comp.c:4038
10934 #, fuzzy, c-format
10935 msgid "error parsing '%s'\n"
10936 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
10937
10938 #: tools/gpgconf.c:73
10939 msgid "list all components"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: tools/gpgconf.c:74
10943 msgid "check all programs"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: tools/gpgconf.c:75
10947 msgid "|COMPONENT|list options"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: tools/gpgconf.c:76
10951 msgid "|COMPONENT|change options"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: tools/gpgconf.c:77
10955 msgid "|COMPONENT|check options"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: tools/gpgconf.c:79
10959 msgid "apply global default values"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: tools/gpgconf.c:81
10963 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: tools/gpgconf.c:83
10967 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: tools/gpgconf.c:85
10971 #, fuzzy
10972 msgid "list global configuration file"
10973 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
10974
10975 #: tools/gpgconf.c:87
10976 #, fuzzy
10977 msgid "check global configuration file"
10978 msgstr "tuntematon asetus \"%s\"\n"
10979
10980 #: tools/gpgconf.c:89
10981 #, fuzzy
10982 #| msgid "update the trust database"
10983 msgid "query the software version database"
10984 msgstr "päivitä luottamustietokanta"
10985
10986 #: tools/gpgconf.c:90
10987 msgid "reload all or a given component"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: tools/gpgconf.c:91
10991 msgid "launch a given component"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: tools/gpgconf.c:92
10995 msgid "kill a given component"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: tools/gpgconf.c:98
10999 msgid "use as output file"
11000 msgstr "käytä tulostustiedostona"
11001
11002 #: tools/gpgconf.c:102
11003 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: tools/gpgconf.c:127
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11009 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11010
11011 #: tools/gpgconf.c:130
11012 msgid ""
11013 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11014 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: tools/gpgconf.c:552 tools/gpgconf.c:587
11018 msgid "Need one component argument"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: tools/gpgconf.c:561 tools/gpgconf.c:599 tools/gpgconf.c:632
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Component not found"
11024 msgstr "julkista avainta ei löydy"
11025
11026 #: tools/gpgconf.c:658
11027 #, fuzzy
11028 msgid "No argument allowed"
11029 msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
11030
11031 #: tools/symcryptrun.c:154
11032 #, fuzzy
11033 msgid ""
11034 "@\n"
11035 "Commands:\n"
11036 " "
11037 msgstr ""
11038 "@Komennot:\n"
11039 " "
11040
11041 #: tools/symcryptrun.c:156
11042 #, fuzzy
11043 msgid "decryption modus"
11044 msgstr "avaus onnistui\n"
11045
11046 #: tools/symcryptrun.c:157
11047 #, fuzzy
11048 msgid "encryption modus"
11049 msgstr "avaus onnistui\n"
11050
11051 #: tools/symcryptrun.c:161
11052 msgid "tool class (confucius)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: tools/symcryptrun.c:162
11056 #, fuzzy
11057 msgid "program filename"
11058 msgstr "--store [tiedostonimi]"
11059
11060 #: tools/symcryptrun.c:164
11061 msgid "secret key file (required)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: tools/symcryptrun.c:165
11065 msgid "input file name (default stdin)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: tools/symcryptrun.c:209
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11071 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11072
11073 #: tools/symcryptrun.c:212
11074 msgid ""
11075 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
11076 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
11077 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: tools/symcryptrun.c:278
11081 #, fuzzy, c-format
11082 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11083 msgstr "%s ja %s eivät ole sallittuja yhdessä!\n"
11084
11085 #: tools/symcryptrun.c:285
11086 #, fuzzy, c-format
11087 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11088 msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
11089
11090 #: tools/symcryptrun.c:317
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11093 msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
11094
11095 #: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
11096 #, fuzzy, c-format
11097 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11098 msgstr "tiedostoa %s ei voi avata: %s\n"
11099
11100 #: tools/symcryptrun.c:385
11101 #, fuzzy, c-format
11102 msgid "error writing to %s: %s\n"
11103 msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11104
11105 #: tools/symcryptrun.c:392
11106 #, fuzzy, c-format
11107 msgid "error reading from %s: %s\n"
11108 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11109
11110 #: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "error closing %s: %s\n"
11113 msgstr "virhe luettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
11114
11115 #: tools/symcryptrun.c:490
11116 #, fuzzy
11117 msgid "no --program option provided\n"
11118 msgstr "etäohjelman suorittamista ei tueta\n"
11119
11120 #: tools/symcryptrun.c:496
11121 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: tools/symcryptrun.c:502
11125 msgid "no --keyfile option provided\n"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: tools/symcryptrun.c:513
11129 msgid "cannot allocate args vector\n"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: tools/symcryptrun.c:531
11133 #, fuzzy, c-format
11134 msgid "could not create pipe: %s\n"
11135 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
11136
11137 #: tools/symcryptrun.c:538
11138 #, fuzzy, c-format
11139 msgid "could not create pty: %s\n"
11140 msgstr "ei voida luoda kohdetta %s: %s\n"
11141
11142 #: tools/symcryptrun.c:554
11143 #, c-format
11144 msgid "could not fork: %s\n"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: tools/symcryptrun.c:582
11148 #, fuzzy, c-format
11149 msgid "execv failed: %s\n"
11150 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11151
11152 #: tools/symcryptrun.c:611
11153 #, fuzzy, c-format
11154 msgid "select failed: %s\n"
11155 msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11156
11157 #: tools/symcryptrun.c:628
11158 #, fuzzy, c-format
11159 msgid "read failed: %s\n"
11160 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11161
11162 #: tools/symcryptrun.c:680
11163 #, fuzzy, c-format
11164 msgid "pty read failed: %s\n"
11165 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11166
11167 #: tools/symcryptrun.c:732
11168 #, fuzzy, c-format
11169 msgid "waitpid failed: %s\n"
11170 msgstr "päivitys epäonnistui: %s\n"
11171
11172 #: tools/symcryptrun.c:746
11173 #, c-format
11174 msgid "child aborted with status %i\n"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: tools/symcryptrun.c:801
11178 #, fuzzy, c-format
11179 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11180 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
11181
11182 #: tools/symcryptrun.c:814
11183 #, fuzzy, c-format
11184 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11185 msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n"
11186
11187 #: tools/symcryptrun.c:987
11188 #, c-format
11189 msgid "either %s or %s must be given\n"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: tools/symcryptrun.c:1009
11193 msgid "no class provided\n"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: tools/symcryptrun.c:1018
11197 #, fuzzy, c-format
11198 msgid "class %s is not supported\n"
11199 msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
11200
11201 #: tools/gpg-check-pattern.c:144
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11204 msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11205
11206 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11207 msgid ""
11208 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11209 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11210 msgstr ""
11211
11212 #~ msgid "--store [filename]"
11213 #~ msgstr "--store [tiedostonimi]"
11214
11215 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11216 #~ msgstr "--symmetric [tiedostonimi]"
11217
11218 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11219 #~ msgstr "--encrypt [tiedostonimi]"
11220
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11223 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
11224
11225 #~ msgid "--sign [filename]"
11226 #~ msgstr "--allekirjoita [tiedostonimi]"
11227
11228 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11229 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
11230
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11233 #~ msgstr "--sign --encrypt [tiedostonimi]"
11234
11235 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11236 #~ msgstr "--sign --symmetric [tiedostonimi]"
11237
11238 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11239 #~ msgstr "--clear-sign [tiedostonimi]"
11240
11241 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11242 #~ msgstr "--decrypt [tiedostonimi]"
11243
11244 #~ msgid "--sign-key user-id"
11245 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
11246
11247 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11248 #~ msgstr "--lsign-key käyttäjätunnus"
11249
11250 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11251 #~ msgstr "--edit-key käyttäjätunnus [komennot]"
11252
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11255 #~ msgstr "--sign-key käyttäjätunnus"
11256
11257 #~ msgid "[filename]"
11258 #~ msgstr "[tiedostonimi]"
