chiark / gitweb /
gpg agent threading bugs: Add some `xxx' comments.
[gnupg2.git] / po / el.po
1 # Greek Translation of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
4 #                      !-- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-12-20 11:28+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
13 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "Language: el\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:259
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
26 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
27 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
28 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
29 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
30 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
31 #: agent/call-pinentry.c:462
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:463
36 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
37 msgstr ""
38
39 #: agent/call-pinentry.c:464
40 msgid "|pinentry-label|_Yes"
41 msgstr ""
42
43 #: agent/call-pinentry.c:465
44 msgid "|pinentry-label|_No"
45 msgstr ""
46
47 #: agent/call-pinentry.c:466
48 msgid "|pinentry-label|PIN:"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:467
52 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:468
56 #, fuzzy
57 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
58 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
59
60 #: agent/call-pinentry.c:470
61 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
62 msgstr ""
63
64 #: agent/call-pinentry.c:471
65 #, fuzzy
66 #| msgid "invalid passphrase"
67 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
68 msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
69
70 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
71 #. for the quality bar.
72 #: agent/call-pinentry.c:772
73 msgid "Quality:"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
77 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
78 #. string to describe what this is about.  The length of the
79 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
80 #. translate this entry, a default english text (see source)
81 #. will be used.
82 #: agent/call-pinentry.c:793
83 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
84 msgstr ""
85
86 #: agent/call-pinentry.c:902
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #: agent/call-pinentry.c:905
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
96 "this session"
97 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
98
99 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
100 msgid "PIN:"
101 msgstr ""
102
103 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
104 #: agent/protect-tool.c:714 tools/symcryptrun.c:440
105 #, fuzzy
106 msgid "Passphrase:"
107 msgstr "κακή φράση κλειδί"
108
109 #: agent/call-pinentry.c:969 agent/command-ssh.c:3036 agent/genkey.c:416
110 #: tools/symcryptrun.c:439
111 msgid "does not match - try again"
112 msgstr ""
113
114 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
115 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
116 #. two %d give the current and maximum number of tries.
117 #: agent/call-pinentry.c:989
118 #, c-format
119 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
120 msgstr ""
121
122 #: agent/call-pinentry.c:1000
123 msgid "Repeat:"
124 msgstr ""
125
126 #: agent/call-pinentry.c:1029 agent/call-pinentry.c:1041
127 #, fuzzy
128 msgid "PIN too long"
129 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
130
131 #: agent/call-pinentry.c:1030
132 #, fuzzy
133 msgid "Passphrase too long"
134 msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
135
136 #: agent/call-pinentry.c:1038
137 #, fuzzy
138 msgid "Invalid characters in PIN"
139 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
140
141 #: agent/call-pinentry.c:1043
142 msgid "PIN too short"
143 msgstr ""
144
145 #: agent/call-pinentry.c:1056
146 #, fuzzy
147 msgid "Bad PIN"
148 msgstr "κακό MPI"
149
150 #: agent/call-pinentry.c:1056
151 #, fuzzy
152 msgid "Bad Passphrase"
153 msgstr "κακή φράση κλειδί"
154
155 #: agent/command-ssh.c:635 agent/command-ssh.c:730
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
158 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
159
160 #: agent/command-ssh.c:838 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:839
161 #: g10/exec.c:484 g10/export.c:1247 g10/gpg.c:1306 g10/keygen.c:4577
162 #: g10/keyring.c:1326 g10/keyring.c:1661 g10/openfile.c:297 g10/openfile.c:424
163 #: g10/sign.c:843 g10/sign.c:1146 g10/tdbio.c:715
164 #, fuzzy, c-format
165 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
166 msgid "can't create '%s': %s\n"
167 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
168
169 #: agent/command-ssh.c:850 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:793
170 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:66 g10/decrypt.c:135
171 #: g10/decrypt.c:152 g10/encrypt.c:205 g10/encrypt.c:551 g10/gpg.c:1307
172 #: g10/import.c:305 g10/import.c:448 g10/import.c:621 g10/keygen.c:3681
173 #: g10/keyring.c:1687 g10/openfile.c:201 g10/openfile.c:215 g10/openfile.c:405
174 #: g10/plaintext.c:127 g10/plaintext.c:648 g10/sign.c:825 g10/sign.c:1025
175 #: g10/sign.c:1130 g10/sign.c:1275 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151
176 #: g10/tdbio.c:720 g10/tdbio.c:791 g10/verify.c:97 g10/verify.c:161
177 #: sm/gpgsm.c:2125 sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66
178 #: dirmngr/certcache.c:368 dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1564
179 #, fuzzy, c-format
180 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
181 msgid "can't open '%s': %s\n"
182 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
183
184 #: agent/command-ssh.c:2415 agent/command-ssh.c:2433
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
187 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
188
189 #: agent/command-ssh.c:2419
190 #, c-format
191 msgid "detected card with S/N: %s\n"
192 msgstr ""
193
194 #: agent/command-ssh.c:2424
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
197 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
198
199 #: agent/command-ssh.c:2444
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "no suitable card key found: %s\n"
202 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
203
204 #: agent/command-ssh.c:2709
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
208 "allow this?"
209 msgstr ""
210
211 #: agent/command-ssh.c:2716
212 msgid "Allow"
213 msgstr ""
214
215 #: agent/command-ssh.c:2716
216 msgid "Deny"
217 msgstr ""
218
219 #: agent/command-ssh.c:2725
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
222 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
223
224 #: agent/command-ssh.c:2964 agent/genkey.c:351
225 #, fuzzy
226 msgid "Please re-enter this passphrase"
227 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
228
229 #: agent/command-ssh.c:2991
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid ""
232 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
233 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
234 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
235
236 #: agent/command-ssh.c:3511
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
239 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
240
241 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:1101
242 msgid "Please insert the card with serial number"
243 msgstr ""
244
245 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:1102
246 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
247 msgstr ""
248
249 #: agent/divert-scd.c:204
250 msgid "Admin PIN"
251 msgstr ""
252
253 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
254 #. used to unblock a PIN.
255 #: agent/divert-scd.c:209
256 msgid "PUK"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/divert-scd.c:216
260 msgid "Reset Code"
261 msgstr ""
262
263 #: agent/divert-scd.c:242
264 #, c-format
265 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
266 msgstr ""
267
268 #: agent/divert-scd.c:291
269 #, fuzzy
270 msgid "Repeat this Reset Code"
271 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
272
273 #: agent/divert-scd.c:293
274 #, fuzzy
275 msgid "Repeat this PUK"
276 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
277
278 #: agent/divert-scd.c:294
279 #, fuzzy
280 msgid "Repeat this PIN"
281 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
282
283 #: agent/divert-scd.c:299
284 #, fuzzy
285 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
286 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
287
288 #: agent/divert-scd.c:301
289 #, fuzzy
290 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
291 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
292
293 #: agent/divert-scd.c:302
294 #, fuzzy
295 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
296 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
297
298 #: agent/divert-scd.c:314
299 #, c-format
300 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
301 msgstr ""
302
303 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "error creating temporary file: %s\n"
306 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
307
308 #: agent/genkey.c:117
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
311 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
312
313 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
314 #, fuzzy
315 msgid "Enter new passphrase"
316 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
317
318 #: agent/genkey.c:172
319 #, fuzzy
320 msgid "Take this one anyway"
321 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
322
323 #: agent/genkey.c:202
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
327 msgstr ""
328
329 #: agent/genkey.c:204
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
333 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
334 msgstr ""
335
336 #: agent/genkey.c:216
337 msgid "Yes, protection is not needed"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/genkey.c:233
341 #, fuzzy, c-format
342 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
343 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
344 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
345 msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
346 msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
347
348 #: agent/genkey.c:252
349 #, c-format
350 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
351 msgid_plural ""
352 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
353 msgstr[0] ""
354 msgstr[1] ""
355
356 #: agent/genkey.c:278
357 #, c-format
358 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
359 msgstr ""
360
361 #: agent/genkey.c:293
362 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
363 msgstr ""
364
365 #: agent/genkey.c:480
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
368 msgstr ""
369 "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
370 "\n"
371
372 #: agent/genkey.c:606
373 #, fuzzy
374 msgid "Please enter the new passphrase"
375 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:149 agent/preset-passphrase.c:73 scd/scdaemon.c:110
378 #: tools/gpg-check-pattern.c:69
379 #, fuzzy
380 msgid ""
381 "@Options:\n"
382 " "
383 msgstr ""
384 "@\n"
385 "Επιλογές:\n"
386 " "
387
388 #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:156
389 msgid "run in daemon mode (background)"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:152 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:155
393 msgid "run in server mode (foreground)"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:154 dirmngr/dirmngr.c:158
397 #, fuzzy
398 #| msgid "Key is superseded"
399 msgid "run in supervised mode"
400 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:156 g10/gpg.c:587 g10/gpgv.c:74 kbx/kbxutil.c:88
403 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:303 dirmngr/dirmngr-client.c:69
404 #: dirmngr/dirmngr.c:170 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
405 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:166
406 msgid "verbose"
407 msgstr "αναλυτικά"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:157 g10/gpgv.c:75 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117
410 #: sm/gpgsm.c:304 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:171
411 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
412 msgid "be somewhat more quiet"
413 msgstr "ήσυχη έξοδος"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:158 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:172
416 msgid "sh-style command output"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:159 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:173
420 msgid "csh-style command output"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:160 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:334
424 #: dirmngr/dirmngr.c:174 tools/symcryptrun.c:169
425 #, fuzzy
426 msgid "|FILE|read options from FILE"
427 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:177
430 msgid "do not detach from the console"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:170
434 msgid "do not grab keyboard and mouse"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:171 tools/symcryptrun.c:168
438 #, fuzzy
439 msgid "use a log file for the server"
440 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:173
443 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
444 msgstr ""
445
446 #: agent/gpg-agent.c:178
447 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:180
451 #, fuzzy
452 msgid "do not use the SCdaemon"
453 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:184
456 #, fuzzy
457 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
458 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
459 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:200
462 msgid "ignore requests to change the TTY"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:202
466 msgid "ignore requests to change the X display"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:205
470 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/gpg-agent.c:219
474 msgid "do not use the PIN cache when signing"
475 msgstr ""
476
477 #: agent/gpg-agent.c:221
478 #, fuzzy
479 msgid "disallow the use of an external password cache"
480 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:223
483 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:226
487 #, fuzzy
488 msgid "allow presetting passphrase"
489 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:228
492 msgid "disallow caller to override the pinentry"
493 msgstr ""
494
495 #: agent/gpg-agent.c:231
496 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
497 msgstr ""
498
499 #: agent/gpg-agent.c:233
500 #, fuzzy
501 #| msgid "not supported"
502 msgid "enable ssh support"
503 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:236
506 #, fuzzy
507 #| msgid "not supported"
508 msgid "enable putty support"
509 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
510
511 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
512 #. reporting address.  This is so that we can change the
513 #. reporting address without breaking the translations.
514 #: agent/gpg-agent.c:481 agent/preset-passphrase.c:95 agent/protect-tool.c:151
515 #: g10/gpg.c:1025 g10/gpgv.c:121 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273
516 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:165 dirmngr/dirmngr.c:358
517 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202
518 #: tools/gpgconf.c:124 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140
519 #, fuzzy
520 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
521 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:490
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
526 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:492
529 msgid ""
530 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
531 "Secret key management for @GNUPG@\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/gpg-agent.c:537 g10/gpg.c:1216 scd/scdaemon.c:345 sm/gpgsm.c:704
535 #: dirmngr/dirmngr.c:442
536 #, c-format
537 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1082 g10/gpg.c:2506 scd/scdaemon.c:498 sm/gpgsm.c:1037
541 #: dirmngr/dirmngr.c:812
542 #, fuzzy, c-format
543 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
544 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
545 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
546
547 #: agent/gpg-agent.c:1093 agent/gpg-agent.c:1935 g10/gpg.c:2510
548 #: scd/scdaemon.c:503 sm/gpgsm.c:1041 dirmngr/dirmngr.c:817
549 #: dirmngr/dirmngr.c:1670 tools/symcryptrun.c:932
550 #, fuzzy, c-format
551 #| msgid "option file `%s': %s\n"
552 msgid "option file '%s': %s\n"
553 msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1101 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1048
556 #: dirmngr/dirmngr.c:825
557 #, fuzzy, c-format
558 #| msgid "reading options from `%s'\n"
559 msgid "reading options from '%s'\n"
560 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
561
562 #: agent/gpg-agent.c:1223 g10/gpg.c:3643 scd/scdaemon.c:631 sm/gpgsm.c:1531
563 #: dirmngr/dirmngr.c:936 tools/gpg-connect-agent.c:1237 tools/gpgconf.c:527
564 #, fuzzy, c-format
565 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
566 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
567 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:2080 scd/scdaemon.c:1073 dirmngr/dirmngr.c:1081
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "can't create socket: %s\n"
572 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
573
574 #: agent/gpg-agent.c:2097 scd/scdaemon.c:1086 dirmngr/dirmngr.c:1094
575 #, c-format
576 msgid "socket name '%s' is too long\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/gpg-agent.c:2135
580 #, fuzzy
581 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
582 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
583
584 #: agent/gpg-agent.c:2145 scd/scdaemon.c:1110 dirmngr/dirmngr.c:1126
585 #, fuzzy
586 msgid "error getting nonce for the socket\n"
587 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
588
589 #: agent/gpg-agent.c:2150 scd/scdaemon.c:1113 dirmngr/dirmngr.c:1129
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
592 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
593
594 #: agent/gpg-agent.c:2160 agent/gpg-agent.c:2197 scd/scdaemon.c:1121
595 #: dirmngr/dirmngr.c:1138
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
598 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
599
600 #: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1126 dirmngr/dirmngr.c:1143
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "listen() failed: %s\n"
603 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
604
605 #: agent/gpg-agent.c:2172 scd/scdaemon.c:1133 dirmngr/dirmngr.c:1149
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "listening on socket '%s'\n"
608 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
609
610 #: agent/gpg-agent.c:2191 agent/gpg-agent.c:2234 g10/exec.c:199
611 #: g10/openfile.c:488 g10/openfile.c:517 sm/keydb.c:100
612 #, fuzzy, c-format
613 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
614 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
615 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
616
617 #: agent/gpg-agent.c:2194 agent/gpg-agent.c:2239 g10/openfile.c:491
618 #: g10/openfile.c:520 sm/keydb.c:103
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "directory '%s' created\n"
621 msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
622
623 #: agent/gpg-agent.c:2245
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
626 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
627
628 #: agent/gpg-agent.c:2249
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
631 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
632
633 #: agent/gpg-agent.c:2392 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1871
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
636 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
637
638 #: agent/gpg-agent.c:2599
639 #, c-format
640 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
641 msgstr ""
642
643 #: agent/gpg-agent.c:2604
644 #, c-format
645 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
646 msgstr ""
647
648 #: agent/gpg-agent.c:2679
649 #, c-format
650 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
651 msgstr ""
652
653 #: agent/gpg-agent.c:2684
654 #, c-format
655 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
656 msgstr ""
657
658 #: agent/gpg-agent.c:2881 scd/scdaemon.c:1272 dirmngr/dirmngr.c:2075
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
661 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
662
663 #: agent/gpg-agent.c:2954 scd/scdaemon.c:1321
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "%s %s stopped\n"
666 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
667
668 #: agent/gpg-agent.c:3092 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:248
669 #: sm/call-agent.c:149 tools/gpg-connect-agent.c:2246
670 #, fuzzy
671 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
672 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
673
674 #: agent/preset-passphrase.c:99
675 #, fuzzy
676 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
677 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
678
679 #: agent/preset-passphrase.c:102
680 msgid ""
681 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
682 "Password cache maintenance\n"
683 msgstr ""
684
685 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:424 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:198
686 #: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/gpgconf.c:71
687 msgid ""
688 "@Commands:\n"
689 " "
690 msgstr ""
691 "@Εντολές:\n"
692 " "
693
694 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpg.c:532 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:81
695 #: sm/gpgsm.c:246 dirmngr/dirmngr.c:168 tools/gpg-connect-agent.c:75
696 #: tools/gpgconf.c:96 tools/symcryptrun.c:159
697 msgid ""
698 "@\n"
699 "Options:\n"
700 " "
701 msgstr ""
702 "@\n"
703 "Επιλογές:\n"
704 " "
705
706 #: agent/protect-tool.c:154
707 #, fuzzy
708 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
709 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
710
711 #: agent/protect-tool.c:156
712 msgid ""
713 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
714 "Secret key maintenance tool\n"
715 msgstr ""
716
717 #: agent/protect-tool.c:693
718 #, fuzzy
719 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
720 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
721
722 #: agent/protect-tool.c:698
723 #, fuzzy
724 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
725 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
726
727 #: agent/protect-tool.c:704
728 msgid ""
729 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
730 "system."
731 msgstr ""
732
733 #: agent/protect-tool.c:709
734 #, fuzzy
735 msgid ""
736 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
737 "needed to complete this operation."
738 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
739
740 #: agent/protect-tool.c:720 tools/symcryptrun.c:450
741 #, fuzzy
742 msgid "cancelled\n"
743 msgstr "Ακύρωση"
744
745 #: agent/protect-tool.c:722 tools/symcryptrun.c:446
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
748 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
749
750 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:362 dirmngr/dirmngr.c:1472
751 #: tools/gpgconf.c:328
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "error opening '%s': %s\n"
754 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
755
756 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
759 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
760
761 #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
764 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
765
766 #: agent/trustlist.c:206
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
769 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
770
771 #: agent/trustlist.c:250
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
774 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
775
776 #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
779 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
780
781 #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
784 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
785
786 #: agent/trustlist.c:434 agent/trustlist.c:503
787 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
788 msgstr ""
789
790 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
791 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
792 #. Pinentry to insert a line break.  The double
793 #. percent sign is actually needed because it is also
794 #. a printf format string.  If you need to insert a
795 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
796 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
797 #. certificate.
798 #: agent/trustlist.c:664
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
802 "certificates?"
803 msgstr ""
804
805 #: agent/trustlist.c:673 common/audit.c:467
806 #, fuzzy
807 msgid "Yes"
808 msgstr "ναι|ναί"
809
810 #: agent/trustlist.c:673 agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
811 #: common/audit.c:469
812 msgid "No"
813 msgstr ""
814
815 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
816 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
817 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
818 #. needed because it is also a printf format string.  If you
819 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
820 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
821 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
822 #. as stored in the certificate.
823 #: agent/trustlist.c:707
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
827 "fingerprint:%%0A  %s"
828 msgstr ""
829
830 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
831 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
832 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
833 #: agent/trustlist.c:721
834 msgid "Correct"
835 msgstr ""
836
837 #: agent/trustlist.c:721
838 msgid "Wrong"
839 msgstr ""
840
841 #: agent/findkey.c:261
842 #, c-format
843 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
844 msgstr ""
845
846 #: agent/findkey.c:277
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
850 "it now."
851 msgstr ""
852
853 #: agent/findkey.c:291 agent/findkey.c:298
854 #, fuzzy
855 msgid "Change passphrase"
856 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
857
858 #: agent/findkey.c:299
859 msgid "I'll change it later"
860 msgstr ""
861
862 #: agent/findkey.c:1438
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid ""
865 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
866 "%%0A?"
867 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
868
869 #: agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
870 #, fuzzy
871 msgid "Delete key"
872 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
873
874 #: agent/findkey.c:1473
875 msgid ""
876 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
877 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
878 msgstr ""
879
880 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:85
881 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
882 msgstr ""
883
884 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97
885 #, c-format
886 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
887 msgstr ""
888
889 #: agent/pksign.c:202
890 #, c-format
891 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
892 msgstr ""
893
894 #: agent/pksign.c:508
895 #, c-format
896 msgid "checking created signature failed: %s\n"
897 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
898
899 #: agent/cvt-openpgp.c:338
900 msgid "secret key parts are not available\n"
901 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
902
903 #: agent/cvt-openpgp.c:344
904 #, fuzzy, c-format
905 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
906 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
907 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
908
909 #: agent/cvt-openpgp.c:448
910 #, fuzzy, c-format
911 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
912 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
913 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
914
915 #: agent/cvt-openpgp.c:455
916 #, fuzzy, c-format
917 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
918 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
919 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
920
921 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:438
922 #: common/exechelp-w32.c:462 common/exechelp-w32.c:492
923 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:711
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "error creating a pipe: %s\n"
926 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
927
928 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:344
929 #: common/exechelp-w32.c:448 common/exechelp-w32.c:472
930 #: common/exechelp-w32.c:502
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
933 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
934
935 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
936 #: common/exechelp-posix.c:848 dirmngr/dirmngr.c:1167
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "error forking process: %s\n"
939 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
940
941 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
942 #, c-format
943 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
944 msgstr ""
945
946 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:792
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
949 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
950
951 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:799
952 #: common/exechelp-w32.c:785 common/exechelp-w32ce.c:781
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
955 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
956
957 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:807
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "error running '%s': terminated\n"
960 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
961
962 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:766
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
965 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
966
967 #: common/exechelp-w32.c:778 common/exechelp-w32ce.c:775
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
970 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
971
972 #: common/simple-pwquery.c:260
973 #, fuzzy, c-format
974 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
975 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
976 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
977
978 #: common/simple-pwquery.c:270
979 #, fuzzy
980 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
981 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
982
983 #: common/sysutils.c:148
984 #, c-format
985 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
986 msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
987
988 #: common/sysutils.c:250
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
991 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
992
993 #: common/sysutils.c:282
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
996 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
997
998 #: common/sysutils.c:693
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1001 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1002
1003 #: common/sysutils.c:719
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1006 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1007
1008 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1009 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1010 msgid "yes"
1011 msgstr "ναι|ναί"
1012
1013 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1014 msgid "yY"
1015 msgstr "yY"
1016
1017 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1018 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1019 msgid "no"
1020 msgstr "όχι|οχι"
1021
1022 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1023 msgid "nN"
1024 msgstr "nN"
1025
1026 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1027 #: common/yesno.c:86
1028 msgid "quit"
1029 msgstr "τερματισμός"
1030
1031 #: common/yesno.c:89
1032 msgid "qQ"
1033 msgstr "qQ"
1034
1035 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1036 #: common/yesno.c:123
1037 msgid "okay|okay"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1041 #: common/yesno.c:125
1042 msgid "cancel|cancel"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: common/yesno.c:126
1046 msgid "oO"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: common/yesno.c:127
1050 #, fuzzy
1051 msgid "cC"
1052 msgstr "c"
1053
1054 #: common/miscellaneous.c:86
1055 #, c-format
1056 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: common/miscellaneous.c:89
1060 #, c-format
1061 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:800 tools/no-libgcrypt.c:30
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1067 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1068
1069 #: common/miscellaneous.c:143
1070 #, c-format
1071 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: common/miscellaneous.c:146
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1077 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
1078
1079 #: common/miscellaneous.c:556
1080 #, c-format
1081 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: common/asshelp.c:380
1085 #, c-format
1086 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: common/asshelp.c:440
1090 #, c-format
1091 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: common/asshelp.c:448
1095 msgid "connection to agent established\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: common/asshelp.c:488
1099 #, fuzzy
1100 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1101 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1102
1103 #: common/asshelp.c:545
1104 #, c-format
1105 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: common/asshelp.c:593
1109 #, c-format
1110 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: common/asshelp.c:602
1114 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1118 #. verbatim.  It will not be printed.
1119 #: common/audit.c:474
1120 msgid "|audit-log-result|Good"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: common/audit.c:477
1124 msgid "|audit-log-result|Bad"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: common/audit.c:479
1128 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: common/audit.c:481
1132 #, fuzzy
1133 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1134 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1135
1136 #: common/audit.c:483
1137 #, fuzzy
1138 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1139 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1140
1141 #: common/audit.c:485
1142 msgid "|audit-log-result|Error"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: common/audit.c:487
1146 #, fuzzy
1147 msgid "|audit-log-result|Not used"
1148 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1149
1150 #: common/audit.c:489
1151 #, fuzzy
1152 msgid "|audit-log-result|Okay"
1153 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1154
1155 #: common/audit.c:491
1156 #, fuzzy
1157 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1158 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1159
1160 #: common/audit.c:493
1161 #, fuzzy
1162 msgid "|audit-log-result|Some"
1163 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1164
1165 #: common/audit.c:726
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Certificate chain available"
1168 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1169
1170 #: common/audit.c:733
1171 #, fuzzy
1172 msgid "root certificate missing"
1173 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1174
1175 #: common/audit.c:759
1176 msgid "Data encryption succeeded"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Data available"
1182 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1183
1184 #: common/audit.c:767
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Session key created"
1187 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
1188
1189 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "algorithm: %s"
1192 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1193
1194 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1195 #: scd/app-openpgp.c:3111
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "unsupported algorithm: %s"
1198 msgstr ""
1199 "\n"
1200 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
1201
1202 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1203 #, fuzzy
1204 msgid "seems to be not encrypted"
1205 msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
1206
1207 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1208 msgid "Number of recipients"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1212 #, c-format
1213 msgid "Recipient %d"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: common/audit.c:825
1217 msgid "Data signing succeeded"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "data hash algorithm: %s"
1223 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
1224
1225 #: common/audit.c:862
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "Signer %d"
1228 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1229
1230 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "attr hash algorithm: %s"
1233 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
1234
1235 #: common/audit.c:901
1236 msgid "Data decryption succeeded"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: common/audit.c:910
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Encryption algorithm supported"
1242 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
1243
1244 #: common/audit.c:993
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Data verification succeeded"
1247 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
1248
1249 #: common/audit.c:1002
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Signature available"
1252 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1253
1254 #: common/audit.c:1024
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Parsing data succeeded"
1257 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
1258
1259 #: common/audit.c:1036
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1262 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
1263
1264 #: common/audit.c:1051
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Signature %d"
1267 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1268
1269 #: common/audit.c:1079
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Certificate chain valid"
1272 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
1273
1274 #: common/audit.c:1090
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Root certificate trustworthy"
1277 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1278
1279 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:1009
1280 #, fuzzy
1281 msgid "no CRL found for certificate"
1282 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1283
1284 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1019
1285 #, fuzzy
1286 msgid "the available CRL is too old"
1287 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1288
1289 #: common/audit.c:1119
1290 #, fuzzy
1291 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1292 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1293
1294 #: common/audit.c:1139
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Included certificates"
1297 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1298
1299 #: common/audit.c:1194
1300 msgid "No audit log entries."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: common/audit.c:1243
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Unknown operation"
1306 msgstr "άγνωστη έκδοση"
1307
1308 #: common/audit.c:1261
1309 msgid "Gpg-Agent usable"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: common/audit.c:1271
1313 msgid "Dirmngr usable"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: common/audit.c:1307
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "No help available for '%s'."