11259
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11262 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11263
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11266 #~ msgstr "poista avain käytöstä"
11267
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "%ld message signed"
11270 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11271 #~ msgstr[0] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11272 #~ msgstr[1] "|algo [tiedostot]|tulosta viestien tiivisteet"
11273
11274 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11275 #~ msgstr "gpg-agentin kanssa yhteysongelma\n"
11276
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "canceled by user\n"
11279 #~ msgstr "käyttäjän peruma\n"
11280
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "problem with the agent\n"
11283 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
11284
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11287 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia: agentti vastaa 0x%lx\n"
11288
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11291 #~ msgstr "tuntematon oletusvastaanottaja \"%s\"\n"
11292
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid ""
11295 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11296 #~ "certificate:\n"
11297 #~ "\"%.*s\"\n"
11298 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11299 #~ "created %s%s.\n"
11300 #~ msgstr ""
11301 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle:\n"
11302 #~ "\"%.*s\"\n"
11303 #~ "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s%s\n"
11304
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid ""
11307 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11308 #~ "user: \"%s\"\n"
11309 #~ msgstr ""
11310 #~ "\n"
11311 #~ "Tarvitset salasanan avataksesi salaisen avaimen käyttäjälle: \""
11312
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11315 #~ msgstr "%u-bittinen %s-avain, tunnus %08lX, luotu %s"
11316
11317 #, fuzzy
11318 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11319 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11320 #~ msgstr "hakemiston \"%s\" luominen ei onnistu: %s\n"
11321
11322 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11323 #~ msgstr "olet löytänyt ohjelmistovian ... (%s:%d)\n"
11324
11325 #, fuzzy
11326 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11327 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11328 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11329 #~ msgstr[0] ""
11330 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
11331 #~ msgstr[1] ""
11332 #~ "havaittiin %d käyttäjätunnusta ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
11333
11334 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11335 #~ msgstr "siirretään avaimen allekirjoitus oikealle paikalle\n"
11336
11337 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11338 #~ msgstr ""
11339 #~ "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta puuttuvien avainten vuoksi\n"
11340
11341 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11342 #~ msgstr "%d allekirjoitusta jätetty tarkistamatta virheiden vuoksi\n"
11343
11344 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11345 #~ msgstr ""
11346 #~ "havaittiin 1 käyttäjätunnus ilman voimassaolevaa oma-allekirjoitusta\n"
11347
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11350 #~ msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on mitätöity."
11351
11352 #~ msgid ""
11353 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11354 #~ "\n"
11355 #~ msgstr ""
11356 #~ "Tarvitset salasanan suojaamaan salaista avaintasi.\n"
11357 #~ "\n"
11358
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid ""
11361 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11362 #~ "encryption key."
11363 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
11364
11365 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11366 #~ msgstr "salasanaa ei toistettu oikein, yritä uudestaan."
11367
11368 #~ msgid "%s.\n"
11369 #~ msgstr "%s.\n"
11370
11371 #~ msgid ""
11372 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11373 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11374 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11375 #~ "\n"
11376 #~ msgstr ""
11377 #~ "Et halunnut salasanaa - tämä on luultavasti *huono* ajatus!\n"
11378 #~ "Jatketaan silti.  Voit vaihtaa salasanaa milloin tahansa\n"
11379 #~ "tämän ohjelman valitsimella \"--edit-key\".\n"
11380 #~ "\n"
11381
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11384 #~ msgstr "avainlohkojen poisto epäonnistui: %s\n"
11385
11386 #, fuzzy
11387 #~| msgid "1 bad signature\n"
11388 #~ msgid "1 good signature\n"
11389 #~ msgstr "1 väärä allekirjoitus\n"
11390
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11393 #~ msgstr "käsiteltiin %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
11394
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11397 #~ msgstr "pyydetään avainta %08lX kohteesta %s\n"
11398
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11401 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
11402
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11405 #~ msgstr "julkinen avain %08lX on %lu sekuntia uudempi kuin allekirjoitus\n"
11406
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid ""
11409 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11410 #~ "problem)\n"
11411 #~ msgstr ""
11412 #~ "avain on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut aikahyppy tai\n"
11413 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
11414
11415 #, fuzzy
11416 #~| msgid "can't open the keyring"
11417 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11418 #~ msgstr "avainrenkaan avaaminen ei onnistu"
11419
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11422 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
11423
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11426 #~ msgstr "virhe luettaessa salaista avainlohkoa \"%s\": %s\n"
11427
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11430 #~ msgstr "Valitse korkeintaan yksi toissijainen avain, kiitos.\n"
11431
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11434 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
11435
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11438 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
11439
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11442 #~ msgstr "vaihda salaisten ja julkisten avainten luettelon välillä"
11443
11444 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11445 #~ msgstr "Käytä ensin komentoa \"toggle\".\n"
11446
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Passphrase"
11449 #~ msgstr "väärä salasana"
11450
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11453 #~ msgstr ""
11454 #~ "VAROITUS: asetukset tiedostossa \"%s\" eivät ole käytössä vielä tässä "
11455 #~ "ajossa\n"
11456
11457 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11458 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
11459
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11462 #~ msgstr "Varmastiko päivitä valinnat näille käyttäjätunnuksille? "
11463
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11466 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11467
11468 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11469 #~ msgstr "GPG_AGENT_INFO-ympäristömuuttuja on väärin muotoiltu\n"
11470
11471 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11472 #~ msgstr "gpg-agent-protokollaversio %d ei ole tuettu\n"
11473
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11476 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
11477
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11480 #~ msgstr "virhe luotaessa \"%s\": %s\n"
11481
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "host not found"
11484 #~ msgstr "[Käyttäjätunnusta ei löytynyt]"
11485
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11488 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
11489
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11492 #~ msgstr "Ensisijaisen avaimen salaiset osat eivät ole saatavilla.\n"
11493
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11496 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
11497
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11500 #~ msgstr "virhe kirjoitettaessa avainrenkaaseen \"%s\": %s\n"
11501
11502 #~ msgid ""
11503 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11504 #~ msgstr ""
11505 #~ "--pgp2-tilassa voidaan salata korkeintaan 2048-bittisillä RSA-avaimilla\n"
11506
11507 #~ msgid ""
11508 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11509 #~ msgstr "kaikille salattaville avaimille ei voi käyttää IDEA-salainta.\n"
11510
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11513 #~ msgstr "mitätöi toissijainen avain"
11514
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11517 #~ msgstr "avain %08lX: ei suojattu - ohitetaan\n"
11518
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11521 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
11522
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11525 #~ msgstr ""
11526 #~ "VAROITUS: salaisella avaimella %08lX ei ole yksinkertaista SK-"
11527 #~ "tarkistussummaa\n"
11528
11529 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11530 #~ msgstr "pk-välimuistissa on liian monta kohdetta - poistettu käytöstä\n"
11531
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11534 #~ msgstr "ei salaista aliavainta julkiselle aliavaimelle %08lX - ohitetaan\n"
11535
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11538 #~ msgstr ""
11539 #~ "avain %08lX: salaisella avaimella ei ole vastaavaa \n"
11540 #~ "julkista avainta - ohitetaan\n"
11541