1319 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
1320
1321 #: common/helpfile.c:90
1322 #, fuzzy
1323 msgid "ignoring garbage line"
1324 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1325
1326 #: common/gettime.c:887
1327 #, fuzzy
1328 msgid "[none]"
1329 msgstr "άγνωστο"
1330
1331 #: common/argparse.c:365
1332 #, fuzzy
1333 msgid "argument not expected"
1334 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1335
1336 #: common/argparse.c:367
1337 #, fuzzy
1338 msgid "read error"
1339 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
1340
1341 #: common/argparse.c:369
1342 #, fuzzy
1343 msgid "keyword too long"
1344 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
1345
1346 #: common/argparse.c:371
1347 #, fuzzy
1348 msgid "missing argument"
1349 msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
1350
1351 #: common/argparse.c:373
1352 #, fuzzy
1353 #| msgid "invalid armor"
1354 msgid "invalid argument"
1355 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
1356
1357 #: common/argparse.c:375
1358 #, fuzzy
1359 msgid "invalid command"
1360 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1361
1362 #: common/argparse.c:377
1363 #, fuzzy
1364 msgid "invalid alias definition"
1365 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1366
1367 #: common/argparse.c:379
1368 #, fuzzy
1369 msgid "out of core"
1370 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1371
1372 #: common/argparse.c:381
1373 #, fuzzy
1374 msgid "invalid option"
1375 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1376
1377 #: common/argparse.c:389
1378 #, c-format
1379 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: common/argparse.c:391
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1385 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1386
1387 #: common/argparse.c:393
1388 #, c-format
1389 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: common/argparse.c:395
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1395 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1396
1397 #: common/argparse.c:397
1398 #, c-format
1399 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: common/argparse.c:399
1403 #, c-format
1404 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: common/argparse.c:401 dirmngr/dirmngr.c:1185
1408 #, fuzzy
1409 msgid "out of core\n"
1410 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1411
1412 #: common/argparse.c:403
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1415 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1416
1417 #: common/utf8conv.c:123
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1420 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1421
1422 #: common/utf8conv.c:131
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1425 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
1426
1427 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1430 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1431
1432 #: common/dotlock.c:707
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1435 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
1436
1437 #: common/dotlock.c:771
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1440 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1441
1442 #: common/dotlock.c:1116
1443 #, c-format
1444 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: common/dotlock.c:1152
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1450 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1451
1452 #: common/dotlock.c:1153
1453 msgid "(deadlock?) "
1454 msgstr ""
1455
1456 #: common/dotlock.c:1192
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1459 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
1460
1461 #: common/dotlock.c:1219
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "waiting for lock %s...\n"
1464 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1465
1466 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:937 dirmngr/dirmngr.c:725
1467 #: dirmngr/dirmngr.c:734
1468 #, c-format
1469 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: g10/armor.c:424
1473 #, c-format
1474 msgid "armor: %s\n"
1475 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1476
1477 #: g10/armor.c:463
1478 msgid "invalid armor header: "
1479 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
1480
1481 #: g10/armor.c:474
1482 msgid "armor header: "
1483 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1484
1485 #: g10/armor.c:487
1486 msgid "invalid clearsig header\n"
1487 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
1488
1489 #: g10/armor.c:500
1490 #, fuzzy
1491 msgid "unknown armor header: "
1492 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1493
1494 #: g10/armor.c:553
1495 msgid "nested clear text signatures\n"
1496 msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
1497
1498 #: g10/armor.c:688
1499 #, fuzzy
1500 msgid "unexpected armor: "
1501 msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
1502
1503 #: g10/armor.c:701
1504 msgid "invalid dash escaped line: "
1505 msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
1506
1507 #: g10/armor.c:873 g10/armor.c:1493
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1510 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1511
1512 #: g10/armor.c:916
1513 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1514 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
1515
1516 #: g10/armor.c:950
1517 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1518 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
1519
1520 #: g10/armor.c:958
1521 msgid "malformed CRC\n"
1522 msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
1523
1524 #: g10/armor.c:962 g10/armor.c:1530
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1527 msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
1528
1529 #: g10/armor.c:982
1530 #, fuzzy
1531 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1532 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
1533
1534 #: g10/armor.c:986
1535 msgid "error in trailer line\n"
1536 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1537
1538 #: g10/armor.c:1306
1539 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1540 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1541
1542 #: g10/armor.c:1311
1543 #, c-format
1544 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1545 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
1546
1547 #: g10/armor.c:1315
1548 msgid ""
1549 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1550 msgstr ""
1551 "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
1552 "προβληματικού MTA\n"
1553
1554 #: g10/build-packet.c:1110
1555 #, fuzzy, c-format
1556 #| msgid "not human readable"
1557 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1558 msgstr "μη αναγνώσιμο"
1559
1560 #: g10/build-packet.c:1162
1561 msgid ""
1562 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1563 "an '='\n"
1564 msgstr ""
1565 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1566 "και να λήγει με ένα '='\n"
1567
1568 #: g10/build-packet.c:1174 g10/build-packet.c:1270
1569 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1570 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1571
1572 #: g10/build-packet.c:1180 g10/build-packet.c:1276
1573 #, fuzzy
1574 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1575 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1576
1577 #: g10/build-packet.c:1198
1578 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1579 msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
1580
1581 #: g10/build-packet.c:1254
1582 #, fuzzy
1583 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1584 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1585
1586 #: g10/build-packet.c:1260
1587 #, fuzzy
1588 #| msgid ""
1589 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1590 #| "with an '='\n"
1591 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1592 msgstr ""
1593 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1594 "και να λήγει με ένα '='\n"
1595
1596 #: g10/build-packet.c:1319 g10/build-packet.c:1330
1597 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1598 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
1599
1600 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:199
1601 #, c-format
1602 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/call-agent.c:169
1606 msgid "Enter passphrase: "
1607 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
1608
1609 #: g10/call-agent.c:196 sm/call-agent.c:98 sm/call-dirmngr.c:165
1610 #, fuzzy, c-format
1611 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1612 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1613 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1614
1615 #: g10/call-agent.c:202 sm/call-agent.c:104 sm/call-dirmngr.c:171
1616 #, c-format
1617 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: g10/call-agent.c:208 sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1621 #, fuzzy, c-format
1622 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1623 msgid "WARNING: %s\n"
1624 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
1625
1626 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1705
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1629 msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
1630
1631 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1711
1632 #, c-format
1633 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1908 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:2030
1637 #: g10/keygen.c:4087 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:618
1638 #, fuzzy
1639 msgid "can't do this in batch mode\n"
1640 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1641
1642 #: g10/card-util.c:107
1643 #, fuzzy
1644 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1645 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1646
1647 #: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2467
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1650 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
1651
1652 #: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1471 g10/card-util.c:1587
1653 #: g10/keyedit.c:1003 g10/keyedit.c:1024 g10/keyedit.c:1038 g10/keygen.c:1768
1654 #: g10/keygen.c:1945 g10/keygen.c:2313 sm/certreqgen-ui.c:169
1655 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287
1656 msgid "Your selection? "
1657 msgstr "Η επιλογή σας; "
1658
1659 #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330
1660 msgid "[not set]"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: g10/card-util.c:533
1664 #, fuzzy
1665 msgid "male"
1666 msgstr "enable"
1667
1668 #: g10/card-util.c:534
1669 #, fuzzy
1670 msgid "female"
1671 msgstr "enable"
1672
1673 #: g10/card-util.c:534
1674 #, fuzzy
1675 msgid "unspecified"
1676 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
1677
1678 #: g10/card-util.c:561
1679 #, fuzzy
1680 msgid "not forced"
1681 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1682
1683 #: g10/card-util.c:561
1684 msgid "forced"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: g10/card-util.c:647
1688 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/card-util.c:649
1692 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: g10/card-util.c:651
1696 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: g10/card-util.c:668
1700 msgid "Cardholder's surname: "
1701 msgstr ""
1702
1703 #: g10/card-util.c:670
1704 msgid "Cardholder's given name: "
1705 msgstr ""
1706
1707 #: g10/card-util.c:688
1708 #, c-format
1709 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: g10/card-util.c:709
1713 #, fuzzy
1714 msgid "URL to retrieve public key: "
1715 msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
1716
1717 #: g10/card-util.c:717
1718 #, c-format
1719 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/card-util.c:812 g10/decrypt-data.c:241 g10/import.c:334
1723 #: g10/import.c:592 g10/import.c:640 dirmngr/crlcache.c:656
1724 #: dirmngr/crlcache.c:661 dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921
1725 #: dirmngr/dirmngr.c:1510 tools/gpgconf.c:341 tools/gpgconf.c:387
1726 #, fuzzy, c-format
1727 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1728 msgid "error reading '%s': %s\n"
1729 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1730
1731 #: g10/card-util.c:845 g10/decrypt-data.c:244 g10/export.c:2319
1732 #: dirmngr/crlcache.c:926
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "error writing '%s': %s\n"
1735 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1736
1737 #: g10/card-util.c:872
1738 msgid "Login data (account name): "
1739 msgstr ""
1740
1741 #: g10/card-util.c:882
1742 #, c-format
1743 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: g10/card-util.c:918
1747 msgid "Private DO data: "
1748 msgstr ""
1749
1750 #: g10/card-util.c:928
1751 #, c-format
1752 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: g10/card-util.c:1011
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Language preferences: "
1758 msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
1759
1760 #: g10/card-util.c:1019
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1763 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1764
1765 #: g10/card-util.c:1028
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1768 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1769
1770 #: g10/card-util.c:1050
1771 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1772 msgstr ""
1773
1774 #: g10/card-util.c:1064
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Error: invalid response.\n"
1777 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1778
1779 #: g10/card-util.c:1086
1780 #, fuzzy
1781 msgid "CA fingerprint: "
1782 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1783
1784 #: g10/card-util.c:1109
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1787 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1788
1789 #: g10/card-util.c:1159
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "key operation not possible: %s\n"
1792 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
1793
1794 #: g10/card-util.c:1160
1795 #, fuzzy
1796 msgid "not an OpenPGP card"
1797 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1798
1799 #: g10/card-util.c:1173 g10/keygen.c:4106 g10/keygen.c:5092
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "error getting current key info: %s\n"
1802 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1803
1804 #: g10/card-util.c:1260
1805 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1806 msgstr ""
1807
1808 #: g10/card-util.c:1277
1809 msgid ""
1810 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1811 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1812 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/card-util.c:1302
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1818 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1819
1820 #: g10/card-util.c:1304
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1823 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1824
1825 #: g10/card-util.c:1305
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1828 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1829
1830 #: g10/card-util.c:1316 g10/keygen.c:2122 g10/keygen.c:2154
1831 #: sm/certreqgen-ui.c:198
1832 #, c-format
1833 msgid "rounded up to %u bits\n"
1834 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
1835
1836 #: g10/card-util.c:1324 g10/keygen.c:2207 sm/certreqgen-ui.c:188
1837 #, c-format
1838 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/card-util.c:1329
1842 #, c-format
1843 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: g10/card-util.c:1349
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1849 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
1850
1851 #: g10/card-util.c:1373
1852 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/card-util.c:1387
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1858 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1859
1860 #: g10/card-util.c:1390
1861 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/card-util.c:1402
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1868 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1869 "You should change them using the command --change-pin\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: g10/card-util.c:1462
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1875 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1876
1877 #: g10/card-util.c:1464 g10/card-util.c:1578
1878 #, fuzzy
1879 msgid "   (1) Signature key\n"
1880 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1881
1882 #: g10/card-util.c:1465 g10/card-util.c:1580
1883 #, fuzzy
1884 msgid "   (2) Encryption key\n"
1885 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1886
1887 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1582
1888 msgid "   (3) Authentication key\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: g10/card-util.c:1483 g10/card-util.c:1607 g10/keyedit.c:1508
1892 #: g10/keygen.c:1794 g10/keygen.c:1822 g10/keygen.c:1952 g10/keygen.c:2060
1893 #: g10/keygen.c:2336 g10/revoke.c:820
1894 msgid "Invalid selection.\n"
1895 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
1896
1897 #: g10/card-util.c:1575
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Please select where to store the key:\n"
1900 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
1901
1902 #: g10/card-util.c:1621
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1905 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1906
1907 #: g10/card-util.c:1717
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1910 msgid "This command is not supported by this card\n"
1911 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1912
1913 #: g10/card-util.c:1722
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1916 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1917
1918 #: g10/card-util.c:1725
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Continue? (y/N) "
1921 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
1922
1923 #: g10/card-util.c:1730
1924 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1925 msgstr ""
1926
1927 #: g10/card-util.c:1816 g10/keyedit.c:1868
1928 msgid "quit this menu"
1929 msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
1930
1931 #: g10/card-util.c:1818
1932 #, fuzzy
1933 msgid "show admin commands"
1934 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1935
1936 #: g10/card-util.c:1819 g10/keyedit.c:1871
1937 msgid "show this help"
1938 msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
1939
1940 #: g10/card-util.c:1821
1941 #, fuzzy
1942 msgid "list all available data"
1943 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1944
1945 #: g10/card-util.c:1824
1946 msgid "change card holder's name"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: g10/card-util.c:1825
1950 msgid "change URL to retrieve key"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/card-util.c:1826
1954 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/card-util.c:1827
1958 #, fuzzy
1959 msgid "change the login name"
1960 msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
1961
1962 #: g10/card-util.c:1828
1963 #, fuzzy
1964 msgid "change the language preferences"
1965 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1966
1967 #: g10/card-util.c:1829
1968 msgid "change card holder's sex"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: g10/card-util.c:1830
1972 #, fuzzy
1973 msgid "change a CA fingerprint"
1974 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1975
1976 #: g10/card-util.c:1831
1977 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/card-util.c:1832
1981 #, fuzzy
1982 msgid "generate new keys"
1983 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1984
1985 #: g10/card-util.c:1833
1986 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: g10/card-util.c:1834
1990 msgid "verify the PIN and list all data"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: g10/card-util.c:1835
1994 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: g10/card-util.c:1836
1998 msgid "destroy all keys and data"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: g10/card-util.c:1958
2002 msgid "gpg/card> "
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/card-util.c:1999
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Admin-only command\n"
2008 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2009
2010 #: g10/card-util.c:2030
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Admin commands are allowed\n"
2013 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2014
2015 #: g10/card-util.c:2032
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2018 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2019
2020 #: g10/card-util.c:2127 g10/keyedit.c:2817
2021 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2022 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
2023
2024 #: g10/decrypt.c:190 g10/encrypt.c:955
2025 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2026 msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
2027
2028 #: g10/decrypt.c:246 g10/gpg.c:4904 g10/keyring.c:398 g10/keyring.c:771
2029 #, fuzzy, c-format
2030 #| msgid "can't open `%s'\n"
2031 msgid "can't open '%s'\n"
2032 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
2033
2034 #: g10/delkey.c:79 g10/export.c:1844 g10/export.c:2121 g10/export.c:2200
2035 #: g10/getkey.c:503 g10/getkey.c:1896 g10/gpg.c:4858 g10/keyedit.c:2051
2036 #: g10/keyedit.c:3091 g10/keyedit.c:4713 g10/keylist.c:659
2037 #: g10/keyserver.c:1242 g10/revoke.c:231 g10/tofu.c:2163
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2040 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2041
2042 #: g10/delkey.c:88 g10/export.c:1912 g10/getkey.c:1904 g10/getkey.c:4232
2043 #: g10/gpg.c:4866 g10/keyedit.c:2904 g10/keyedit.c:2991 g10/keyserver.c:1260
2044 #: g10/revoke.c:237 g10/revoke.c:645 g10/tofu.c:2171
2045 #, c-format
2046 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2047 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
2048
2049 #: g10/delkey.c:118 g10/getkey.c:579
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "key \"%s\" not found\n"
2052 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2053
2054 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
2055 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2056 msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
2057
2058 #: g10/delkey.c:135
2059 #, fuzzy
2060 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2061 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
2062
2063 #: g10/delkey.c:148
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2066 msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
2067
2068 #: g10/delkey.c:158
2069 #, fuzzy
2070 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2071 msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
2072
2073 #: g10/delkey.c:201
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2076 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
2077
2078 #: g10/delkey.c:203
2079 msgid "key"
2080 msgstr "key"
2081
2082 #: g10/delkey.c:203
2083 #, fuzzy
2084 #| msgid "Pubkey: "
2085 msgid "subkey"
2086 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2087
2088 #: g10/delkey.c:226
2089 #, c-format
2090 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2091 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
2092
2093 #: g10/delkey.c:239
2094 msgid "ownertrust information cleared\n"
2095 msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
2096
2097 #: g10/delkey.c:275
2098 #, c-format
2099 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2100 msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
2101
2102 #: g10/delkey.c:277
2103 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2104 msgstr ""
2105 "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
2106
2107 #: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1294
2108 #, c-format
2109 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2110 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
2111
2112 #: g10/encrypt.c:239
2113 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2114 msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
2115
2116 #: g10/encrypt.c:253
2117 #, c-format
2118 msgid "using cipher %s\n"
2119 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
2120
2121 #: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:624
2122 #, fuzzy, c-format
2123 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2124 msgid "'%s' already compressed\n"
2125 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
2126
2127 #: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:660 g10/sign.c:610
2128 #, fuzzy, c-format
2129 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2130 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2131 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
2132
2133 #: g10/encrypt.c:557
2134 #, fuzzy, c-format
2135 #| msgid "reading from `%s'\n"
2136 msgid "reading from '%s'\n"
2137 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
2138
2139 #: g10/encrypt.c:605
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid ""
2142 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2143 msgstr ""
2144 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
2145 "επιλογές του παραλήπτη\n"
2146
2147 #: g10/encrypt.c:707 g10/sign.c:986
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid ""
2150 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2151 "preferences\n"
2152 msgstr ""
2153 "ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
2154 "επιλογές του παραλήπτη\n"
2155
2156 #: g10/encrypt.c:817
2157 #, c-format
2158 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2159 msgstr ""
2160 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
2161 "επιλογές του παραλήπτη\n"
2162
2163 #: g10/encrypt.c:903
2164 #, c-format
2165 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2166 msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
2167
2168 #: g10/encrypt.c:931 g10/pkclist.c:1029 g10/pkclist.c:1080
2169 #, c-format
2170 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2171 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2172
2173 #: g10/decrypt-data.c:93 g10/mainproc.c:304
2174 #, c-format
2175 msgid "%s encrypted data\n"
2176 msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
2177
2178 #: g10/decrypt-data.c:96 g10/mainproc.c:308
2179 #, c-format
2180 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2181 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
2182
2183 #: g10/decrypt-data.c:164 sm/decrypt.c:129
2184 msgid ""
2185 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2186 msgstr ""
2187 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
2188 "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
2189
2190 #: g10/decrypt-data.c:176
2191 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2192 msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
2193
2194 #: g10/exec.c:60
2195 msgid "no remote program execution supported\n"
2196 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
2197
2198 #: g10/exec.c:319
2199 msgid ""
2200 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2201 msgstr ""
2202 "οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
2203 "αρχείου\n"
2204
2205 #: g10/exec.c:349
2206 #, fuzzy
2207 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2208 msgstr ""
2209 "αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
2210
2211 #: g10/exec.c:427
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2214 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
2215
2216 #: g10/exec.c:430
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2219 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
2220
2221 #: g10/exec.c:521
2222 #, c-format
2223 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2224 msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
2225
2226 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599
2227 msgid "unnatural exit of external program\n"
2228 msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
2229
2230 #: g10/exec.c:547
2231 msgid "unable to execute external program\n"
2232 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
2233
2234 #: g10/exec.c:564
2235 #, c-format
2236 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2237 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
2238
2239 #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617
2240 #, fuzzy, c-format
2241 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2242 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2243 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
2244
2245 #: g10/exec.c:622
2246 #, fuzzy, c-format
2247 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2248 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2249 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
2250
2251 #: g10/export.c:106
2252 #, fuzzy
2253 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2254 msgstr ""
2255 "\n"
2256 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
2257 "\n"
2258
2259 #: g10/export.c:108
2260 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: g10/export.c:110
2264 #, fuzzy
2265 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2266 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
2267
2268 #: g10/export.c:112
2269 #, fuzzy
2270 msgid "remove unusable parts from key during export"
2271 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
2272
2273 #: g10/export.c:114
2274 msgid "remove as much as possible from key during export"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: g10/export.c:1218
2278 #, fuzzy
2279 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2280 msgid " - skipped"
2281 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
2282
2283 #: g10/export.c:1251 g10/import.c:1543 g10/openfile.c:206 g10/openfile.c:300
2284 #: g10/sign.c:847 g10/sign.c:1150
2285 #, fuzzy, c-format
2286 #| msgid "writing to `%s'\n"
2287 msgid "writing to '%s'\n"
2288 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
2289
2290 #: g10/export.c:1675
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2293 msgstr ""
2294 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2295
2296 #: g10/export.c:1861
2297 #, fuzzy
2298 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2299 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2300
2301 #: g10/export.c:1938
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2304 msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
2305
2306 #: g10/export.c:2026
2307 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2308 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
2309
2310 #: g10/export.c:2283 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2311 #: g10/plaintext.c:167 g10/plaintext.c:190
2312 #, fuzzy, c-format
2313 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2314 msgid "error creating '%s': %s\n"
2315 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
2316
2317 #: g10/getkey.c:257
2318 #, fuzzy
2319 msgid "[User ID not found]"
2320 msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
2321
2322 #: g10/getkey.c:506 g10/getkey.c:519 g10/getkey.c:581 g10/getkey.c:1876
2323 #: g10/pkclist.c:989
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2326 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2327
2328 #: g10/getkey.c:516
2329 #, c-format
2330 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: g10/getkey.c:546
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "error looking up: %s\n"
2336 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
2337
2338 #: g10/getkey.c:636
2339 #, fuzzy, c-format
2340 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2341 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
2342 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2343
2344 #: g10/getkey.c:1437
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2347 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
2348
2349 #: g10/getkey.c:1443
2350 #, fuzzy, c-format
2351 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2352 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
2353
2354 #: g10/getkey.c:1445
2355 #, fuzzy
2356 msgid "No fingerprint"
2357 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2358
2359 #: g10/getkey.c:1873 g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3016 g10/revoke.c:637
2360 #: g10/revoke.c:702
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2363 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2364
2365 #: g10/getkey.c:1956
2366 #, fuzzy, c-format
2367 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2368 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2369 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
2370
2371 #: g10/getkey.c:1964
2372 #, fuzzy, c-format
2373 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2374 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2375 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
2376
2377 #: g10/getkey.c:1971
2378 #, c-format
2379 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: g10/getkey.c:2777
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2385 msgstr ""
2386 "Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
2387
2388 #: g10/getkey.c:3611
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2391 msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:426 sm/gpgsm.c:200
2394 #, fuzzy
2395 msgid "make a signature"
2396 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
2397
2398 #: g10/gpg.c:427
2399 #, fuzzy
2400 msgid "make a clear text signature"
2401 msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
2402
2403 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:202
2404 msgid "make a detached signature"
2405 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
2406
2407 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:203
2408 msgid "encrypt data"
2409 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
2410
2411 #: g10/gpg.c:432
2412 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2413 msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
2414
2415 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:205
2416 msgid "decrypt data (default)"
2417 msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
2418
2419 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:206
2420 msgid "verify a signature"
2421 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
2422
2423 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:207
2424 msgid "list keys"
2425 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
2426
2427 #: g10/gpg.c:440
2428 msgid "list keys and signatures"
2429 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
2430
2431 #: g10/gpg.c:443
2432 #, fuzzy
2433 msgid "list and check key signatures"
2434 msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
2435
2436 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:212
2437 msgid "list keys and fingerprints"
2438 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
2439
2440 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:210
2441 msgid "list secret keys"
2442 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
2443
2444 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:213
2445 msgid "generate a new key pair"
2446 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2447
2448 #: g10/gpg.c:451
2449 #, fuzzy
2450 #| msgid "generate a new key pair"
2451 msgid "quickly generate a new key pair"
2452 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2453
2454 #: g10/gpg.c:454
2455 #, fuzzy
2456 #| msgid "generate a new key pair"
2457 msgid "quickly add a new user-id"
2458 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2459
2460 #: g10/gpg.c:459
2461 #, fuzzy
2462 #| msgid "generate a new key pair"
2463 msgid "quickly revoke a user-id"
2464 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2465
2466 #: g10/gpg.c:462
2467 #, fuzzy
2468 #| msgid "generate a new key pair"
2469 msgid "quickly set a new expiration date"
2470 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2471
2472 #: g10/gpg.c:464
2473 msgid "full featured key pair generation"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: g10/gpg.c:467
2477 msgid "generate a revocation certificate"
2478 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
2479
2480 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:216
2481 msgid "remove keys from the public keyring"
2482 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
2483
2484 #: g10/gpg.c:472
2485 msgid "remove keys from the secret keyring"
2486 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
2487
2488 #: g10/gpg.c:474
2489 #, fuzzy
2490 #| msgid "sign a key"
2491 msgid "quickly sign a key"
2492 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
2493
2494 #: g10/gpg.c:476
2495 #, fuzzy
2496 #| msgid "sign a key locally"
2497 msgid "quickly sign a key locally"
2498 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
2499
2500 #: g10/gpg.c:477
2501 msgid "sign a key"
2502 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
2503
2504 #: g10/gpg.c:478
2505 msgid "sign a key locally"
2506 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
2507
2508 #: g10/gpg.c:479
2509 msgid "sign or edit a key"
2510 msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
2511
2512 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:234
2513 #, fuzzy
2514 msgid "change a passphrase"
2515 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
2516
2517 #: g10/gpg.c:485
2518 msgid "export keys"
2519 msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
2520
2521 #: g10/gpg.c:486
2522 msgid "export keys to a keyserver"
2523 msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2524
2525 #: g10/gpg.c:487
2526 msgid "import keys from a keyserver"
2527 msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2528
2529 #: g10/gpg.c:490
2530 msgid "search for keys on a keyserver"
2531 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2532
2533 #: g10/gpg.c:492
2534 msgid "update all keys from a keyserver"
2535 msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2536
2537 #: g10/gpg.c:498
2538 msgid "import/merge keys"
2539 msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
2540
2541 #: g10/gpg.c:501
2542 msgid "print the card status"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: g10/gpg.c:502
2546 msgid "change data on a card"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: g10/gpg.c:504
2550 msgid "change a card's PIN"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: g10/gpg.c:516
2554 msgid "update the trust database"
2555 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2556
2557 #: g10/gpg.c:525
2558 #, fuzzy
2559 msgid "print message digests"
2560 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
2561
2562 #: g10/gpg.c:528 sm/gpgsm.c:229
2563 msgid "run in server mode"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: g10/gpg.c:530
2567 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: g10/gpg.c:534 sm/gpgsm.c:248
2571 msgid "create ascii armored output"
2572 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
2573
2574 #: g10/gpg.c:537 sm/gpgsm.c:264
2575 #, fuzzy
2576 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2577 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
2578
2579 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:300
2580 #, fuzzy
2581 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2582 msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
2583
2584 #: g10/gpg.c:559
2585 #, fuzzy
2586 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2587 msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
2588
2589 #: g10/gpg.c:566
2590 msgid "use canonical text mode"
2591 msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
2592
2593 #: g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:302
2594 #, fuzzy
2595 msgid "|FILE|write output to FILE"
2596 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
2597
2598 #: g10/gpg.c:598 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:101
2599 msgid "do not make any changes"
2600 msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
2601
2602 #: g10/gpg.c:599
2603 msgid "prompt before overwriting"
2604 msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
2605
2606 #: g10/gpg.c:648
2607 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: g10/gpg.c:674 sm/gpgsm.c:357
2611 msgid ""
2612 "@\n"
2613 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2614 msgstr ""
2615 "@\n"
2616 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
2617
2618 #: g10/gpg.c:677
2619 #, fuzzy
2620 #| msgid ""
2621 #| "@\n"
2622 #| "Examples:\n"
2623 #| "\n"
2624 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2625 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2626 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2627 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2628 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2629 msgid ""
2630 "@\n"
2631 "Examples:\n"
2632 "\n"
2633 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2634 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2635 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2636 " --list-keys [names]        show keys\n"
2637 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2638 msgstr ""
2639 "@\n"
2640 "Παραδείγματα:\n"
2641 "\n"
2642 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
2643 " --clear-sign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
2644 " --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
2645 " --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
2646 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
2647
2648 #: g10/gpg.c:1047
2649 #, fuzzy
2650 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2651 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2652 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2653
2654 #: g10/gpg.c:1050
2655 #, fuzzy
2656 #| msgid ""
2657 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2658 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2659 #| "default operation depends on the input data\n"
2660 msgid ""
2661 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2662 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2663 "Default operation depends on the input data\n"
2664 msgstr ""
2665 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2666 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
2667 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
2668
2669 #: g10/gpg.c:1061 sm/gpgsm.c:580
2670 msgid ""
2671 "\n"
2672 "Supported algorithms:\n"
2673 msgstr ""
2674 "\n"
2675 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
2676
2677 #: g10/gpg.c:1064
2678 msgid "Pubkey: "
2679 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2680
2681 #: g10/gpg.c:1071 g10/keyedit.c:3483
2682 msgid "Cipher: "
2683 msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
2684
2685 #: g10/gpg.c:1078
2686 msgid "Hash: "
2687 msgstr "Hash: "
2688
2689 #: g10/gpg.c:1085 g10/keyedit.c:3532
2690 msgid "Compression: "
2691 msgstr "Συμπίεση: "
2692
2693 #: g10/gpg.c:1154 sm/gpgsm.c:654
2694 #, fuzzy, c-format
2695 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2696 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
2697
2698 #: g10/gpg.c:1342 sm/gpgsm.c:743
2699 msgid "conflicting commands\n"
2700 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2701
2702 #: g10/gpg.c:1360
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2705 msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
2706
2707 #: g10/gpg.c:1558
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2710 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2711
2712 #: g10/gpg.c:1561
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2715 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2716
2717 #: g10/gpg.c:1564
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2720 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2721
2722 #: g10/gpg.c:1570
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2725 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2726
2727 #: g10/gpg.c:1573
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2730 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2731
2732 #: g10/gpg.c:1576
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2735 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2736
2737 #: g10/gpg.c:1582
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2740 msgstr ""
2741 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2742
2743 #: g10/gpg.c:1585
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid ""
2746 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2747 msgstr ""
2748 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2749
2750 #: g10/gpg.c:1588
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2753 msgstr ""
2754 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2755
2756 #: g10/gpg.c:1594
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2759 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2760
2761 #: g10/gpg.c:1597
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid ""
2764 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2765 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2766
2767 #: g10/gpg.c:1600
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2770 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2771
2772 #: g10/gpg.c:1816
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2775 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
2776
2777 #: g10/gpg.c:1925
2778 msgid "display photo IDs during key listings"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: g10/gpg.c:1927
2782 #, fuzzy
2783 msgid "show key usage information during key listings"
2784 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2785
2786 #: g10/gpg.c:1929
2787 msgid "show policy URLs during signature listings"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: g10/gpg.c:1931
2791 #, fuzzy
2792 msgid "show all notations during signature listings"
2793 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2794
2795 #: g10/gpg.c:1933
2796 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: g10/gpg.c:1937
2800 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: g10/gpg.c:1939
2804 #, fuzzy
2805 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2806 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2807
2808 #: g10/gpg.c:1941
2809 msgid "show user ID validity during key listings"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: g10/gpg.c:1943
2813 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: g10/gpg.c:1945
2817 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: g10/gpg.c:1947
2821 #, fuzzy
2822 msgid "show the keyring name in key listings"
2823 msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
2824
2825 #: g10/gpg.c:1949
2826 #, fuzzy
2827 msgid "show expiration dates during signature listings"
2828 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2829
2830 #: g10/gpg.c:2051 g10/gpg.c:2088
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "valid values for option '%s':\n"
2833 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2834
2835 #: g10/gpg.c:2062
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2838 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
2839
2840 #: g10/gpg.c:2064 g10/gpg.c:2100
2841 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: g10/gpg.c:2098 g10/keygen.c:167
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2847 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2848
2849 #: g10/gpg.c:2235
2850 #, fuzzy, c-format
2851 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2852 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2853 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
2854
2855 #: g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:3610 g10/gpg.c:3622
2856 #, fuzzy, c-format
2857 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2858 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2859 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
2860
2861 #: g10/gpg.c:3011 g10/gpg.c:3023
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2864 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2865
2866 #: g10/gpg.c:3045
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2869 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
2870
2871 #: g10/gpg.c:3077 sm/gpgsm.c:1158
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2874 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2875
2876 #: g10/gpg.c:3130
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2879 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2880
2881 #: g10/gpg.c:3152 g10/gpg.c:3357 g10/keyedit.c:5436
2882 #, fuzzy
2883 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2884 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
2885
2886 #: g10/gpg.c:3170
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2889 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2890
2891 #: g10/gpg.c:3173
2892 #, fuzzy
2893 msgid "invalid keyserver options\n"
2894 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2895
2896 #: g10/gpg.c:3180
2897 #, c-format
2898 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2899 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2900
2901 #: g10/gpg.c:3183
2902 msgid "invalid import options\n"
2903 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2904
2905 #: g10/gpg.c:3189 g10/gpg.c:3204
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "invalid filter option: %s\n"
2908 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2909
2910 #: g10/gpg.c:3195
2911 #, c-format
2912 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2913 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2914
2915 #: g10/gpg.c:3198
2916 msgid "invalid export options\n"
2917 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2918
2919 #: g10/gpg.c:3210
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2922 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2923
2924 #: g10/gpg.c:3213
2925 #, fuzzy
2926 msgid "invalid list options\n"
2927 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2928
2929 #: g10/gpg.c:3221
2930 msgid "display photo IDs during signature verification"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: g10/gpg.c:3223
2934 msgid "show policy URLs during signature verification"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: g10/gpg.c:3225
2938 #, fuzzy
2939 msgid "show all notations during signature verification"
2940 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2941
2942 #: g10/gpg.c:3227
2943 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: g10/gpg.c:3231
2947 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: g10/gpg.c:3233
2951 #, fuzzy
2952 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2953 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2954
2955 #: g10/gpg.c:3235
2956 #, fuzzy
2957 msgid "show user ID validity during signature verification"
2958 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2959
2960 #: g10/gpg.c:3237
2961 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: g10/gpg.c:3239
2965 #, fuzzy
2966 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2967 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2968
2969 #: g10/gpg.c:3241
2970 msgid "validate signatures with PKA data"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: g10/gpg.c:3243
2974 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: g10/gpg.c:3250
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2980 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2981
2982 #: g10/gpg.c:3253
2983 #, fuzzy
2984 msgid "invalid verify options\n"
2985 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2986
2987 #: g10/gpg.c:3260
2988 #, c-format
2989 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2990 msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
2991
2992 #: g10/gpg.c:3452
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2995 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2996
2997 #: g10/gpg.c:3455
2998 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: g10/gpg.c:3592 sm/gpgsm.c:1501
3002 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3003 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
3004
3005 #: g10/gpg.c:3603
3006 #, c-format
3007 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3008 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
3009
3010 #: g10/gpg.c:3612
3011 #, c-format
3012 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3013 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
3014
3015 #: g10/gpg.c:3615
3016 #, c-format
3017 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3018 msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
3019
3020 #: g10/gpg.c:3630 sm/gpgsm.c:1518 dirmngr/dirmngr.c:951
3021 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3022 msgstr ""
3023
3024 #: g10/gpg.c:3651
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3027 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
3028
3029 #: g10/gpg.c:3686 g10/gpg.c:3710 sm/gpgsm.c:1585
3030 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3031 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
3032
3033 #: g10/gpg.c:3692 g10/gpg.c:3716 sm/gpgsm.c:1591 sm/gpgsm.c:1597
3034 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3035 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
3036
3037 #: g10/gpg.c:3698
3038 #, fuzzy
3039 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3040 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
3041
3042 #: g10/gpg.c:3704
3043 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3044 msgstr ""
3045 "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
3046 "δεν είναι έγκυρος\n"
3047
3048 #: g10/gpg.c:3719
3049 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3050 msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
3051
3052 #: g10/gpg.c:3721
3053 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3054 msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
3055
3056 #: g10/gpg.c:3723
3057 #, fuzzy
3058 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3059 msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
3060
3061 #: g10/gpg.c:3725
3062 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3063 msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
3064
3065 #: g10/gpg.c:3727
3066 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3067 msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
3068
3069 #: g10/gpg.c:3730
3070 #, fuzzy
3071 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3072 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3073 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
3074
3075 #: g10/gpg.c:3734
3076 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3077 msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
3078
3079 #: g10/gpg.c:3741
3080 msgid "invalid default preferences\n"
3081 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
3082
3083 #: g10/gpg.c:3745
3084 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3085 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
3086
3087 #: g10/gpg.c:3749
3088 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3089 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
3090
3091 #: g10/gpg.c:3753
3092 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3093 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
3094
3095 #: g10/gpg.c:3789
3096 #, c-format
3097 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3098 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
3099
3100 #: g10/gpg.c:3836
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
3103 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
3104
3105 #: g10/gpg.c:3841
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
3108 msgstr ""
3109 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
3110
3111 #: g10/gpg.c:3846
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
3114 msgstr ""
3115 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
3116
3117 #: g10/gpg.c:3945
3118 #, c-format
3119 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3120 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
3121
3122 #: g10/gpg.c:3957
3123 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3124 msgstr ""
3125 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
3126 "δημοσίου κλειδιού\n"
3127
3128 #: g10/gpg.c:4028
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3131 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
3132
3133 #: g10/gpg.c:4057
3134 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: g10/gpg.c:4060
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
3140 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
3141
3142 #: g10/gpg.c:4117
3143 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: g10/gpg.c:4120
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
3149 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
3150
3151 #: g10/gpg.c:4462 g10/keyserver.c:1837
3152 #, c-format
3153 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3154 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
3155
3156 #: g10/gpg.c:4467
3157 #, c-format
3158 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3159 msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
3160
3161 #: g10/gpg.c:4473
3162 #, c-format
3163 msgid "key export failed: %s\n"
3164 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
3165
3166 #: g10/gpg.c:4486
3167 #, fuzzy, c-format
3168 #| msgid "key export failed: %s\n"
3169 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3170 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
3171
3172 #: g10/gpg.c:4498
3173 #, c-format
3174 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3175 msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
3176
3177 #: g10/gpg.c:4511
3178 #, c-format
3179 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3180 msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
3181
3182 #: g10/gpg.c:4578
3183 #, c-format
3184 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3185 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
3186
3187 #: g10/gpg.c:4589
3188 #, c-format
3189 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3190 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
3191
3192 #: g10/gpg.c:4681
3193 #, fuzzy, c-format
3194 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3195 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3196 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
3197
3198 #: g10/gpg.c:4827 g10/tofu.c:2151
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3201 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
3202
3203 #: g10/gpg.c:4839
3204 #, c-format
3205 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: g10/gpg.c:4894
3209 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3210 msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
3211
3212 #: g10/gpg.c:5232
3213 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3214 msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
3215
3216 #: g10/gpg.c:5234
3217 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3218 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
3219
3220 #: g10/gpg.c:5267
3221 #, fuzzy
3222 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3223 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
3224
3225 #: g10/gpgv.c:77
3226 #, fuzzy
3227 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3228 msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
3229
3230 #: g10/gpgv.c:80
3231 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3232 msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
3233
3234 #: g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:347
3235 msgid "|FD|write status info to this FD"
3236 msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
3237
3238 #: g10/gpgv.c:86
3239 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: g10/gpgv.c:124
3243 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3244 msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
3245
3246 #: g10/gpgv.c:126
3247 #, fuzzy
3248 msgid ""
3249 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3250 "Check signatures against known trusted keys\n"
3251 msgstr ""
3252 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
3253 "Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
3254
3255 #: g10/helptext.c:72
3256 msgid "No help available"
3257 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
3258
3259 #: g10/helptext.c:82
3260 #, fuzzy, c-format
3261 #| msgid "No help available for `%s'"
3262 msgid "No help available for '%s'"
3263 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
3264
3265 #: g10/import.c:152
3266 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: g10/import.c:155
3270 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: g10/import.c:158
3274 #, fuzzy
3275 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3276 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
3277
3278 #: g10/import.c:161
3279 #, fuzzy
3280 msgid "do not update the trustdb after import"
3281 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
3282
3283 #: g10/import.c:164
3284 #, fuzzy
3285 msgid "show key during import"
3286 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
3287
3288 #: g10/import.c:167
3289 msgid "only accept updates to existing keys"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: g10/import.c:170
3293 #, fuzzy
3294 msgid "remove unusable parts from key after import"
3295 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
3296
3297 #: g10/import.c:173
3298 msgid "remove as much as possible from key after import"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: g10/import.c:176
3302 msgid "run import filters and export key immediately"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: g10/import.c:327 g10/import.c:569
3306 #, c-format
3307 msgid "skipping block of type %d\n"
3308 msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
3309
3310 #: g10/import.c:586
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "%lu keys processed so far\n"
3313 msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
3314
3315 #: g10/import.c:656
3316 #, c-format
3317 msgid "Total number processed: %lu\n"
3318 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
3319
3320 #: g10/import.c:659
3321 #, fuzzy, c-format
3322 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3323 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3324 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
3325
3326 #: g10/import.c:661
3327 #, c-format
3328 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3329 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
3330
3331 #: g10/import.c:664
3332 #, c-format
3333 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3334 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
3335
3336 #: g10/import.c:667 sm/import.c:130
3337 #, c-format
3338 msgid "              imported: %lu"
3339 msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
3340
3341 #: g10/import.c:671 sm/import.c:134
3342 #, c-format
3343 msgid "             unchanged: %lu\n"
3344 msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
3345
3346 #: g10/import.c:673
3347 #, c-format
3348 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3349 msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
3350
3351 #: g10/import.c:675
3352 #, c-format
3353 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3354 msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
3355
3356 #: g10/import.c:677
3357 #, c-format
3358 msgid "        new signatures: %lu\n"
3359 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
3360
3361 #: g10/import.c:679
3362 #, c-format
3363 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3364 msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
3365
3366 #: g10/import.c:681 sm/import.c:136
3367 #, c-format
3368 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3369 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
3370
3371 #: g10/import.c:683 sm/import.c:138
3372 #, c-format
3373 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3374 msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
3375
3376 #: g10/import.c:685 sm/import.c:140
3377 #, c-format
3378 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3379 msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
3380
3381 #: g10/import.c:687 sm/import.c:142
3382 #, c-format
3383 msgid "          not imported: %lu\n"
3384 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
3385
3386 #: g10/import.c:689
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3389 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
3390
3391 #: g10/import.c:691
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3394 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
3395
3396 #: g10/import.c:1035
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3400 "algorithms on these user IDs:\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: g10/import.c:1077
3404 #, c-format
3405 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: g10/import.c:1092
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3411 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
3412
3413 #: g10/import.c:1104
3414 #, c-format
3415 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: g10/import.c:1117
3419 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: g10/import.c:1119
3423 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: g10/import.c:1144
3427 #, c-format
3428 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: g10/import.c:1380 g10/import.c:2168
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "key %s: no user ID\n"
3434 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
3435
3436 #: g10/import.c:1386
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "key %s: %s\n"
3439 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
3440
3441 #: g10/import.c:1387 g10/import.c:2142
3442 msgid "rejected by import screener"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: g10/import.c:1417
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3448 msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
3449
3450 #: g10/import.c:1435
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3453 msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
3454
3455 #: g10/import.c:1445 g10/import.c:1476
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3458 msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
3459
3460 #: g10/import.c:1447
3461 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3462 msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
3463
3464 #: g10/import.c:1517 g10/import.c:2319
3465 #, fuzzy, c-format
3466 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3467 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
3468
3469 #: g10/import.c:1523
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3472 msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
3473
3474 #: g10/import.c:1538
3475 #, c-format
3476 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3477 msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
3478
3479 #: g10/import.c:1547 g10/import.c:1648 g10/import.c:2385
3480 #, fuzzy, c-format
3481 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3482 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3483 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3484
3485 #: g10/import.c:1567
3486 #, fuzzy, c-format
3487 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3488 msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
3489
3490 #: g10/import.c:1591
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3493 msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
3494
3495 #: g10/import.c:1607 g10/import.c:2343
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3498 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
3499
3500 #: g10/import.c:1615 g10/import.c:2350
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3503 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
3504
3505 #: g10/import.c:1658
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3508 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
3509
3510 #: g10/import.c:1661
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3513 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
3514
3515 #: g10/import.c:1664
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3518 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
3519
3520 #: g10/import.c:1667
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3523 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
3524
3525 #: g10/import.c:1670
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3528 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
3529
3530 #: g10/import.c:1673
3531 #, fuzzy, c-format
3532 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3533 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
3534
3535 #: g10/import.c:1676
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3538 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
3539
3540 #: g10/import.c:1679
3541 #, fuzzy, c-format
3542 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3543 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
3544
3545 #: g10/import.c:1682
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3548 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
3549
3550 #: g10/import.c:1685
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3553 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
3554
3555 #: g10/import.c:1708
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3558 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
3559
3560 #: g10/import.c:2020 g10/import.c:2265
3561 #, fuzzy, c-format
3562 msgid "key %s: secret key imported\n"
3563 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
3564
3565 #: g10/import.c:2028
3566 #, fuzzy, c-format
3567 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3568 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3569 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
3570
3571 #: g10/import.c:2036
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3574 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
3575
3576 #: g10/import.c:2141
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "secret key %s: %s\n"
3579 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
3580
3581 #: g10/import.c:2161 g10/import.c:2196
3582 #, fuzzy
3583 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3584 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
3585
3586 #: g10/import.c:2185
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3589 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
3590
3591 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
3592 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
3593 #. actual private key data is stored on the card.  A
3594 #. single smartcard can have up to three private key
3595 #. data.  Importing private key stub is always
3596 #. skipped in 2.1, and it returns
3597 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
3598 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
3599 #. references to a card will be automatically
3600 #. created again.
3601 #: g10/import.c:2257
3602 #, c-format
3603 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: g10/import.c:2312
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3609 msgstr ""
3610 "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
3611 "ανάκλησης\n"
3612
3613 #: g10/import.c:2361
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3616 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
3617
3618 #: g10/import.c:2394
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3621 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
3622
3623 #: g10/import.c:2470
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3626 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
3627
3628 #: g10/import.c:2487
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3631 msgstr ""
3632 "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
3633 "\"%s\"\n"
3634
3635 #: g10/import.c:2489
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3638 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3639
3640 #: g10/import.c:2506 g10/import.c:2532 g10/import.c:2583
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3643 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
3644
3645 #: g10/import.c:2507
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3648 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
3649
3650 #: g10/import.c:2521
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3653 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
3654
3655 #: g10/import.c:2534
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3658 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
3659
3660 #: g10/import.c:2550
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3663 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
3664
3665 #: g10/import.c:2572
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3668 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
3669
3670 #: g10/import.c:2585
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3673 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
3674
3675 #: g10/import.c:2600
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3678 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
3679
3680 #: g10/import.c:2642
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3683 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
3684
3685 #: g10/import.c:2666
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3688 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
3689
3690 #: g10/import.c:2695
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3693 msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
3694
3695 #: g10/import.c:2706
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3698 msgstr ""
3699 "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
3700
3701 #: g10/import.c:2724
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3704 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
3705
3706 #: g10/import.c:2738
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3709 msgstr ""
3710 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
3711
3712 #: g10/import.c:2746
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3715 msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
3716
3717 #: g10/import.c:2888
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3720 msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
3721
3722 #: g10/import.c:2952
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3725 msgstr ""
3726 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
3727 "%08lX\n"
3728
3729 #: g10/import.c:2968
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3732 msgstr ""
3733 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
3734 "δεν είναι παρών.\n"
3735
3736 #: g10/import.c:3032
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3739 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
3740
3741 #: g10/import.c:3070
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3744 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
3745
3746 #: g10/keydb.c:404 g10/keydb.c:431 sm/keydb.c:213 sm/keydb.c:226
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3749 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3750
3751 #: g10/keydb.c:407 g10/keydb.c:434
3752 #, fuzzy, c-format
3753 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3754 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3755 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3756
3757 #: g10/keydb.c:443 sm/keydb.c:232
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "keybox '%s' created\n"
3760 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
3761
3762 #: g10/keydb.c:445
3763 #, fuzzy, c-format
3764 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3765 msgid "keyring '%s' created\n"
3766 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
3767
3768 #: g10/keydb.c:823
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3771 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
3772
3773 #: g10/keydb.c:911
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "error opening key DB: %s\n"
3776 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
3777
3778 #: g10/keydb.c:1786
3779 #, c-format
3780 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3781 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
3782
3783 #: g10/keyedit.c:265
3784 msgid "[revocation]"
3785 msgstr "[ανάκληση]"
3786
3787 #: g10/keyedit.c:265
3788 msgid "[self-signature]"
3789 msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:433 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:677
3792 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:694
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid "error allocating memory: %s\n"
3795 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3796
3797 #: g10/keyedit.c:630
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3800 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:639
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid ""
3805 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3806 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:801
3809 #, fuzzy
3810 msgid " (reordered signatures follow)"
3811 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
3812
3813 #: g10/keyedit.c:914
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "key %s:\n"
3816 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
3817
3818 #: g10/keyedit.c:917
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3821 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3822 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3823 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3824
3825 #: g10/keyedit.c:920 g10/keylist.c:480
3826 #, fuzzy, c-format
3827 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3828 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3829 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3830 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3831 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3832
3833 #: g10/keyedit.c:924 g10/keylist.c:476
3834 #, fuzzy, c-format
3835 #| msgid "%d bad signatures\n"
3836 msgid "%d bad signature\n"
3837 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3838 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
3839 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:928
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "%d signature reordered\n"
3844 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3845 msgstr[0] "Καλή υπογραφή από \""
3846 msgstr[1] "Καλή υπογραφή από \""
3847
3848 #: g10/keyedit.c:933
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3852 "all signatures.\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: g10/keyedit.c:993 g10/pkclist.c:274
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3859 "keys\n"
3860 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3861 "etc.)\n"
3862 msgstr ""
3863 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
3864 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
3865 "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
3866 "\n"
3867
3868 #: g10/keyedit.c:997 g10/pkclist.c:286
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3871 msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
3872
3873 #: g10/keyedit.c:998 g10/pkclist.c:288
3874 #, fuzzy, c-format
3875 msgid "  %d = I trust fully\n"
3876 msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
3877
3878 #: g10/keyedit.c:1016
3879 msgid ""
3880 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3881 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3882 "trust signatures on your behalf.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: g10/keyedit.c:1033
3886 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: g10/keyedit.c:1161
3890 #, c-format
3891 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: g10/keyedit.c:1169
3895 #, c-format
3896 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3897 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3898
3899 #: g10/keyedit.c:1178 g10/keyedit.c:1206 g10/keyedit.c:1233 g10/keyedit.c:1417
3900 #: g10/keyedit.c:2247
3901 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3902 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
3903
3904 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keyedit.c:1220 g10/keyedit.c:1247 g10/keyedit.c:1423
3905 #: g10/keyedit.c:2252 g10/keyedit.c:3178
3906 msgid "  Unable to sign.\n"
3907 msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:1197
3910 #, c-format
3911 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3912 msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
3913
3914 #: g10/keyedit.c:1225
3915 #, c-format
3916 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3917 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3918
3919 #: g10/keyedit.c:1254
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3922 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3923
3924 #: g10/keyedit.c:1256
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Sign it? (y/N) "
3927 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3928
3929 #: g10/keyedit.c:1283
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "The self-signature on \"%s\"\n"
3933 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3934 msgstr ""
3935 "Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
3936 "είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
3937
3938 #: g10/keyedit.c:1292
3939 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3940 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
3941
3942 #: g10/keyedit.c:1305
3943 #, c-format
3944 msgid ""
3945 "Your current signature on \"%s\"\n"
3946 "has expired.\n"
3947 msgstr ""
3948 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3949 "έχει λήξει.\n"
3950
3951 #: g10/keyedit.c:1310
3952 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3953 msgstr ""
3954 "Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
3955
3956 #: g10/keyedit.c:1331
3957 #, c-format
3958 msgid ""
3959 "Your current signature on \"%s\"\n"
3960 "is a local signature.\n"
3961 msgstr ""
3962 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3963 "είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
3964
3965 #: g10/keyedit.c:1336
3966 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3967 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
3968
3969 #: g10/keyedit.c:1356
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3972 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3973
3974 #: g10/keyedit.c:1360
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3977 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3978
3979 #: g10/keyedit.c:1365
3980 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3981 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
3982
3983 #: g10/keyedit.c:1387
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3986 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3987
3988 #: g10/keyedit.c:1411
3989 msgid "This key has expired!"
3990 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
3991
3992 #: g10/keyedit.c:1429
3993 #, c-format
3994 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3995 msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
3996
3997 #: g10/keyedit.c:1435
3998 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3999 msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
4000
4001 #: g10/keyedit.c:1476
4002 msgid ""
4003 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4004 "belongs\n"
4005 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4006 msgstr ""
4007 "Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
4008 "ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
4009 "πατήστε\"0\".\n"
4010
4011 #: g10/keyedit.c:1481
4012 #, c-format
4013 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4014 msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:1483
4017 #, c-format
4018 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4019 msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
4020
4021 #: g10/keyedit.c:1485
4022 #, c-format
4023 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4024 msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
4025
4026 #: g10/keyedit.c:1488
4027 #, c-format
4028 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4029 msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
4030
4031 #: g10/keyedit.c:1495
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4034 msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
4035
4036 #: g10/keyedit.c:1522
4037 #, fuzzy, c-format
4038 msgid ""
4039 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4040 "key \"%s\" (%s)\n"
4041 msgstr ""
4042 "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
4043 "με το κλειδί σας: \""
4044
4045 #: g10/keyedit.c:1530
4046 #, fuzzy
4047 msgid "This will be a self-signature.\n"
4048 msgstr ""
4049 "\n"
4050 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
4051
4052 #: g10/keyedit.c:1535
4053 #, fuzzy
4054 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4055 msgstr ""
4056 "\n"
4057 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:1542
4060 #, fuzzy
4061 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4062 msgstr ""
4063 "\n"
4064 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
4065 "\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:1552
4068 #, fuzzy
4069 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4070 msgstr ""
4071 "\n"
4072 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
4073
4074 #: g10/keyedit.c:1559
4075 #, fuzzy
4076 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4077 msgstr ""
4078 "\n"
4079 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
4080 "\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:1566
4083 #, fuzzy
4084 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4085 msgstr ""
4086 "\n"
4087 "Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:1571
4090 #, fuzzy
4091 msgid "I have checked this key casually.\n"
4092 msgstr ""
4093 "\n"
4094 "Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:1576
4097 #, fuzzy
4098 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4099 msgstr ""
4100 "\n"
4101 "Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
4102
4103 #: g10/keyedit.c:1588
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Really sign? (y/N) "
4106 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
4107
4108 #: g10/keyedit.c:1639 g10/keyedit.c:6308 g10/keyedit.c:6391 g10/keyedit.c:6500
4109 #: g10/keyedit.c:6562 g10/sign.c:325
4110 #, c-format
4111 msgid "signing failed: %s\n"
4112 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
4113
4114 #: g10/keyedit.c:1726
4115 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: g10/keyedit.c:1756
4119 #, fuzzy, c-format
4120 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4121 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4122 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
4123
4124 #: g10/keyedit.c:1870
4125 msgid "save and quit"
4126 msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:1873
4129 #, fuzzy
4130 msgid "show key fingerprint"
4131 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
4132
4133 #: g10/keyedit.c:1874
4134 #, fuzzy
4135 msgid "show the keygrip"
4136 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
4137
4138 #: g10/keyedit.c:1875
4139 msgid "list key and user IDs"
4140 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
4141
4142 #: g10/keyedit.c:1877
4143 msgid "select user ID N"
4144 msgstr "επιλογή user ID N"
4145
4146 #: g10/keyedit.c:1878
4147 #, fuzzy
4148 msgid "select subkey N"
4149 msgstr "επιλογή user ID N"
4150
4151 #: g10/keyedit.c:1879
4152 #, fuzzy
4153 msgid "check signatures"
4154 msgstr "ανάκληση υπογραφών"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:1885
4157 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: g10/keyedit.c:1890
4161 #, fuzzy
4162 msgid "sign selected user IDs locally"
4163 msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
4164
4165 #: g10/keyedit.c:1891
4166 #, fuzzy
4167 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4168 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
4169
4170 #: g10/keyedit.c:1893
4171 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: g10/keyedit.c:1895
4175 msgid "add a user ID"
4176 msgstr "προσθήκη ενός user ID"
4177
4178 #: g10/keyedit.c:1897
4179 msgid "add a photo ID"
4180 msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:1898
4183 #, fuzzy
4184 msgid "delete selected user IDs"
4185 msgstr "διαγραφή ενός user ID"
4186
4187 #: g10/keyedit.c:1901
4188 #, fuzzy
4189 msgid "add a subkey"
4190 msgstr "addkey"
4191
4192 #: g10/keyedit.c:1904
4193 msgid "add a key to a smartcard"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: g10/keyedit.c:1906
4197 msgid "move a key to a smartcard"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: g10/keyedit.c:1908
4201 msgid "move a backup key to a smartcard"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: g10/keyedit.c:1910
4205 #, fuzzy
4206 msgid "delete selected subkeys"
4207 msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
4208
4209 #: g10/keyedit.c:1912
4210 msgid "add a revocation key"
4211 msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
4212
4213 #: g10/keyedit.c:1914
4214 #, fuzzy
4215 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4216 msgstr ""
4217 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
4218
4219 #: g10/keyedit.c:1916
4220 #, fuzzy
4221 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4222 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
4223
4224 #: g10/keyedit.c:1918
4225 #, fuzzy
4226 msgid "flag the selected user ID as primary"
4227 msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
4228
4229 #: g10/keyedit.c:1921
4230 msgid "list preferences (expert)"
4231 msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
4232
4233 #: g10/keyedit.c:1922
4234 msgid "list preferences (verbose)"
4235 msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
4236
4237 #: g10/keyedit.c:1924
4238 #, fuzzy
4239 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4240 msgstr ""
4241 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
4242
4243 #: g10/keyedit.c:1927
4244 #, fuzzy
4245 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4246 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
4247
4248 #: g10/keyedit.c:1929
4249 #, fuzzy
4250 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4251 msgstr ""
4252 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
4253
4254 #: g10/keyedit.c:1931
4255 msgid "change the passphrase"
4256 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
4257
4258 #: g10/keyedit.c:1934
4259 msgid "change the ownertrust"
4260 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
4261
4262 #: g10/keyedit.c:1937
4263 #, fuzzy
4264 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4265 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
4266
4267 #: g10/keyedit.c:1939
4268 #, fuzzy
4269 msgid "revoke selected user IDs"
4270 msgstr "ανάκληση ενός user ID"
4271
4272 #: g10/keyedit.c:1942
4273 #, fuzzy
4274 msgid "revoke key or selected subkeys"
4275 msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
4276
4277 #: g10/keyedit.c:1944
4278 #, fuzzy
4279 msgid "enable key"
4280 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
4281
4282 #: g10/keyedit.c:1945
4283 #, fuzzy
4284 msgid "disable key"
4285 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
4286
4287 #: g10/keyedit.c:1947
4288 #, fuzzy
4289 msgid "show selected photo IDs"
4290 msgstr "απεικόνιση photo ID"
4291
4292 #: g10/keyedit.c:1949
4293 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: g10/keyedit.c:1951
4297 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: g10/keyedit.c:2063
4301 msgid "Secret key is available.\n"
4302 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
4303
4304 #: g10/keyedit.c:2163
4305 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4306 msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
4307
4308 #: g10/keyedit.c:2184
4309 msgid ""
4310 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4311 "(lsign),\n"
4312 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4313 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:3178 g10/keyedit.c:3317 g10/keyedit.c:3379
4317 msgid "Key is revoked."
4318 msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
4319
4320 #: g10/keyedit.c:2263
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4323 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
4324
4325 #: g10/keyedit.c:2267
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4328 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
4329
4330 #: g10/keyedit.c:2275
4331 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4332 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
4333
4334 #: g10/keyedit.c:2286
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4337 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
4338
4339 #: g10/keyedit.c:2310
4340 #, c-format
4341 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4342 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
4343
4344 #: g10/keyedit.c:2332 g10/keyedit.c:2356 g10/keyedit.c:2550
4345 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4346 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
4347
4348 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keyedit.c:2358 g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2552
4349 #, c-format
4350 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: g10/keyedit.c:2337
4354 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4355 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
4356
4357 #: g10/keyedit.c:2340
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4360 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
4361
4362 #: g10/keyedit.c:2341
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4365 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
4366
4367 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4368 #. moving the key and not about removing it.
4369 #: g10/keyedit.c:2398
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4372 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
4373
4374 #: g10/keyedit.c:2410 g10/keyedit.c:4964
4375 #, fuzzy
4376 msgid "You must select exactly one key.\n"
4377 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
4378
4379 #: g10/keyedit.c:2437
4380 msgid "Command expects a filename argument\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: g10/keyedit.c:2458
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4386 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
4387
4388 #: g10/keyedit.c:2475
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4391 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
4392
4393 #: g10/keyedit.c:2510
4394 msgid "You must select at least one key.\n"
4395 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
4396
4397 #: g10/keyedit.c:2516
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4400 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
4401
4402 #: g10/keyedit.c:2518
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4405 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
4406
4407 #: g10/keyedit.c:2556
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4410 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
4411
4412 #: g10/keyedit.c:2557
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4415 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
4416
4417 #: g10/keyedit.c:2575
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4420 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
4421
4422 #: g10/keyedit.c:2586
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4425 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
4426
4427 #: g10/keyedit.c:2588
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4430 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
4431
4432 #: g10/keyedit.c:2646
4433 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: g10/keyedit.c:2691
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Set preference list to:\n"
4439 msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
4440
4441 #: g10/keyedit.c:2698
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4444 msgstr ""
4445 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
4446
4447 #: g10/keyedit.c:2700
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4450 msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
4451
4452 #: g10/keyedit.c:2774
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Save changes? (y/N) "
4455 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
4456
4457 #: g10/keyedit.c:2778
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4460 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
4461
4462 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2943 g10/keyedit.c:3046
4463 #: g10/keyedit.c:3268 g10/keyedit.c:3333 g10/keyedit.c:3409
4464 #, c-format
4465 msgid "update failed: %s\n"
4466 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
4467
4468 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:3273 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3416
4469 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4470 msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
4471
4472 #: g10/keyedit.c:3039
4473 #, fuzzy, c-format
4474 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
4475 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
4476 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
4477
4478 #: g10/keyedit.c:3084
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4481 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
4482
4483 #: g10/keyedit.c:3113
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4486 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
4487
4488 #: g10/keyedit.c:3249 g10/keyedit.c:3252
4489 #, fuzzy, c-format
4490 #| msgid "invalid value\n"
4491 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4492 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
4493
4494 #: g10/keyedit.c:3255
4495 #, fuzzy
4496 #| msgid "No such user ID.\n"
4497 msgid "No matching user IDs."
4498 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
4499
4500 #: g10/keyedit.c:3255
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Nothing to sign.\n"
4503 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
4504
4505 #: g10/keyedit.c:3388
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4508 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
4509
4510 #: g10/keyedit.c:3508
4511 msgid "Digest: "
4512 msgstr "Περίληψη: "
4513
4514 #: g10/keyedit.c:3565
4515 msgid "Features: "
4516 msgstr "Δυνατότητε: "
4517
4518 #: g10/keyedit.c:3576
4519 msgid "Keyserver no-modify"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: g10/keyedit.c:3591 g10/keylist.c:377
4523 msgid "Preferred keyserver: "
4524 msgstr ""
4525
4526 #: g10/keyedit.c:3599 g10/keyedit.c:3600
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Notations: "
4529 msgstr "Σημείωση: "
4530
4531 #: g10/keyedit.c:3845
4532 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4533 msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
4534
4535 #: g10/keyedit.c:3917
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4538 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
4539
4540 #: g10/keyedit.c:3941
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4543 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
4544
4545 #: g10/keyedit.c:3947
4546 #, fuzzy
4547 msgid "(sensitive)"
4548 msgstr " (ευαίσθητο)"
4549
4550 #: g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4131 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:538
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "created: %s"
4553 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
4554
4555 #: g10/keyedit.c:3992 g10/keylist.c:1852
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "revoked: %s"
4558 msgstr "[ανακλημένο]"
4559
4560 #: g10/keyedit.c:3994 g10/keylist.c:1858
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "expired: %s"
4563 msgstr " [λήγει: %s]"
4564
4565 #: g10/keyedit.c:3996 g10/keyedit.c:4133 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1864
4566 #: g10/keyserver.c:544
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "expires: %s"
4569 msgstr " [λήγει: %s]"
4570
4571 #: g10/keyedit.c:3998
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid "usage: %s"
4574 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
4575
4576 #: g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4026 g10/keylist.c:267
4577 msgid "card-no: "
4578 msgstr ""
4579
4580 #: g10/keyedit.c:4065
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "trust: %s"
4583 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
4584
4585 #: g10/keyedit.c:4069
4586 #, c-format
4587 msgid "validity: %s"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: g10/keyedit.c:4076
4591 msgid "This key has been disabled"
4592 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
4593
4594 #: g10/keyedit.c:4094
4595 msgid ""
4596 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4597 "unless you restart the program.\n"
4598 msgstr ""
4599 "Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
4600 "εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
4601
4602 #: g10/keyedit.c:4150 g10/keyedit.c:4581 g10/keyserver.c:548
4603 #: g10/mainproc.c:2075 g10/tofu.c:1784 g10/trust.c:407 g10/trust.c:712
4604 #: dirmngr/ocsp.c:703
4605 #, fuzzy
4606 msgid "revoked"
4607 msgstr "[ανακλημένο]"
4608
4609 #: g10/keyedit.c:4152 g10/keyedit.c:4583 g10/keyserver.c:552
4610 #: g10/mainproc.c:2077 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:104 g10/trust.c:714
4611 #, fuzzy
4612 msgid "expired"
4613 msgstr "expire"
4614
4615 #: g10/keyedit.c:4269
4616 msgid ""
4617 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4618 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4619 msgstr ""
4620 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
4621 "              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
4622
4623 #: g10/keyedit.c:4321
4624 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: g10/keyedit.c:4322
4628 #, fuzzy
4629 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4630 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4631 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
4632
4633 #: g10/keyedit.c:4381
4634 msgid ""
4635 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4636 "versions\n"
4637 "         of PGP to reject this key.\n"
4638 msgstr ""
4639 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
4640 "               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
4641
4642 #: g10/keyedit.c:4386 g10/keyedit.c:4676
4643 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4644 msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
4645
4646 #: g10/keyedit.c:4392
4647 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4648 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
4649
4650 #: g10/keyedit.c:4407 g10/keygen.c:2719
4651 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: g10/keyedit.c:4509
4655 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4656 msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
4657
4658 #: g10/keyedit.c:4519
4659 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4660 msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
4661
4662 #: g10/keyedit.c:4523
4663 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4664 msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
4665
4666 #: g10/keyedit.c:4530
4667 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4668 msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
4669
4670 #: g10/keyedit.c:4546
4671 #, fuzzy, c-format
4672 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4673 msgid "Deleted %d signature.\n"
4674 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4675 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
4676 msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
4677
4678 #: g10/keyedit.c:4550
4679 msgid "Nothing deleted.\n"
4680 msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
4681
4682 #: g10/keyedit.c:4585 g10/trust.c:716
4683 #, fuzzy
4684 msgid "invalid"
4685 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
4686
4687 #: g10/keyedit.c:4587
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4690 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
4691
4692 #: g10/keyedit.c:4593
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4695 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4696 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
4697 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
4698
4699 #: g10/keyedit.c:4601
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4702 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4703
4704 #: g10/keyedit.c:4602
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4707 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4708
4709 #: g10/keyedit.c:4671
4710 msgid ""
4711 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4712 "cause\n"
4713 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4714 msgstr ""
4715 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
4716 "               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
4717 "               να το απορρίψουν.\n"
4718
4719 #: g10/keyedit.c:4682
4720 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4721 msgstr ""
4722 "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
4723
4724 #: g10/keyedit.c:4699
4725 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4726 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
4727
4728 #: g10/keyedit.c:4724
4729 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4730 msgstr ""
4731 "αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
4732
4733 #: g10/keyedit.c:4739
4734 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4735 msgstr ""
4736 "δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
4737
4738 #: g10/keyedit.c:4761
4739 #, fuzzy
4740 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4741 msgstr ""
4742 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
4743
4744 #: g10/keyedit.c:4779
4745 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4746 msgstr ""
4747 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
4748 "επανέλθει!\n"
4749
4750 #: g10/keyedit.c:4785
4751 #, fuzzy
4752 msgid ""
4753 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4754 msgstr ""
4755 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
4756 "N): "
4757
4758 #: g10/keyedit.c:4848
4759 #, fuzzy
4760 msgid ""
4761 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
4762 "N) "
4763 msgstr ""
4764 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
4765 "N): "
4766
4767 #: g10/keyedit.c:4853
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4770 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
4771
4772 #: g10/keyedit.c:4856
4773 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4774 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
4775
4776 #: g10/keyedit.c:4910
4777 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4778 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
4779
4780 #: g10/keyedit.c:5085
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4783 msgstr ""
4784 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
4785 "πιστοποιηθεί\n"
4786
4787 #: g10/keyedit.c:5091
4788 #, c-format
4789 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: g10/keyedit.c:5206
4793 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4794 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
4795
4796 #: g10/keyedit.c:5247 g10/keyedit.c:5361 g10/keyedit.c:5474 g10/keyedit.c:5611
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4799 msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
4800
4801 #: g10/keyedit.c:5418
4802 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4803 msgstr ""
4804
4805 #: g10/keyedit.c:5497
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4808 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
4809
4810 #: g10/keyedit.c:5498
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4813 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
4814
4815 #: g10/keyedit.c:5557
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Enter the notation: "
4818 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
4819
4820 #: g10/keyedit.c:5704
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Proceed? (y/N) "
4823 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
4824
4825 #: g10/keyedit.c:5774
4826 #, c-format
4827 msgid "No user ID with index %d\n"
4828 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
4829
4830 #: g10/keyedit.c:5836
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "No user ID with hash %s\n"
4833 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
4834
4835 #: g10/keyedit.c:5937
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
4838 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
4839
4840 #: g10/keyedit.c:5959
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "No subkey with index %d\n"
4843 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
4844
4845 #: g10/keyedit.c:6100
4846 #, fuzzy, c-format
4847 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4848 msgstr "user ID: \""
4849
4850 #: g10/keyedit.c:6103 g10/keyedit.c:6205 g10/keyedit.c:6253
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4853 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n"
4854
4855 #: g10/keyedit.c:6105 g10/keyedit.c:6207 g10/keyedit.c:6255
4856 msgid " (non-exportable)"
4857 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
4858
4859 #: g10/keyedit.c:6109
4860 #, c-format
4861 msgid "This signature expired on %s.\n"
4862 msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n"
4863
4864 #: g10/keyedit.c:6114
4865 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4866 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
4867
4868 #: g10/keyedit.c:6119
4869 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4870 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
4871
4872 #: g10/keyedit.c:6173
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Not signed by you.\n"
4875 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
4876
4877 #: g10/keyedit.c:6179
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4880 msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
4881
4882 #: g10/keyedit.c:6208
4883 #, fuzzy
4884 msgid " (non-revocable)"
4885 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
4886
4887 #: g10/keyedit.c:6215
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4890 msgstr "   ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n"
4891
4892 #: g10/keyedit.c:6240
4893 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4894 msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n"
4895
4896 #: g10/keyedit.c:6263
4897 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4898 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
4899
4900 #: g10/keyedit.c:6296
4901 msgid "no secret key\n"
4902 msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
4903
4904 #: g10/keyedit.c:6344
4905 #, c-format
4906 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: g10/keyedit.c:6354
4910 #, c-format
4911 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4912 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4913
4914 #: g10/keyedit.c:6371
4915 #, c-format
4916 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4917 msgstr ""
4918 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
4919
4920 #: g10/keyedit.c:6485
4921 #, fuzzy, c-format
4922 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4923 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4924
4925 #: g10/keyedit.c:6547
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4928 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4929
4930 #: g10/keyedit.c:6644
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4933 msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n"
4934
4935 #: g10/keygen.c:316
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4938 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
4939
4940 #: g10/keygen.c:323
4941 #, fuzzy
4942 msgid "too many cipher preferences\n"
4943 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
4944
4945 #: g10/keygen.c:325
4946 #, fuzzy
4947 msgid "too many digest preferences\n"
4948 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
4949
4950 #: g10/keygen.c:327
4951 #, fuzzy
4952 msgid "too many compression preferences\n"
4953 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
4954
4955 #: g10/keygen.c:468
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4958 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
4959
4960 #: g10/keygen.c:947
4961 msgid "writing direct signature\n"
4962 msgstr "εγγραφή άμεσης υπογραφής\n"
4963
4964 #: g10/keygen.c:993
4965 msgid "writing self signature\n"
4966 msgstr "εγγραφή ιδιο-υπογραφής\n"
4967
4968 #: g10/keygen.c:1049
4969 msgid "writing key binding signature\n"
4970 msgstr "εγγραφή υπογραφής \"δέσιμου\" κλειδιού\n"
4971
4972 #: g10/keygen.c:1413 g10/keygen.c:1418 g10/keygen.c:1470 g10/keygen.c:1475
4973 #: g10/keygen.c:1622 g10/keygen.c:1627
4974 #, c-format
4975 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4976 msgstr "μη έγκυρο μέγεθος κλειδιού, χρήση %u bits\n"
4977
4978 #: g10/keygen.c:1424 g10/keygen.c:1481 g10/keygen.c:1489 g10/keygen.c:1633
4979 #, c-format
4980 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4981 msgstr "στρογγυλοποίηση του μέγεθος κλειδιού έως %u bits\n"
4982
4983 #: g10/keygen.c:1515
4984 msgid ""
4985 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: g10/keygen.c:1689
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Sign"
4991 msgstr "sign"
4992
4993 #: g10/keygen.c:1692
4994 msgid "Certify"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: g10/keygen.c:1695
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Encrypt"
5000 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
5001
5002 #: g10/keygen.c:1698
5003 msgid "Authenticate"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
5007 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
5008 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5009 #. functions:
5010 #.
5011 #. s = Toggle signing capability
5012 #. e = Toggle encryption capability
5013 #. a = Toggle authentication capability
5014 #. q = Finish
5015 #.
5016 #: g10/keygen.c:1717
5017 msgid "SsEeAaQq"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: g10/keygen.c:1744
5021 #, c-format
5022 msgid "Possible actions for a %s key: "
5023 msgstr ""
5024
5025 #: g10/keygen.c:1750
5026 msgid "Current allowed actions: "
5027 msgstr ""
5028
5029 #: g10/keygen.c:1755
5030 #, c-format
5031 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: g10/keygen.c:1758
5035 #, fuzzy, c-format
5036 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5037 msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5038
5039 #: g10/keygen.c:1761
5040 #, c-format
5041 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: g10/keygen.c:1764
5045 #, c-format
5046 msgid "   (%c) Finished\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: g10/keygen.c:1893 sm/certreqgen-ui.c:161
5050 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5051 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
5052
5053 #: g10/keygen.c:1897
5054 #, fuzzy, c-format
5055 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5056 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
5057
5058 #: g10/keygen.c:1901
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5061 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
5062
5063 #: g10/keygen.c:1904
5064 #, c-format
5065 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5066 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
5067
5068 #: g10/keygen.c:1906
5069 #, c-format
5070 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5071 msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
5072
5073 #: g10/keygen.c:1912
5074 #, fuzzy, c-format
5075 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5076 msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5077
5078 #: g10/keygen.c:1914
5079 #, c-format
5080 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5081 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5082
5083 #: g10/keygen.c:1920
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5086 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5087
5088 #: g10/keygen.c:1922
5089 #, fuzzy, c-format
5090 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5091 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5092
5093 #: g10/keygen.c:1928
5094 #, fuzzy, c-format
5095 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5096 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
5097
5098 #: g10/keygen.c:1930
5099 #, fuzzy, c-format
5100 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5101 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5102 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
5103
5104 #: g10/keygen.c:1932
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5107 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5108
5109 #: g10/keygen.c:1934
5110 #, fuzzy, c-format
5111 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5112 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5113 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5114
5115 #: g10/keygen.c:1938
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "  (%d) Existing key\n"
5118 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5119
5120 #: g10/keygen.c:2034 sm/certreqgen-ui.c:206
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Enter the keygrip: "
5123 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
5124
5125 #: g10/keygen.c:2047 sm/certreqgen-ui.c:214
5126 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: g10/keygen.c:2049 sm/certreqgen-ui.c:216
5130 #, fuzzy
5131 msgid "No key with this keygrip\n"
5132 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
5133
5134 #: g10/keygen.c:2133 g10/keygen.c:2147
5135 #, fuzzy, c-format
5136 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5137 msgid "rounded to %u bits\n"
5138 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
5139
5140 #: g10/keygen.c:2188
5141 #, c-format
5142 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: g10/keygen.c:2196
5146 #, fuzzy, c-format
5147 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5148 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
5149
5150 #: g10/keygen.c:2199 sm/certreqgen-ui.c:183
5151 #, fuzzy, c-format
5152 msgid "What keysize do you want? (%u) "
5153 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
5154
5155 #: g10/keygen.c:2213 sm/certreqgen-ui.c:193
5156 #, c-format
5157 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5158 msgstr "Το μέγεθος κλειδιού που ζητήθηκε είναι %u bits\n"
5159
5160 #: g10/keygen.c:2259
5161 #, fuzzy
5162 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5163 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5164 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
5165
5166 #: g10/keygen.c:2431
5167 msgid ""
5168 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5169 "         0 = key does not expire\n"
5170 "      <n>  = key expires in n days\n"
5171 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5172 "      <n>m = key expires in n months\n"
5173 "      <n>y = key expires in n years\n"
5174 msgstr ""
5175 "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
5176 "         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
5177 "      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
5178 "      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
5179 "      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
5180 "      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
5181
5182 #: g10/keygen.c:2442
5183 msgid ""
5184 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5185 "         0 = signature does not expire\n"
5186 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5187 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5188 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5189 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5190 msgstr ""
5191 "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
5192 "         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
5193 "      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
5194 "      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
5195 "      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
5196 "      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
5197
5198 #: g10/keygen.c:2465
5199 msgid "Key is valid for? (0) "
5200 msgstr "Το κλειδί είναι έγκυρο για; (0) "
5201
5202 #: g10/keygen.c:2470
5203 #, fuzzy, c-format
5204 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5205 msgstr "Η υπογραφή έιναι έγκυρη για; (0) "
5206
5207 #: g10/keygen.c:2483 g10/keygen.c:2508
5208 msgid "invalid value\n"
5209 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
5210
5211 #: g10/keygen.c:2490
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Key does not expire at all\n"
5214 msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
5215
5216 #: g10/keygen.c:2491
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Signature does not expire at all\n"
5219 msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
5220
5221 #: g10/keygen.c:2496
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid "Key expires at %s\n"
5224 msgstr "το %s λήγει στις %s\n"
5225
5226 #: g10/keygen.c:2497
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "Signature expires at %s\n"
5229 msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
5230
5231 #: g10/keygen.c:2501
5232 msgid ""
5233 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5234 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5235 msgstr ""
5236 "Το σύστημα σας δεν μπορεί να απεικονίσει ημερομηνίες πέρα του 2038.\n"
5237 "Όμως, θα χειρίζονται σωστά έως το 2106.\n"
5238
5239 #: g10/keygen.c:2514
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Is this correct? (y/N) "
5242 msgstr "Είναι αυτό σωστό (y/n); "
5243
5244 #: g10/keygen.c:2582
5245 msgid ""
5246 "\n"
5247 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5248 "\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5252 #. but you should keep your existing translation.  In case
5253 #. the new string is not translated this old string will
5254 #. be used.
5255 #: g10/keygen.c:2597
5256 #, fuzzy
5257 msgid ""
5258 "\n"
5259 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5260 "ID\n"
5261 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5262 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5263 "\n"
5264 msgstr ""
5265 "\n"
5266 "Χρειάζεστε ένα User-ID για να αναγνωρίσετε ένα κλειδί. Το λογισμικό "
5267 "κατασκευάζει\n"
5268 "το user-id από το Αληθινό Όνομα, Σχόλιο και Διεύθυνση Email κάπως έτσι:\n"
5269 "    \"Nikolaoy Nikos (toy Ioanni) <nikoln@athens.gr>\"\n"
5270 "\n"
5271
5272 #: g10/keygen.c:2616
5273 msgid "Real name: "
5274 msgstr "Αληθινό Όνομα: "
5275
5276 #: g10/keygen.c:2625
5277 msgid "Invalid character in name\n"
5278 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
5279
5280 #: g10/keygen.c:2626
5281 #, c-format
5282 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: g10/keygen.c:2630
5286 msgid "Name may not start with a digit\n"
5287 msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n"
5288
5289 #: g10/keygen.c:2633
5290 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5291 msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
5292
5293 #: g10/keygen.c:2643
5294 msgid "Email address: "
5295 msgstr "Διεύθυνση Email: "
5296
5297 #: g10/keygen.c:2649
5298 msgid "Not a valid email address\n"
5299 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
5300
5301 #: g10/keygen.c:2658
5302 msgid "Comment: "
5303 msgstr "Σχόλιο: "
5304
5305 #: g10/keygen.c:2664
5306 msgid "Invalid character in comment\n"
5307 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο σχόλιο\n"
5308
5309 #: g10/keygen.c:2700
5310 #, fuzzy, c-format
5311 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5312 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5313 msgstr "Χρησιμοποιείτε το `%s' σετ χαρακτήρων.\n"
5314
5315 #: g10/keygen.c:2706
5316 #, c-format
5317 msgid ""
5318 "You selected this USER-ID:\n"
5319 "    \"%s\"\n"
5320 "\n"
5321 msgstr ""
5322 "Επιλέξατε το USER-ID:\n"
5323 "    \"%s\"\n"
5324 "\n"
5325
5326 #: g10/keygen.c:2711
5327 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5328 msgstr "Παρακαλώ μην τοποθετείτε την διεύθυνση email στο όνομα ή στο σχόλιο\n"
5329
5330 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5331 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5332 #. string which should be translated accordingly and the
5333 #. letter changed to match the one in the answer string.
5334 #.
5335 #. n = Change name
5336 #. c = Change comment
5337 #. e = Change email
5338 #. o = Okay (ready, continue)
5339 #. q = Quit
5340 #.