11542 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11543 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
11544
11545 #~ msgid ""
11546 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11547 #~ msgstr "erillisen allekirjoituksen voi luoda vain --pgp2-tilassa\n"
11548
11549 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11550 #~ msgstr "--pgp2-tilassa ei voi allekirjoittaa ja salata samanaikaisesti\n"
11551
11552 #~ msgid ""
11553 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11554 #~ msgstr ""
11555 #~ "sinun tulee käyttää tiedostoja (eikä putkitusta) kun --pgp2 on käytössä.\n"
11556
11557 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11558 #~ msgstr "viestin salaaaminen --pgp2-tilassa vaatii IDEA-salaimen\n"
11559
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11562 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
11563
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11566 #~ msgstr "avain %08lX: avain on jo avainrenkaassa\n"
11567
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11570 #~ msgstr "avain %08lX: salaista avainta ei löydy: %s\n"
11571
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
11574 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
11575
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11578 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
11579
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11582 #~ msgstr "ohitetaan: salainen avain on jo paikalla\n"
11583
11584 #~ msgid ""
11585 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11586 #~ "mode.\n"
11587 #~ msgstr ""
11588 #~ "Et voi luoda OpenPGP-allekirjoitusta PGP 2.x -avaimella --pgp2-tilassa.\n"
11589
11590 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11591 #~ msgstr "Tämä tekisi avaimesta käyttökelvottoman PGP 2.x:lle.\n"
11592
11593 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11594 #~ msgstr "Avainta ei ole suojattu.\n"
11595
11596 #~ msgid "Key is protected.\n"
11597 #~ msgstr "Avain on suojattu.\n"
11598
11599 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11600 #~ msgstr "Ei voi muokata avainta: %s\n"
11601
11602 #~ msgid ""
11603 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11604 #~ "\n"
11605 #~ msgstr ""
11606 #~ "Syötä uusi salasana salaiselle avaimelle.\n"
11607 #~ "\n"
11608
11609 #~ msgid ""
11610 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11611 #~ "\n"
11612 #~ msgstr ""
11613 #~ "Et halua salasanaa - tämä on todennäköisesti *huono* ajatus!\n"
11614 #~ "\n"
11615
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11618 #~ msgstr "Haluatko varmasti tehdä tämän? "
11619
11620 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11621 #~ msgstr "Poista salaisten avainten valinnat, kiitos.\n"
11622
11623 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
11624 #~ msgstr "Salaisesta avainrenkaasta ei löydy vastaavaa allekirjoitusta\n"
11625
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
11628 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
11629
11630 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
11631 #~ msgstr "kirjoitan salaisen avaimen kohteeseen \"%s\"\n"
11632
11633 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
11634 #~ msgstr "kirjoitettavissa olevaa salaista avainrengasta ei löydy: %s\n"
11635
11636 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
11637 #~ msgstr ""
11638 #~ "VAROITUS: löytyi 2 tiedostoa, joissa on luottamuksellisia tietoja.\n"
11639
11640 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
11641 #~ msgstr "%s säilyi muuttumattomana\n"
11642
11643 #~ msgid "%s is the new one\n"
11644 #~ msgstr "%s on uusi\n"
11645
11646 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
11647 #~ msgstr "Ole hyvä ja korjaa tämä mahdollinen tietoturvareikä\n"
11648
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
11651 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
11652
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "searching for names from %s\n"
11655 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
11656
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
11659 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
11660
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
11663 #~ msgstr "etsitään \"%s\" HKP-palvelimelta %s\n"
11664
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "keyserver timed out\n"
11667 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
11668
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "keyserver internal error\n"
11671 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
11672
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
11675 #~ msgstr "avainpalvelimelta vastaanotto epäonnistui: %s\n"
11676
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
11679 #~ msgstr "VAROITUS: tilapäistiedostoa (%s) \"%s\" ei voi poistaa: %s\n"
11680
11681 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
11682 #~ msgstr "epäkelpo juuripaketti havaittu proc_tree():ssä\n"
11683
11684 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
11685 #~ msgstr "IDEA-salaimen liitännäinen ei käytettävissä\n"
11686
11687 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
11688 #~ msgstr "ei vastaavaa julkista avainta: %s\n"
11689
11690 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
11691 #~ msgstr "julkinen avain ei täsmää salaiseen avaimeen!\n"
11692
11693 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
11694 #~ msgstr "tuntematon suojausalgoritmi\n"
11695
11696 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
11697 #~ msgstr "HUOM: Tätä avainta ei ole suojattu!\n"
11698
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
11701 #~ msgstr "suojausalgoritmi %d%s ei ole käytettävissä\n"
11702
11703 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
11704 #~ msgstr "Salasana ei kelpaa; yritä uudestaan"
11705
11706 #~ msgid "%s ...\n"
11707 #~ msgstr "%s ...\n"
11708
11709 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
11710 #~ msgstr "VAROITUS: Havaittiin heikko avain -  vaihda salasanaa uudestaan.\n"
11711
11712 #~ msgid ""
11713 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
11714 #~ msgstr ""
11715 #~ "luodaan paheksuttava 16-bittinen tarkistussumma salaisen avaimen "
11716 #~ "suojaksi\n"
11717
11718 #~ msgid ""
11719 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11720 #~ msgstr ""
11721 #~ "voit tehdä erillisiä allekirjoituksia PGP 2.x -muodon avaimilla \n"
11722 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
11723
11724 #~ msgid ""
11725 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11726 #~ msgstr ""
11727 #~ "PGP 2.x -muodon avaimilla voi allekirjoittaa tekstimuotoon \n"
11728 #~ "vain --pgp2-tilassa\n"
11729
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
11732 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11733
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
11736 #~ msgstr "Käyttö: gpg [valitsimet] [tiedostot] (-h näyttää ohjeen)"
11737
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
11740 #~ msgstr "käyttö: gpg [valitsimet] "
11741
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
11744 #~ msgstr "TrustDB:n alustaminen ei onnistu: %s\n"
11745
11746 #~ msgid "Command> "
11747 #~ msgstr "Komento> "
11748
11749 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11750 #~ msgstr "trustdb on turmeltunut; suorita \"gpg --fix-trustdb\"\n"
11751
11752 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11753 #~ msgstr ""
11754 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
11755 #~ "org>.\n"
11756
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid "Please report bugs to "
11759 #~ msgstr ""
11760 #~ "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen <gnupg-bugs@gnu."
11761 #~ "org>.\n"
11762
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
11765 #~ msgstr "DSA-avainparissa on 1024 bittiä.\n"
11766
11767 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
11768 #~ msgstr "Toista salasana\n"
11769
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "read options from file"
11772 #~ msgstr "luetaan asetukset tiedostosta \"%s\"\n"
11773
11774 #~ msgid "|[file]|make a signature"
11775 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
11776
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
11779 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee allekirjoitus"
11780
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
11783 #~ msgstr "|[tiedosto]|tee selkokielinen allekirjoitus"
11784
11785 #~ msgid "use the default key as default recipient"
11786 #~ msgstr "käytä oletusavainta oletusvastaanottajana"
11787
11788 #~ msgid "force v3 signatures"
11789 #~ msgstr "käytä aina v3-allekirjoituksia"
11790
11791 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
11792 #~ msgstr "käytä aina MDC:tä salaamiseen"
11793
11794 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
11795 #~ msgstr "lisää tämä salainen avainrengas luetteloon"
11796
11797 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
11798 #~ msgstr "|TIEDOSTO|lataa laajennusmoduuli TIEDOSTO"
11799
11800 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
11801 #~ msgstr "|N|käytä pakkausalgoritmia N"
11802
11803 #, fuzzy
11804 #~ msgid "remove key from the public keyring"
11805 #~ msgstr "poista avaimet julkisten avainten renkaasta"
11806
11807 #~ msgid ""
11808 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
11809 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
11810 #~ "nothing\n"
11811 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
11812 #~ msgstr ""
11813 #~ "Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan \n"
11814 #~ "kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan \n"
11815 #~ "luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti "
11816 #~ "luotujen) \n"
11817 #~ "varmenneverkkojen kanssa."