5341 #: g10/keygen.c:2736
5342 msgid "NnCcEeOoQq"
5343 msgstr "NnCcEeOoQq"
5344
5345 #: g10/keygen.c:2746
5346 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5347 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
5348
5349 #: g10/keygen.c:2747
5350 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5351 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
5352
5353 #: g10/keygen.c:2752
5354 #, fuzzy
5355 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5356 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5357 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
5358
5359 #: g10/keygen.c:2753
5360 #, fuzzy
5361 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5362 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5363 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
5364
5365 #: g10/keygen.c:2772
5366 msgid "Please correct the error first\n"
5367 msgstr "Παρακαλώ, διορθώστε πρώτα το σφάλμα\n"
5368
5369 #: g10/keygen.c:2818
5370 msgid ""
5371 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5372 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5373 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5374 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5375 msgstr ""
5376 "Πρέπει να δημιουργηθούν πολλά τυχαία bytes. Είναι καλή ιδέα να κάνετε\n"
5377 "κάποια εργασία (πληκτρολογήστε, μετακινήστε το ποντίκι, χρησιμοποιήστε\n"
5378 "τους δίσκους) κατα τη διάρκεια υπολογισμού πρώτων αριθμών. Αυτό δίνει\n"
5379 "στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών μια ευκαιρία να μαζέψει αρκετή εντροπία.\n"
5380
5381 #: g10/keygen.c:3913 g10/keygen.c:3980 g10/keygen.c:3997 g10/keygen.c:4020
5382 #: g10/keygen.c:4330 g10/keygen.c:4803 g10/keygen.c:5064 g10/keygen.c:5169
5383 #, c-format
5384 msgid "Key generation failed: %s\n"
5385 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
5386
5387 #: g10/keygen.c:3922
5388 #, c-format
5389 msgid ""
5390 "About to create a key for:\n"
5391 "    \"%s\"\n"
5392 "\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: g10/keygen.c:3924
5396 msgid "Continue? (Y/n) "
5397 msgstr ""
5398
5399 #: g10/keygen.c:3945
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5402 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
5403
5404 #: g10/keygen.c:3950
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Create anyway? (y/N) "
5407 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
5408
5409 #: g10/keygen.c:3956
5410 #, fuzzy
5411 msgid "creating anyway\n"
5412 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
5413
5414 #: g10/keygen.c:4315
5415 #, c-format
5416 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: g10/keygen.c:4358
5420 msgid "Key generation canceled.\n"
5421 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού αναβλήθηκε.\n"
5422
5423 #: g10/keygen.c:4418
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5426 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
5427
5428 #: g10/keygen.c:4438
5429 #, fuzzy, c-format
5430 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5431 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
5432
5433 #: g10/keygen.c:4589 g10/keygen.c:4738
5434 #, fuzzy, c-format
5435 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5436 msgid "writing public key to '%s'\n"
5437 msgstr "εγγραφή του δημοσίου κλειδιού στο `%s'\n"
5438
5439 #: g10/keygen.c:4732
5440 #, c-format
5441 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5442 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη δημόσια κλειδοθήκη: %s\n"
5443
5444 #: g10/keygen.c:4746
5445 #, fuzzy, c-format
5446 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5447 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5448 msgstr "αδυναμία εγγραφής δημόσιας κλειδοθήκης `%s': %s\n"
5449
5450 #: g10/keygen.c:4778
5451 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5452 msgstr "το δημόσιο και το μυστικό κλειδί δημιουργήθηκαν και υπογράφηκαν.\n"
5453
5454 #: g10/keygen.c:4790
5455 #, fuzzy
5456 msgid ""
5457 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5458 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5459 msgstr ""
5460 "Σημειώστε ότι αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
5461 "κρυπτογράφηση.\n"
5462 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή \"--edit-key\" για να δημιουργηθεί\n"
5463 "ένα δευτερεύον κλειδί για αυτό το λόγο.\n"
5464
5465 #: g10/keygen.c:4936 g10/keygen.c:5120
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5469 msgstr ""
5470 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
5471 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
5472
5473 #: g10/keygen.c:4938 g10/keygen.c:5122
5474 #, c-format
5475 msgid ""
5476 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5477 msgstr ""
5478 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
5479 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
5480
5481 #: g10/keygen.c:4949 g10/keygen.c:5133
5482 #, fuzzy
5483 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5484 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5485 msgstr ""
5486 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η δημιουργία υποκλειδιών για κλειδιά v3 δεν είναι σύμφωνο\n"
5487 "με το OpenPGP\n"
5488
5489 #: g10/keygen.c:4961 g10/keygen.c:4963
5490 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5491 msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
5492
5493 #: g10/keygen.c:4970 g10/keygen.c:4972
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5496 msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
5497
5498 #: g10/keygen.c:4991 g10/keygen.c:5147
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Really create? (y/N) "
5501 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθεί; "
5502
5503 #: g10/keyid.c:664 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:690
5504 msgid "never     "
5505 msgstr "ποτέ     "
5506
5507 #: g10/keylist.c:331
5508 msgid "Critical signature policy: "
5509 msgstr "Πολιτική κρίσιμης υπογραφής: "
5510
5511 #: g10/keylist.c:333
5512 msgid "Signature policy: "
5513 msgstr "Πολιτική υπογραφής: "
5514
5515 #: g10/keylist.c:375
5516 msgid "Critical preferred keyserver: "
5517 msgstr ""
5518
5519 #: g10/keylist.c:428
5520 msgid "Critical signature notation: "
5521 msgstr "Σημείωση κρίσιμης υπογραφής: "
5522
5523 #: g10/keylist.c:430
5524 msgid "Signature notation: "
5525 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
5526
5527 #: g10/keylist.c:472
5528 #, fuzzy, c-format
5529 #| msgid "%d bad signatures\n"
5530 msgid "%d good signature\n"
5531 msgid_plural "%d good signatures\n"
5532 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
5533 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
5534
5535 #: g10/keylist.c:485
5536 #, fuzzy, c-format
5537 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5538 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5539 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5540 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
5541 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
5542
5543 #: g10/keylist.c:567
5544 #, c-format
5545 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5546 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5547 msgstr[0] ""
5548 msgstr[1] ""
5549
5550 #: g10/keylist.c:589
5551 msgid "Keyring"
5552 msgstr "Κλειδοθήκη"
5553
5554 #: g10/keylist.c:1719
5555 msgid "Primary key fingerprint:"
5556 msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύων κλειδιού:"
5557
5558 #: g10/keylist.c:1721
5559 msgid "     Subkey fingerprint:"
5560 msgstr "     Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
5561
5562 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5563 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5564 #: g10/keylist.c:1729
5565 msgid " Primary key fingerprint:"
5566 msgstr " Αποτύπωμα πρωτεύων κλειδιού:"
5567
5568 #: g10/keylist.c:1731 g10/keylist.c:1741
5569 msgid "      Subkey fingerprint:"
5570 msgstr "      Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
5571
5572 #: g10/keylist.c:1736 g10/keylist.c:1752
5573 #, fuzzy
5574 msgid "      Key fingerprint ="
5575 msgstr "     Αποτύπωμα κλειδιού ="
5576
5577 #: g10/keylist.c:1803
5578 msgid "      Card serial no. ="
5579 msgstr ""
5580
5581 #: g10/keyring.c:1498
5582 #, fuzzy, c-format
5583 msgid "caching keyring '%s'\n"
5584 msgstr "έλεγχος κλειδοθήκης `%s'\n"
5585
5586 #: g10/keyring.c:1572
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5589 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5590 msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
5591 msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
5592
5593 #: g10/keyring.c:1588
5594 #, c-format
5595 msgid "%lu key cached"
5596 msgid_plural "%lu keys cached"
5597 msgstr[0] ""
5598 msgstr[1] ""
5599
5600 #: g10/keyring.c:1590
5601 #, fuzzy, c-format
5602 #| msgid "1 bad signature\n"
5603 msgid " (%lu signature)\n"
5604 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5605 msgstr[0] "1 κακή υπογραφή\n"
5606 msgstr[1] "1 κακή υπογραφή\n"
5607
5608 #: g10/keyring.c:1665
5609 #, c-format
5610 msgid "%s: keyring created\n"
5611 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
5612
5613 #: g10/keyserver.c:91
5614 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: g10/keyserver.c:93
5618 msgid "include revoked keys in search results"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: g10/keyserver.c:94
5622 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: g10/keyserver.c:96
5626 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: g10/keyserver.c:100
5630 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: g10/keyserver.c:102
5634 #, fuzzy
5635 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5636 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
5637
5638 #: g10/keyserver.c:104
5639 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: g10/keyserver.c:550
5643 #, fuzzy
5644 msgid "disabled"
5645 msgstr "disable"
5646
5647 #: g10/keyserver.c:754
5648 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5649 msgstr ""
5650
5651 #: g10/keyserver.c:860
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5654 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
5655
5656 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5657 #, c-format
5658 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: g10/keyserver.c:1421 g10/keyserver.c:1454
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5664 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5665 msgstr[0] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
5666 msgstr[1] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
5667
5668 #: g10/keyserver.c:1428
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5671 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
5672
5673 #: g10/keyserver.c:1532
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5676 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
5677
5678 #: g10/keyserver.c:1535
5679 #, fuzzy
5680 msgid "key not found on keyserver\n"
5681 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
5682
5683 #: g10/keyserver.c:1539
5684 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: g10/keyserver.c:1704
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5690 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
5691
5692 #: g10/keyserver.c:1708
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "requesting key %s from %s\n"
5695 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
5696
5697 #: g10/keyserver.c:1809 g10/keyserver.c:1965
5698 #, fuzzy
5699 msgid "no keyserver known\n"
5700 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
5701
5702 #: g10/keyserver.c:1824 g10/skclist.c:196 g10/skclist.c:224
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5705 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
5706
5707 #: g10/keyserver.c:1827
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid "sending key %s to %s\n"
5710 msgstr ""
5711 "\"\n"
5712 "υπογράφθηκε με το κλειδί σας %08lX στις %s\n"
5713
5714 #: g10/keyserver.c:1868
5715 #, fuzzy, c-format
5716 msgid "requesting key from '%s'\n"
5717 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
5718
5719 #: g10/keyserver.c:1884
5720 #, fuzzy, c-format
5721 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5722 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
5723
5724 #: g10/mainproc.c:254
5725 #, c-format
5726 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5727 msgstr "παράξενο μέγεθος για ένα κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρίας (%d)\n"
5728
5729 #: g10/mainproc.c:302
5730 #, c-format
5731 msgid "%s encrypted session key\n"
5732 msgstr "%s κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρία\n"
5733
5734 #: g10/mainproc.c:312
5735 #, fuzzy, c-format
5736 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5737 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
5738
5739 #: g10/mainproc.c:378
5740 #, fuzzy, c-format
5741 msgid "public key is %s\n"
5742 msgstr "δημόσιο κλειδί είναι %08lX\n"
5743
5744 #: g10/mainproc.c:456
5745 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5746 msgstr "κρυπτογραφημένα δεδομένα με δημόσιο κλειδί: καλό DEK\n"
5747
5748 #: g10/mainproc.c:489
5749 #, fuzzy, c-format
5750 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5751 msgstr "κρυπτογραφημένο με %u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργήθηκε %s\n"
5752
5753 #: g10/mainproc.c:493 g10/pkclist.c:228
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid "      \"%s\"\n"
5756 msgstr "                γνωστό σαν \""
5757
5758 #: g10/mainproc.c:497
5759 #, fuzzy, c-format
5760 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5761 msgstr "κρυπτογραφημένο με %s key, ID %08lX\n"
5762
5763 #: g10/mainproc.c:514
5764 #, c-format
5765 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5766 msgstr "κρυπτογράφηση με δημόσιο κλειδί απέτυχε: %s\n"
5767
5768 #: g10/mainproc.c:530
5769 #, c-format
5770 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5771 msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
5772
5773 #: g10/mainproc.c:532
5774 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5775 msgstr "κρυπτογραφημένο με 1 φράση κλειδί\n"
5776
5777 #: g10/mainproc.c:566 g10/mainproc.c:587
5778 #, c-format
5779 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5780 msgstr "υπόθεση %s κρυπτογραφημένων δεδομένων\n"
5781
5782 #: g10/mainproc.c:573
5783 #, c-format
5784 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5785 msgstr ""
5786 "Κρυπταλγόριθμος IDEA μη διαθέσιμος, αισιόδοξη προσπάθεια χρήσης του\n"
5787 "%s αντίθετα\n"
5788
5789 #: g10/mainproc.c:618 g10/mainproc.c:632
5790 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5791 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν προστατεύτηκε η ακεραιότητα του μηύματος\n"
5792
5793 #: g10/mainproc.c:628
5794 msgid "decryption okay\n"
5795 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
5796
5797 #: g10/mainproc.c:637
5798 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5799 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το κρυπτογραφημένο μήνυμα έχει πειραχθεί!\n"
5800
5801 #: g10/mainproc.c:653
5802 #, c-format
5803 msgid "decryption failed: %s\n"
5804 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
5805
5806 #: g10/mainproc.c:676
5807 #, fuzzy
5808 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5809 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5810 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αποστολέας ζήτησε \"για-τα-μάτια-σας-μόνο\"\n"
5811
5812 #: g10/mainproc.c:678
5813 #, c-format
5814 msgid "original file name='%.*s'\n"
5815 msgstr "αρχικό όνομα αρχείου='%.*s'\n"
5816
5817 #: g10/mainproc.c:748
5818 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: g10/mainproc.c:923
5822 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5823 msgstr "ανεξάρτητη ανάκληση - χρησιμοποιείστε \"gpg --import\" για εφαρμογή\n"
5824
5825 #: g10/mainproc.c:1238 g10/mainproc.c:1281
5826 #, fuzzy
5827 msgid "no signature found\n"
5828 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
5829
5830 #: g10/mainproc.c:1612
5831 #, fuzzy, c-format
5832 msgid "BAD signature from \"%s\""
5833 msgstr "ΚΑΚΗ υπογραφή από \""
5834
5835 #: g10/mainproc.c:1614
5836 #, fuzzy, c-format
5837 msgid "Expired signature from \"%s\""
5838 msgstr "Ληγμένη υπογραφή από \""
5839
5840 #: g10/mainproc.c:1616
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid "Good signature from \"%s\""
5843 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
5844
5845 #: g10/mainproc.c:1635
5846 msgid "signature verification suppressed\n"
5847 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
5848
5849 #: g10/mainproc.c:1744
5850 #, fuzzy
5851 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5852 msgstr "αδυναμία χειρισμού αυτών των πολλαπλών υπογραφών\n"
5853
5854 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1766
5855 #, fuzzy, c-format
5856 msgid "Signature made %s\n"
5857 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
5858
5859 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1767
5860 #, fuzzy, c-format
5861 msgid "               using %s key %s\n"
5862 msgstr "                γνωστό σαν \""
5863
5864 #: g10/mainproc.c:1771
5865 #, fuzzy, c-format
5866 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5867 msgstr "Υπογραφή έγινε στο %.*s με χρήση του κλειδιού%s ID %08lX\n"
5868
5869 #: g10/mainproc.c:1777
5870 #, fuzzy, c-format
5871 msgid "               issuer \"%s\"\n"
5872 msgstr "                γνωστό σαν \""
5873
5874 #: g10/mainproc.c:1794
5875 msgid "Key available at: "
5876 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
5877
5878 #: g10/mainproc.c:2029
5879 msgid "[uncertain]"
5880 msgstr "[αβέβαιο]"
5881
5882 #: g10/mainproc.c:2067
5883 #, fuzzy, c-format
5884 msgid "                aka \"%s\""
5885 msgstr "                γνωστό σαν \""
5886
5887 #: g10/mainproc.c:2150
5888 #, c-format
5889 msgid "Signature expired %s\n"
5890 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
5891
5892 #: g10/mainproc.c:2154
5893 #, c-format
5894 msgid "Signature expires %s\n"
5895 msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
5896
5897 #: g10/mainproc.c:2165
5898 #, fuzzy, c-format
5899 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5900 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
5901 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
5902
5903 #: g10/mainproc.c:2166
5904 msgid "binary"
5905 msgstr "δυαδικό"
5906
5907 #: g10/mainproc.c:2167
5908 msgid "textmode"
5909 msgstr "κατάσταση-κειμένου"
5910
5911 #: g10/mainproc.c:2167 g10/trust.c:103 dirmngr/ocsp.c:704
5912 msgid "unknown"
5913 msgstr "άγνωστο"
5914
5915 #: g10/mainproc.c:2169
5916 #, fuzzy
5917 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
5918 msgid ", key algorithm "
5919 msgstr "άγνωστος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
5920
5921 #: g10/mainproc.c:2204
5922 #, c-format
5923 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: g10/mainproc.c:2234
5927 #, c-format
5928 msgid "Can't check signature: %s\n"
5929 msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής: %s\n"
5930
5931 #: g10/mainproc.c:2327 g10/mainproc.c:2346 g10/mainproc.c:2470
5932 msgid "not a detached signature\n"
5933 msgstr "δεν είναι αποκομμένη υπογραφή\n"
5934
5935 #: g10/mainproc.c:2380
5936 msgid ""
5937 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5938 msgstr ""
5939 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εντοπισμός πολλαπλών υπογραφών. Μόνο η πρώτη θα ελεγχθεί.\n"
5940
5941 #: g10/mainproc.c:2389
5942 #, c-format
5943 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5944 msgstr "ανεξάρτητη υπογραφή κλάσης 0x%02x\n"
5945
5946 #: g10/mainproc.c:2474
5947 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5948 msgstr "υπογραφή παλιού στυλ (PGP 2.x)\n"
5949
5950 #: g10/misc.c:101 g10/misc.c:131 g10/misc.c:207
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
5953 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
5954
5955 #: g10/misc.c:170
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5958 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
5959
5960 #: g10/misc.c:279
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5963 msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n"
5964
5965 #: g10/misc.c:286
5966 #, fuzzy
5967 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5968 msgstr ""
5969 "ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
5970 "προεπιλογές του παραλήπτη\n"
5971
5972 #: g10/misc.c:300
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5975 msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
5976
5977 #: g10/misc.c:319
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5980 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
5981
5982 #: g10/misc.c:328
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5985 msgstr ""
5986 "ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
5987 "προεπιλογές του παραλήπτη\n"
5988
5989 #: g10/misc.c:353
5990 #, fuzzy, c-format
5991 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5992 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
5993 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
5994
5995 #: g10/misc.c:375
5996 #, fuzzy, c-format
5997 msgid "(reported error: %s)\n"
5998 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
5999
6000 #: g10/misc.c:378
6001 #, fuzzy, c-format
6002 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
6003 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
6004
6005 #: g10/misc.c:397
6006 msgid "(further info: "
6007 msgstr ""
6008
6009 #: g10/misc.c:1056
6010 #, c-format
6011 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6012 msgstr "%s:%d: μη συνειστώμενη επιλογή \"%s\"\n"
6013
6014 #: g10/misc.c:1060
6015 #, c-format
6016 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
6017 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
6018
6019 #: g10/misc.c:1062
6020 #, c-format
6021 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6022 msgstr "παρακαλώ χρησιμοποιήστε το \"%s%s\" καλύτερα\n"
6023
6024 #: g10/misc.c:1069
6025 #, fuzzy, c-format
6026 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6027 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
6028
6029 #: g10/misc.c:1079
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6032 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
6033
6034 #: g10/misc.c:1083
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid ""
6037 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6038 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
6039
6040 #: g10/misc.c:1147
6041 msgid "Uncompressed"
6042 msgstr "Ασυμπίεστο"
6043
6044 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6045 #: g10/misc.c:1172
6046 #, fuzzy
6047 msgid "uncompressed|none"
6048 msgstr "Ασυμπίεστο"
6049
6050 #: g10/misc.c:1297
6051 #, c-format
6052 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6053 msgstr "αυτό το μήνυμα ίσως δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από %s\n"
6054
6055 #: g10/misc.c:1472
6056 #, fuzzy, c-format
6057 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6058 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
6059
6060 #: g10/misc.c:1497
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "unknown option '%s'\n"
6063 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
6064
6065 #: g10/misc.c:1735
6066 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: g10/misc.c:1757
6070 #, fuzzy, c-format
6071 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6072 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
6073
6074 #: g10/openfile.c:84
6075 #, fuzzy, c-format
6076 #| msgid "File `%s' exists. "
6077 msgid "File '%s' exists. "
6078 msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη. "
6079
6080 #: g10/openfile.c:88
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Overwrite? (y/N) "
6083 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
6084
6085 #: g10/openfile.c:123
6086 #, c-format
6087 msgid "%s: unknown suffix\n"
6088 msgstr "%s: άγνωστη κατάληξη\n"
6089
6090 #: g10/openfile.c:147
6091 msgid "Enter new filename"
6092 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου"
6093
6094 #: g10/openfile.c:218
6095 msgid "writing to stdout\n"
6096 msgstr "εγγραφή στην stdout\n"
6097
6098 #: g10/openfile.c:366
6099 #, fuzzy, c-format
6100 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6101 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6102 msgstr "υπόθεση υπογεγραμμένων δεδομένων στο `%s'\n"
6103
6104 #: g10/openfile.c:457
6105 #, fuzzy, c-format
6106 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6107 msgid "new configuration file '%s' created\n"
6108 msgstr "δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών `%s'\n"
6109
6110 #: g10/openfile.c:498
6111 #, fuzzy, c-format
6112 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
6113 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
6114 msgstr ""
6115 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι επιλογες στο `%s' δεν είναι ενεργές σε αυτή την εκτέλεση\n"
6116
6117 #: g10/parse-packet.c:257
6118 #, c-format
6119 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6120 msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n"
6121
6122 #: g10/parse-packet.c:1113
6123 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6124 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πιθανόν μη ασφαλές κρυπτογραφημένο συμμετρικά κλειδί\n"
6125
6126 #: g10/parse-packet.c:1649
6127 #, c-format
6128 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6129 msgstr "υποπακέτο τύπου %d έχει ορισμένο το κριτικό bit\n"
6130
6131 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:258 g10/passphrase.c:291
6132 #, fuzzy, c-format
6133 msgid "problem with the agent: %s\n"
6134 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
6135
6136 #: g10/passphrase.c:241
6137 msgid "Enter passphrase\n"
6138 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
6139
6140 #: g10/passphrase.c:252
6141 msgid "cancelled by user\n"
6142 msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n"
6143
6144 #: g10/passphrase.c:489
6145 #, fuzzy, c-format
6146 msgid " (main key ID %s)"
6147 msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)"
6148
6149 #: g10/passphrase.c:496
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6152 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
6153
6154 #: g10/passphrase.c:500
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6157 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
6158
6159 #: g10/passphrase.c:505
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6162 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
6163
6164 #: g10/passphrase.c:508
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6167 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
6168
6169 #: g10/passphrase.c:513
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6172 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
6173
6174 #: g10/passphrase.c:516
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6177 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
6178
6179 #: g10/passphrase.c:525
6180 #, fuzzy, c-format
6181 msgid ""
6182 "%s\n"
6183 "\"%.*s\"\n"
6184 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6185 "created %s%s.\n"
6186 "%s"
6187 msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s"
6188
6189 #: g10/photoid.c:77
6190 msgid ""
6191 "\n"
6192 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6193 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6194 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6195 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6196 msgstr ""
6197 "\n"
6198 "Διαλέξτε μια εικόνα σαν το photo ID.  Η εικόνα αυτή πρέπει να είναι αρχείο\n"
6199 "JPEG. Θυμηθείτε ότι η εικόνα αποθηκεύεται μέσα στο δημόσιο κλειδί σας.  Εάν\n"
6200 "χρησιμοποιείτε μια μεγάλη εικόνα το κλειδί σας αντίστοιχα θα γίνει μεγάλο!\n"
6201 "Ιδανίκό μέγεθος για μια εικόνα είναι αυτό κοντά στο 240x288.\n"
6202
6203 #: g10/photoid.c:99
6204 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6205 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα όνομα αρχείου για το photo ID: "
6206
6207 #: g10/photoid.c:120
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6210 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
6211
6212 #: g10/photoid.c:131
6213 #, c-format
6214 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: g10/photoid.c:133
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6220 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
6221
6222 #: g10/photoid.c:149
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6225 msgstr "\"%s\" δεν είναι JPEG αρχείο\n"
6226
6227 #: g10/photoid.c:168
6228 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6229 msgstr "Είναι αυτή η φωτογραφία σωστή (y/N/q); "
6230
6231 #: g10/photoid.c:380
6232 msgid "unable to display photo ID!\n"
6233 msgstr "αδυναμία απεικόνισης του photo ID!\n"
6234
6235 #: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:758
6236 msgid "No reason specified"
6237 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
6238
6239 #: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:760
6240 msgid "Key is superseded"
6241 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
6242
6243 #: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:759
6244 msgid "Key has been compromised"
6245 msgstr "Το κλειδί έχει εκτεθεί"
6246
6247 #: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:761
6248 msgid "Key is no longer used"
6249 msgstr "Το κλειδί δε χρησιμοποιείται πλέον"
6250
6251 #: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:762
6252 msgid "User ID is no longer valid"
6253 msgstr "Το User ID δεν είναι πλέον έγκυρο"
6254
6255 #: g10/pkclist.c:84
6256 msgid "reason for revocation: "
6257 msgstr "αιτία για ανάκληση:"
6258
6259 #: g10/pkclist.c:100
6260 msgid "revocation comment: "
6261 msgstr "σχόλιο ανάκλησης:"
6262
6263 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6264 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6265 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6266 #. match the one in the answer string.
6267 #.
6268 #. i = please show me more information
6269 #. m = back to the main menu
6270 #. s = skip this key
6271 #. q = quit
6272 #.
6273 #: g10/pkclist.c:216
6274 msgid "iImMqQsS"
6275 msgstr "iImMqQsS"
6276
6277 #: g10/pkclist.c:224
6278 #, fuzzy
6279 msgid "No trust value assigned to:\n"
6280 msgstr ""
6281 "Δεν δόθηκε αξία εμπιστοσύνης στο:\n"
6282 "%4u%c/%08lX %s \""
6283
6284 #: g10/pkclist.c:257
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "  aka \"%s\"\n"
6287 msgstr "                γνωστό σαν \""
6288
6289 #: g10/pkclist.c:267
6290 #, fuzzy
6291 msgid ""
6292 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6293 msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
6294
6295 #: g10/pkclist.c:282
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6298 msgstr " %d = Δεν ξέρω\n"
6299
6300 #: g10/pkclist.c:284
6301 #, fuzzy, c-format
6302 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6303 msgstr " %d =  ΔΕΝ έχω εμπιστοσύνη\n"
6304
6305 #: g10/pkclist.c:290
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6308 msgstr " %d = Εμπιστεύομαι απόλυτα\n"
6309
6310 #: g10/pkclist.c:296
6311 #, fuzzy
6312 msgid "  m = back to the main menu\n"
6313 msgstr " m = πίσω στο κυρίως μενού\n"
6314
6315 #: g10/pkclist.c:299
6316 #, fuzzy
6317 msgid "  s = skip this key\n"
6318 msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n"
6319
6320 #: g10/pkclist.c:300
6321 #, fuzzy
6322 msgid "  q = quit\n"
6323 msgstr " q = τερματισμός\n"
6324
6325 #: g10/pkclist.c:304
6326 #, c-format
6327 msgid ""
6328 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6329 "\n"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:787
6333 msgid "Your decision? "
6334 msgstr "Η απόφαση σας; "
6335
6336 #: g10/pkclist.c:331
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6339 msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το κλειδί να οριστεί σαν απόλυτης εμπιστοσύνης; "
6340
6341 #: g10/pkclist.c:345
6342 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6343 msgstr "Πιστοποιητικά που οδηγούν σε ένα κλειδί απόλυτης εμπιστοσύνης:\n"
6344
6345 #: g10/pkclist.c:434
6346 #, fuzzy, c-format
6347 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6348 msgstr ""
6349 "%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
6350
6351 #: g10/pkclist.c:439
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6354 msgstr ""
6355 "%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
6356
6357 #: g10/pkclist.c:445
6358 #, fuzzy
6359 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6360 msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
6361
6362 #: g10/pkclist.c:450
6363 msgid "This key belongs to us\n"
6364 msgstr "Αυτό το κλειδί ανήκει σε εμάς\n"
6365
6366 #: g10/pkclist.c:456
6367 #, c-format
6368 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: g10/pkclist.c:484
6372 #, fuzzy
6373 msgid ""
6374 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6375 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6376 "question with yes.\n"
6377 msgstr ""
6378 "ΔΕΝ είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στο άτομο το οποίο\n"
6379 "αναφέρετε το user ID. Εάν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε, μπορείτε\n"
6380 "να απαντήσετε στην επόμενη ερώτηση καταφατικά\n"
6381 "\n"
6382
6383 #: g10/pkclist.c:489
6384 #, fuzzy
6385 msgid ""
6386 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6387 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6388 "you may answer the next question with yes.\n"
6389 msgstr ""
6390 "ΔΕΝ είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στο άτομο το οποίο\n"
6391 "αναφέρετε το user ID. Εάν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε, μπορείτε\n"
6392 "να απαντήσετε στην επόμενη ερώτηση καταφατικά\n"
6393 "\n"
6394
6395 #: g10/pkclist.c:508
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6398 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
6399
6400 #: g10/pkclist.c:562
6401 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6402 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρήση κλειδιού χωρίς εμπιστοσύνη!\n"
6403
6404 #: g10/pkclist.c:569
6405 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6406 msgstr ""
6407 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί (λείπει το κλειδί "
6408 "ανάκλησης)\n"
6409
6410 #: g10/pkclist.c:578
6411 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6412 msgstr ""
6413 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
6414
6415 #: g10/pkclist.c:581
6416 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6417 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
6418
6419 #: g10/pkclist.c:582
6420 #, fuzzy
6421 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6422 msgstr "         Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι η υπογραφή είναι πλαστογραφία.\n"
6423
6424 #: g10/pkclist.c:588
6425 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6426 msgstr ""
6427 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το υποκλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
6428
6429 #: g10/pkclist.c:593
6430 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6431 msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
6432
6433 #: g10/pkclist.c:613
6434 #, c-format
6435 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: g10/pkclist.c:620
6439 #, c-format
6440 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: g10/pkclist.c:632
6444 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: g10/pkclist.c:640
6448 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: g10/pkclist.c:651
6452 msgid "Note: This key has expired!\n"
6453 msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει λήξει!\n"
6454
6455 #: g10/pkclist.c:662
6456 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6457 msgstr ""
6458 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με εμπιστεύσιμη "
6459 "υπογραφή!\n"
6460
6461 #: g10/pkclist.c:664
6462 msgid ""
6463 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6464 msgstr "         Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
6465
6466 #: g10/pkclist.c:673
6467 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6468 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί!\n"
6469
6470 #: g10/pkclist.c:674
6471 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6472 msgstr "         Η υπογραφή μάλλον είναι πλαστογραφία.\n"
6473
6474 #: g10/pkclist.c:682
6475 msgid ""
6476 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6477 msgstr ""
6478 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με υπογραφές\n"
6479 "αρκετής εμπιστοσύνης!\n"
6480
6481 #: g10/pkclist.c:684
6482 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6483 msgstr "         Δεν είναι βέβαιο ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
6484
6485 #: g10/pkclist.c:847 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1050 g10/pkclist.c:1092
6486 #, c-format
6487 msgid "%s: skipped: %s\n"
6488 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
6489
6490 #: g10/pkclist.c:880
6491 #, c-format
6492 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6493 msgstr "%s: παραλείφθηκε: το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
6494
6495 #: g10/pkclist.c:899 g10/pkclist.c:1063
6496 #, c-format
6497 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6498 msgstr "%s: παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί είναι ήδη παρόν\n"
6499
6500 #: g10/pkclist.c:987
6501 #, fuzzy, c-format
6502 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6503 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6504 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
6505
6506 #: g10/pkclist.c:1002
6507 #, fuzzy, c-format
6508 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6509 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6510
6511 #: g10/pkclist.c:1009
6512 #, fuzzy, c-format
6513 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6514 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6515
6516 #: g10/pkclist.c:1112
6517 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6518 msgstr "Δεν ορίστηκε ένα user ID. (χρησιμοποιείστε το \"-r\")\n"
6519
6520 #: g10/pkclist.c:1136
6521 msgid "Current recipients:\n"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: g10/pkclist.c:1162
6525 msgid ""
6526 "\n"
6527 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6528 msgstr ""
6529 "\n"
6530 "Πληκτρολογήστε το user ID. Τέλος με μια άδεια γραμμή: "
6531
6532 #: g10/pkclist.c:1186
6533 msgid "No such user ID.\n"
6534 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
6535
6536 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1274
6537 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6538 msgstr ""
6539 "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί σαν εξ ορισμού παραλήπτης\n"
6540
6541 #: g10/pkclist.c:1219
6542 msgid "Public key is disabled.\n"
6543 msgstr "Το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
6544
6545 #: g10/pkclist.c:1229
6546 msgid "skipped: public key already set\n"
6547 msgstr "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί\n"
6548
6549 #: g10/pkclist.c:1264
6550 #, fuzzy, c-format
6551 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6552 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
6553
6554 #: g10/pkclist.c:1313
6555 msgid "no valid addressees\n"
6556 msgstr "καμμία έγκυρη διεύθυνση\n"
6557
6558 #: g10/pkclist.c:1666
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6561 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
6562
6563 #: g10/pkclist.c:1691
6564 #, fuzzy, c-format
6565 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6566 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
6567
6568 #: g10/plaintext.c:84
6569 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6570 msgstr "δεδομένα δεν αποθηκεύτηκαν. Αποθήκευση με την επιλογή \"--output\"\n"
6571
6572 #: g10/plaintext.c:614
6573 msgid "Detached signature.\n"
6574 msgstr "Αποκομμένη υπογραφή.\n"
6575
6576 #: g10/plaintext.c:622
6577 msgid "Please enter name of data file: "
6578 msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου δεδομένων: "
6579
6580 #: g10/plaintext.c:659
6581 msgid "reading stdin ...\n"
6582 msgstr "ανάγνωση της stdin ...\n"
6583
6584 #: g10/plaintext.c:704
6585 msgid "no signed data\n"
6586 msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n"
6587
6588 #: g10/plaintext.c:722
6589 #, fuzzy, c-format
6590 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6591 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6592 msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n"
6593
6594 #: g10/plaintext.c:757
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6597 msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n"
6598
6599 #: g10/pubkey-enc.c:116
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6602 msgstr "ανώνυμος παραλήπτης· δοκιμή μυστικού κλειδιού %08lX ...\n"
6603
6604 #: g10/pubkey-enc.c:123
6605 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6606 msgstr "εντάξει, είμαστε ο ανώνυμος παραλήπτης.\n"
6607
6608 #: g10/pubkey-enc.c:282
6609 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6610 msgstr "παλαιά κωδικοποίηση του DEK δεν υποστηρίζεται\n"
6611
6612 #: g10/pubkey-enc.c:310
6613 #, c-format
6614 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6615 msgstr "ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d%s είναι άγνωστος ή απενεργοποιημένος\n"
6616
6617 #: g10/pubkey-enc.c:352
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6620 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d δεν είναι στις επιλογές\n"
6621
6622 #: g10/pubkey-enc.c:377
6623 #, fuzzy, c-format
6624 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6625 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
6626
6627 #: g10/pubkey-enc.c:384
6628 #, fuzzy
6629 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6630 msgid "Note: key has been revoked"
6631 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
6632
6633 #: g10/revoke.c:101 g10/revoke.c:127 g10/revoke.c:173 g10/revoke.c:185
6634 #: g10/revoke.c:500
6635 #, c-format
6636 msgid "build_packet failed: %s\n"
6637 msgstr "build_packet απέτυχε: %s\n"
6638
6639 #: g10/revoke.c:144
6640 #, fuzzy, c-format
6641 msgid "key %s has no user IDs\n"
6642 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
6643
6644 #: g10/revoke.c:312
6645 msgid "To be revoked by:\n"
6646 msgstr "Προς ανάκληση από:\n"
6647
6648 #: g10/revoke.c:316
6649 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6650 msgstr "(Αυτό είναι ένα ευαίσθητο κλειδί ανάκλησης)\n"
6651
6652 #: g10/revoke.c:322
6653 #, fuzzy
6654 #| msgid "Secret key is available.\n"
6655 msgid "Secret key is not available.\n"
6656 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
6657
6658 #: g10/revoke.c:327
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6661 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
6662
6663 #: g10/revoke.c:336 g10/revoke.c:728
6664 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6665 msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου σε θωρακισμένο ASCII.\n"
6666
6667 #: g10/revoke.c:352 g10/revoke.c:479
6668 #, c-format
6669 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6670 msgstr "make_keysig_packet απέτυχε: %s\n"
6671
6672 #: g10/revoke.c:415
6673 msgid "Revocation certificate created.\n"
6674 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
6675
6676 #: g10/revoke.c:421
6677 #, fuzzy, c-format
6678 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6679 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
6680
6681 #: g10/revoke.c:551
6682 #, fuzzy
6683 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
6684 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
6685
6686 #: g10/revoke.c:567
6687 msgid ""
6688 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
6689 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
6690 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: g10/revoke.c:570
6694 msgid ""
6695 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
6696 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
6697 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
6698 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
6699 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: g10/revoke.c:576
6703 msgid ""
6704 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
6705 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
6706 "before importing and publishing this revocation certificate."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: g10/revoke.c:591
6710 #, fuzzy, c-format
6711 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6712 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
6713 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
6714
6715 #: g10/revoke.c:635
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
6718 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
6719
6720 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
6721 #. for example has been given at the command line.  Several lines
6722 #. lines with secret key infos are printed after this message.
6723 #: g10/revoke.c:662
6724 #, c-format
6725 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: g10/revoke.c:689
6729 #, fuzzy, c-format
6730 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
6731 msgid "error searching the keyring: %s\n"
6732 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
6733
6734 #: g10/revoke.c:712
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6737 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
6738
6739 #: g10/revoke.c:736
6740 msgid ""
6741 "Revocation certificate created.\n"
6742 "\n"
6743 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6744 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6745 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6746 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
6747 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6748 msgstr ""
6749 "Το πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
6750 "\n"
6751 "Παρακαλώ μετακινείστε το σε ένα μέσο που μπορεί να κρυφτεί εύκολα· εάν η\n"
6752 "Mallory αποκτήσει πρόσβαση σε αυτό το πιστοποιητικό μπορεί να αχρηστεύσει\n"
6753 "το κλειδί σας. Είναι έξυπνο να τυπώσετε αυτό το πιστοποιητικό και να το\n"
6754 "φυλάξετε μακριά, για την περίπτωση που το μέσο δεν διαβάζετε πια.  Αλλά\n"
6755 "προσοχή το σύστημα εκτύπωσης στο μηχανημά σας μπορεί να αποθηκεύσει την\n"
6756 "εκτύπωση και να την κάνει διαθέσιμη σε άλλους!\n"
6757
6758 #: g10/revoke.c:770
6759 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6760 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
6761
6762 #: g10/revoke.c:780
6763 msgid "Cancel"
6764 msgstr "Ακύρωση"
6765
6766 #: g10/revoke.c:782
6767 #, c-format
6768 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6769 msgstr "(Πιθανών να θέλετε να επιλέξετε το %d εδώ)\n"
6770
6771 #: g10/revoke.c:823
6772 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6773 msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγραφή· τέλος με μια άδεια γραμμή:\n"
6774
6775 #: g10/revoke.c:851
6776 #, c-format
6777 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6778 msgstr "Αιτία για ανάκληση: %s\n"
6779
6780 #: g10/revoke.c:853
6781 msgid "(No description given)\n"
6782 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
6783
6784 #: g10/revoke.c:858
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Is this okay? (y/N) "
6787 msgstr "Είναι αυτό εντάξει; "
6788
6789 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:123
6790 msgid "weak key created - retrying\n"
6791 msgstr "δημιουργήθηκε αδύναμο κλειδί - επανάληψη προσπάθειας\n"
6792
6793 #: g10/seskey.c:66
6794 #, c-format
6795 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6796 msgstr ""
6797 "αδυναμία αποφυγής αδύναμου κλειδιού για συμμετρικό κρυπταλγόριθμο, δοκιμή "
6798 "για %d φορές!\n"
6799
6800 #: g10/seskey.c:306
6801 #, c-format
6802 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: g10/seskey.c:324
6806 #, c-format
6807 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: g10/sig-check.c:122
6811 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6812 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σύγκρουση υπογραφής περίληψης στο μήνυμα\n"
6813
6814 #: g10/sig-check.c:149
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6817 msgstr ""
6818 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
6819 "πιστοποιηθεί\n"
6820
6821 #: g10/sig-check.c:151
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "please see %s for more information\n"
6824 msgstr " i = απεικόνιση περισσότερων πληροφοριών\n"
6825
6826 #: g10/sig-check.c:161
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6829 msgstr ""
6830 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX έχει άκυρη κατ' αντιπαράσταση "
6831 "πιστοποίηση\n"
6832
6833 #: g10/sig-check.c:281
6834 #, fuzzy, c-format
6835 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6836 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6837 msgstr[0] ""
6838 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
6839 msgstr[1] ""
6840 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
6841
6842 #: g10/sig-check.c:290
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
6845 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
6846 msgstr[0] ""
6847 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
6848 msgstr[1] ""
6849 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
6850
6851 #: g10/sig-check.c:304 g10/sign.c:266
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid ""
6854 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6855 msgid_plural ""
6856 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6857 msgstr[0] ""
6858 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
6859 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
6860 msgstr[1] ""
6861 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
6862 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
6863
6864 #: g10/sig-check.c:313
6865 #, fuzzy, c-format
6866 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
6867 msgid_plural ""
6868 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
6869 msgstr[0] ""
6870 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
6871 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
6872 msgstr[1] ""
6873 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
6874 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
6875
6876 #: g10/sig-check.c:330
6877 #, fuzzy, c-format
6878 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
6879 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί υπογραφής %08lX έληξε στις %s\n"
6880
6881 #: g10/sig-check.c:341
6882 #, fuzzy, c-format
6883 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
6884 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
6885
6886 #: g10/sig-check.c:475
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6889 msgstr "υπόθεση κακής υπογραφής από κλειδί %08lX λόγω άγνωστου κρίσιμου bit\n"
6890
6891 #: g10/sig-check.c:1052
6892 #, fuzzy, c-format
6893 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6894 msgstr "κλειδί %08lX: κανένα υποκλειδί για το πακέτο ανάκλησης υποκλειδιού\n"
6895
6896 #: g10/sig-check.c:1055
6897 #, fuzzy, c-format
6898 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6899 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση υποκλειδιού\n"
6900
6901 #: g10/sign.c:88
6902 #, c-format
6903 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6904 msgstr ""
6905 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στην %%-ανάπτυξη σημείωσης (πολυ μεγάλη).\n"
6906 "               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
6907
6908 #: g10/sign.c:114
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid ""
6911 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6912 msgstr ""
6913 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στη %%-ανάπτυξη του url πολιτικής (πολυ μεγάλο).\n"
6914 "               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
6915
6916 #: g10/sign.c:137
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid ""
6919 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6920 "unexpanded.\n"
6921 msgstr ""
6922 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στη %%-ανάπτυξη του url πολιτικής (πολυ μεγάλο).\n"
6923 "               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
6924
6925 #: g10/sign.c:331
6926 #, fuzzy, c-format
6927 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6928 msgstr "%s υπογραφή από: \"%s\"\n"
6929
6930 #: g10/sign.c:880
6931 #, fuzzy, c-format
6932 msgid ""
6933 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6934 msgstr ""
6935 "ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
6936 "προεπιλογές του παραλήπτη\n"
6937
6938 #: g10/sign.c:1011
6939 msgid "signing:"
6940 msgstr "υπογραφή:"
6941
6942 #: g10/sign.c:1288
6943 #, c-format
6944 msgid "%s encryption will be used\n"
6945 msgstr "%s κρυπτογράφηση θα χρησιμοποιηθεί\n"
6946
6947 #: g10/skclist.c:155 g10/skclist.c:236
6948 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6949 msgstr ""
6950 "το κλειδί δεν έχει σημειωθεί σαν ανασφαλές - δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με "
6951 "ψεύτικη RNG!\n"
6952
6953 #: g10/skclist.c:187
6954 #, fuzzy, c-format
6955 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6956 msgstr "παραλείφθηκε `%s': αντιγράφτηκε\n"
6957
6958 #: g10/skclist.c:206
6959 msgid "skipped: secret key already present\n"
6960 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
6961
6962 #: g10/skclist.c:225
6963 #, fuzzy
6964 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6965 msgstr ""
6966 "παραλείφθηκε `%s': αυτό είναι δημιουργημένο από PGP κλειδί ElGamal και δεν "
6967 "είναι ασφαλές για υπογραφές!\n"
6968
6969 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:369
6970 #, c-format
6971 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6972 msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n"
6973
6974 #: g10/tdbdump.c:105
6975 #, c-format
6976 msgid ""
6977 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6978 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6979 msgstr ""
6980 "# Λίστα των καθορισμένων τιμών εμπιστοσύνης, δημιουργήθηκε %s\n"
6981 "# (Χρήση του \"gpg --import-ownertrust\" για επαναφορά τους)\n"
6982
6983 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "error in '%s': %s\n"
6986 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
6987
6988 #: g10/tdbdump.c:162
6989 #, fuzzy
6990 msgid "line too long"
6991 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
6992
6993 #: g10/tdbdump.c:170
6994 msgid "colon missing"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: g10/tdbdump.c:176
6998 #, fuzzy
6999 msgid "invalid fingerprint"
7000 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7001
7002 #: g10/tdbdump.c:181
7003 #, fuzzy
7004 msgid "ownertrust value missing"
7005 msgstr "εισαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης"
7006
7007 #: g10/tdbdump.c:217
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
7010 msgstr "σφάλμα στην εύρεση της εγγραφής εμπιστοσύνης: %s\n"
7011
7012 #: g10/tdbdump.c:221
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "read error in '%s': %s\n"
7015 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
7016
7017 #: g10/tdbdump.c:230 g10/trustdb.c:384
7018 #, c-format
7019 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7020 msgstr "trustdb: sync απέτυχε: %s\n"
7021
7022 #: g10/tdbio.c:141 sm/keydb.c:356
7023 #, fuzzy, c-format
7024 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7025 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
7026
7027 #: g10/tdbio.c:146
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "can't lock '%s'\n"
7030 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
7031
7032 #: g10/tdbio.c:205 g10/tdbio.c:1787
7033 #, c-format
7034 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7035 msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία lseek: %s\n"
7036
7037 #: g10/tdbio.c:213 g10/tdbio.c:1798
7038 #, c-format
7039 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7040 msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία write (n=%d): %s\n"
7041
7042 #: g10/tdbio.c:352
7043 msgid "trustdb transaction too large\n"
7044 msgstr "πολύ μεγάλη συναλλαγή trustdb\n"
7045
7046 #: g10/tdbio.c:682
7047 #, c-format
7048 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7049 msgstr "%s: ο φάκελος δεν υπάρχει!\n"
7050
7051 #: g10/tdbio.c:703 dirmngr/http.c:501
7052 #, fuzzy, c-format
7053 msgid "can't access '%s': %s\n"
7054 msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
7055
7056 #: g10/tdbio.c:724
7057 #, c-format
7058 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7059 msgstr "%s: αποτυχία δημιουργίας μιας εγγραφής έκδοσης: %s"
7060
7061 #: g10/tdbio.c:729
7062 #, c-format
7063 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7064 msgstr "%s: δημιουργήθηκε μη έγκυρη trustdb\n"
7065
7066 #: g10/tdbio.c:732
7067 #, c-format
7068 msgid "%s: trustdb created\n"
7069 msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n"
7070
7071 #: g10/tdbio.c:788
7072 #, fuzzy
7073 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7074 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7075 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η trustdb δεν είναι εγγράψιμη\n"
7076
7077 #: g10/tdbio.c:797
7078 #, c-format
7079 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7080 msgstr "%s: μη έγκυρη trustdb\n"
7081
7082 #: g10/tdbio.c:834
7083 #, c-format
7084 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7085 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
7086
7087 #: g10/tdbio.c:842
7088 #, c-format
7089 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7090 msgstr "%s: σφάλμα στην ενημέρωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
7091
7092 #: g10/tdbio.c:865 g10/tdbio.c:891 g10/tdbio.c:909 g10/tdbio.c:929
7093 #: g10/tdbio.c:964 g10/tdbio.c:1711 g10/tdbio.c:1740
7094 #, c-format
7095 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7096 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
7097
7098 #: g10/tdbio.c:938
7099 #, c-format
7100 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7101 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
7102
7103 #: g10/tdbio.c:1461
7104 #, c-format
7105 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7106 msgstr "trustdb: απέτυχε lseek: %s\n"
7107
7108 #: g10/tdbio.c:1472
7109 #, c-format
7110 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7111 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
7112
7113 #: g10/tdbio.c:1497
7114 #, c-format
7115 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7116 msgstr "%s: δεν είναι trustdb αρχείο\n"
7117
7118 #: g10/tdbio.c:1522
7119 #, c-format
7120 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7121 msgstr "%s: εγγραφή έκδοσης με recnum %lu\n"
7122
7123 #: g10/tdbio.c:1528
7124 #, c-format
7125 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7126 msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n"
7127
7128 #: g10/tdbio.c:1748
7129 #, c-format
7130 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7131 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
7132
7133 #: g10/tdbio.c:1757
7134 #, c-format
7135 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7136 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
7137
7138 #: g10/tdbio.c:1768
7139 #, c-format
7140 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7141 msgstr "%s: αποτυχία στον μηδενισμό μιας εγγραφής: %s\n"
7142
7143 #: g10/tdbio.c:1804
7144 #, c-format
7145 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7146 msgstr "%s: αποτυχία στην προσθήκη μιας εγγραφής: %s\n"
7147
7148 #: g10/tdbio.c:1865
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7151 msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n"
7152
7153 #: g10/textfilter.c:146
7154 #, c-format
7155 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7156 msgstr "αδυναμία χειρισμού γραμμών κειμένου μεγαλύτερες από %d χαρακτήρες\n"
7157
7158 #: g10/textfilter.c:241
7159 #, c-format
7160 msgid "input line longer than %d characters\n"
7161 msgstr "γραμμή εισόδου μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες\n"
7162
7163 #: g10/tofu.c:232 g10/tofu.c:256 g10/tofu.c:675
7164 #, fuzzy, c-format
7165 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7166 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
7167
7168 #: g10/tofu.c:302 g10/tofu.c:325 g10/tofu.c:899
7169 #, c-format
7170 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: g10/tofu.c:355 g10/tofu.c:888
7174 #, c-format
7175 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: g10/tofu.c:505
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7181 msgstr ""
7182 "\n"
7183 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
7184
7185 #: g10/tofu.c:538
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
7188 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7189
7190 #: g10/tofu.c:587 g10/tofu.c:608 g10/tofu.c:620 g10/tofu.c:632 g10/tofu.c:648
7191 msgid "TOFU DB error"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: g10/tofu.c:688 g10/tofu.c:2070 g10/tofu.c:2340 g10/tofu.c:2359
7195 #: g10/tofu.c:2372 g10/tofu.c:2384 g10/tofu.c:2399 g10/tofu.c:2411
7196 #: g10/tofu.c:2980 g10/tofu.c:2997 g10/tofu.c:3033 g10/tofu.c:3050
7197 #: g10/tofu.c:3353
7198 #, fuzzy, c-format
7199 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7200 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
7201
7202 #: g10/tofu.c:716 g10/tofu.c:724
7203 #, fuzzy, c-format
7204 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7205 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7206 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7207
7208 #: g10/tofu.c:737 g10/tofu.c:750 g10/tofu.c:796 g10/tofu.c:824
7209 #, fuzzy, c-format
7210 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7211 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7212 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
7213
7214 #: g10/tofu.c:844
7215 #, fuzzy, c-format
7216 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
7217 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
7218
7219 #: g10/tofu.c:874
7220 #, c-format
7221 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: g10/tofu.c:956
7225 #, fuzzy, c-format
7226 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7227 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7228
7229 #: g10/tofu.c:1149 g10/tofu.c:3407 g10/tofu.c:3521
7230 #, fuzzy, c-format
7231 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7232 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
7233
7234 #: g10/tofu.c:1328
7235 #, c-format
7236 msgid ""
7237 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: g10/tofu.c:1337
7241 #, c-format
7242 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7243 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7244 msgstr[0] ""
7245 msgstr[1] ""
7246
7247 #: g10/tofu.c:1343
7248 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: g10/tofu.c:1349
7252 #, c-format
7253 msgid ""
7254 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7255 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: g10/tofu.c:1605
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7261 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7262
7263 #: g10/tofu.c:1615
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "list key and user IDs"
7266 msgid "This key's user IDs:\n"
7267 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
7268
7269 #: g10/tofu.c:1631 g10/tofu.c:1796
7270 #, fuzzy, c-format
7271 #| msgid "Policy: "
7272 msgid "policy: %s"
7273 msgstr "Πολιτική: "
7274
7275 #: g10/tofu.c:1722
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7278 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7279
7280 #: g10/tofu.c:1726
7281 #, c-format
7282 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7283 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7284 msgstr[0] ""
7285 msgstr[1] ""
7286
7287 #: g10/tofu.c:1744
7288 #, c-format
7289 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: g10/tofu.c:1785 g10/tofu.c:1790
7293 msgid ", "
7294 msgstr ""
7295
7296 #: g10/tofu.c:1794
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "list keys"
7299 msgid "this key"
7300 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
7301
7302 #: g10/tofu.c:1820
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "Verified %d message."
7305 msgid_plural "Verified %d messages."
7306 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7307 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7308
7309 #: g10/tofu.c:1824
7310 #, fuzzy, c-format
7311 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7312 msgid "Encrypted %d message."
7313 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7314 msgstr[0] "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
7315 msgstr[1] "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
7316
7317 #: g10/tofu.c:1831
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "Verified %d message in the future."
7320 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7321 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7322 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7323
7324 #: g10/tofu.c:1835
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "Encrypted %d message in the future."
7327 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7328 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7329 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7330
7331 #: g10/tofu.c:1849
7332 #, c-format
7333 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7334 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7335 msgstr[0] ""
7336 msgstr[1] ""
7337
7338 #: g10/tofu.c:1855
7339 #, c-format
7340 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7341 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7342 msgstr[0] ""
7343 msgstr[1] ""
7344
7345 #: g10/tofu.c:1865
7346 #, c-format
7347 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7348 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7349 msgstr[0] ""
7350 msgstr[1] ""
7351
7352 #: g10/tofu.c:1871
7353 #, c-format
7354 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7355 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7356 msgstr[0] ""
7357 msgstr[1] ""
7358
7359 #: g10/tofu.c:1881
7360 #, c-format
7361 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7362 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7363 msgstr[0] ""
7364 msgstr[1] ""
7365
7366 #: g10/tofu.c:1887
7367 #, c-format
7368 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7369 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7370 msgstr[0] ""
7371 msgstr[1] ""
7372
7373 #: g10/tofu.c:1895
7374 #, c-format
7375 msgid "Messages verified in the past: %d."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: g10/tofu.c:1899
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7381 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7382
7383 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7384 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7385 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7386 #: g10/tofu.c:1916
7387 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7388 msgstr ""
7389
7390 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7391 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7392 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7393 #: g10/tofu.c:1958
7394 msgid "gGaAuUrRbB"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: g10/tofu.c:1964
7398 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7399 msgstr ""
7400
7401 #: g10/tofu.c:1972
7402 msgid "Defaulting to unknown."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: g10/tofu.c:2087 g10/tofu.c:2223
7406 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: g10/tofu.c:2143
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "resetting keydb: %s\n"
7412 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7413
7414 #: g10/tofu.c:2601
7415 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
7417 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7418
7419 #: g10/tofu.c:2794
7420 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7422 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7423
7424 #: g10/tofu.c:2839
7425 #, c-format
7426 msgid "%lld~year"
7427 msgid_plural "%lld~years"
7428 msgstr[0] ""
7429 msgstr[1] ""
7430
7431 #: g10/tofu.c:2844
7432 #, c-format
7433 msgid "%lld~month"
7434 msgid_plural "%lld~months"
7435 msgstr[0] ""
7436 msgstr[1] ""
7437
7438 #: g10/tofu.c:2849
7439 #, c-format
7440 msgid "%lld~week"
7441 msgid_plural "%lld~weeks"
7442 msgstr[0] ""
7443 msgstr[1] ""
7444
7445 #: g10/tofu.c:2854
7446 #, c-format
7447 msgid "%lld~day"
7448 msgid_plural "%lld~days"
7449 msgstr[0] ""
7450 msgstr[1] ""
7451
7452 #: g10/tofu.c:2859
7453 #, c-format
7454 msgid "%lld~hour"
7455 msgid_plural "%lld~hours"
7456 msgstr[0] ""
7457 msgstr[1] ""
7458
7459 #: g10/tofu.c:2864
7460 #, c-format
7461 msgid "%lld~minute"
7462 msgid_plural "%lld~minutes"
7463 msgstr[0] ""
7464 msgstr[1] ""
7465
7466 #: g10/tofu.c:2866
7467 #, c-format
7468 msgid "%lld~second"
7469 msgid_plural "%lld~seconds"
7470 msgstr[0] ""
7471 msgstr[1] ""
7472
7473 #: g10/tofu.c:3103
7474 #, c-format
7475 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: g10/tofu.c:3109
7479 #, fuzzy, c-format
7480 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7481 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7482 msgstr "Διαγράφηκαν %d υπογραφές.\n"
7483
7484 #: g10/tofu.c:3117
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
7487 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
7488 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7489 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7490
7491 #: g10/tofu.c:3127
7492 #, fuzzy
7493 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7494 msgid "Encrypted 0 messages."
7495 msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
7496
7497 #: g10/tofu.c:3135
7498 #, fuzzy, c-format
7499 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
7500 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
7501 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7502 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7503
7504 #: g10/tofu.c:3146
7505 #, fuzzy, c-format
7506 #| msgid "Policy: "
7507 msgid "(policy: %s)"
7508 msgstr "Πολιτική: "
7509
7510 #: g10/tofu.c:3177
7511 msgid ""
7512 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: g10/tofu.c:3180
7516 msgid ""
7517 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: g10/tofu.c:3184
7521 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: g10/tofu.c:3187
7525 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: g10/tofu.c:3216
7529 #, c-format
7530 msgid ""
7531 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7532 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7533 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7534 "  %s\n"
7535 "to mark it as being bad.\n"
7536 msgid_plural ""
7537 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7538 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7539 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7540 "  %s\n"
7541 "to mark it as being bad.\n"
7542 msgstr[0] ""
7543 msgstr[1] ""
7544
7545 #: g10/tofu.c:3298 g10/tofu.c:3449 g10/tofu.c:3627 g10/tofu.c:3670
7546 #: g10/tofu.c:3784 g10/tofu.c:3859 g10/tofu.c:3894
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7549 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
7550
7551 #: g10/tofu.c:3482
7552 #, c-format
7553 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: g10/tofu.c:3819
7557 #, fuzzy, c-format
7558 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
7559 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
7560 msgstr "αδυναμία εγγραφής δημόσιας κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7561
7562 #: g10/trustdb.c:216
7563 #, fuzzy, c-format
7564 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7565 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7566 msgstr "`%s' δεν είναι έγκυρο μακρύ keyID\n"
7567
7568 #: g10/trustdb.c:242
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7571 msgstr "κλειδί %08lX: αποδοχή σαν κλειδί με εμπιστοσύνη\n"
7572
7573 #: g10/trustdb.c:280
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7576 msgstr "το κλειδί %08lX υπάρχει πάνω από μια φορά στην trustdb\n"
7577
7578 #: g10/trustdb.c:295
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7581 msgstr ""
7582 "κλειδί %08lX: κανένα δημόσιο κλειδί για το κλειδί με εμπιστοσύνη - "
7583 "παράλειψη\n"
7584
7585 #: g10/trustdb.c:305
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7588 msgstr "σημείωση κλειδιού σαν απόλυτης εμπιστοσύνης.\n"
7589
7590 #: g10/trustdb.c:348
7591 #, c-format
7592 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7593 msgstr "εγγραφή trust %lu, req τύπος %d: read απέτυχε: %s\n"
7594
7595 #: g10/trustdb.c:354
7596 #, c-format
7597 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7598 msgstr "η εγγραφή trust %lu δεν είναι του ζητούμενου τύπου %d\n"
7599
7600 #: g10/trustdb.c:429
7601 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: g10/trustdb.c:438
7605 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: g10/trustdb.c:475
7609 #, c-format
7610 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: g10/trustdb.c:481
7614 #, c-format
7615 msgid "using %s trust model\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: g10/trustdb.c:518
7619 msgid "no need for a trustdb check\n"
7620 msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
7621
7622 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:2187
7623 #, c-format
7624 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7625 msgstr "επόμενος έλεγχος της trustdb θα γίνει στις %s\n"
7626
7627 #: g10/trustdb.c:533
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7630 msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
7631
7632 #: g10/trustdb.c:549
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7635 msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
7636
7637 #: g10/trustdb.c:756 g10/trustdb.c:1340
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "public key %s not found: %s\n"
7640 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
7641
7642 #: g10/trustdb.c:973
7643 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7644 msgstr "παρακαλώ κάντε ένα --check-trustdb\n"
7645
7646 #: g10/trustdb.c:978
7647 msgid "checking the trustdb\n"
7648 msgstr "έλεγχος της trustdb\n"
7649
7650 #: g10/trustdb.c:1910
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "%d key processed"
7653 msgid_plural "%d keys processed"
7654 msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
7655 msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
7656
7657 #: g10/trustdb.c:1913
7658 #, fuzzy, c-format
7659 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7660 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7661 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7662 msgstr[0] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n"
7663 msgstr[1] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n"
7664
7665 #: g10/trustdb.c:1983
7666 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7667 msgstr "δε βρέθηκαν απόλυτα εμπιστεύσιμα κλειδιά\n"
7668
7669 #: g10/trustdb.c:1997
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7672 msgstr ""
7673 "δε βρέθηκε το δημόσιο κλειδί του απόλυτα εμπιστεύσιμου κλειδιού %08lX\n"
7674
7675 #: g10/trustdb.c:2114
7676 #, c-format
7677 msgid ""
7678 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: g10/trustdb.c:2194
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7684 msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n"
7685
7686 #: g10/trust.c:105
7687 msgid "undefined"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: g10/trust.c:106
7691 #, fuzzy
7692 msgid "never"
7693 msgstr "ποτέ     "
7694
7695 #: g10/trust.c:107
7696 msgid "marginal"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: g10/trust.c:108
7700 msgid "full"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: g10/trust.c:109
7704 msgid "ultimate"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
7708 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
7709 #. make attractive information listings where columns line up
7710 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
7711 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
7712 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
7713 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
7714 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
7715 #: g10/trust.c:146
7716 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: g10/trust.c:149
7720 #, fuzzy
7721 msgid "[ revoked]"
7722 msgstr "[ανακλημένο]"
7723
7724 #: g10/trust.c:151 g10/trust.c:157
7725 #, fuzzy
7726 msgid "[ expired]"
7727 msgstr "[ληγμένο]"
7728
7729 #: g10/trust.c:156
7730 #, fuzzy
7731 msgid "[ unknown]"
7732 msgstr "άγνωστο"
7733
7734 #: g10/trust.c:158
7735 msgid "[  undef ]"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: g10/trust.c:159
7739 #, fuzzy
7740 msgid "[  never ]"
7741 msgstr "ποτέ     "
7742
7743 #: g10/trust.c:160
7744 msgid "[marginal]"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: g10/trust.c:161
7748 msgid "[  full  ]"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: g10/trust.c:162
7752 msgid "[ultimate]"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: g10/verify.c:117
7756 msgid ""
7757 "the signature could not be verified.\n"
7758 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
7759 "should be the first file given on the command line.\n"
7760 msgstr ""
7761 "αδυναμία επαλήθευσης της υπογραφής.\n"
7762 "Παρακαλώ μην ξεχνάτε ότι το αρχείο υπογραφής (.sig or .asc)\n"
7763 "πρέπει να είναι το πρώτο αρχείο στη γραμμή εντολών.\n"
7764
7765 #: g10/verify.c:204
7766 #, c-format
7767 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
7768 msgstr "γραμμή εισόδου %u είναι πολύ μεγάλη ή της λείπει το LF\n"
7769
7770 #: g10/verify.c:253
7771 #, fuzzy, c-format
7772 msgid "can't open fd %d: %s\n"
7773 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
7774
7775 #: kbx/kbxutil.c:92
7776 msgid "set debugging flags"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: kbx/kbxutil.c:93
7780 msgid "enable full debugging"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: kbx/kbxutil.c:117
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
7786 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
7787
7788 #: kbx/kbxutil.c:120
7789 #, fuzzy
7790 msgid ""
7791 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
7792 "List, export, import Keybox data\n"
7793 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
7794
7795 #: scd/app-nks.c:718 scd/app-openpgp.c:3221
7796 #, c-format
7797 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: scd/app-nks.c:726 scd/app-openpgp.c:3233
7801 #, c-format
7802 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: scd/app-nks.c:806 scd/app-openpgp.c:1965 scd/app-openpgp.c:1984
7806 #: scd/app-openpgp.c:2149 scd/app-openpgp.c:2166 scd/app-openpgp.c:2430
7807 #: scd/app-openpgp.c:2477 scd/app-openpgp.c:2582 scd/app-dinsig.c:303
7808 #, c-format
7809 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: scd/app-nks.c:839
7813 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: scd/app-nks.c:1100
7817 #, fuzzy
7818 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
7819 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7820
7821 #: scd/app-nks.c:1101
7822 #, fuzzy
7823 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
7824 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7825
7826 #: scd/app-nks.c:1107
7827 #, fuzzy
7828 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7829 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
7830
7831 #: scd/app-nks.c:1109
7832 #, fuzzy
7833 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7834 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
7835
7836 #: scd/app-nks.c:1117
7837 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: scd/app-nks.c:1119
7841 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: scd/app-nks.c:1127
7845 msgid ""
7846 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7847 "qualified signatures."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: scd/app-nks.c:1129
7851 msgid ""
7852 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7853 "qualified signatures."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: scd/app-nks.c:1233 scd/app-openpgp.c:2511 scd/app-dinsig.c:532
7857 #, fuzzy, c-format
7858 msgid "error getting new PIN: %s\n"
7859 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7860
7861 #: scd/app-openpgp.c:801
7862 #, fuzzy, c-format
7863 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
7864 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
7865
7866 #: scd/app-openpgp.c:814
7867 #, fuzzy, c-format
7868 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
7869 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
7870
7871 #: scd/app-openpgp.c:1247
7872 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: scd/app-openpgp.c:1254
7876 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: scd/app-openpgp.c:1364
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "remove keys from the public keyring"
7882 msgid "response does not contain the EC public key\n"
7883 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
7884
7885 #: scd/app-openpgp.c:1464 scd/app-openpgp.c:3825
7886 msgid "response does not contain the public key data\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: scd/app-openpgp.c:1564
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "reading public key failed: %s\n"
7892 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7893
7894 #: scd/app-openpgp.c:1916
7895 #, c-format
7896 msgid "using default PIN as %s\n"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: scd/app-openpgp.c:1923
7900 #, c-format
7901 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: scd/app-openpgp.c:1938
7905 #, c-format
7906 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: scd/app-openpgp.c:1949 scd/app-openpgp.c:2424
7910 #, fuzzy
7911 msgid "||Please enter the PIN"
7912 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7913
7914 #: scd/app-openpgp.c:1991 scd/app-openpgp.c:2173 scd/app-openpgp.c:2437
7915 #, c-format
7916 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: scd/app-openpgp.c:2004 scd/app-openpgp.c:2043 scd/app-openpgp.c:2185
7920 #: scd/app-openpgp.c:4126
7921 #, fuzzy, c-format
7922 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7923 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
7924
7925 #: scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-openpgp.c:2458 scd/app-openpgp.c:4556
7926 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: scd/app-openpgp.c:2078 scd/app-openpgp.c:4565
7930 msgid "card is permanently locked!\n"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: scd/app-openpgp.c:2085
7934 #, c-format
7935 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
7936 msgid_plural ""
7937 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7938 msgstr[0] ""
7939 msgstr[1] ""
7940
7941 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7942 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
7943 #: scd/app-openpgp.c:2095
7944 #, fuzzy, c-format
7945 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7946 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7947
7948 #: scd/app-openpgp.c:2099
7949 #, fuzzy
7950 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7951 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7952
7953 #: scd/app-openpgp.c:2120
7954 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: scd/app-openpgp.c:2473
7958 #, fuzzy
7959 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7960 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
7961
7962 #: scd/app-openpgp.c:2483 scd/app-openpgp.c:2537
7963 #, c-format
7964 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7965 msgstr ""
7966
7967 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7968 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
7969 #. to get some infos on the string.
7970 #: scd/app-openpgp.c:2506
7971 msgid "|RN|New Reset Code"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: scd/app-openpgp.c:2507
7975 msgid "|AN|New Admin PIN"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: scd/app-openpgp.c:2507
7979 msgid "|N|New PIN"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: scd/app-openpgp.c:2578
7983 #, fuzzy
7984 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
7985 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7986
7987 #: scd/app-openpgp.c:2579
7988 #, fuzzy
7989 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
7990 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7991
7992 #: scd/app-openpgp.c:2635 scd/app-openpgp.c:3885
7993 #, fuzzy
7994 msgid "error reading application data\n"
7995 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
7996
7997 #: scd/app-openpgp.c:2641 scd/app-openpgp.c:3892
7998 #, fuzzy
7999 msgid "error reading fingerprint DO\n"
8000 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
8001
8002 #: scd/app-openpgp.c:2651
8003 #, fuzzy
8004 msgid "key already exists\n"
8005 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
8006
8007 #: scd/app-openpgp.c:2655
8008 msgid "existing key will be replaced\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: scd/app-openpgp.c:2657
8012 #, fuzzy
8013 msgid "generating new key\n"
8014 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
8015
8016 #: scd/app-openpgp.c:2659
8017 #, fuzzy
8018 msgid "writing new key\n"
8019 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
8020
8021 #: scd/app-openpgp.c:3201 scd/app-openpgp.c:3553
8022 msgid "creation timestamp missing\n"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: scd/app-openpgp.c:3243 scd/app-openpgp.c:3251
8026 #, c-format
8027 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: scd/app-openpgp.c:3384 scd/app-openpgp.c:3647
8031 #, fuzzy, c-format
8032 msgid "failed to store the key: %s\n"
8033 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
8034
8035 #: scd/app-openpgp.c:3547
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "unsupported URI"
8038 msgid "unsupported curve\n"
8039 msgstr "μη υποστηριζόμενο URI"
8040
8041 #: scd/app-openpgp.c:3802
8042 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: scd/app-openpgp.c:3810
8046 #, fuzzy
8047 msgid "generating key failed\n"
8048 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8049
8050 #: scd/app-openpgp.c:3816
8051 #, fuzzy, c-format
8052 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8053 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8054 msgstr[0] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
8055 msgstr[1] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
8056
8057 #: scd/app-openpgp.c:3850
8058 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: scd/app-openpgp.c:3900
8062 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: scd/app-openpgp.c:4016
8066 #, fuzzy, c-format
8067 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8068 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
8069
8070 #: scd/app-openpgp.c:4101
8071 #, c-format
8072 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: scd/app-openpgp.c:4570
8076 msgid ""
8077 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: scd/app-openpgp.c:4871 scd/app-openpgp.c:4882
8081 #, fuzzy, c-format
8082 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8083 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
8084
8085 #: scd/app-dinsig.c:299
8086 #, fuzzy
8087 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8088 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
8089
8090 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8091 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8092 #. to get some infos on the string.