11818
11819 #~ msgid ""
11820 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
11821 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
11822 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
11823 #~ "ultimately trusted\n"
11824 #~ msgstr ""
11825 #~ "Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin \n"
11826 #~ "luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden "
11827 #~ "salainen \n"
11828 #~ "pari on sinulla.  Vastaa \"kyllä\" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta\n"
11829
11830 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
11831 #~ msgstr ""
11832 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä "
11833 #~ "epäluotettavaa\n"
11834 #~ "avainta."
11835
11836 #~ msgid ""
11837 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
11838 #~ msgstr ""
11839 #~ "Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus."
11840
11841 #~ msgid ""
11842 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
11843 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
11844 #~ "Please consult your security expert first."
11845 #~ msgstr ""
11846 #~ "Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen\n"
11847 #~ "ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä "
11848 #~ "ympäristöissä.\n"
11849 #~ "Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin"
11850
11851 #~ msgid "Enter the size of the key"
11852 #~ msgstr "Syötä avaimen koko"
11853
11854 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
11855 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" tai \" ei\""
11856
11857 #~ msgid ""
11858 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
11859 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
11860 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
11861 #~ "the given value as an interval."
11862 #~ msgstr ""
11863 #~ "Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.\n"
11864 #~ "On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),\n"
11865 #~ "mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta \n"
11866 #~ "vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona."
11867
11868 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
11869 #~ msgstr "Anna avaimen haltijan nimi"
11870
11871 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
11872 #~ msgstr "anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite"
11873
11874 #~ msgid "Please enter an optional comment"
11875 #~ msgstr "Kirjoita vapaaehtoinen huomautus"
11876
11877 #~ msgid ""
11878 #~ "N  to change the name.\n"
11879 #~ "C  to change the comment.\n"
11880 #~ "E  to change the email address.\n"
11881 #~ "O  to continue with key generation.\n"
11882 #~ "Q  to to quit the key generation."
11883 #~ msgstr ""
11884 #~ "N   muuta nimeä\n"
11885 #~ "C   muuta kommenttia\n"
11886 #~ "E   muuta sähköpostiosoitetta\n"
11887 #~ "O   jatka avaimen luomista\n"
11888 #~ "L   lopeta"
11889
11890 #~ msgid ""
11891 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
11892 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" (tai vain \"k\") jos haluat luoda aliavaimen."
11893
11894 #~ msgid ""
11895 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
11896 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
11897 #~ "know how carefully you verified this.\n"
11898 #~ "\n"
11899 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
11900 #~ "the\n"
11901 #~ "    key.\n"
11902 #~ "\n"
11903 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
11904 #~ "it\n"
11905 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
11906 #~ "for\n"
11907 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
11908 #~ "user.\n"
11909 #~ "\n"
11910 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
11911 #~ "could\n"
11912 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
11913 #~ "the\n"
11914 #~ "    key against a photo ID.\n"
11915 #~ "\n"
11916 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
11917 #~ "could\n"
11918 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
11919 #~ "in\n"
11920 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
11921 #~ "with a\n"
11922 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
11923 #~ "the\n"
11924 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
11925 #~ "exchange\n"
11926 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
11927 #~ "owner.\n"
11928 #~ "\n"
11929 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
11930 #~ "examples.\n"
11931 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
11932 #~ "\"\n"
11933 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
11934 #~ "\n"
11935 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
11936 #~ msgstr ""
11937 #~ "Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, "
11938 #~ "että \n"
11939 #~ "avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  "
11940 #~ "Muiden \n"
11941 #~ "on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. \n"
11942 #~ "\n"
11943 #~ "\"0\" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet\n"
11944 #~ "    varmistanut avaimen.\n"
11945 #~ "\n"
11946 #~ "\"1\" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää \n"
11947 #~ "    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut "
11948 #~ "avainta \n"
11949 #~ "    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen \"persoonan\" varmistamiseen, jossa \n"
11950 #~ "    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.\n"
11951 #~ "\n"
11952 #~ "\"2\" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut \n"
11953 #~ "    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja \n"
11954 #~ "    valokuvatunnisteen täsmäävän.\n"
11955 #~ "\n"
11956 #~ "\"3\" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  "
11957 #~ "Esimerkiksi \n"
11958 #~ "    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen "
11959 #~ "haltijan \n"
11960 #~ "    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa "
11961 #~ "täsmäävän \n"
11962 #~ "    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen "
11963 #~ "(kuten \n"
11964 #~ "    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), "
11965 #~ "että \n"
11966 #~ "    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.\n"
11967 #~ "\n"
11968 #~ "Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin "
11969 #~ "*vain* \n"
11970 #~ "esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä \"arkinen\" ja \n"
11971 #~ "\"syvällinen\" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.\n"
11972 #~ "\n"
11973 #~ "Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa \"0\"."
11974
11975 #, fuzzy
11976 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
11977 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\" jos haluat allekirjoittaa KAIKKI käyttäjätunnukset"
11978
11979 #~ msgid ""
11980 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
11981 #~ "All certificates are then also lost!"
11982 #~ msgstr ""
11983 #~ "Vastaa \"kyllä\", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.\n"
11984 #~ "Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!"
11985
11986 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
11987 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos aliavaimen voi poistaa"
11988
11989 #~ msgid ""
11990 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
11991 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
11992 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
11993 #~ msgstr ""
11994 #~ "Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei \n"
11995 #~ "kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen\n"
11996 #~ "luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen\n"
11997 #~ "varmentamaan avaimeen."
11998
11999 #~ msgid ""
12000 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12001 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
12002 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12003 #~ "a trust connection through another already certified key."
12004 #~ msgstr ""
12005 #~ "Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole \n"
12006 #~ "siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes\n"
12007 #~ " tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus \n"
12008 #~ "avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta \n"
12009 #~ "varmennetun avaimen kautta."
12010
12011 #~ msgid ""
12012 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
12013 #~ "your keyring."
12014 #~ msgstr ""
12015 #~ "Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se \n"
12016 #~ "avainrenkaastasi."
12017
12018 #~ msgid ""
12019 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12020 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
12021 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
12022 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12023 #~ "a second one is available."
12024 #~ msgstr ""
12025 #~ "Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. \n"
12026 #~ "Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono \n"
12027 #~ "ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista \n"
12028 #~ "allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja \n"
12029 #~ "avaimella on jo toinen allekirjoitus."
12030
12031 #~ msgid ""
12032 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12033 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
12034 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12035 #~ msgstr ""
12036 #~ "Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)\n"
12037 #~ "nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen\n"
12038 #~ "oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.\n"
12039
12040 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12041 #~ msgstr "Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause \n"
12042
12043 #~ msgid ""
12044 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12045 #~ msgstr "Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit."
12046
12047 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12048 #~ msgstr "Anna allekirjoitetun tiedoston nimi"
12049
12050 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12051 #~ msgstr "Vastaa \"kyllä\", jos tiedoston voi ylikirjoittaa"
12052
12053 #~ msgid ""
12054 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12055 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12056 #~ msgstr ""
12057 #~ "Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään\n"
12058 #~ "oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa)."