8093 #: scd/app-dinsig.c:529
8094 msgid "|N|Initial New PIN"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: scd/scdaemon.c:114
8098 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: scd/scdaemon.c:124 sm/gpgsm.c:338 dirmngr/dirmngr.c:176
8102 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: scd/scdaemon.c:132 tools/gpgconf-comp.c:655
8106 #, fuzzy
8107 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8108 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
8109
8110 #: scd/scdaemon.c:134
8111 msgid "|N|connect to reader at port N"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: scd/scdaemon.c:136
8115 #, fuzzy
8116 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8117 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
8118
8119 #: scd/scdaemon.c:138
8120 #, fuzzy
8121 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8122 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
8123
8124 #: scd/scdaemon.c:141
8125 #, fuzzy
8126 msgid "do not use the internal CCID driver"
8127 msgstr "μη χρήση τερματικού"
8128
8129 #: scd/scdaemon.c:147
8130 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: scd/scdaemon.c:150
8134 msgid "do not use a reader's pinpad"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: scd/scdaemon.c:155
8138 #, fuzzy
8139 msgid "deny the use of admin card commands"
8140 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
8141
8142 #: scd/scdaemon.c:158
8143 msgid "use variable length input for pinpad"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: scd/scdaemon.c:286
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8149 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8150
8151 #: scd/scdaemon.c:288
8152 msgid ""
8153 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8154 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: scd/scdaemon.c:784
8158 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: scd/scdaemon.c:1158 dirmngr/dirmngr.c:1904
8162 #, c-format
8163 msgid "handler for fd %d started\n"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: scd/scdaemon.c:1170 dirmngr/dirmngr.c:1909
8167 #, c-format
8168 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: sm/base64.c:327
8172 #, fuzzy, c-format
8173 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
8174 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
8175
8176 #: sm/call-dirmngr.c:261 tools/gpg-connect-agent.c:2245
8177 #, fuzzy
8178 msgid "no dirmngr running in this session\n"
8179 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
8180
8181 #: sm/certchain.c:194
8182 #, c-format
8183 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1937
8187 msgid "chain"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1937
8191 #, fuzzy
8192 msgid "shell"
8193 msgstr "help"
8194
8195 #: sm/certchain.c:256 dirmngr/validate.c:107
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8198 msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
8199
8200 #: sm/certchain.c:295 dirmngr/validate.c:205
8201 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: sm/certchain.c:333
8205 msgid "critical marked policy without configured policies"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: sm/certchain.c:343
8209 #, fuzzy, c-format
8210 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8211 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
8212
8213 #: sm/certchain.c:351 sm/certchain.c:380 dirmngr/validate.c:167
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8216 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
8217
8218 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:172
8219 #, fuzzy
8220 msgid "certificate policy not allowed"
8221 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
8222
8223 #: sm/certchain.c:538
8224 msgid "looking up issuer at external location\n"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: sm/certchain.c:558
8228 #, c-format
8229 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: sm/certchain.c:606
8233 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: sm/certchain.c:631
8237 #, fuzzy, c-format
8238 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8239 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8240
8241 #: sm/certchain.c:634
8242 #, fuzzy, c-format
8243 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8244 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8245
8246 #: sm/certchain.c:833 sm/certchain.c:1327 sm/certchain.c:1965 sm/decrypt.c:264
8247 #: sm/encrypt.c:342 sm/import.c:410 sm/keydb.c:1133 sm/keydb.c:1219
8248 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
8249 #, fuzzy
8250 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8251 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
8252
8253 #: sm/certchain.c:999
8254 #, fuzzy
8255 msgid "certificate has been revoked"
8256 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
8257
8258 #: sm/certchain.c:1014
8259 msgid "the status of the certificate is unknown"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: sm/certchain.c:1021
8263 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: sm/certchain.c:1027
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "checking the CRL failed: %s"
8269 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
8270
8271 #: sm/certchain.c:1056 sm/certchain.c:1124 dirmngr/validate.c:469
8272 #, c-format
8273 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: sm/certchain.c:1071 sm/certchain.c:1156 dirmngr/validate.c:487
8277 msgid "certificate not yet valid"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: sm/certchain.c:1072 sm/certchain.c:1157
8281 #, fuzzy
8282 msgid "root certificate not yet valid"
8283 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
8284
8285 #: sm/certchain.c:1073 sm/certchain.c:1158
8286 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: sm/certchain.c:1086 dirmngr/validate.c:498
8290 #, fuzzy
8291 msgid "certificate has expired"
8292 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
8293
8294 #: sm/certchain.c:1087
8295 #, fuzzy
8296 msgid "root certificate has expired"
8297 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
8298
8299 #: sm/certchain.c:1088
8300 #, fuzzy
8301 msgid "intermediate certificate has expired"
8302 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
8303
8304 #: sm/certchain.c:1130
8305 #, c-format
8306 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: sm/certchain.c:1139
8310 #, fuzzy
8311 msgid "certificate with invalid validity"
8312 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
8313
8314 #: sm/certchain.c:1176
8315 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: sm/certchain.c:1178
8319 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: sm/certchain.c:1179
8323 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: sm/certchain.c:1183
8327 #, fuzzy
8328 msgid "  (  signature created at "
8329 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
8330
8331 #: sm/certchain.c:1184
8332 #, fuzzy
8333 msgid "  (certificate created at "
8334 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
8335
8336 #: sm/certchain.c:1187
8337 #, fuzzy
8338 msgid "  (certificate valid from "
8339 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8340
8341 #: sm/certchain.c:1188
8342 msgid "  (     issuer valid from "
8343 msgstr ""
8344
8345 #: sm/certchain.c:1218 dirmngr/validate.c:548
8346 #, fuzzy, c-format
8347 msgid "fingerprint=%s\n"
8348 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
8349
8350 #: sm/certchain.c:1227
8351 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: sm/certchain.c:1240
8355 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: sm/certchain.c:1246
8359 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: sm/certchain.c:1304
8363 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: sm/certchain.c:1368
8367 #, fuzzy
8368 msgid "no issuer found in certificate"
8369 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
8370
8371 #: sm/certchain.c:1446
8372 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: sm/certchain.c:1515 dirmngr/validate.c:546
8376 msgid "root certificate is not marked trusted"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: sm/certchain.c:1531
8380 #, fuzzy, c-format
8381 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8382 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
8383
8384 #: sm/certchain.c:1562 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:601
8385 msgid "certificate chain too long\n"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: sm/certchain.c:1574 dirmngr/validate.c:613
8389 msgid "issuer certificate not found"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: sm/certchain.c:1607 dirmngr/validate.c:639
8393 #, fuzzy
8394 msgid "certificate has a BAD signature"
8395 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
8396
8397 #: sm/certchain.c:1639 dirmngr/validate.c:663
8398 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: sm/certchain.c:1698 dirmngr/validate.c:688
8402 #, c-format
8403 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: sm/certchain.c:1740 sm/certchain.c:2036 dirmngr/validate.c:718
8407 #, fuzzy
8408 msgid "certificate is good\n"
8409 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
8410
8411 #: sm/certchain.c:1741
8412 #, fuzzy
8413 msgid "intermediate certificate is good\n"
8414 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
8415
8416 #: sm/certchain.c:1742
8417 #, fuzzy
8418 msgid "root certificate is good\n"
8419 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8420
8421 #: sm/certchain.c:1924
8422 msgid "switching to chain model"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: sm/certchain.c:1933
8426 #, c-format
8427 msgid "validation model used: %s"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: sm/certcheck.c:107
8431 #, c-format
8432 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
8436 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:705
8440 #, fuzzy
8441 msgid "none"
8442 msgstr "όχι|οχι"
8443
8444 #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:617
8445 #, fuzzy
8446 msgid "[Error - invalid encoding]"
8447 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
8448
8449 #: sm/certdump.c:560
8450 msgid "[Error - out of core]"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: sm/certdump.c:596
8454 msgid "[Error - No name]"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: sm/certdump.c:623
8458 #, fuzzy
8459 msgid "[Error - invalid DN]"
8460 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
8461
8462 #: sm/certdump.c:833
8463 #, fuzzy, c-format
8464 msgid ""
8465 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8466 "certificate:\n"
8467 "\"%s\"\n"
8468 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8469 "created %s, expires %s.\n"
8470 msgstr ""
8471 "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
8472 "χρήστη:\n"
8473 "\"%.*s\"\n"
8474 "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n"
8475
8476 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1075
8477 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:274 dirmngr/validate.c:1085
8481 #, fuzzy, c-format
8482 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8483 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8484
8485 #: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1095
8486 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1107
8490 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1127
8494 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1129
8498 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1130
8502 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1131
8506 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: sm/certreqgen.c:464
8510 #, fuzzy, c-format
8511 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8512 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8513
8514 #: sm/certreqgen.c:478
8515 #, c-format
8516 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: sm/certreqgen.c:496
8520 #, c-format
8521 msgid "line %d: no subject name given\n"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: sm/certreqgen.c:505
8525 #, fuzzy, c-format
8526 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8527 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8528
8529 #: sm/certreqgen.c:508
8530 #, fuzzy, c-format
8531 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8532 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8533
8534 #: sm/certreqgen.c:525
8535 #, fuzzy, c-format
8536 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8537 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
8538
8539 #: sm/certreqgen.c:544
8540 #, fuzzy, c-format
8541 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8542 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8543
8544 #: sm/certreqgen.c:560
8545 #, c-format
8546 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: sm/certreqgen.c:563
8550 #, c-format
8551 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: sm/certreqgen.c:575 sm/certreqgen.c:586
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "line %d: invalid date given\n"
8557 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8558
8559 #: sm/certreqgen.c:599
8560 #, fuzzy, c-format
8561 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8562 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8563
8564 #: sm/certreqgen.c:618
8565 #, fuzzy, c-format
8566 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8567 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8568
8569 #: sm/certreqgen.c:633
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8572 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8573
8574 #: sm/certreqgen.c:648
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8577 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
8578
8579 #: sm/certreqgen.c:686
8580 #, fuzzy, c-format
8581 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8582 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8583
8584 #: sm/certreqgen.c:699
8585 #, fuzzy, c-format
8586 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8587 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8588
8589 #: sm/certreqgen.c:712
8590 #, fuzzy, c-format
8591 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8592 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8593
8594 #: sm/certreqgen.c:729
8595 #, fuzzy, c-format
8596 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8597 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
8598
8599 #: sm/certreqgen.c:1324
8600 msgid ""
8601 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8602 "you just created once more.\n"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: sm/certreqgen-ui.c:162
8606 #, fuzzy, c-format
8607 msgid "   (%d) RSA\n"
8608 msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
8609
8610 #: sm/certreqgen-ui.c:163
8611 #, fuzzy, c-format
8612 msgid "   (%d) Existing key\n"
8613 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
8614
8615 #: sm/certreqgen-ui.c:164
8616 #, c-format
8617 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: sm/certreqgen-ui.c:234 sm/certreqgen-ui.c:243
8621 #, fuzzy, c-format
8622 msgid "error reading the card: %s\n"
8623 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
8624
8625 #: sm/certreqgen-ui.c:237
8626 #, fuzzy, c-format
8627 msgid "Serial number of the card: %s\n"
8628 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8629
8630 #: sm/certreqgen-ui.c:249
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Available keys:\n"
8633 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
8634
8635 #: sm/certreqgen-ui.c:280
8636 #, c-format
8637 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: sm/certreqgen-ui.c:281
8641 #, fuzzy, c-format
8642 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
8643 msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
8644
8645 #: sm/certreqgen-ui.c:282
8646 #, fuzzy, c-format
8647 msgid "   (%d) sign\n"
8648 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
8649
8650 #: sm/certreqgen-ui.c:283
8651 #, fuzzy, c-format
8652 msgid "   (%d) encrypt\n"
8653 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
8654
8655 #: sm/certreqgen-ui.c:307
8656 msgid "Enter the X.509 subject name: "
8657 msgstr ""
8658
8659 #: sm/certreqgen-ui.c:311
8660 #, fuzzy
8661 msgid "No subject name given\n"
8662 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
8663
8664 #: sm/certreqgen-ui.c:315
8665 #, fuzzy, c-format
8666 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
8667 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8668
8669 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
8670 #. length of the first string up to the "%s".  Please
8671 #. adjust it do the length of your translation.  The
8672 #. second string is merely passed to atoi so you can
8673 #. drop everything after the number.
8674 #: sm/certreqgen-ui.c:324
8675 #, fuzzy, c-format
8676 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
8677 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8678
8679 #: sm/certreqgen-ui.c:326
8680 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: sm/certreqgen-ui.c:338
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Enter email addresses"
8686 msgstr "Διεύθυνση Email: "
8687
8688 #: sm/certreqgen-ui.c:339
8689 #, fuzzy
8690 msgid " (end with an empty line):\n"
8691 msgstr ""
8692 "\n"
8693 "Πληκτρολογήστε το user ID. Τέλος με μια άδεια γραμμή: "
8694
8695 #: sm/certreqgen-ui.c:343
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Enter DNS names"
8698 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου"
8699
8700 #: sm/certreqgen-ui.c:344 sm/certreqgen-ui.c:349
8701 #, fuzzy
8702 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
8703 msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγραφή· τέλος με μια άδεια γραμμή:\n"
8704
8705 #: sm/certreqgen-ui.c:348
8706 msgid "Enter URIs"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: sm/certreqgen-ui.c:355
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
8712 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
8713
8714 #: sm/certreqgen-ui.c:382
8715 msgid "These parameters are used:\n"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: sm/certreqgen-ui.c:400
8719 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
8720 msgstr ""
8721
8722 #: sm/certreqgen-ui.c:402
8723 #, fuzzy
8724 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
8725 msgid "Now creating certificate request.  "
8726 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
8727
8728 #: sm/certreqgen-ui.c:403
8729 msgid "This may take a while ...\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: sm/certreqgen-ui.c:414
8733 msgid "Ready.\n"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: sm/certreqgen-ui.c:417
8737 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: sm/certreqgen-ui.c:423
8741 msgid "resource problem: out of core\n"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: sm/decrypt.c:332
8745 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: sm/decrypt.c:334
8749 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
8753 #, fuzzy, c-format
8754 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
8755 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
8756
8757 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1327
8758 #, fuzzy, c-format
8759 msgid "error locking keybox: %s\n"
8760 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
8761
8762 #: sm/delete.c:143
8763 #, fuzzy, c-format
8764 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
8765 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
8766
8767 #: sm/delete.c:145
8768 #, fuzzy, c-format
8769 msgid "certificate '%s' deleted\n"
8770 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
8771
8772 #: sm/delete.c:175
8773 #, fuzzy, c-format
8774 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
8775 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8776
8777 #: sm/encrypt.c:328
8778 #, fuzzy
8779 msgid "no valid recipients given\n"
8780 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
8781
8782 #: sm/gpgsm.c:209
8783 #, fuzzy
8784 msgid "list external keys"
8785 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
8786
8787 #: sm/gpgsm.c:211
8788 #, fuzzy
8789 msgid "list certificate chain"
8790 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8791
8792 #: sm/gpgsm.c:219
8793 #, fuzzy
8794 msgid "import certificates"
8795 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8796
8797 #: sm/gpgsm.c:220
8798 #, fuzzy
8799 msgid "export certificates"
8800 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8801
8802 #: sm/gpgsm.c:228
8803 msgid "register a smartcard"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: sm/gpgsm.c:231
8807 msgid "pass a command to the dirmngr"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: sm/gpgsm.c:233
8811 msgid "invoke gpg-protect-tool"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: sm/gpgsm.c:250
8815 #, fuzzy
8816 msgid "create base-64 encoded output"
8817 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
8818
8819 #: sm/gpgsm.c:258
8820 msgid "assume input is in PEM format"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: sm/gpgsm.c:260
8824 msgid "assume input is in base-64 format"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: sm/gpgsm.c:262
8828 msgid "assume input is in binary format"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: sm/gpgsm.c:269
8832 msgid "never consult a CRL"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: sm/gpgsm.c:279
8836 msgid "check validity using OCSP"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: sm/gpgsm.c:284
8840 msgid "|N|number of certificates to include"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: sm/gpgsm.c:287
8844 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: sm/gpgsm.c:290
8848 msgid "do not check certificate policies"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: sm/gpgsm.c:294
8852 msgid "fetch missing issuer certificates"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: sm/gpgsm.c:305
8856 msgid "don't use the terminal at all"
8857 msgstr "μη χρήση τερματικού"
8858
8859 #: sm/gpgsm.c:307
8860 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: sm/gpgsm.c:312
8864 #, fuzzy
8865 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
8866 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
8867
8868 #: sm/gpgsm.c:315
8869 msgid "batch mode: never ask"
8870 msgstr "κατάσταση batch: να μη γίνονται ερωτήσεις"
8871
8872 #: sm/gpgsm.c:316
8873 msgid "assume yes on most questions"
8874 msgstr "απάντηση ναι στις περισσότερες ερωτήσεις"
8875
8876 #: sm/gpgsm.c:317
8877 msgid "assume no on most questions"
8878 msgstr "απάντηση όχι στις περισσότερες ερωτήσεις"
8879
8880 #: sm/gpgsm.c:320
8881 #, fuzzy
8882 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
8883 msgstr "προσθήκη αυτού του κλειδιού στη λίστα των κλειδοθηκών"
8884
8885 #: sm/gpgsm.c:323
8886 #, fuzzy
8887 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
8888 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
8889
8890 #: sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf-comp.c:799
8891 #, fuzzy
8892 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
8893 msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση"
8894
8895 #: sm/gpgsm.c:350
8896 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
8897 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ"
8898
8899 #: sm/gpgsm.c:352
8900 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
8901 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ "
8902
8903 #: sm/gpgsm.c:559
8904 #, fuzzy
8905 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8906 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
8907 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8908
8909 #: sm/gpgsm.c:562
8910 #, fuzzy
8911 msgid ""
8912 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
8913 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
8914 "Default operation depends on the input data\n"
8915 msgstr ""
8916 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
8917 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
8918 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
8919
8920 #: sm/gpgsm.c:766
8921 #, fuzzy, c-format
8922 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
8923 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
8924
8925 #: sm/gpgsm.c:777
8926 #, fuzzy, c-format
8927 msgid "unknown validation model '%s'\n"
8928 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
8929
8930 #: sm/gpgsm.c:828 dirmngr/ldapserver.c:86
8931 #, fuzzy, c-format
8932 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
8933 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
8934
8935 #: sm/gpgsm.c:847 dirmngr/ldapserver.c:105
8936 #, c-format
8937 msgid "%s:%u: password given without user\n"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: sm/gpgsm.c:868 dirmngr/ldapserver.c:126
8941 #, fuzzy, c-format
8942 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
8943 msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n"
8944
8945 #: sm/gpgsm.c:1427
8946 #, fuzzy
8947 msgid "could not parse keyserver\n"
8948 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
8949
8950 #: sm/gpgsm.c:1630
8951 #, fuzzy, c-format
8952 msgid "importing common certificates '%s'\n"
8953 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
8954
8955 #: sm/gpgsm.c:1671
8956 #, fuzzy, c-format
8957 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
8958 msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
8959
8960 #: sm/gpgsm.c:2028
8961 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: sm/import.c:127
8965 #, fuzzy, c-format
8966 msgid "total number processed: %lu\n"
8967 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
8968
8969 #: sm/import.c:246
8970 #, fuzzy
8971 msgid "error storing certificate\n"
8972 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
8973
8974 #: sm/import.c:254
8975 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1249 sm/keydb.c:1339
8979 #, fuzzy, c-format
8980 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8981 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8982
8983 #: sm/import.c:526 sm/import.c:558
8984 #, fuzzy, c-format
8985 msgid "error importing certificate: %s\n"
8986 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8987
8988 #: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1433
8989 #, fuzzy, c-format
8990 msgid "error reading input: %s\n"
8991 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
8992
8993 #: sm/keydb.c:1126 sm/keydb.c:1212
8994 #, fuzzy
8995 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8996 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
8997
8998 #: sm/keydb.c:1168
8999 #, c-format
9000 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: sm/keydb.c:1180
9004 #, fuzzy, c-format
9005 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
9006 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9007
9008 #: sm/keydb.c:1188
9009 #, fuzzy, c-format
9010 msgid "error storing certificate: %s\n"
9011 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9012
9013 #: sm/keydb.c:1240
9014 #, fuzzy, c-format
9015 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
9016 msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n"
9017
9018 #: sm/keydb.c:1261 sm/keydb.c:1350
9019 #, fuzzy, c-format
9020 msgid "error storing flags: %s\n"
9021 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9022
9023 #: sm/keylist.c:657
9024 msgid "Error - "
9025 msgstr ""
9026
9027 #: sm/misc.c:58
9028 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: sm/qualified.c:105
9032 #, fuzzy, c-format
9033 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9034 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9035
9036 #: sm/qualified.c:123
9037 #, fuzzy, c-format
9038 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9039 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9040
9041 #: sm/qualified.c:206
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9045 "\"%s\"\n"
9046 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9047 "signature.\n"
9048 "\n"
9049 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
9053 msgid ""
9054 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9055 "signatures.\n"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: sm/qualified.c:282
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9062 "\"%s\"\n"
9063 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: sm/sign.c:451
9067 #, fuzzy, c-format
9068 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9069 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
9070
9071 #: sm/sign.c:465
9072 #, c-format
9073 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: sm/sign.c:517
9077 #, fuzzy, c-format
9078 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9079 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
9080
9081 #: sm/verify.c:450
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Signature made "
9084 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
9085
9086 #: sm/verify.c:454
9087 msgid "[date not given]"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: sm/verify.c:455
9091 #, fuzzy, c-format
9092 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
9093 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9094
9095 #: sm/verify.c:474
9096 msgid ""
9097 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: sm/verify.c:595
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Good signature from"
9103 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
9104
9105 #: sm/verify.c:596
9106 #, fuzzy
9107 msgid "                aka"
9108 msgstr "                γνωστό σαν \""
9109
9110 #: sm/verify.c:614
9111 #, fuzzy
9112 msgid "This is a qualified signature\n"
9113 msgstr ""
9114 "\n"
9115 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
9116
9117 #: dirmngr/certcache.c:106
9118 #, fuzzy, c-format
9119 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9120 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
9121
9122 #: dirmngr/certcache.c:117
9123 #, c-format
9124 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: dirmngr/certcache.c:128
9128 #, c-format
9129 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: dirmngr/certcache.c:139
9133 #, c-format
9134 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: dirmngr/certcache.c:267
9138 #, c-format
9139 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: dirmngr/certcache.c:387
9143 #, fuzzy, c-format
9144 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9145 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9146 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
9147
9148 #: dirmngr/certcache.c:395
9149 #, fuzzy, c-format
9150 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9151 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
9152
9153 #: dirmngr/certcache.c:399
9154 #, fuzzy, c-format
9155 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9156 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
9157
9158 #: dirmngr/certcache.c:401
9159 #, fuzzy, c-format
9160 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9161 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
9162
9163 #: dirmngr/certcache.c:405
9164 #, fuzzy, c-format
9165 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9166 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
9167
9168 #: dirmngr/certcache.c:408
9169 msgid "   issuer ="
9170 msgstr ""
9171
9172 #: dirmngr/certcache.c:409
9173 msgid "  subject ="
9174 msgstr ""
9175
9176 #: dirmngr/certcache.c:413
9177 #, fuzzy, c-format
9178 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9179 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9180
9181 #: dirmngr/certcache.c:489
9182 #, fuzzy, c-format
9183 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9184 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
9185
9186 #: dirmngr/certcache.c:491
9187 #, fuzzy, c-format
9188 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9189 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9190
9191 #: dirmngr/certcache.c:506 dirmngr/dirmngr-client.c:385
9192 #, fuzzy
9193 msgid "certificate already cached\n"
9194 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
9195
9196 #: dirmngr/certcache.c:508
9197 #, fuzzy
9198 msgid "certificate cached\n"
9199 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
9200
9201 #: dirmngr/certcache.c:510 dirmngr/certcache.c:530
9202 #: dirmngr/dirmngr-client.c:389
9203 #, fuzzy, c-format
9204 msgid "error caching certificate: %s\n"
9205 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9206
9207 #: dirmngr/certcache.c:593
9208 #, fuzzy, c-format
9209 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9210 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9211
9212 #: dirmngr/certcache.c:1039 dirmngr/certcache.c:1048
9213 #, fuzzy, c-format
9214 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9215 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9216
9217 #: dirmngr/certcache.c:1202 dirmngr/certcache.c:1211
9218 #, fuzzy, c-format
9219 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9220 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9221
9222 #: dirmngr/certcache.c:1315 dirmngr/validate.c:455
9223 #, fuzzy
9224 msgid "no issuer found in certificate\n"
9225 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
9226
9227 #: dirmngr/certcache.c:1325
9228 #, fuzzy, c-format
9229 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9230 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9231
9232 #: dirmngr/crlcache.c:213
9233 #, fuzzy, c-format
9234 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9235 msgid "creating directory '%s'\n"
9236 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9237
9238 #: dirmngr/crlcache.c:217
9239 #, fuzzy, c-format
9240 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9241 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9242
9243 #: dirmngr/crlcache.c:245
9244 #, fuzzy, c-format
9245 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9246 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
9247
9248 #: dirmngr/crlcache.c:254
9249 #, fuzzy, c-format
9250 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9251 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9252
9253 #: dirmngr/crlcache.c:275
9254 #, fuzzy, c-format
9255 msgid "removing cache file '%s'\n"
9256 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9257
9258 #: dirmngr/crlcache.c:284
9259 #, fuzzy, c-format
9260 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9261 msgid "not removing file '%s'\n"
9262 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
9263
9264 #: dirmngr/crlcache.c:373 dirmngr/crlcache.c:1119 dirmngr/crlcache.c:2207
9265 #, fuzzy, c-format
9266 msgid "error closing cache file: %s\n"
9267 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9268
9269 #: dirmngr/crlcache.c:411 dirmngr/crlcache.c:795
9270 #, fuzzy, c-format
9271 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9272 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
9273
9274 #: dirmngr/crlcache.c:421
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9277 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9278
9279 #: dirmngr/crlcache.c:428
9280 #, fuzzy, c-format
9281 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9282 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9283 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9284
9285 #: dirmngr/crlcache.c:435
9286 #, fuzzy, c-format
9287 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9288 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9289
9290 #: dirmngr/crlcache.c:440
9291 #, fuzzy, c-format
9292 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9293 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9294 msgstr "δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών `%s'\n"
9295
9296 #: dirmngr/crlcache.c:445
9297 #, fuzzy, c-format
9298 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9299 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9300
9301 #: dirmngr/crlcache.c:473
9302 #, c-format
9303 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: dirmngr/crlcache.c:488
9307 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: dirmngr/crlcache.c:504
9311 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: dirmngr/crlcache.c:615
9315 #, c-format
9316 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: dirmngr/crlcache.c:623
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9322 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9323
9324 #: dirmngr/crlcache.c:632
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9327 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
9328
9329 #: dirmngr/crlcache.c:647
9330 #, c-format
9331 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: dirmngr/crlcache.c:673
9335 #, fuzzy, c-format
9336 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9337 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9338
9339 #: dirmngr/crlcache.c:679
9340 #, fuzzy, c-format
9341 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9342 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
9343
9344 #: dirmngr/crlcache.c:686
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9347 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9348
9349 #: dirmngr/crlcache.c:692
9350 #, fuzzy, c-format
9351 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9352 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9353 msgstr ""
9354 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n"
9355 "χρησιμοποιείτε\n"
9356
9357 #: dirmngr/crlcache.c:698
9358 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: dirmngr/crlcache.c:699
9362 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: dirmngr/crlcache.c:827 dirmngr/crlcache.c:841
9366 #, fuzzy, c-format
9367 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9368 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9369
9370 #: dirmngr/crlcache.c:937
9371 #, fuzzy, c-format
9372 msgid "error closing '%s': %s\n"
9373 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9374
9375 #: dirmngr/crlcache.c:949
9376 #, fuzzy, c-format
9377 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9378 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9379 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9380
9381 #: dirmngr/crlcache.c:1003
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9384 msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
9385
9386 #: dirmngr/crlcache.c:1011
9387 #, fuzzy, c-format
9388 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9389 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
9390
9391 #: dirmngr/crlcache.c:1027
9392 #, fuzzy, c-format
9393 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9394 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9395
9396 #: dirmngr/crlcache.c:1055
9397 #, fuzzy, c-format
9398 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9399 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9400
9401 #: dirmngr/crlcache.c:1108
9402 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: dirmngr/crlcache.c:1126
9406 #, fuzzy, c-format
9407 msgid "opening cache file '%s'\n"
9408 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
9409
9410 #: dirmngr/crlcache.c:1145
9411 #, fuzzy, c-format
9412 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9413 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9414
9415 #: dirmngr/crlcache.c:1154
9416 #, c-format
9417 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: dirmngr/crlcache.c:1175
9421 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: dirmngr/crlcache.c:1177
9425 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: dirmngr/crlcache.c:1231
9429 #, fuzzy, c-format
9430 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9431 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
9432
9433 #: dirmngr/crlcache.c:1286
9434 #, fuzzy, c-format
9435 #| msgid "No help available for `%s'"
9436 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9437 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
9438
9439 #: dirmngr/crlcache.c:1293
9440 #, c-format
9441 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: dirmngr/crlcache.c:1307
9445 #, c-format
9446 msgid ""
9447 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9448 "required\n"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: dirmngr/crlcache.c:1315
9452 #, c-format
9453 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: dirmngr/crlcache.c:1324
9457 #, c-format
9458 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: dirmngr/crlcache.c:1335
9462 #, c-format
9463 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: dirmngr/crlcache.c:1347
9467 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9468 msgstr ""
9469
9470 #: dirmngr/crlcache.c:1357
9471 #, fuzzy, c-format
9472 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9473 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9474
9475 #: dirmngr/crlcache.c:1360
9476 #, c-format
9477 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: dirmngr/crlcache.c:1371
9481 #, c-format
9482 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: dirmngr/crlcache.c:1379
9486 #, fuzzy, c-format
9487 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9488 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9489
9490 #: dirmngr/crlcache.c:1542 dirmngr/validate.c:878
9491 #, fuzzy, c-format
9492 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9493 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9494 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
9495
9496 #: dirmngr/crlcache.c:1549
9497 #, c-format
9498 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: dirmngr/crlcache.c:1586 dirmngr/crlcache.c:1605
9502 #, fuzzy
9503 #| msgid "invalid response from agent\n"
9504 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9505 msgstr "μη έγκυρη απάντηση από τον agent\n"
9506
9507 #: dirmngr/crlcache.c:1593 dirmngr/crlcache.c:1612 dirmngr/misc.c:174
9508 #, fuzzy, c-format
9509 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9510 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
9511
9512 #: dirmngr/crlcache.c:1627 dirmngr/ocsp.c:421
9513 #, fuzzy, c-format
9514 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9515 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9516
9517 #: dirmngr/crlcache.c:1699
9518 #, fuzzy, c-format
9519 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9520 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9521 msgstr "build_packet απέτυχε: %s\n"
9522
9523 #: dirmngr/crlcache.c:1714
9524 #, fuzzy, c-format
9525 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9526 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9527
9528 #: dirmngr/crlcache.c:1721
9529 #, c-format
9530 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: dirmngr/crlcache.c:1725
9534 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: dirmngr/crlcache.c:1745
9538 #, fuzzy, c-format
9539 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9540 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9541
9542 #: dirmngr/crlcache.c:1760
9543 #, fuzzy, c-format
9544 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9545 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
9546
9547 #: dirmngr/crlcache.c:1787
9548 #, fuzzy, c-format
9549 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9550 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
9551
9552 #: dirmngr/crlcache.c:1802
9553 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: dirmngr/crlcache.c:1847
9557 #, fuzzy, c-format
9558 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9559 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9560 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
9561
9562 #: dirmngr/crlcache.c:1858
9563 #, fuzzy, c-format
9564 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9565 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
9566
9567 #: dirmngr/crlcache.c:2001
9568 #, fuzzy, c-format
9569 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9570 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9571
9572 #: dirmngr/crlcache.c:2008
9573 #, fuzzy, c-format
9574 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9575 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
9576
9577 #: dirmngr/crlcache.c:2042
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9580 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9581
9582 #: dirmngr/crlcache.c:2046
9583 #, fuzzy, c-format
9584 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9585 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9586
9587 #: dirmngr/crlcache.c:2056
9588 #, fuzzy, c-format
9589 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9590 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9591
9592 #: dirmngr/crlcache.c:2066
9593 #, fuzzy, c-format
9594 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9595 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9596 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
9597
9598 #: dirmngr/crlcache.c:2076
9599 #, fuzzy, c-format
9600 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9601 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
9602
9603 #: dirmngr/crlcache.c:2083
9604 #, fuzzy, c-format
9605 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9606 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9607
9608 #: dirmngr/crlcache.c:2108
9609 #, c-format
9610 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: dirmngr/crlcache.c:2112
9614 #, c-format
9615 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: dirmngr/crlcache.c:2128
9619 #, c-format
9620 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: dirmngr/crlcache.c:2138
9624 #, fuzzy, c-format
9625 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9626 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9627
9628 #: dirmngr/crlcache.c:2189
9629 #, fuzzy, c-format
9630 msgid "creating cache file '%s'\n"
9631 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9632
9633 #: dirmngr/crlcache.c:2221
9634 #, fuzzy, c-format
9635 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
9636 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
9637
9638 #: dirmngr/crlcache.c:2235
9639 msgid ""
9640 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
9641 "program start\n"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: dirmngr/crlcache.c:2272
9645 #, c-format
9646 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: dirmngr/crlcache.c:2295
9650 msgid ""
9651 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
9652 "update!\n"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: dirmngr/crlcache.c:2298
9656 msgid ""
9657 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9661 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: dirmngr/crlcache.c:2308
9665 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: dirmngr/crlcache.c:2326
9669 #, fuzzy
9670 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9671 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
9672 msgstr ""
9673 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n"
9674 "χρησιμοποιείτε\n"
9675
9676 #: dirmngr/crlcache.c:2333
9677 #, fuzzy, c-format
9678 msgid "problem reading cache record: %s\n"
9679 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
9680
9681 #: dirmngr/crlcache.c:2344
9682 #, fuzzy, c-format
9683 msgid "problem reading cache key: %s\n"
9684 msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n"
9685
9686 #: dirmngr/crlcache.c:2375
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
9689 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9690
9691 #: dirmngr/crlcache.c:2378
9692 msgid "End CRL dump\n"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: dirmngr/crlcache.c:2499
9696 #, fuzzy, c-format
9697 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
9698 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
9699
9700 #: dirmngr/crlcache.c:2510
9701 #, fuzzy, c-format
9702 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
9703 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
9704
9705 #: dirmngr/crlcache.c:2570
9706 #, fuzzy, c-format
9707 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
9708 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9709
9710 #: dirmngr/crlfetch.c:74
9711 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: dirmngr/crlfetch.c:182
9715 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: dirmngr/crlfetch.c:193 dirmngr/crlfetch.c:289 dirmngr/crlfetch.c:327
9719 #: dirmngr/crlfetch.c:359
9720 #, c-format
9721 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: dirmngr/crlfetch.c:223 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:488
9725 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:743 dirmngr/misc.c:563
9726 #, fuzzy, c-format
9727 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
9728 msgid "error initializing reader object: %s\n"
9729 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
9730
9731 #: dirmngr/crlfetch.c:249 dirmngr/ocsp.c:218
9732 #, c-format
9733 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: dirmngr/crlfetch.c:268 dirmngr/ocsp.c:235
9737 #, fuzzy
9738 msgid "too many redirections\n"
9739 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
9740
9741 #: dirmngr/crlfetch.c:274
9742 #, fuzzy, c-format
9743 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
9744 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
9745
9746 #: dirmngr/crlfetch.c:279
9747 #, fuzzy, c-format
9748 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9749 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9750
9751 #: dirmngr/crlfetch.c:296 dirmngr/crlfetch.c:322 dirmngr/crlfetch.c:354
9752 #: dirmngr/crlfetch.c:381
9753 #, fuzzy
9754 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
9755 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
9756
9757 #: dirmngr/crlfetch.c:386
9758 #, fuzzy, c-format
9759 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
9760 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
9761
9762 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
9763 msgid "use OCSP instead of CRLs"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
9767 msgid "check whether a dirmngr is running"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
9771 #, fuzzy
9772 msgid "add a certificate to the cache"
9773 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
9774
9775 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
9776 #, fuzzy
9777 msgid "validate a certificate"
9778 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
9779
9780 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
9781 #, fuzzy
9782 msgid "lookup a certificate"
9783 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
9784
9785 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
9786 #, fuzzy
9787 msgid "lookup only locally stored certificates"
9788 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
9789
9790 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
9791 msgid "expect an URL for --lookup"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
9795 msgid "load a CRL into the dirmngr"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
9799 msgid "special mode for use by Squid"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
9803 #, fuzzy
9804 msgid "expect certificates in PEM format"
9805 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
9806
9807 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
9808 #, fuzzy
9809 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
9810 msgid "force the use of the default OCSP responder"
9811 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
9812
9813 #: dirmngr/dirmngr-client.c:169
9814 #, fuzzy
9815 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9816 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
9817 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
9818
9819 #: dirmngr/dirmngr-client.c:173
9820 msgid ""
9821 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
9822 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
9823 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
9824 "not valid and other error codes for general failures\n"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: dirmngr/dirmngr-client.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:904
9828 #, fuzzy, c-format
9829 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
9830 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9831
9832 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281
9833 #, fuzzy, c-format
9834 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
9835 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9836
9837 #: dirmngr/dirmngr-client.c:295
9838 msgid "certificate too large to make any sense\n"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: dirmngr/dirmngr-client.c:310
9842 #, fuzzy, c-format
9843 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
9844 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
9845 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
9846
9847 #: dirmngr/dirmngr-client.c:332
9848 #, fuzzy, c-format
9849 #| msgid "update failed: %s\n"
9850 msgid "lookup failed: %s\n"
9851 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
9852
9853 #: dirmngr/dirmngr-client.c:347
9854 #, fuzzy, c-format
9855 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
9856 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
9857
9858 #: dirmngr/dirmngr-client.c:375
9859 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: dirmngr/dirmngr-client.c:397
9863 #, fuzzy, c-format
9864 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
9865 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9866
9867 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404 dirmngr/dirmngr-client.c:915
9868 #, fuzzy
9869 msgid "certificate is valid\n"
9870 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
9871
9872 #: dirmngr/dirmngr-client.c:410 dirmngr/dirmngr-client.c:923
9873 #, fuzzy
9874 msgid "certificate has been revoked\n"
9875 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
9876
9877 #: dirmngr/dirmngr-client.c:415 dirmngr/dirmngr-client.c:925
9878 #, fuzzy, c-format
9879 msgid "certificate check failed: %s\n"
9880 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9881
9882 #: dirmngr/dirmngr-client.c:428
9883 #, fuzzy, c-format
9884 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
9885 msgid "got status: '%s'\n"
9886 msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών για το `%s': %s\n"
9887
9888 #: dirmngr/dirmngr-client.c:443
9889 #, fuzzy, c-format
9890 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9891 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
9892 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9893
9894 #: dirmngr/dirmngr-client.c:701
9895 #, fuzzy, c-format
9896 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
9897 msgstr ""
9898 "\n"
9899 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
9900
9901 #: dirmngr/dirmngr-client.c:803
9902 msgid "absolute file name expected\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: dirmngr/dirmngr-client.c:848
9906 #, c-format
9907 msgid "looking up '%s'\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: dirmngr/dirmngr.c:160
9911 msgid "list the contents of the CRL cache"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: dirmngr/dirmngr.c:161
9915 #, fuzzy
9916 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
9917 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
9918
9919 #: dirmngr/dirmngr.c:162
9920 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: dirmngr/dirmngr.c:163
9924 msgid "shutdown the dirmngr"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: dirmngr/dirmngr.c:164
9928 msgid "flush the cache"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpgconf-comp.c:513 tools/gpgconf-comp.c:728
9932 #: tools/gpgconf-comp.c:813 tools/gpgconf-comp.c:909
9933 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: dirmngr/dirmngr.c:180
9937 #, fuzzy
9938 msgid "run without asking a user"
9939 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
9940
9941 #: dirmngr/dirmngr.c:181
9942 msgid "force loading of outdated CRLs"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: dirmngr/dirmngr.c:182
9946 msgid "allow sending OCSP requests"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: dirmngr/dirmngr.c:184
9950 msgid "allow online software version check"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: dirmngr/dirmngr.c:185
9954 msgid "inhibit the use of HTTP"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: dirmngr/dirmngr.c:186
9958 msgid "inhibit the use of LDAP"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: dirmngr/dirmngr.c:188
9962 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: dirmngr/dirmngr.c:190
9966 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: dirmngr/dirmngr.c:192
9970 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: dirmngr/dirmngr.c:195
9974 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: dirmngr/dirmngr.c:197
9978 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: dirmngr/dirmngr.c:199
9982 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: dirmngr/dirmngr.c:202
9986 #, fuzzy
9987 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
9988 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
9989
9990 #: dirmngr/dirmngr.c:204
9991 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: dirmngr/dirmngr.c:207 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
9995 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: dirmngr/dirmngr.c:210
9999 #, fuzzy
10000 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
10001 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
10002
10003 #: dirmngr/dirmngr.c:212
10004 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: dirmngr/dirmngr.c:218
10008 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: dirmngr/dirmngr.c:223
10012 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: dirmngr/dirmngr.c:225
10016 msgid "route all network traffic via Tor"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: dirmngr/dirmngr.c:246
10020 #, fuzzy
10021 #| msgid ""
10022 #| "@\n"
10023 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10024 msgid ""
10025 "@\n"
10026 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10027 "options)\n"
10028 msgstr ""
10029 "@\n"
10030 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
10031