12059
12060 #~ msgid ""
12061 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12062 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12063 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12064 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12065 #~ "      got access to your secret key.\n"
12066 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12067 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12068 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12069 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12070 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12071 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12072 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12073 #~ msgstr ""
12074 #~ "Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä\n"
12075 #~ "voit valita tästä listasta:\n"
12076 #~ "  \"Avain on paljastunut\"\n"
12077 #~ "      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt \n"
12078 #~ "      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.\n"
12079 #~ "  \"Avain on korvattu\"\n"
12080 #~ "      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.\n"
12081 #~ "  \"Avain ei ole enää käytössä\"\n"
12082 #~ "      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.\n"
12083 #~ "  \"Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa\"\n"
12084 #~ "      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;\n"
12085 #~ "      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite "
12086 #~ "vanhenneeksi.\n"
12087
12088 #~ msgid ""
12089 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12090 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12091 #~ "An empty line ends the text.\n"
12092 #~ msgstr ""
12093 #~ "Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän\n"
12094 #~ "mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.\n"
12095 #~ "Tyhjä rivi päättää tekstin.\n"
12096
12097 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12098 #~ msgstr ""
12099 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
12100
12101 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12102 #~ msgstr ""
12103 #~ "notaatiodataa ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
12104 #~ "tyyliset)\n"
12105
12106 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12107 #~ msgstr ""
12108 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-allekirjoituksiin (PGP 2.x -tyyliset)\n"
12109
12110 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12111 #~ msgstr ""
12112 #~ "käytäntö-URL:ia ei voi laittaa v3-avainallekirjoituksiin (PGP 2.x -"
12113 #~ "tyyliset)\n"
12114
12115 #, fuzzy
12116 #~ msgid "shelll"
12117 #~ msgstr "apua"
12118
12119 #, fuzzy
12120 #~ msgid ""
12121 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12122 #~ msgstr "lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/faq.html\n"
12123
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12126 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
12127
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12130 #~ msgstr "Valitse millaisen avaimen haluat:\n"
12131
12132 #, fuzzy
12133 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12134 #~ msgstr ""
12135 #~ "Oikeudet eivät ole turvallisia, salainlaajennuksia \"%s\" ei ladattu\n"
12136
12137 #, fuzzy
12138 #~ msgid ".\n"
12139 #~ msgstr "%s.\n"
12140
12141 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12142 #~ msgstr "agentin käytössä on ongelmia - agenttia ei käytetä\n"
12143
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12146 #~ msgstr "salasanan kysyminen ei onnistu eräajossa\n"
12147
12148 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12149 #~ msgstr "Toista salasana: "
12150
12151 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12152 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [käyttäjätunnus] [avainrengas]"
12153
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12156 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
12157
12158 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12159 #~ msgstr "alkulukua, jossa on alle %d bittiä, ei voi luoda\n"
12160
12161 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12162 #~ msgstr "entropian keräysmoduulia ei havaittu\n"
12163
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12166 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata\n"
12167
12168 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12169 #~ msgstr "\"%s\" on erikoistiedosto - ohitettiin\n"
12170
12171 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12172 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedosto on tyhjä\n"
12173
12174 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12175 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi lukea: %s\n"
12176
12177 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12178 #~ msgstr "huom: random_seed-tiedostoa ei päivitetty\n"
12179
12180 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12181 #~ msgstr "tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa: %s\n"
12182
12183 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12184 #~ msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea: %s\n"
12185
12186 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12187 #~ msgstr "VAROITUS: käytetty satunnaislukugeneraattori ei ole turvallinen.\n"
12188
12189 #~ msgid ""
12190 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12191 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12192 #~ "\n"
12193 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12194 #~ "\n"
12195 #~ msgstr ""
12196 #~ "Satunnaislukugeneraattori on pelkkä kulissi, joka mahdollistaa\n"
12197 #~ "ohjelman ajamisen - se ei ole vahvasti satunnainen!\n"
12198 #~ "\n"
12199 #~ "ÄLÄ KÄYTÄ OHJELMAN TUOTTAMAA DATAA!!\n"
12200
12201 #~ msgid ""
12202 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12203 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12204 #~ "of the entropy.\n"
12205 #~ msgstr ""
12206 #~ "Ole hyvä ja odota, entropiaa kerätään. Tee jotain työtä, jos se vaikka \n"
12207 #~ "estäisi sinua pitkästymästä.  Se nimittäin samalla parantaa entropian "
12208 #~ "laatua.\n"
12209
12210 #~ msgid ""
12211 #~ "\n"
12212 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12213 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12214 #~ msgstr ""
12215 #~ "\n"
12216 #~ "Satunnaislukuja ei ole vielä tarpeeksi.  Ole hyvä ja jatka työskentelyä \n"
12217 #~ "antaaksesi käyttöjärjestelmälle mahdollisuuden kerätä lisää entropiaa! \n"
12218 #~ "(Vielä tarvitaan %d tavua)\n"
12219
12220 #, fuzzy
12221 #~ msgid "card reader not available\n"
12222 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
12223
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12226 #~ msgstr "gpg-agent ei ole käytettävissä tässä istunnossa\n"
12227
12228 #, fuzzy
12229 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12230 #~ msgstr "Olet allekirjoittanut seuraavat käyttäjätunnukset:\n"
12231
12232 #~ msgid "general error"
12233 #~ msgstr "yleinen virhe"
12234
12235 #~ msgid "unknown packet type"
12236 #~ msgstr "tuntematon pakettityyppi"
12237
12238 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12239 #~ msgstr "tuntematon tiivistealgoritmi"
12240
12241 #~ msgid "bad public key"
12242 #~ msgstr "julkinen avain ei kelpaa"
12243
12244 #~ msgid "bad secret key"
12245 #~ msgstr "salainen avain ei kelpaa"
12246
12247 #~ msgid "bad signature"
12248 #~ msgstr "allekirjoitus ei täsmää"
12249
12250 #~ msgid "checksum error"
12251 #~ msgstr "tarkistussumma ei täsmää"
12252
12253 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12254 #~ msgstr "tuntematon salausalgoritmi"
12255
12256 #~ msgid "invalid packet"
12257 #~ msgstr "virheellinen paketti"
12258
12259 #~ msgid "no such user id"
12260 #~ msgstr "käyttäjätunnusta ei löydy"
12261
12262 #~ msgid "secret key not available"