10032 #: dirmngr/dirmngr.c:361
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10035 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
10036
10037 #: dirmngr/dirmngr.c:363
10038 msgid ""
10039 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10040 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: dirmngr/dirmngr.c:443
10044 #, c-format
10045 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: dirmngr/dirmngr.c:496 tools/gpgconf.c:550 tools/gpgconf.c:585
10049 #: tools/gpgconf.c:656
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "usage: %s [options] "
10052 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
10053
10054 #: dirmngr/dirmngr.c:1074
10055 #, fuzzy
10056 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10057 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10058 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
10059
10060 #: dirmngr/dirmngr.c:1300 dirmngr/server.c:1585
10061 #, fuzzy, c-format
10062 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10063 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
10064
10065 #: dirmngr/dirmngr.c:1306 dirmngr/server.c:1591
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10068 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
10069
10070 #: dirmngr/dirmngr.c:1487
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10073 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
10074
10075 #: dirmngr/dirmngr.c:1542 dirmngr/dirmngr.c:1626
10076 #, fuzzy, c-format
10077 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10078 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
10079
10080 #: dirmngr/dirmngr.c:1578 dirmngr/dirmngr.c:1604 tools/gpgconf-comp.c:4032
10081 #, fuzzy, c-format
10082 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10083 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
10084
10085 #: dirmngr/dirmngr.c:1633
10086 #, c-format
10087 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: dirmngr/dirmngr.c:1700
10091 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: dirmngr/dirmngr.c:1738
10095 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: dirmngr/dirmngr.c:1743
10099 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: dirmngr/dirmngr.c:1745
10103 #, c-format
10104 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: dirmngr/dirmngr.c:1750
10108 #, fuzzy
10109 msgid "shutdown forced\n"
10110 msgstr "μη επεξεργασμένο"
10111
10112 #: dirmngr/dirmngr.c:1758
10113 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: dirmngr/dirmngr.c:1765
10117 #, c-format
10118 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10122 msgid "return all values in a record oriented format"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10126 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10130 #, fuzzy
10131 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10132 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10133 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
10134
10135 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10136 msgid "|N|connect to port N"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10140 #, fuzzy
10141 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10142 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10143 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
10144
10145 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10146 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10150 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10154 msgid "|STRING|query DN STRING"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10158 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10162 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:209
10166 #, fuzzy
10167 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10168 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10169 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
10170
10171 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:212
10172 msgid ""
10173 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10174 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10175 "Interface and options may change without notice\n"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:337
10179 #, fuzzy, c-format
10180 #| msgid "invalid import options\n"
10181 msgid "invalid port number %d\n"
10182 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
10183
10184 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:413
10185 #, c-format
10186 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:420 dirmngr/dirmngr_ldap.c:503
10190 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:527 dirmngr/dirmngr_ldap.c:539
10191 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:677
10192 #, fuzzy, c-format
10193 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10194 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
10195
10196 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:437
10197 #, c-format
10198 msgid "          available attribute '%s'\n"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:475
10202 #, fuzzy, c-format
10203 msgid "attribute '%s' not found\n"
10204 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
10205
10206 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:482
10207 #, c-format
10208 msgid "found attribute '%s'\n"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:591
10212 #, fuzzy, c-format
10213 #| msgid "reading from `%s'\n"
10214 msgid "processing url '%s'\n"
10215 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
10216
10217 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:593
10218 #, fuzzy, c-format
10219 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
10220 msgid "          user '%s'\n"
10221 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
10222
10223 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:595
10224 #, fuzzy, c-format
10225 msgid "          pass '%s'\n"
10226 msgstr "                γνωστό σαν \""
10227
10228 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597
10229 #, fuzzy, c-format
10230 msgid "          host '%s'\n"
10231 msgstr "                γνωστό σαν \""
10232
10233 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:598
10234 #, fuzzy, c-format
10235 #| msgid "          not imported: %lu\n"
10236 msgid "          port %d\n"
10237 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
10238
10239 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
10240 #, fuzzy, c-format
10241 msgid "            DN '%s'\n"
10242 msgstr "                γνωστό σαν \""
10243
10244 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:602
10245 #, c-format
10246 msgid "        filter '%s'\n"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:607 dirmngr/dirmngr_ldap.c:610
10250 #, fuzzy, c-format
10251 msgid "          attr '%s'\n"
10252 msgstr "                γνωστό σαν \""
10253
10254 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:616
10255 #, fuzzy, c-format
10256 msgid "no host name in '%s'\n"
10257 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
10258
10259 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:621
10260 #, c-format
10261 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:627
10265 #, fuzzy
10266 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
10267 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10268 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς μνήμης!\n"
10269
10270 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10271 #, fuzzy, c-format
10272 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10273 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
10274
10275 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10276 #, fuzzy, c-format
10277 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10278 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
10279
10280 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:686
10281 #, fuzzy, c-format
10282 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10283 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10284 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
10285
10286 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:718
10287 #, fuzzy, c-format
10288 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10289 msgstr "\"%s\" δεν είναι JPEG αρχείο\n"
10290
10291 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:724
10292 #, c-format
10293 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:207
10297 #, fuzzy, c-format
10298 msgid "error printing log line: %s\n"
10299 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
10300
10301 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:236
10302 #, fuzzy, c-format
10303 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10304 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10305
10306 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:304
10307 #, fuzzy, c-format
10308 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
10309 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
10310
10311 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:343
10312 #, c-format
10313 msgid "ldap wrapper %d ready"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:352
10317 #, c-format
10318 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:355
10322 #, c-format
10323 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:364
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10329 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
10330
10331 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:376
10332 #, c-format
10333 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:444
10337 #, c-format
10338 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:496 dirmngr/ldap-wrapper.c:517
10342 #, fuzzy, c-format
10343 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
10344 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10345
10346 #: dirmngr/ldap.c:91
10347 #, c-format
10348 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: dirmngr/ldap.c:95
10352 #, fuzzy, c-format
10353 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10354 msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
10355
10356 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:502
10357 #, fuzzy, c-format
10358 msgid "malloc failed: %s\n"
10359 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10360
10361 #: dirmngr/ldap.c:627
10362 #, c-format
10363 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: dirmngr/ldap.c:840
10367 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: dirmngr/misc.c:170
10371 #, fuzzy
10372 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10373 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10374 msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n"
10375
10376 #: dirmngr/misc.c:194 dirmngr/misc.c:228
10377 #, fuzzy, c-format
10378 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10379 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
10380
10381 #: dirmngr/misc.c:199 dirmngr/misc.c:233
10382 #, fuzzy, c-format
10383 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10384 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10385 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
10386
10387 #: dirmngr/misc.c:518
10388 msgid "bad URL encoding detected\n"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: dirmngr/ocsp.c:80
10392 #, fuzzy, c-format
10393 msgid "error reading from responder: %s\n"
10394 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10395
10396 #: dirmngr/ocsp.c:98
10397 #, c-format
10398 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: dirmngr/ocsp.c:139
10402 #, fuzzy
10403 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10404 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
10405
10406 #: dirmngr/ocsp.c:145
10407 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: dirmngr/ocsp.c:152
10411 #, fuzzy, c-format
10412 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10413 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10414
10415 #: dirmngr/ocsp.c:170
10416 #, fuzzy, c-format
10417 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10418 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10419
10420 #: dirmngr/ocsp.c:181
10421 #, fuzzy, c-format
10422 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10423 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
10424
10425 #: dirmngr/ocsp.c:207 dirmngr/ocsp.c:255
10426 #, fuzzy, c-format
10427 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10428 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10429
10430 #: dirmngr/ocsp.c:240
10431 #, fuzzy, c-format
10432 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10433 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10434
10435 #: dirmngr/ocsp.c:265
10436 #, fuzzy, c-format
10437 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10438 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
10439
10440 #: dirmngr/ocsp.c:288 dirmngr/ocsp.c:298
10441 #, c-format
10442 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: dirmngr/ocsp.c:293
10446 #, fuzzy, c-format
10447 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10448 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
10449
10450 #: dirmngr/ocsp.c:328
10451 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: dirmngr/ocsp.c:413
10455 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: dirmngr/ocsp.c:464
10459 #, fuzzy, c-format
10460 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10461 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10462
10463 #: dirmngr/ocsp.c:479
10464 #, fuzzy, c-format
10465 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10466 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
10467
10468 #: dirmngr/ocsp.c:514
10469 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: dirmngr/ocsp.c:553 dirmngr/validate.c:619
10473 #, fuzzy, c-format
10474 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10475 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
10476
10477 #: dirmngr/ocsp.c:563
10478 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: dirmngr/ocsp.c:570
10482 #, fuzzy
10483 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10484 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
10485
10486 #: dirmngr/ocsp.c:580
10487 #, fuzzy, c-format
10488 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10489 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
10490
10491 #: dirmngr/ocsp.c:614
10492 #, fuzzy, c-format
10493 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
10494 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
10495 msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης: %s\n"
10496
10497 #: dirmngr/ocsp.c:621
10498 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: dirmngr/ocsp.c:627
10502 #, fuzzy
10503 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10504 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10505 msgstr "δεν υπάρχει προκαθορισμένη κλειδοθήκη: %s\n"
10506
10507 #: dirmngr/ocsp.c:634
10508 #, c-format
10509 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: dirmngr/ocsp.c:639
10513 #, fuzzy, c-format
10514 #| msgid "using cipher %s\n"
10515 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10516 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
10517
10518 #: dirmngr/ocsp.c:646
10519 #, c-format
10520 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: dirmngr/ocsp.c:676
10524 #, fuzzy, c-format
10525 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10526 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
10527
10528 #: dirmngr/ocsp.c:701
10529 #, c-format
10530 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: dirmngr/ocsp.c:702
10534 msgid "good"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: dirmngr/ocsp.c:708
10538 #, fuzzy, c-format
10539 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10540 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
10541
10542 #: dirmngr/ocsp.c:743
10543 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: dirmngr/ocsp.c:755
10547 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: dirmngr/ocsp.c:770
10551 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: dirmngr/server.c:382 dirmngr/server.c:494 dirmngr/server.c:540
10555 #, fuzzy, c-format
10556 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10557 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
10558
10559 #: dirmngr/server.c:938
10560 msgid "ldapserver missing"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: dirmngr/server.c:1012
10564 msgid "serialno missing in cert ID"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: dirmngr/server.c:1148 dirmngr/server.c:1234 dirmngr/server.c:1670
10568 #: dirmngr/server.c:1721 dirmngr/server.c:2213 dirmngr/server.c:2229
10569 #, fuzzy, c-format
10570 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10571 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
10572
10573 #: dirmngr/server.c:1277
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10576 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10577
10578 #: dirmngr/server.c:1289 dirmngr/server.c:1320 dirmngr/server.c:1479
10579 #, fuzzy, c-format
10580 msgid "error sending data: %s\n"
10581 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
10582
10583 #: dirmngr/server.c:1427
10584 #, fuzzy, c-format
10585 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10586 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10587
10588 #: dirmngr/server.c:1460
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10591 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10592
10593 #: dirmngr/server.c:1487
10594 #, c-format
10595 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: dirmngr/server.c:2469
10599 #, fuzzy, c-format
10600 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10601 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
10602
10603 #: dirmngr/server.c:2480
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10606 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
10607
10608 #: dirmngr/server.c:2501
10609 #, fuzzy, c-format
10610 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10611 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10612 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
10613
10614 #: dirmngr/server.c:2509
10615 #, fuzzy, c-format
10616 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10617 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
10618
10619 #: dirmngr/server.c:2540
10620 #, c-format
10621 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: dirmngr/server.c:2559
10625 #, fuzzy, c-format
10626 #| msgid "signing failed: %s\n"
10627 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10628 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
10629
10630 #: dirmngr/validate.c:201
10631 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: dirmngr/validate.c:227
10635 #, fuzzy
10636 #| msgid "checking the trustdb\n"
10637 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10638 msgstr "έλεγχος της trustdb\n"
10639
10640 #: dirmngr/validate.c:245
10641 msgid "not checking CRL for"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: dirmngr/validate.c:250
10645 #, fuzzy
10646 msgid "checking CRL for"
10647 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
10648
10649 #: dirmngr/validate.c:528
10650 #, fuzzy
10651 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10652 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
10653
10654 #: dirmngr/validate.c:561
10655 #, fuzzy, c-format
10656 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10657 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
10658
10659 #: dirmngr/validate.c:738
10660 #, fuzzy
10661 msgid "certificate chain is good\n"
10662 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
10663
10664 #: dirmngr/validate.c:968
10665 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
10666 msgstr "ο DSA απαιτεί τη χρήση ενός 160 bit αλγόριθμου hash\n"
10667
10668 #: dirmngr/validate.c:1116
10669 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:100 tools/symcryptrun.c:167
10673 #, fuzzy
10674 msgid "quiet"
10675 msgstr "τερματισμός"
10676
10677 #: tools/gpg-connect-agent.c:79
10678 msgid "print data out hex encoded"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10682 msgid "decode received data lines"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10686 msgid "connect to the dirmngr"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: tools/gpg-connect-agent.c:84
10690 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: tools/gpg-connect-agent.c:86
10694 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: tools/gpg-connect-agent.c:88
10698 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
10702 msgid "do not use extended connect mode"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
10706 #, fuzzy
10707 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10708 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
10709
10710 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10711 msgid "run /subst on startup"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: tools/gpg-connect-agent.c:205
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10717 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
10718
10719 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10720 msgid ""
10721 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10722 "Connect to a running agent and send commands\n"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: tools/gpg-connect-agent.c:1247
10726 #, c-format
10727 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: tools/gpg-connect-agent.c:1258 tools/gpg-connect-agent.c:1264
10731 #: tools/gpg-connect-agent.c:1270
10732 #, c-format
10733 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: tools/gpg-connect-agent.c:1368 tools/gpg-connect-agent.c:1863
10737 #, fuzzy, c-format
10738 msgid "receiving line failed: %s\n"
10739 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10740
10741 #: tools/gpg-connect-agent.c:1458
10742 #, fuzzy
10743 msgid "line too long - skipped\n"
10744 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
10745
10746 #: tools/gpg-connect-agent.c:1462
10747 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: tools/gpg-connect-agent.c:1837
10751 #, fuzzy, c-format
10752 msgid "unknown command '%s'\n"
10753 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
10754
10755 #: tools/gpg-connect-agent.c:1855
10756 #, fuzzy, c-format
10757 msgid "sending line failed: %s\n"
10758 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
10759
10760 #: tools/gpg-connect-agent.c:2251
10761 #, fuzzy, c-format
10762 msgid "error sending standard options: %s\n"
10763 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
10764
10765 #: tools/gpgconf-comp.c:479 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:683
10766 #: tools/gpgconf-comp.c:766 tools/gpgconf-comp.c:865
10767 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: tools/gpgconf-comp.c:492 tools/gpgconf-comp.c:621 tools/gpgconf-comp.c:696
10771 #: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:888
10772 msgid "Options controlling the configuration"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:723
10776 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:901
10777 msgid "Options useful for debugging"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: tools/gpgconf-comp.c:521 tools/gpgconf-comp.c:660 tools/gpgconf-comp.c:821
10781 msgid "Options controlling the security"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: tools/gpgconf-comp.c:528
10785 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: tools/gpgconf-comp.c:532
10789 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: tools/gpgconf-comp.c:536
10793 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: tools/gpgconf-comp.c:560
10797 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: tools/gpgconf-comp.c:563
10801 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: tools/gpgconf-comp.c:567
10805 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: tools/gpgconf-comp.c:571
10809 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: tools/gpgconf-comp.c:575
10813 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: tools/gpgconf-comp.c:579
10817 #, fuzzy
10818 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
10819 msgstr "|N|χρήση της κατάστασης φράσης κλειδί N"
10820
10821 #: tools/gpgconf-comp.c:583
10822 #, fuzzy
10823 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
10824 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
10825
10826 #: tools/gpgconf-comp.c:587
10827 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: tools/gpgconf-comp.c:698 tools/gpgconf-comp.c:781
10831 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
10832 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
10833
10834 #: tools/gpgconf-comp.c:701 tools/gpgconf-comp.c:784
10835 #, fuzzy
10836 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
10837 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
10838
10839 #: tools/gpgconf-comp.c:704
10840 msgid "|SPEC|set up email aliases"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: tools/gpgconf-comp.c:736 tools/gpgconf-comp.c:940
10844 msgid "Configuration for Keyservers"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:942
10848 #, fuzzy
10849 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10850 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
10851
10852 #: tools/gpgconf-comp.c:741
10853 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: tools/gpgconf-comp.c:744
10857 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: tools/gpgconf-comp.c:793
10861 msgid "disable all access to the dirmngr"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: tools/gpgconf-comp.c:796
10865 #, fuzzy
10866 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
10867 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά"
10868
10869 #: tools/gpgconf-comp.c:829
10870 msgid "do not check CRLs for root certificates"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: tools/gpgconf-comp.c:878
10874 msgid "Options controlling the format of the output"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: tools/gpgconf-comp.c:920
10878 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: tools/gpgconf-comp.c:933
10882 msgid "Options controlling the use of Tor"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: tools/gpgconf-comp.c:947
10886 msgid "Configuration for HTTP servers"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: tools/gpgconf-comp.c:958
10890 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: tools/gpgconf-comp.c:963
10894 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: tools/gpgconf-comp.c:992
10898 msgid "LDAP server list"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: tools/gpgconf-comp.c:1000
10902 msgid "Configuration for OCSP"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: tools/gpgconf-comp.c:1081
10906 msgid "OpenPGP"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: tools/gpgconf-comp.c:1082
10910 msgid "Private Keys"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: tools/gpgconf-comp.c:1083
10914 msgid "Smartcards"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: tools/gpgconf-comp.c:1084
10918 msgid "S/MIME"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: tools/gpgconf-comp.c:1085
10922 #, fuzzy
10923 #| msgid "network error"
10924 msgid "Network"
10925 msgstr "σφάλμα δικτύου"
10926
10927 #: tools/gpgconf-comp.c:1086
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Passphrase Entry"
10930 msgstr "κακή φράση κλειδί"
10931
10932 #: tools/gpgconf-comp.c:1240
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Component not suitable for launching"
10935 msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί"
10936
10937 #: tools/gpgconf-comp.c:3311
10938 #, c-format
10939 msgid "External verification of component %s failed"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: tools/gpgconf-comp.c:3462
10943 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: tools/gpgconf-comp.c:4036
10947 #, fuzzy, c-format
10948 msgid "error closing '%s'\n"
10949 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10950
10951 #: tools/gpgconf-comp.c:4038
10952 #, fuzzy, c-format
10953 msgid "error parsing '%s'\n"
10954 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10955
10956 #: tools/gpgconf.c:73
10957 msgid "list all components"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: tools/gpgconf.c:74
10961 msgid "check all programs"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: tools/gpgconf.c:75
10965 msgid "|COMPONENT|list options"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: tools/gpgconf.c:76
10969 msgid "|COMPONENT|change options"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: tools/gpgconf.c:77
10973 msgid "|COMPONENT|check options"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: tools/gpgconf.c:79
10977 msgid "apply global default values"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: tools/gpgconf.c:81
10981 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: tools/gpgconf.c:83
10985 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: tools/gpgconf.c:85
10989 #, fuzzy
10990 msgid "list global configuration file"
10991 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
10992
10993 #: tools/gpgconf.c:87
10994 #, fuzzy
10995 msgid "check global configuration file"
10996 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
10997
10998 #: tools/gpgconf.c:89
10999 #, fuzzy
11000 #| msgid "update the trust database"
11001 msgid "query the software version database"
11002 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
11003
11004 #: tools/gpgconf.c:90
11005 msgid "reload all or a given component"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: tools/gpgconf.c:91
11009 msgid "launch a given component"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: tools/gpgconf.c:92
11013 msgid "kill a given component"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: tools/gpgconf.c:98
11017 msgid "use as output file"
11018 msgstr "χρήση ως αρχείου εξόδου"
11019
11020 #: tools/gpgconf.c:102
11021 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: tools/gpgconf.c:127
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11027 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
11028
11029 #: tools/gpgconf.c:130
11030 msgid ""
11031 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11032 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: tools/gpgconf.c:552 tools/gpgconf.c:587
11036 msgid "Need one component argument"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: tools/gpgconf.c:561 tools/gpgconf.c:599 tools/gpgconf.c:632
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Component not found"
11042 msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί"
11043
11044 #: tools/gpgconf.c:658
11045 #, fuzzy
11046 msgid "No argument allowed"
11047 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
11048
11049 #: tools/symcryptrun.c:154
11050 #, fuzzy
11051 msgid ""
11052 "@\n"
11053 "Commands:\n"
11054 " "
11055 msgstr ""
11056 "@Εντολές:\n"
11057 " "
11058
11059 #: tools/symcryptrun.c:156
11060 #, fuzzy
11061 msgid "decryption modus"
11062 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
11063
11064 #: tools/symcryptrun.c:157
11065 #, fuzzy
11066 msgid "encryption modus"
11067 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
11068
11069 #: tools/symcryptrun.c:161
11070 msgid "tool class (confucius)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: tools/symcryptrun.c:162
11074 #, fuzzy
11075 msgid "program filename"
11076 msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
11077
11078 #: tools/symcryptrun.c:164
11079 msgid "secret key file (required)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: tools/symcryptrun.c:165
11083 msgid "input file name (default stdin)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: tools/symcryptrun.c:209
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11089 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
11090
11091 #: tools/symcryptrun.c:212
11092 msgid ""
11093 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
11094 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
11095 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: tools/symcryptrun.c:278
11099 #, fuzzy, c-format
11100 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11101 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
11102
11103 #: tools/symcryptrun.c:285
11104 #, fuzzy, c-format
11105 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11106 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
11107
11108 #: tools/symcryptrun.c:317
11109 #, fuzzy, c-format
11110 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11111 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
11112
11113 #: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
11114 #, fuzzy, c-format
11115 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11116 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του %s: %s\n"
11117
11118 #: tools/symcryptrun.c:385
11119 #, fuzzy, c-format
11120 msgid "error writing to %s: %s\n"
11121 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
11122
11123 #: tools/symcryptrun.c:392
11124 #, fuzzy, c-format
11125 msgid "error reading from %s: %s\n"
11126 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
11127
11128 #: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
11129 #, fuzzy, c-format
11130 msgid "error closing %s: %s\n"
11131 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
11132
11133 #: tools/symcryptrun.c:490
11134 #, fuzzy
11135 msgid "no --program option provided\n"
11136 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
11137
11138 #: tools/symcryptrun.c:496
11139 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: tools/symcryptrun.c:502
11143 msgid "no --keyfile option provided\n"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: tools/symcryptrun.c:513
11147 msgid "cannot allocate args vector\n"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: tools/symcryptrun.c:531
11151 #, fuzzy, c-format
11152 msgid "could not create pipe: %s\n"
11153 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
11154
11155 #: tools/symcryptrun.c:538
11156 #, fuzzy, c-format
11157 msgid "could not create pty: %s\n"
11158 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
11159
11160 #: tools/symcryptrun.c:554
11161 #, c-format
11162 msgid "could not fork: %s\n"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: tools/symcryptrun.c:582
11166 #, fuzzy, c-format
11167 msgid "execv failed: %s\n"
11168 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
11169
11170 #: tools/symcryptrun.c:611
11171 #, fuzzy, c-format
11172 msgid "select failed: %s\n"
11173 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
11174
11175 #: tools/symcryptrun.c:628
11176 #, fuzzy, c-format
11177 msgid "read failed: %s\n"
11178 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
11179
11180 #: tools/symcryptrun.c:680
11181 #, fuzzy, c-format
11182 msgid "pty read failed: %s\n"
11183 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
11184
11185 #: tools/symcryptrun.c:732
11186 #, fuzzy, c-format
11187 msgid "waitpid failed: %s\n"
11188 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
11189
11190 #: tools/symcryptrun.c:746
11191 #, c-format
11192 msgid "child aborted with status %i\n"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: tools/symcryptrun.c:801
11196 #, fuzzy, c-format
11197 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11198 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
11199
11200 #: tools/symcryptrun.c:814
11201 #, fuzzy, c-format
11202 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11203 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
11204
11205 #: tools/symcryptrun.c:987
11206 #, c-format
11207 msgid "either %s or %s must be given\n"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: tools/symcryptrun.c:1009
11211 msgid "no class provided\n"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: tools/symcryptrun.c:1018
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid "class %s is not supported\n"
11217 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
11218
11219 #: tools/gpg-check-pattern.c:144
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11222 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
11223
11224 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11225 msgid ""
11226 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11227 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11228 msgstr ""
11229
11230 #~ msgid "--store [filename]"
11231 #~ msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
11232
11233 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11234 #~ msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]"
11235
11236 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11237 #~ msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]"
11238
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11241 #~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
11242
11243 #~ msgid "--sign [filename]"
11244 #~ msgstr "--sign [όνομα αρχείου]"
11245
11246 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11247 #~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
11248
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11251 #~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
11252
11253 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11254 #~ msgstr "--sign --symmetric [όνομα αρχείου]"
11255
11256 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11257 #~ msgstr "--clear-sign [όνομα αρχείου]"
11258
11259 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11260 #~ msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]"
11261
11262 #~ msgid "--sign-key user-id"
11263 #~ msgstr "--sign-key user-id"
11264
11265 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11266 #~ msgstr "--lsign-key user-id"
11267
11268 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11269 #~ msgstr "--edit-key user-id [εντολές]"
11270
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11273 #~ msgstr "--sign-key user-id"
11274
11275 #~ msgid "[filename]"
11276 #~ msgstr "[όνομα αρχείου]"
11277
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11280 #~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
11281
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11284 #~ msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
11285
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "%ld message signed"
11288 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11289 #~ msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
11290 #~ msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
11291
11292 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11293 #~ msgstr "πρόβλημα επικοινωνίας με το gpg-agent\n"
11294
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "canceled by user\n"
11297 #~ msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n"
11298
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "problem with the agent\n"
11301 #~ msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
11302
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11305 #~ msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
11306
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11309 #~ msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
11310
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid ""
11313 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11314 #~ "certificate:\n"
11315 #~ "\"%.*s\"\n"
11316 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11317 #~ "created %s%s.\n"
11318 #~ msgstr ""
11319 #~ "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
11320 #~ "χρήστη:\n"
11321 #~ "\"%.*s\"\n"
11322 #~ "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n"
11323
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid ""
11326 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11327 #~ "user: \"%s\"\n"
11328 #~ msgstr ""
11329 #~ "\n"
11330 #~ "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί\n"
11331 #~ "για το χρήστη: \""
11332
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11335 #~ msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s"
11336
11337 #, fuzzy
11338 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11339 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11340 #~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
11341
11342 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11343 #~ msgstr "βρήκατε ένα bug ... (%s:%d)\n"
11344
11345 #, fuzzy
11346 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11347 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11348 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11349 #~ msgstr[0] "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n"
11350 #~ msgstr[1] "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n"
11351
11352 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11353 #~ msgstr "μετακίνηση υπογραφής κλειδιού στη σωστή θέση\n"
11354
11355 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11356 #~ msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω χαμένων κλειδιών\n"
11357
11358 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11359 #~ msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω σφαλμάτων\n"
11360
11361 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11362 #~ msgstr "1 user ID ανιχνεύτηκε χωρίς έγκυρη ιδιο-υπογραφή\n"
11363
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11366 #~ msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
11367
11368 #~ msgid ""
11369 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11370 #~ "\n"
11371 #~ msgstr ""
11372 #~ "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
11373 #~ "\n"
11374
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid ""
11377 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11378 #~ "encryption key."
11379 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
11380
11381 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11382 #~ msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
11383
11384 #~ msgid "%s.\n"
11385 #~ msgstr "%s.\n"
11386
11387 #~ msgid ""
11388 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11389 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11390 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11391 #~ "\n"
11392 #~ msgstr ""
11393 #~ "Δεν χρειάζεστε μια φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον μια *κακή* ιδέα!\n"
11394 #~ "Θα συνεχίσω όπως και να έχει. Μπορείτε να αλλάξετε τη φράση σας\n"
11395 #~ "όποτε θέλετε, με την επιλογή \"--edit-key\".\n"
11396 #~ "\n"
11397
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11400 #~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
11401
11402 #, fuzzy
11403 #~| msgid "1 bad signature\n"
11404 #~ msgid "1 good signature\n"
11405 #~ msgstr "1 κακή υπογραφή\n"
11406
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11409 #~ msgstr "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
11410
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11413 #~ msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
11414
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11417 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
11418
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11421 #~ msgstr ""
11422 #~ "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτα νεότερο από την υπογραφή\n"
11423
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid ""
11426 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11427 #~ "problem)\n"
11428 #~ msgstr ""
11429 #~ "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
11430 #~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
11431
11432 #, fuzzy
11433 #~| msgid "can't open the keyring"
11434 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11435 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στη κλειδοθήκη"
11436
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11439 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
11440
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11443 #~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση μυστικού μπλοκ κλειδιού `%s': %s\n"
11444
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11447 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πολύ ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
11448
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11451 #~ msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n"
11452
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11455 #~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11459 #~ msgstr "αλλαγή μεταξύ της απεικόνισης μυστικού και δημόσιου κλειδιού"
11460
11461 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11462 #~ msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"toggle\" πρώτα.\n"
11463
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Passphrase"
11466 #~ msgstr "κακή φράση κλειδί"
11467
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11470 #~ msgstr ""
11471 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι επιλογες στο `%s' δεν είναι ενεργές σε αυτή την "
11472 #~ "εκτέλεση\n"
11473
11474 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11475 #~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
11476
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11479 #~ msgstr ""
11480 #~ "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
11481
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11484 #~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
11485
11486 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11487 #~ msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n"
11488
11489 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11490 #~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
11491
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11494 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
11495
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11498 #~ msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
11499
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "host not found"
11502 #~ msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
11503
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11506 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος προστασίας\n"
11507
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11510 #~ msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
11511
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11514 #~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
11515
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11518 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
11519
11520 #~ msgid ""
11521 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11522 #~ msgstr ""
11523 #~ "κρυπτογράφηση με κλειδία RSA από 2048 bit ή πιο λίγο μόνο σε κατάσταση --"
11524 #~ "pgp2\n"
11525
11526 #~ msgid ""
11527 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11528 #~ msgstr ""
11529 #~ "αδυναμία χρήσης του κρυπταλγόριθμου IDEA για όλα τα κλειδία με τα "
11530 #~ "οποίακρυπτογραφείτε.\n"
11531
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11534 #~ msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
11535
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11538 #~ msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι προστατευμένο - παραλείφθηκε\n"
11539
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11542 #~ msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
11543
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11546 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX δεν έχει απλό SK checksum\n"
11547
11548 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11549 #~ msgstr "πάρα πολλές καταχωρήσεις στη pk cache - απενεργοποιήθηκε\n"
11550
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11553 #~ msgstr "κανένα μυστικό υποκλειδί για το δημόσιο υποκλειδί %08lX - αγνόηση\n"
11554
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11557 #~ msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί χωρίς δημόσιο - παραλείφθηκε\n"
11558
11559 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11560 #~ msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
11561
11562 #~ msgid ""
11563 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11564 #~ msgstr ""
11565 #~ "μπορείτε να κάνετε αποκομμένες ή καθαρές υπογραφές μόνο σε --pgp2 "
11566 #~ "κατάσταση\n"
11567
11568 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11569 #~ msgstr ""
11570 #~ "δεν μπορείτε να υπογράφετε και να κρυπτογραφείτε ταυτόχρονα σε --pgp2 "
11571 #~ "κατάσταση\n"
11572
11573 #~ msgid ""
11574 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11575 #~ msgstr ""
11576 #~ "μόνο αρχεία επιτρέπονται (και όχι pipes) κατα την κατασταση --pgp2.\n"
11577
11578 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11579 #~ msgstr ""
11580 #~ "η κρυπτογράφηση ενός μηνύματος σε --pgp2 κατάσταση απαιτεί τον αλγορ. "
11581 #~ "IDEA\n"
11582
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11585 #~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
11586
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11589 #~ msgstr "κλειδί %08lX: ήδη στη μυστική κλειδοθήκη\n"
11590
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11593 #~ msgstr "κλειδί %08lX: δε βρέθηκε το μυστικό κλειδί: %s\n"
11594
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
11597 #~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
11598
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11601 #~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
11602
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11605 #~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
11606
11607 #~ msgid ""
11608 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11609 #~ "mode.\n"
11610 #~ msgstr ""
11611 #~ "Μπορείτε να χρησιμόποιήσετε μια OpenPGP υπογραφή σε ένα PGP 2.x μόνο σε "
11612 #~ "κατάσταση --pgp2.\n"
11613
11614 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11615 #~ msgstr "Αυτό θα κάνει το κλειδί άχρηστο με το PGP 2.x.\n"
11616
11617 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11618 #~ msgstr "Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται.\n"
11619
11620 #~ msgid "Key is protected.\n"
11621 #~ msgstr "Το κλειδί προστατεύεται.\n"
11622
11623 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11624 #~ msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία αυτού του κλειδιού:%s\n"
11625
11626 #~ msgid ""
11627 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11628 #~ "\n"
11629 #~ msgstr ""
11630 #~ "Πληκτρολογήστε την νέα φράση κλειδί για αυτό το μυστικό κλειδί.\n"
11631 #~ "\n"
11632
11633 #~ msgid ""
11634 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11635 #~ "\n"
11636 #~ msgstr "Δεν θέλετε φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον *κακή* ιδέα!\n"
11637
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11640 #~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να κάνετε αυτό; "
11641
11642 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11643 #~ msgstr "Παρακαλώ αφαιρέστε τις επιλογές από τα μυστικά κλειδιά.\n"
11644
11645 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
11646 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
11647
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
11650 #~ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
11651
11652 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
11653 #~ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
11654
11655 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
11656 #~ msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
11657
11658 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
11659 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 2 αρχεία με εμπιστευτικές πληροφορίες υπάρχουν.\n"
11660
11661 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
11662 #~ msgstr "%s είναι το αμετάβλητο\n"
11663
11664 #~ msgid "%s is the new one\n"
11665 #~ msgstr "%s είναι το νέο\n"
11666
11667 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
11668 #~ msgstr "Παρακαλώ διορθώστε αυτή την πιθανή \"τρύπα\" ασφαλείας\n"
11669
11670 #, fuzzy
11671 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
11672 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
11673
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid "searching for names from %s\n"
11676 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
11677
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
11680 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
11681
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
11684 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
11685
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "keyserver timed out\n"
11688 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
11689
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "keyserver internal error\n"
11692 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
11693
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
11696 #~ msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
11697
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
11700 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
11701
11702 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
11703 #~ msgstr "μη έγκυρο ριζικό(root) πακέτο ανιχνεύτηκε στο proc_tree()\n"
11704
11705 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
11706 #~ msgstr "το βύσμα του κρυπταλγόριθμου IDEA δεν υπάρχει\n"
11707
11708 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
11709 #~ msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
11710
11711 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
11712 #~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
11713
11714 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
11715 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος προστασίας\n"
11716
11717 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
11718 #~ msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται!\n"
11719
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
11722 #~ msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
11723
11724 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
11725 #~ msgstr "Μη έγκυρη φράση κλειδί, δοκιμάστε ξανά"
11726
11727 #~ msgid "%s ...\n"
11728 #~ msgstr "%s ...\n"
11729
11730 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
11731 #~ msgstr ""
11732 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανιχνεύτηκε αδύναμο κλειδί - αλλάξτε τη φράση κλειδί\n"
11733
11734 #~ msgid ""
11735 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
11736 #~ msgstr ""
11737 #~ "δημιουργία του μη συνειστόμενου 16-bit checksum για τη προστασία του\n"
11738 #~ "μυστικού κλειδιού\n"
11739
11740 #~ msgid ""
11741 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11742 #~ msgstr ""
11743 #~ "μπορείτε να υπογράψετε-αποκομμένα με κλειδιά τύπου PGP 2.x μόνο σε\n"
11744 #~ "--pgp2 κατάσταση\n"
11745
11746 #~ msgid ""
11747 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11748 #~ msgstr ""
11749 #~ "μπορείτε να υπογράψετε καθαρά με κλειδιά τύπου PGP 2.x σε κατάσταση --"
11750 #~ "pgp2\n"
11751
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
11754 #~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
11755
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
11758 #~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
11759
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
11762 #~ msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
11763
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
11766 #~ msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
11767
11768 #~ msgid "Command> "
11769 #~ msgstr "Εντολή> "
11770
11771 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11772 #~ msgstr ""
11773 #~ "η trustdb είναι φθαρμένη - χρησιμοποιείστε το \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11774
11775 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11776 #~ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
11777
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Please report bugs to "
11780 #~ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
11781
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
11784 #~ msgstr "Το ζεύγος κλειδιών DSA θα είναι 1024 bits.\n"
11785
11786 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
11787 #~ msgstr "Επαναλάβετε τη φράση\n"
11788
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid "read options from file"
11791 #~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
11792
11793 #~ msgid "|[file]|make a signature"
11794 #~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής"
11795
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
11798 #~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής"
11799
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
11802 #~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
11803
11804 #~ msgid "use the default key as default recipient"
11805 #~ msgstr "χρήση του προκαθορισμένου κλειδιού ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
11806
11807 #~ msgid "force v3 signatures"
11808 #~ msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών"
11809
11810 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
11811 #~ msgstr "χρήση πάντοτε MDC για κρυπτογράφηση"
11812
11813 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
11814 #~ msgstr "προσθήκη αυτής της μυστικής κλειδοθήκης στη λίστα"
11815
11816 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
11817 #~ msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
11818
11819 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
11820 #~ msgstr "|N|χρήση αλγορίθμου συμπίεσης N"
11821
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "remove key from the public keyring"
11824 #~ msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
11825
11826 #~ msgid ""
11827 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
11828 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
11829 #~ "nothing\n"
11830 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
11831 #~ msgstr ""
11832 #~ "Είναι απόφαση σας να ορίσετε τιμή εδώ. Αυτή η τιμή δεν θα εξαχθεί\n"
11833 #~ "ποτέ σε τρίτο πρόσωπο.  Τη χρειαζόμαστε για εφαρμογή του ιστού-"
11834 #~ "εμπιστοσύνης,\n"
11835 #~ "δεν έχει τίποτα να κάνει με τον (σιωπηλά δημιουργημένο) ιστό-"
11836 #~ "πιστοποιητικών."