12263 #~ msgstr "salaista avainta ei löydy"
12264
12265 #~ msgid "wrong secret key used"
12266 #~ msgstr "käytetty salainen avain on väärä"
12267
12268 #~ msgid "bad key"
12269 #~ msgstr "avain ei kelpaa"
12270
12271 #~ msgid "file write error"
12272 #~ msgstr "virhe tiedostoon kirjoitettaessa"
12273
12274 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12275 #~ msgstr "tuntematon pakkausalgoritmi"
12276
12277 #~ msgid "file open error"
12278 #~ msgstr "virhe tiedostoa avattaessa"
12279
12280 #~ msgid "file create error"
12281 #~ msgstr "virhe tiedostoa luotaessa"
12282
12283 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12284 #~ msgstr "julkisen avaimen algoritmi ei ole käytössä"
12285
12286 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12287 #~ msgstr "salausalgoritmi ei ole käytössä"
12288
12289 #~ msgid "unknown signature class"
12290 #~ msgstr "tuntematon allekirjoitusluokka"
12291
12292 #~ msgid "trust database error"
12293 #~ msgstr "luottamustietokantavirhe"
12294
12295 #~ msgid "resource limit"
12296 #~ msgstr "resurssiraja"
12297
12298 #~ msgid "invalid keyring"
12299 #~ msgstr "virheellinen avainrengas"
12300
12301 #~ msgid "malformed user id"
12302 #~ msgstr "väärin muotoiltu käyttäjätunnus"
12303
12304 #~ msgid "file close error"
12305 #~ msgstr "virhe tiedostoa suljettaessa"
12306
12307 #~ msgid "file rename error"
12308 #~ msgstr "virhe nimettäessä tiedostoa uudelleen"
12309
12310 #~ msgid "file delete error"
12311 #~ msgstr "virhe tiedostoa poistettaessa"
12312
12313 #~ msgid "unexpected data"
12314 #~ msgstr "odottamatonta dataa"
12315
12316 #~ msgid "timestamp conflict"
12317 #~ msgstr "aikaleima ei täsmää"
12318
12319 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12320 #~ msgstr "käyttökelvoton julkisen avaimen algoritmi"
12321
12322 #~ msgid "file exists"
12323 #~ msgstr "tiedosto on olemassa"
12324
12325 #~ msgid "weak key"
12326 #~ msgstr "heikko avain"
12327
12328 #~ msgid "bad URI"
12329 #~ msgstr "URI ei kelpaa"
12330
12331 #~ msgid "not processed"
12332 #~ msgstr "ei käsitelty"
12333
12334 #~ msgid "unusable public key"
12335 #~ msgstr "julkista avainta ei voi käyttää"
12336
12337 #~ msgid "unusable secret key"
12338 #~ msgstr "salaista avainta ei voi käyttää"
12339
12340 #~ msgid "keyserver error"
12341 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
12342
12343 #, fuzzy
12344 #~ msgid "no card"
12345 #~ msgstr "salaamaton"
12346
12347 #, fuzzy
12348 #~ msgid "no data"
12349 #~ msgstr "ei allekirjoitettua dataa\n"
12350
12351 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12352 #~ msgstr "...tämä on ohjelmistovika (%s:%d:%s)\n"
12353
12354 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12355 #~ msgstr "toiminto on mahdollinen vain, jos suojattu muisti alustetaan\n"
12356
12357 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12358 #~ msgstr "(olet ehkä käyttänyt tehtävään väärää ohjelmaa)\n"
12359
12360 #~ msgid ""
12361 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12362 #~ msgstr ""
12363 #~ "lue lisätietoja osoitteesta http://www.gnupg.org/why-not-idea.html\n"
12364
12365 #, fuzzy
12366 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12367 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
12368
12369 #, fuzzy
12370 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12371 #~ msgstr "lue asetukset tiedostosta"
12372
12373 #, fuzzy
12374 #~ msgid "expired: %s)"
12375 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
12376
12377 #, fuzzy
12378 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12379 #~ msgstr "avain %08lX: odottamaton allekirjoitusluokka (0x%02X) - ohitetaan\n"
12380
12381 #, fuzzy
12382 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12383 #~ msgstr "komentoa %s \"%s\" ei voi suorittaa: %s\n"
12384
12385 #, fuzzy
12386 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12387 #~ msgstr "käyttäjätunnus \"%s\" on jo mitätöity\n"
12388
12389 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12390 #~ msgstr "väärä salasana tai tuntematon salausalgoritmi (%d)\n"
12391
12392 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12393 #~ msgstr "agentille ei voida asettaa pid:tä\n"
12394
12395 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12396 #~ msgstr "palvelin ei lue agentin FD:tä\n"
12397
12398 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12399 #~ msgstr "palvelin ei kirjoita agentille FD:tä\n"
12400
12401 #~ msgid "select secondary key N"
12402 #~ msgstr "valitse toissijainen avain N"
12403
12404 #~ msgid "list signatures"
12405 #~ msgstr "näytä allekirjoitukset"
12406
12407 #~ msgid "sign the key"
12408 #~ msgstr "allekirjoita avain"
12409
12410 #~ msgid "add a secondary key"
12411 #~ msgstr "lisää toissijainen avain"
12412
12413 #~ msgid "delete signatures"
12414 #~ msgstr "poista allekirjoitus"
12415
12416 #~ msgid "change the expire date"
12417 #~ msgstr "muuta voimassoloaikaa"
12418
12419 #~ msgid "set preference list"
12420 #~ msgstr "näytä valinnat"
12421
12422 #~ msgid "updated preferences"
12423 #~ msgstr "päivitä valinnat"
12424
12425 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12426 #~ msgstr "Indeksillä %d ei löydy toissijaista avainta\n"
12427
12428 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12429 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
12430
12431 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12432 #~ msgstr "--nrlsign-key käyttäjätunnus"
12433
12434 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12435 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
12436
12437 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12438 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
12439
12440 #~ msgid "q"
12441 #~ msgstr "q"
12442
12443 #~ msgid "list"
12444 #~ msgstr "list"
12445
12446 #~ msgid "l"
12447 #~ msgstr "l"
12448
12449 #~ msgid "debug"
12450 #~ msgstr "debug"
12451
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "name"
12454 #~ msgstr "enable"
12455
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgid "login"
12458 #~ msgstr "lsign"
12459
12460 #, fuzzy
12461 #~ msgid "cafpr"
12462 #~ msgstr "fpr"
12463
12464 #, fuzzy
12465 #~ msgid "forcesig"
12466 #~ msgstr "revsig"
12467
12468 #, fuzzy
12469 #~ msgid "generate"
12470 #~ msgstr "yleinen virhe"
12471
12472 #~ msgid "passwd"
12473 #~ msgstr "passwd"
12474
12475 #~ msgid "save"
12476 #~ msgstr "tallenna"
12477
12478 #~ msgid "fpr"
12479 #~ msgstr "fpr"
12480
12481 #~ msgid "uid"
12482 #~ msgstr "uid"
12483
12484 #~ msgid "check"
12485 #~ msgstr "check"
12486
12487 #~ msgid "c"
12488 #~ msgstr "c"
12489
12490 #~ msgid "sign"
12491 #~ msgstr "sign"
12492
12493 #~ msgid "s"
12494 #~ msgstr "s"
12495
12496 #, fuzzy
12497 #~ msgid "tsign"
12498 #~ msgstr "sign"
12499
12500 #~ msgid "lsign"
12501 #~ msgstr "lsign"
12502
12503 #~ msgid "nrsign"
12504 #~ msgstr "nrsign"
12505
12506 #~ msgid "nrlsign"
12507 #~ msgstr "nrlsign"
12508
12509 #~ msgid "adduid"
12510 #~ msgstr "adduid"
12511
12512 #~ msgid "addphoto"
12513 #~ msgstr "addphoto"
12514
12515 #~ msgid "deluid"
12516 #~ msgstr "deluid"
12517
12518 #~ msgid "delphoto"
12519 #~ msgstr "delphoto"
12520
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "addcardkey"
12523 #~ msgstr "addkey"
12524
12525 #~ msgid "delkey"
12526 #~ msgstr "delkey"
12527
12528 #~ msgid "addrevoker"
12529 #~ msgstr "addrevoker"
12530
12531 #~ msgid "delsig"
12532 #~ msgstr "delsig"
12533
12534 #~ msgid "expire"
12535 #~ msgstr "expire"
12536
12537 #~ msgid "primary"
12538 #~ msgstr "primary"
12539
12540 #~ msgid "toggle"
12541 #~ msgstr "toggle"
12542
12543 #~ msgid "t"
12544 #~ msgstr "t"
12545
12546 #~ msgid "pref"
12547 #~ msgstr "pref"
12548
12549 #~ msgid "showpref"
12550 #~ msgstr "showpref"
12551
12552 #~ msgid "setpref"
12553 #~ msgstr "setpref"
12554
12555 #~ msgid "updpref"
12556 #~ msgstr "updpref"
12557
12558 #, fuzzy
12559 #~ msgid "keyserver"
12560 #~ msgstr "avainpalvelinvirhe"
12561
12562 #~ msgid "trust"
12563 #~ msgstr "trust"
12564
12565 #~ msgid "revsig"
12566 #~ msgstr "revsig"
12567
12568 #~ msgid "revuid"
12569 #~ msgstr "revuid"
12570
12571 #~ msgid "revkey"
12572 #~ msgstr "revkey"
12573
12574 #~ msgid "disable"
12575 #~ msgstr "disable"
12576
12577 #~ msgid "enable"
12578 #~ msgstr "enable"
12579
12580 #~ msgid "showphoto"
12581 #~ msgstr "showphoto"
12582
12583 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12584 #~ msgstr ""
12585 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
12586
12587 #~ msgid ""
12588 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12589 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
12590 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
12591 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12592 #~ msgstr ""
12593 #~ "Luomassa uutta %s-avainparia.\n"
12594 #~ "      pienin sallittu avainkoko on  768 bittiä\n"
12595 #~ "                oletusavainkoko on 1024 bittiä\n"
12596 #~ "  suurin suositeltava avainkoko on 2048 bittiä\n"
12597
12598 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12599 #~ msgstr "DSA sallii avaimen koot vain väliltä 512-1024\n"
12600
12601 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12602 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; RSA vaatii vähintään 1024.\n"
12603
12604 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12605 #~ msgstr "avainkoko on liian pieni; pienin sallittu arvo on 768.\n"
12606
12607 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12608 #~ msgstr "avainkoko on liian suuri; suurin sallittu arvo on %d.\n"
12609
12610 #~ msgid ""
12611 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12612 #~ "computations take REALLY long!\n"
12613 #~ msgstr ""
12614 #~ "2048 bittiä suurempia avaimia ei suositella, koska\n"
12615 #~ "laskenta kestää TODELLA pitkään!\n"
12616
12617 #, fuzzy
12618 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12619 #~ msgstr "Haluatko varmasti tämän kokoisen avaimen? "
12620
12621 #~ msgid ""
12622 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12623 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12624 #~ msgstr ""
12625 #~ "Hyvä on, mutta muista että näyttösi ja näppäimistösi säteily on myös "
12626 #~ "alttiina salakuuntelulle!\n"
12627
12628 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
12629 #~ msgstr "Kokeellisia algoritmeja ei pitäisi käyttää!\n"
12630
12631 #~ msgid ""
12632 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
12633 #~ msgstr ""
12634 #~ "tämän salausalgoritmin käyttöä paheksutaan; ole hyvä ja käytä "
12635 #~ "standardimpaa!\n"
12636
12637 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
12638 #~ msgstr "valitan, tätä ei voi tehdä eräajossa\n"
12639
12640 #, fuzzy
12641 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
12642 #~ msgstr "ei voi avata tiedostoa: %s\n"
12643
12644 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
12645 #~ msgstr "Avain %08lX: avain on mitätöity!\n"
12646
12647 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
12648 #~ msgstr "avain %08lX: aliavain on mitätöity!\n"
12649
12650 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
12651 #~ msgstr "%08lX: avain on vanhentunut\n"
12652
12653 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
12654 #~ msgstr "%08lX: Avaimeen EI luoteta\n"
12655
12656 #, fuzzy
12657 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
12658 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain allekirjoitus)\n"
12659
12660 #, fuzzy
12661 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
12662 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
12663
12664 #, fuzzy
12665 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
12666 #~ msgstr "   (%d) RSA (vain salaus)\n"
12667
12668 #, fuzzy
12669 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
12670 #~ msgstr "   (%d) RSA (salaus ja allekirjoitus)\n"
12671
12672 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
12673 #~ msgstr "%s: ei voida avata kohdetta: %s\n"
12674
12675 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
12676 #~ msgstr "%s: VAROITUS: tiedosto on tyhjä\n"
12677
12678 #, fuzzy
12679 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
12680 #~ msgstr " %d = Luotan osittain\n"
12681
12682 #, fuzzy
12683 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
12684 #~ msgstr " %d = Luotan täysin\n"
12685
12686 #, fuzzy
12687 #~ msgid "expires"
12688 #~ msgstr "expire"
12689
12690 #, fuzzy
12691 #~ msgid ""
12692 #~ "\"\n"
12693 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
12694 #~ msgstr ""
12695 #~ "\"\n"
12696 #~ "allekirjoitettu paikallisesti avaimellasi %08lX %s\n"
12697
12698 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
12699 #~ msgstr "%s: ei voi luoda lukitusta\n"
12700
12701 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
12702 #~ msgstr "%s: ei voi tehdä lukkoa\n"
12703
12704 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
12705 #~ msgstr "%s: ei voi luoda: %s\n"
12706
12707 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
12708 #~ msgstr ""
12709 #~ "Vastaa \"kyllä\" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä mitätöityä "
12710 #~ "avainta."
12711
12712 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
12713 #~ msgstr "Valokuvaa \"%s\" ei voi avata: %s\n"
12714
12715 #~ msgid "error: missing colon\n"
12716 #~ msgstr "virhe: kaksoispiste puuttuu\n"
12717
12718 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
12719 #~ msgstr "virhe: ei luottamusarvoa\n"
12720
12721 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
12722 #~ msgstr " (pääavaimen tunnus %08lX)"
12723
12724 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
12725 #~ msgstr "rev! aliavain on mitätöity: %s\n"
12726
12727 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
12728 #~ msgstr "rev- väärennetty mitätöinti löydetty\n"
12729
12730 #, fuzzy
12731 #~ msgid " [expired: %s]"
12732 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
12733
12734 #~ msgid " [expires: %s]"
12735 #~ msgstr " [vanhenee: %s]"
12736
12737 #, fuzzy
12738 #~ msgid " [revoked: %s]"
12739 #~ msgstr "[mitätöity] "
12740
12741 #~ msgid ""
12742 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
12743 #~ msgstr ""
12744 #~ "VAROITUS: tiiviste \"%s\" ei ole osa OpenPGP:tä.  Käytä omalla "
12745 #~ "vastuullasi!\n"
12746
12747 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
12748 #~ msgstr "|[tiedostot]|salaa tiedostot"
12749
12750 #~ msgid "store only"
12751 #~ msgstr "vain tallennus"
12752
12753 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
12754 #~ msgstr "|[tiedostot]|avaa tiedostot"
12755
12756 #~ msgid "sign a key non-revocably"
12757 #~ msgstr "allekirjoita avain mitätöimättömästi"
12758
12759 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
12760 #~ msgstr "allekirjoita avain paikallisesti ja mitätöimättömästi"
12761
12762 #~ msgid "list only the sequence of packets"
12763 #~ msgstr "luettele vain sarja paketteja"
12764
12765 #~ msgid "export the ownertrust values"
12766 #~ msgstr "vie luottamusasteet"
12767
12768 #~ msgid "unattended trust database update"
12769 #~ msgstr "automaattinen luottamustietokannan päivitys"
12770
12771 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
12772 #~ msgstr "korjaa turmeltunut luottamustietokanta"
12773
12774 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
12775 #~ msgstr "Pura ascii-koodaus tiedostosta tai vakiosyötteestä"
12776
12777 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
12778 #~ msgstr "Ascii-koodaa tekstitiedosto tai vakiosyöte"
12779
12780 #~ msgid "do not force v3 signatures"
12781 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
12782
12783 #~ msgid "force v4 key signatures"
12784 #~ msgstr "käytä aina v4-allekirjoituksia"
12785
12786 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
12787 #~ msgstr "älä käytä aina v3-allekirjoituksia"
12788
12789 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
12790 #~ msgstr "älä koskaan käytä MDC:tä salaamiseen"
12791
12792 #~ msgid "use the gpg-agent"
12793 #~ msgstr "käytä gpg-agentia"
12794
12795 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
12796 #~ msgstr "|[tiedosto]|kirjoita tilatiedot tiedostoon"
12797
12798 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
12799 #~ msgstr "|AVAIN_ID|luota ehdottomasti tähän avaimeen"
12800
12801 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
12802 #~ msgstr "jäljittele RFC1991:ssä kuvattua toimintamuotoa"
12803
12804 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
12805 #~ msgstr ""
12806 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot OpenPGP-muotoon"
12807
12808 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
12809 #~ msgstr ""
12810 #~ "aseta kaikki paketti-, salain- ja tiivistevaihtoehdot PGP 2.x -muotoon"
12811
12812 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
12813 #~ msgstr "|NIMI|käytä salasanoihin viestintiivistealgoritmia NIMI"
12814
12815 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
12816 #~ msgstr "jätä avaintunnistekenttä pois salatuista paketeista"
12817
12818 #~ msgid "Show Photo IDs"
12819 #~ msgstr "Näytä valokuvatunnisteet"
12820
12821 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
12822 #~ msgstr "Älä näytä valokuvatunnisteita"
12823
12824 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
12825 #~ msgstr "Aseta valokuvatunnisteiden katsomiskomento"
12826
12827 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12828 #~ msgstr ""
12829 #~ "tiivistealgoritmia \"%s\" voidaan ainoastaan lukea tässä julkaisussa\n"
12830
12831 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
12832 #~ msgstr "pakkausalgoritmin täytyy olla väliltä %d..%d\n"
12833
12834 #~ msgid ""
12835 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
12836 #~ "but it is accepted anyway\n"
12837 #~ msgstr ""
12838 #~ "%08lX: Ei ole varmaa, että tämä avain todella kuuluu haltijalleen, "
12839 #~ "mutta \n"
12840 #~ "avain hyväksytään siitä huolimatta\n"
12841
12842 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
12843 #~ msgstr "valinta %c%lu ei ole pätevä\n"
12844
12845 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
12846 #~ msgstr "avain %08lX: ei ole rfc2440-avain - ohitetaan\n"
12847
12848 #~ msgid ""
12849 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
12850 #~ msgstr ""
12851 #~ "HUOM: Elgamal-ensisijainen avain havaittu - tämän tuominen voi kestää "
12852 #~ "hetken\n"
12853
12854 #~ msgid " (default)"
12855 #~ msgstr " (oletusarvo)"
12856
12857 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
12858 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX luotu: %s vanhenee: %s"
12859
12860 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
12861 #~ msgstr "avainpalvelimelta ei saa avainta: %s\n"
12862
12863 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
12864 #~ msgstr "kohteeseen \"%s\" lähettäminen onnistui (tila=%u)\n"
12865
12866 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
12867 #~ msgstr "virhe lähettäessä kohteeseen \"%s\": tila=%u\n"
12868
12869 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
12870 #~ msgstr "tämä avainpalvelin ei tue valitsinta --search-keys\n"
12871
12872 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
12873 #~ msgstr " avainpalvelimelta ei pysty etsimään: %s\n"
12874
12875 #~ msgid ""
12876 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
12877 #~ "signatures!\n"
12878 #~ msgstr ""
12879 #~ "avain %08lX: tämä on PGP:n luoma ElGamal-avain, jota EI ole turvallista \n"
12880 #~ "käyttää allekirjoituksiin!\n"
12881
12882 #~ msgid ""
12883 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
12884 #~ "problem)\n"
12885 #~ msgstr ""
12886 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunu aikahyppy "
12887 #~ "tai\n"
12888 #~ "kellon kanssa on ongelmia\n"
12889
12890 #~ msgid ""
12891 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
12892 #~ "problem)\n"
12893 #~ msgstr ""
12894 #~ "avain %08lX on luotu %lu sekuntia tulevaisuudessa (on tapahtunut "
12895 #~ "aikahyppy tai\n"
12896 #~ "kellon kanssa on ongelmia)\n"
12897
12898 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
12899 #~ msgstr "avain %08lX on määritelty ehdottoman luotettavaksi:\n"
12900
12901 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
12902 #~ msgstr ""
12903 #~ "allekirjoitus Elgamal-allekirjoitusavaimella %08lX avaimelle %08lX "
12904 #~ "ohitettu\n"
12905
12906 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
12907 #~ msgstr ""
12908 #~ "allekirjoitus avaimelta %08lX Elgamal-allekirjoitusavaimelle %08lX "
12909 #~ "ohitettu\n"
12910
12911 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12912 #~ msgstr ""
12913 #~ "tarkistetaan syvyyteen %d allekirjoitettu=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/"
12914 #~ "%d/%d\n"
12915
12916 #~ msgid ""
12917 #~ "Select the algorithm to use.\n"
12918 #~ "\n"
12919 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
12920 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
12921 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
12922 #~ "\n"
12923 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
12924 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
12925 #~ "only\n"
12926 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
12927 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
12928 #~ "program\n"
12929 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
12930 #~ "understand\n"
12931 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
12932 #~ "\n"
12933 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
12934 #~ "signing;\n"
12935 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
12936 #~ "in\n"
12937 #~ "this menu."
12938 #~ msgstr ""
12939 #~ "Valitse käytettävä algoritmi.\n"
12940 #~ "\n"
12941 #~ "DSA (eli DSS) on digitaalinen allekirjoitusalgoritmi, jota voidaan \n"
12942 #~ "käyttää vain allekirjoituksiin.  DSA:ta suositellaan, koska sillä "
12943 #~ "tuotetut \n"
12944 #~ "allekirjoitukset voidaan varmistaa paljon nopeammin verrattuna ElGamal:"
12945 #~ "iin.\n"
12946 #~ "\n"
12947 #~ "ElGamal-algoritmia voidaan käyttää sekä allekirjoituksiin että \n"
12948 #~ "salaamiseen.  OpenPGP erottaa seuraavat kaksi toimintatapaa toisistaan:\n"
12949 #~ "pelkkä allekirjoitus ja allekirjoitus+salaus.  Toimintatavat ovat\n"
12950 #~ "itseasiassa samanlaiset, mutta joitakin parametrejä täytyy valita "
12951 #~ "erityisellä\n"
12952 #~ "tavalla luotaessa turvallista allekirjoitusavainta.  Tämä ohjelma "
12953 #~ "pystyy \n"
12954 #~ "siihen, mutta toiset OpenPGP-sovellukset eivät välttämättä pysty \n"
12955 #~ "tulkitsemaan allekirjoitus+salaus-muotoa.\n"
12956 #~ "\n"
12957 #~ "Ensisijainen avain täytyy aina olla allekirjoittamiseen sopiva avain; \n"
12958 #~ "tämä on syy, miksi vain salaus-ElGamal-avain ei ole tässä valittavissa \n"
12959 #~ "tässä valikossa."
12960
12961 #~ msgid ""
12962 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
12963 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
12964 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
12965 #~ msgstr ""
12966 #~ "Vaikka nämä avaintyypit on määritelty RFC2440:ssa, niitä ei \n"
12967 #~ "suositella, koska kaikki ohjelmat eivät tue niitä, ja niillä \n"
12968 #~ "tuotetut allekirjoitukset ovat melko suuria ja näin ollen hitaita \n"
12969 #~ "tarkistaa."
12970
12971 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
12972 #~ msgstr "tähän mennessä käsitelty %lu avainta (%lu allekirjoitusta)\n"
12973
12974 #~ msgid "key incomplete\n"
12975 #~ msgstr "avain vaillinainen\n"
12976
12977 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
12978 #~ msgstr "avain %08lX on vaillinainen\n"