11837
11838 #~ msgid ""
11839 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
11840 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
11841 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
11842 #~ "ultimately trusted\n"
11843 #~ msgstr ""
11844 #~ "Για τη δόμηση ενός Ιστού-Εμπιστοσύνης, το GnuPG πρέπει να ξέρει ποιά "
11845 #~ "κλειδιά\n"
11846 #~ "είναι πλήρης εμπιστοσύνης - αυτά είναι συνήθως κλειδιά στα οποία έχετε\n"
11847 #~ "πρόσβαση στο μυστικό κλειδί. Απαντήστε \"yes\" (ναι) για να δοθεί στο "
11848 #~ "κλειδί\n"
11849 #~ "αυτό πλήρη εμπιστοσύνη\n"
11850
11851 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
11852 #~ msgstr ""
11853 #~ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το μη εμπιστευμένο κλειδί, απαντήστε "
11854 #~ "\"yes\"."
11855
11856 #~ msgid ""
11857 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
11858 #~ msgstr ""
11859 #~ "Πληκτρολογήστε το user ID του αποδέκτη αυτού που θέλετε να στείλετε "
11860 #~ "μήνυμα."
11861
11862 #~ msgid ""
11863 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
11864 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
11865 #~ "Please consult your security expert first."
11866 #~ msgstr ""
11867 #~ "Γενικά, δεν είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιείται το ίδιο κλειδί για "
11868 #~ "υπογραφή\n"
11869 #~ "και κρυπτογράφηση. Αυτός ο αλγόριθμος πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε\n"
11870 #~ "ορισμένους τόπους. Η συμβουλή ενός ειδικού σε θέματα ασφάλειας συνείστατε."
11871
11872 #~ msgid "Enter the size of the key"
11873 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε το μέγεθος του κλειδιού"
11874
11875 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
11876 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\"(ναι) ή \"no\"(όχι)"
11877
11878 #~ msgid ""
11879 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
11880 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
11881 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
11882 #~ "the given value as an interval."
11883 #~ msgstr ""
11884 #~ "Πληκτρολογήστε την απαιτούμενη τιμή όπως απεικονίζετε.\n"
11885 #~ "Μπορείτε να εισάγετε μια ημερομηνία ISO (YYYY-MM-DD) αλλά\n"
11886 #~ "δεν θα λάβετε μια καλή απάντηση σφάλματος - αντίθετα το σύστημα\n"
11887 #~ "προσπαθεί να ερμηνεύσει την τιμή σαν διάστημα."
11888
11889 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
11890 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του κλειδοκράτορα"
11891
11892 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
11893 #~ msgstr "πληκτρολογήστε προαιρετικά μια διεύθυνση email (συνιστάται)"
11894
11895 #~ msgid "Please enter an optional comment"
11896 #~ msgstr "Παρακαλώ προαιρετικά πληκτρολογήστε ένα σχόλιο"
11897
11898 #~ msgid ""
11899 #~ "N  to change the name.\n"
11900 #~ "C  to change the comment.\n"
11901 #~ "E  to change the email address.\n"
11902 #~ "O  to continue with key generation.\n"
11903 #~ "Q  to to quit the key generation."
11904 #~ msgstr ""
11905 #~ "N  για αλλαγή του ονόματος.\n"
11906 #~ "C  για αλλαγή του σχολίου.\n"
11907 #~ "E  για αλλαγή της διεύθυνσης email.\n"
11908 #~ "O  για συνέχεια της δημιουργίας κλειδιού.\n"
11909 #~ "Q  για να τερματίσετε τη δημιουργία κλειδιού."
11910
11911 #~ msgid ""
11912 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
11913 #~ msgstr ""
11914 #~ "Απαντήστε \"yes\" (ή απλά \"y\") εάν είναι εντάξει να δημιουργηθεί το "
11915 #~ "υποκλειδί."
11916
11917 #~ msgid ""
11918 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
11919 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
11920 #~ "know how carefully you verified this.\n"
11921 #~ "\n"
11922 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
11923 #~ "the\n"
11924 #~ "    key.\n"
11925 #~ "\n"
11926 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
11927 #~ "it\n"
11928 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
11929 #~ "for\n"
11930 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
11931 #~ "user.\n"
11932 #~ "\n"
11933 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
11934 #~ "could\n"
11935 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
11936 #~ "the\n"
11937 #~ "    key against a photo ID.\n"
11938 #~ "\n"
11939 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
11940 #~ "could\n"
11941 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
11942 #~ "in\n"
11943 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
11944 #~ "with a\n"
11945 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
11946 #~ "the\n"
11947 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
11948 #~ "exchange\n"
11949 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
11950 #~ "owner.\n"
11951 #~ "\n"
11952 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
11953 #~ "examples.\n"
11954 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
11955 #~ "\"\n"
11956 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
11957 #~ "\n"
11958 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
11959 #~ msgstr ""
11960 #~ "Όταν υπογράφετε ένα user ID σε ένα κλειδί, πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε "
11961 #~ "ότι\n"
11962 #~ "το κλειδί ανήκει στο πρόσωπο που αναφέρετε στο user ID. Είναι χρήσιμο "
11963 #~ "γιατους άλλους, να ξέρουν πόσο προσεκτικά κάνατε αυτή τη πιστοποίηση.\n"
11964 #~ "\n"
11965 #~ "\"0\" σημαίνει οτι δεν απαντάτε κατα πόσο προσεκτικά πιστοποιήσατε το "
11966 #~ "κλειδί.\n"
11967 #~ "\"1\" σημαίνει ότι πιστεύετε οτι το κλειδί ανήκει στο άτομο που λέει ότι "
11968 #~ "του\n"
11969 #~ "    ανήκει, αλλά δεν μπορείτε ή δεν επιβεβαιώσατε καθόλου το κλειδί. "
11970 #~ "Αυτό\n"
11971 #~ "    είναι χρήσιμο όταν υπογράφετε το κλειδί ενός \"ψευδώνυμου\" χρήστη.\n"
11972 #~ "\n"
11973 #~ "\"2\" σημαίνει ότι κάνατε την συνήθη πιστοποίηση του κλειδιού. Για "
11974 #~ "παράδειγμα\n"
11975 #~ "    αυτό μπορεί να σημαίνει ότι πιστοποιήσατε το κλειδί και ελέγξατε το\n"
11976 #~ "    user ID στο κλειδί με μια photo ID.\n"
11977 #~ "\n"
11978 #~ "\"3\" σημαίνει ότι κάνατε εκτεταμένο έλεγχο στο κλειδί. Για παράδειγμα, "
11979 #~ "αυτό\n"
11980 #~ "    αυτό μπορεί να σημαίνει ότι ελέγξατε το αποτύπωμα του κλειδιού με "
11981 #~ "τον\n"
11982 #~ "    ιδιοκτήτη του κλειδιού \"φυσικά\" παρών και ελέγξατε ότι το photo ID "
11983 #~ "του\n"
11984 #~ "    κλειδιού είναι όμοιο με αυτό σε ένα δύσκολα να παραχαραχθεί έγγραφο π."
11985 #~ "χ.\n"
11986 #~ "    ταυτότητα, διαβατήριο, δίπλωμα οδήγησης.\n"
11987 #~ "\n"
11988 #~ "Έχετε υπόψη ότι τα παραδείγματα που δώθηκαν στα \"επίπεδα\" 2 και 3 "
11989 #~ "είναι\n"
11990 #~ "*μόνο* παραδείγματα. Στο τέλος εξαρτάτε μόνο από εσάς να αποφασίσετε τι\n"
11991 #~ "σημαίνει \"συνήθες\" και τι \"εκτετταμένο\" σε εσάς όταν υπογράφετε "
11992 #~ "κλειδιά.\n"
11993 #~ "\n"
11994 #~ "Εάν δεν ξέρετε ποιά είναι η σωστή απάντηση, δώστε \"0\"."
11995
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
11998 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν θέλετε να υπογράψετε ΟΛΑ τα user ID"
11999
12000 #~ msgid ""
12001 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
12002 #~ "All certificates are then also lost!"
12003 #~ msgstr ""
12004 #~ "Απαντήστε \"yes\" εάν πραγματικά θέλετε να διαγραφεί αυτό\n"
12005 #~ "το user ID.  Όλα τα πιστοποιητικά θα χαθούν τότε!"
12006
12007 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
12008 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να διαγραφεί το υποκλειδί"
12009
12010 #~ msgid ""
12011 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
12012 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
12013 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
12014 #~ msgstr ""
12015 #~ "Αυτή είναι μια έγκυρη υπογραφή στο κλειδί. Κανονικά δεν θα θέλατε\n"
12016 #~ "να διαγραφεί αυτή η υπογραφή επειδή μπορεί να είναι απαραίτητη για\n"
12017 #~ "καθιέρωση μια σύνδεσης εμπιστοσύνης στο κλειδί ή σε ένα άλλο κλειδί\n"
12018 #~ "πιστοποιημένο από αυτό."
12019
12020 #~ msgid ""
12021 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12022 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
12023 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12024 #~ "a trust connection through another already certified key."
12025 #~ msgstr ""
12026 #~ "Αυτή η υπογραφή δεν μπορεί να ελεγχθεί επειδή δεν έχετε το αντίστοιχο\n"
12027 #~ "κλειδί.  Πρέπει να αναβάλλετε τη διαγραφή του, μέχρι να μάθετε πιο "
12028 #~ "κλειδί\n"
12029 #~ "χρησιμοποιήθηκε γιατί αυτό το κλειδί υπογραφής μπορεί να καθιερώσει\n"
12030 #~ "μια σύνδεση εμπιστοσύνης μέσω ενός άλλου ήδη πιστοποιημένου κλειδιού."
12031
12032 #~ msgid ""
12033 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
12034 #~ "your keyring."
12035 #~ msgstr ""
12036 #~ "Η υπογραφή δεν είναι έγκυρη.  Είναι συνετό να διαγραφεί από τη\n"
12037 #~ "κλειδοθήκη σας."
12038
12039 #~ msgid ""
12040 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12041 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
12042 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
12043 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12044 #~ "a second one is available."
12045 #~ msgstr ""
12046 #~ "Αυτή είναι μια υπογραφή που συνδέει το user ID στο κλειδί. Δεν\n"
12047 #~ "είναι συνήθως καλή ιδέα να διαγραφεί μια τέτοια υπογραφή.  Στην\n"
12048 #~ "πραγματικότητα το GnuPG ίσως να μη μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτό\n"
12049 #~ "το κλειδί πια.  Οπότε να συνεχίσετε μόνο εάν αυτή η ιδιο-υπογραφή για\n"
12050 #~ "κάποιο λόγο δεν είναι έγκυρη ή υπάρχει μια δεύτερη."
12051
12052 #~ msgid ""
12053 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12054 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
12055 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12056 #~ msgstr ""
12057 #~ "Αλλάξτε τις προεπιλογές όλων των user ID (ή μόνο των επιλεγμένων)\n"
12058 #~ "στην προυπάρχουσα λίστα προεπιλογών.  Η ημερομηνία όλων των επηρεασμένων\n"
12059 #~ "ιδιο-υπογραφών θα αυξηθεί κατά 1 δευτερόλεπτο.\n"
12060
12061 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12062 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
12063
12064 #~ msgid ""
12065 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12066 #~ msgstr "Παρακαλώ επαναλάβετε τη τελευταία φράση κλειδί, για σιγουριά."
12067
12068 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12069 #~ msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου στο οποίο εφαρμόζεται η υπογραφή"
12070
12071 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12072 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να επικαλυφθεί το αρχείο"
12073
12074 #~ msgid ""
12075 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12076 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12077 #~ msgstr ""
12078 #~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου. Εάν απλά πατήσετε RETURN\n"
12079 #~ "το εξ'ορισμού αρχείο (απεικονίζεται στις αγκύλες) θα χρησιμοποιηθεί."
12080
12081 #~ msgid ""
12082 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12083 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12084 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12085 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12086 #~ "      got access to your secret key.\n"
12087 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12088 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12089 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12090 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12091 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12092 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12093 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12094 #~ msgstr ""
12095 #~ "Πρέπει να ορίσετε ένα λόγο για την πιστοποίηση.  Ανάλογα με τα\n"
12096 #~ "συμφραζόμενα, έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε από τη λίστα:\n"
12097 #~ "  \"Το κλειδί έχει εκτεθεί\"\n"
12098 #~ "      Χρησιμοποιείστε εάν πιστεύετε ότι μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα\n"
12099 #~ "      έχουν πρόσβαση στο μυστικό κλειδί σας.\n"
12100 #~ "  \"Το κλειδί έχει παρακαμθεί\"\n"
12101 #~ "      Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αντικαταστήσει το κλειδί με ένα άλλο.\n"
12102 #~ "  \"Το κλειδί δεν χρησιμοποιείτε πλέον\"\n"
12103 #~ "      Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αποσύρει αυτό το κλειδί.\n"
12104 #~ "  \"Το user ID δεν είναι πλέον έγκυρο\"\n"
12105 #~ "      Χρησιμοποιείστε αυτό για να δηλώσετε ότι το user ID δεν πρέπει\n"
12106 #~ "      να χρησιμοποιείται πια. Για να ορίσετε άκυρη μια διεύθυνση email.\n"
12107
12108 #~ msgid ""
12109 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12110 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12111 #~ "An empty line ends the text.\n"
12112 #~ msgstr ""
12113 #~ "Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα κείμενο που\n"
12114 #~ "περιγράφει τον λόγο που εκδίδεται αυτό το πιστοποιητικό ανάκλησης.\n"
12115 #~ "Παρακαλώ κρατήστε αυτό το κείμενο συνοπτικό. Μια άδεια γραμμή\n"
12116 #~ "λήγει το κείμενο.\n"
12117
12118 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12119 #~ msgstr ""
12120 #~ "αδυναμία τοποθέτησης δεδομένων σήμανσης σε υπογραφές v3 (PGP 2.x στυλ)\n"
12121
12122 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12123 #~ msgstr ""
12124 #~ "αδυναμία τοποθέτησης δεδομένων σήμανσης σε υπογραφές κλειδιών v3 (PGP 2.x "
12125 #~ "στυλ)\n"
12126
12127 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12128 #~ msgstr "αδυναμία τοποθέτησης URL πολιτικής σε υπογραφές v3 (PGP 2.x στυλ)\n"
12129
12130 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12131 #~ msgstr ""
12132 #~ "αδυναμία τοποθέτησης URL πολιτικής σε υπογραφές κλειδιού v3 (PGP 2.x "
12133 #~ "στυλ)\n"
12134
12135 #, fuzzy
12136 #~ msgid "shelll"
12137 #~ msgstr "help"
12138
12139 #, fuzzy
12140 #~ msgid ""
12141 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12142 #~ msgstr ""
12143 #~ "δείτε το http://www.gnupg.org/faq.html για περισσότερες πληροφορίες\n"
12144
12145 #, fuzzy
12146 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12147 #~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
12148
12149 #, fuzzy
12150 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12151 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
12152
12153 #, fuzzy
12154 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12155 #~ msgstr ""
12156 #~ "η επέκταση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" δεν φορτώθηκε επειδή υπάρχουν\n"
12157 #~ "ανασφαλείς άδειες\n"
12158
12159 #, fuzzy
12160 #~ msgid ".\n"
12161 #~ msgstr "%s.\n"
12162
12163 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12164 #~ msgstr "πρόβλημα με τον agent - απενεργοποιήση της χρήσης του agent\n"
12165
12166 #, fuzzy
12167 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12168 #~ msgstr "αδυναμία ερώτησης της λέξης κλειδί σε κατάσταση δέσμης\n"
12169
12170 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12171 #~ msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
12172
12173 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12174 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [κλειδοθήκη]"
12175
12176 #, fuzzy
12177 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12178 #~ msgstr "αδυναμία παραγωγής πρώτου αριθμού με λιγότερα από %d bits\n"
12179
12180 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12181 #~ msgstr "αδυναμία παραγωγής πρώτου αριθμού με λιγότερα από %d bits\n"
12182
12183 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12184 #~ msgstr "δεν εντοπίστηκε άρθρωμα συλλογής εντροπίας\n"
12185
12186 #, fuzzy
12187 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12188 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
12189
12190 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12191 #~ msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο - αγνοήθηκε\n"
12192
12193 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12194 #~ msgstr "σημείωση: το αρχείο random_seed είναι άδειο\n"
12195
12196 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12197 #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του `%s': %s\n"
12198
12199 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12200 #~ msgstr "σημείωση: δεν έχει ανανεωθεί το αρχείο random_seed\n"
12201
12202 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12203 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του `%s': %s\n"
12204
12205 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12206 #~ msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
12207
12208 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12209 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς γεννήτριας τυχαίων αριθμών!!\n"
12210
12211 #~ msgid ""
12212 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12213 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12214 #~ "\n"
12215 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12216 #~ "\n"
12217 #~ msgstr ""
12218 #~ "Η γεννήτρια τυχαίων αριθμών είναι πολύ αδύναμη για αυτή τη χρήση\n"
12219 #~ "\n"
12220 #~ "ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΑΡΑΧΘΕΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ!!\n"
12221 #~ "\n"
12222
12223 #~ msgid ""
12224 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12225 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12226 #~ "of the entropy.\n"
12227 #~ msgstr ""
12228 #~ "Πρακαλ περιμένετε, η εντροπία συγκεντρώνεται. Κάντε μια άλλη εργασία\n"
12229 #~ "για να μην βαρεθείτε, γιατί αυτό θα βελτιώσει την ποιότητα της εντροπία.\n"
12230
12231 #~ msgid ""
12232 #~ "\n"
12233 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12234 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12235 #~ msgstr ""
12236 #~ "\n"
12237 #~ "Δεν υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα τυχαία bytes.  Προτείνεται να αναμείνετε ή\n"
12238 #~ "να απασχολείτε το λειτουργικό σύστημα μέχρι αυτό να συγκεντρώσει\n"
12239 #~ "περισσότερη εντροπία! (Χρειάζονται %d περισσότερα bytes)\n"
12240
12241 #, fuzzy
12242 #~ msgid "card reader not available\n"
12243 #~ msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
12244
12245 #, fuzzy
12246 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12247 #~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
12248
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12251 #~ msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
12252
12253 #~ msgid "general error"
12254 #~ msgstr "γενικό σφάλμα"
12255
12256 #~ msgid "unknown packet type"
12257 #~ msgstr "άγνωστος τύπος πακέτου"
12258
12259 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12260 #~ msgstr "άγνωστος αλγοριθμος περίληψης"
12261
12262 #~ msgid "bad public key"
12263 #~ msgstr "κακό δημόσιο κλειδί"
12264
12265 #~ msgid "bad secret key"
12266 #~ msgstr "κακό μυστικό κλειδί"
12267
12268 #~ msgid "bad signature"
12269 #~ msgstr "κακή υπογραφή"
12270
12271 #~ msgid "checksum error"
12272 #~ msgstr "σφάλμα checksum"
12273
12274 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12275 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
12276
12277 #~ msgid "invalid packet"
12278 #~ msgstr "μη έγκυρο πακέτο"
12279
12280 #~ msgid "no such user id"
12281 #~ msgstr "άγνωστη ταυτότητα χρήστη (user id)"
12282
12283 #~ msgid "secret key not available"
12284 #~ msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
12285
12286 #~ msgid "wrong secret key used"
12287 #~ msgstr "χρήση λάθος μυστικού κλειδιού"
12288
12289 #~ msgid "bad key"
12290 #~ msgstr "κακό κλειδί"
12291
12292 #~ msgid "file write error"
12293 #~ msgstr "σφάλμα εγγραφής αρχείου"
12294
12295 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12296 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος συμπίεσης"
12297
12298 #~ msgid "file open error"
12299 #~ msgstr "σφάλμα πρόσβασης αρχείου"
12300
12301 #~ msgid "file create error"
12302 #~ msgstr "σφάλμα δημιουργίας αρχείου"
12303
12304 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12305 #~ msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
12306
12307 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12308 #~ msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
12309
12310 #~ msgid "unknown signature class"
12311 #~ msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
12312
12313 #~ msgid "trust database error"
12314 #~ msgstr "σφάλμα της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
12315
12316 #~ msgid "resource limit"
12317 #~ msgstr "όριο πόρου"
12318
12319 #~ msgid "invalid keyring"
12320 #~ msgstr "μη έγκυρη κλειδοθήκη"
12321
12322 #~ msgid "malformed user id"
12323 #~ msgstr "κακοδιατυπωμένη ταυτότητα χρήστη (user id)"
12324
12325 #~ msgid "file close error"
12326 #~ msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου"
12327
12328 #~ msgid "file rename error"
12329 #~ msgstr "σφάλμα μετονομασίας αρχείου"
12330
12331 #~ msgid "file delete error"
12332 #~ msgstr "σφάλμα διαγραφής αρχείου"
12333
12334 #~ msgid "unexpected data"
12335 #~ msgstr "μη αναμενόμενα δεδομένα"
12336
12337 #~ msgid "timestamp conflict"
12338 #~ msgstr "σύγκρουση ώρας (timestamp)"
12339
12340 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12341 #~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
12342
12343 #~ msgid "file exists"
12344 #~ msgstr "το αρχείο υπάρχει"
12345
12346 #~ msgid "weak key"
12347 #~ msgstr "αδύναμο κλειδί"
12348
12349 #~ msgid "bad URI"
12350 #~ msgstr "κακό URI"
12351
12352 #~ msgid "not processed"
12353 #~ msgstr "μη επεξεργασμένο"
12354
12355 #~ msgid "unusable public key"
12356 #~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο δημόσιο κλειδί"
12357
12358 #~ msgid "unusable secret key"
12359 #~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
12360
12361 #~ msgid "keyserver error"
12362 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
12363
12364 #, fuzzy
12365 #~ msgid "no card"
12366 #~ msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
12367
12368 #, fuzzy
12369 #~ msgid "no data"
12370 #~ msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n"
12371
12372 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12373 #~ msgstr "... αυτό είναι bug (%s:%d:%s)\n"
12374
12375 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12376 #~ msgstr "η λειτουργία δεν είναι δυνατή χωρίς αρχικοποιημένη ασφαλή μνήμη\n"
12377
12378 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12379 #~ msgstr "(ίσως χρησιμοποιήσατε λάθος πρόγραμμα για αυτή την εργασία)\n"
12380
12381 #~ msgid ""
12382 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12383 #~ msgstr ""
12384 #~ "δείτε το http://www.gnupg.org/why-not-idea.html για περισσότερες "
12385 #~ "πληροφορίες\n"
12386
12387 #, fuzzy
12388 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12389 #~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο"
12390
12391 #, fuzzy
12392 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12393 #~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο"
12394
12395 #, fuzzy
12396 #~ msgid "expired: %s)"
12397 #~ msgstr " [λήγει: %s]"
12398
12399 #, fuzzy
12400 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12401 #~ msgstr ""
12402 #~ "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
12403
12404 #, fuzzy
12405 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12406 #~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
12407
12408 #, fuzzy
12409 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12410 #~ msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
12411
12412 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12413 #~ msgstr "κακή φράση κλειδί άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης (%d)\n"
12414
12415 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12416 #~ msgstr "αδυναμία ορισμού του pid του πελάτη σια το agent\n"
12417
12418 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12419 #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του FD από το διακομιστή για τον agent\n"
12420
12421 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12422 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του FD από το διακομιστή για τον agent\n"
12423
12424 #~ msgid "select secondary key N"
12425 #~ msgstr "επιλογή δευτερεύοντος κλειδιού N"
12426
12427 #~ msgid "list signatures"
12428 #~ msgstr "απεικόνιση υπογραφών"
12429
12430 #~ msgid "sign the key"
12431 #~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού"
12432
12433 #~ msgid "add a secondary key"
12434 #~ msgstr "προσθήκη ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
12435
12436 #~ msgid "delete signatures"
12437 #~ msgstr "διαγραφή υπογραφών"
12438
12439 #~ msgid "change the expire date"
12440 #~ msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
12441
12442 #~ msgid "set preference list"
12443 #~ msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
12444
12445 #~ msgid "updated preferences"
12446 #~ msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
12447
12448 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12449 #~ msgstr "Δεν υπάρχει δευτερεύον κλειδί με δείκτη %d\n"
12450
12451 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12452 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
12453
12454 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12455 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
12456
12457 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12458 #~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού μη-ανακαλέσιμα"
12459
12460 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12461 #~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά και μη-ανακαλέσιμα"
12462
12463 #~ msgid "q"
12464 #~ msgstr "q"
12465
12466 #~ msgid "list"
12467 #~ msgstr "list"
12468
12469 #~ msgid "l"
12470 #~ msgstr "l"
12471
12472 #~ msgid "debug"
12473 #~ msgstr "debug"
12474
12475 #, fuzzy
12476 #~ msgid "name"
12477 #~ msgstr "enable"
12478
12479 #, fuzzy
12480 #~ msgid "login"
12481 #~ msgstr "lsign"
12482
12483 #, fuzzy
12484 #~ msgid "cafpr"
12485 #~ msgstr "fpr"
12486
12487 #, fuzzy
12488 #~ msgid "forcesig"
12489 #~ msgstr "revsig"
12490
12491 #, fuzzy
12492 #~ msgid "generate"
12493 #~ msgstr "γενικό σφάλμα"
12494
12495 #~ msgid "passwd"
12496 #~ msgstr "passwd"
12497
12498 #~ msgid "save"
12499 #~ msgstr "save"
12500
12501 #~ msgid "fpr"
12502 #~ msgstr "fpr"
12503
12504 #~ msgid "uid"
12505 #~ msgstr "uid"
12506
12507 #~ msgid "check"
12508 #~ msgstr "check"
12509
12510 #~ msgid "c"
12511 #~ msgstr "c"
12512
12513 #~ msgid "sign"
12514 #~ msgstr "sign"
12515
12516 #~ msgid "s"
12517 #~ msgstr "s"
12518
12519 #, fuzzy
12520 #~ msgid "tsign"
12521 #~ msgstr "sign"
12522
12523 #~ msgid "lsign"
12524 #~ msgstr "lsign"
12525
12526 #~ msgid "nrsign"
12527 #~ msgstr "nrsign"
12528
12529 #~ msgid "nrlsign"
12530 #~ msgstr "nrlsign"
12531
12532 #~ msgid "adduid"
12533 #~ msgstr "adduid"
12534
12535 #~ msgid "addphoto"
12536 #~ msgstr "addphoto"
12537
12538 #~ msgid "deluid"
12539 #~ msgstr "deluid"
12540
12541 #~ msgid "delphoto"
12542 #~ msgstr "delphoto"
12543
12544 #, fuzzy
12545 #~ msgid "addcardkey"
12546 #~ msgstr "addkey"
12547
12548 #~ msgid "delkey"
12549 #~ msgstr "delkey"
12550
12551 #~ msgid "addrevoker"
12552 #~ msgstr "addrevoker"
12553
12554 #~ msgid "delsig"
12555 #~ msgstr "delsig"
12556
12557 #~ msgid "expire"
12558 #~ msgstr "expire"
12559
12560 #~ msgid "primary"
12561 #~ msgstr "πρωτεύων"
12562
12563 #~ msgid "toggle"
12564 #~ msgstr "toggle"
12565
12566 #~ msgid "t"
12567 #~ msgstr "t"
12568
12569 #~ msgid "pref"
12570 #~ msgstr "pref"
12571
12572 #~ msgid "showpref"
12573 #~ msgstr "showpref"
12574
12575 #~ msgid "setpref"
12576 #~ msgstr "setpref"
12577
12578 #~ msgid "updpref"
12579 #~ msgstr "updpref"
12580
12581 #, fuzzy
12582 #~ msgid "keyserver"
12583 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
12584
12585 #~ msgid "trust"
12586 #~ msgstr "trust"
12587
12588 #~ msgid "revsig"
12589 #~ msgstr "revsig"
12590
12591 #~ msgid "revuid"
12592 #~ msgstr "revuid"
12593
12594 #~ msgid "revkey"
12595 #~ msgstr "revkey"
12596
12597 #~ msgid "disable"
12598 #~ msgstr "disable"
12599
12600 #~ msgid "enable"
12601 #~ msgstr "enable"
12602
12603 #~ msgid "showphoto"
12604 #~ msgstr "showphoto"
12605
12606 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12607 #~ msgstr ""
12608 #~ "ο αλγόριθμος περίληψης `%s' είναι σε αυτή την έκδοση για ανάγνωση μόνο\n"
12609
12610 #~ msgid ""
12611 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12612 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
12613 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
12614 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12615 #~ msgstr ""
12616 #~ "Σε διαδικασία δημιουργίας ενός νέου %s keypair.\n"
12617 #~ "              ελάχιστο μέγεθος κλειδιού είναι  768 bits\n"
12618 #~ "              προκαθορισμένο μέγεθος κλειδιού είναι 1024 bits\n"
12619 #~ "    μέγιστο προτεινόμενο μέγεθος κλειδιού είναι 2048 bits\n"
12620
12621 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12622 #~ msgstr "Ο DSA επιτρέπει μόνο μέγεθος κλειδιού από 512 έως 1024\n"
12623
12624 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12625 #~ msgstr ""
12626 #~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 1024 είναι η ελάχιστη τιμή για "
12627 #~ "RSA.\n"
12628
12629 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12630 #~ msgstr ""
12631 #~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 768 είναι η ελάχιστη επιτρεπόμενη "
12632 #~ "τιμή.\n"
12633
12634 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12635 #~ msgstr ""
12636 #~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μεγάλο, %d είναι η μέγιστη τιμή που "
12637 #~ "επιτρέπεται.\n"
12638
12639 #~ msgid ""
12640 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12641 #~ "computations take REALLY long!\n"
12642 #~ msgstr ""
12643 #~ "Μεγέθη κλειδιών μεγαλύτερα του 2048 δεν συνιστώνται γιατί\n"
12644 #~ "οι υπολογισμοί είναι χρονοβόροι!\n"
12645
12646 #, fuzzy
12647 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12648 #~ msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το μέγεθος κλειδιού; "
12649
12650 #~ msgid ""
12651 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12652 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12653 #~ msgstr ""
12654 #~ "Εντάξει, αλλά να έχετε υπ'όψη ότι η οθόνη και το πληκτρολόγιο είναι\n"
12655 #~ "επίσης πολύ τρωτά σε επιθέσεις!\n"
12656
12657 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
12658 #~ msgstr "Πειραματικοί αλγόριθμοι δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται!\n"
12659
12660 #~ msgid ""
12661 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
12662 #~ msgstr ""
12663 #~ "η χρήση αυτού του αλγόριθμου κρυπτογράφησης δεν συνιστάται. "
12664 #~ "Χρησιμοποιήστε ένα πιο συνηθισμένο!\n"
12665
12666 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
12667 #~ msgstr "συγνώμη, δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
12668
12669 #, fuzzy
12670 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
12671 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
12672
12673 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
12674 #~ msgstr "κλειδί %08lX: το κλειδί έχει ανακληθεί!\n"
12675
12676 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
12677 #~ msgstr "κλειδί %08lX: το υποκλειδί έχει ανακληθεί!\n"
12678
12679 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
12680 #~ msgstr "%08lX: το κλειδί έχει λήξει\n"
12681
12682 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
12683 #~ msgstr "%08lX: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί\n"
12684
12685 #, fuzzy
12686 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
12687 #~ msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
12688
12689 #, fuzzy
12690 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
12691 #~ msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
12692
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
12695 #~ msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
12696
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
12699 #~ msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
12700
12701 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
12702 #~ msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης του: %s\n"
12703
12704 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
12705 #~ msgstr "%s: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: άδειο αρχείο\n"
12706
12707 #, fuzzy
12708 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
12709 #~ msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
12710
12711 #, fuzzy
12712 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
12713 #~ msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
12714
12715 #, fuzzy
12716 #~ msgid "expires"
12717 #~ msgstr "expire"
12718
12719 #, fuzzy
12720 #~ msgid ""
12721 #~ "\"\n"
12722 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
12723 #~ msgstr ""
12724 #~ "\"\n"
12725 #~ "υπογράφθηκε τοπικά με το κλειδί σας %08lX στις %s\n"
12726
12727 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
12728 #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n"
12729
12730 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
12731 #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n"
12732
12733 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
12734 #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας: %s\n"
12735
12736 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
12737 #~ msgstr ""
12738 #~ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ανακλήθεν κλειδί, απαντήστε \"yes\"."
12739
12740 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
12741 #~ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης της φωτογραφίας \"%s\": %s\n"
12742
12743 #~ msgid "error: missing colon\n"
12744 #~ msgstr "σφάλμα: λείπει η ανω και κάτω τελεία\n"
12745
12746 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
12747 #~ msgstr "σφάλμα: καμμιά τιμή εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη\n"
12748
12749 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
12750 #~ msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)"
12751
12752 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
12753 #~ msgstr "rev! το κλειδί ανακλήθηκε: %s\n"
12754
12755 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
12756 #~ msgstr "rev- βρέθηκε παραποιημένη ανάκληση\n"
12757
12758 #, fuzzy
12759 #~ msgid " [expired: %s]"
12760 #~ msgstr " [λήγει: %s]"
12761
12762 #~ msgid " [expires: %s]"
12763 #~ msgstr " [λήγει: %s]"
12764
12765 #, fuzzy
12766 #~ msgid " [revoked: %s]"
12767 #~ msgstr "[ανακλημένο]"
12768
12769 #~ msgid ""
12770 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
12771 #~ msgstr ""
12772 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: περίληψη `%s' δεν είναι μέρος του OpenPGP. Εσείς θα "
12773 #~ "κρίνετε για την χρήση της!\n"
12774
12775 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
12776 #~ msgstr "|[αρχεία]|κρυπτογράφηση αρχείων"
12777
12778 #~ msgid "store only"
12779 #~ msgstr "αποθήκευση μόνο"
12780
12781 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
12782 #~ msgstr "|[αρχεία]|αποκρυπτογράφηση αρχείων"
12783
12784 #~ msgid "sign a key non-revocably"
12785 #~ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού μη-ανακαλέσιμα"
12786
12787 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
12788 #~ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά και μη-ανακαλέσιμα"
12789
12790 #~ msgid "list only the sequence of packets"
12791 #~ msgstr "απεικόνιση μόνο της ακολουθίας πακέτων"
12792
12793 #~ msgid "export the ownertrust values"
12794 #~ msgstr "εξαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης"
12795
12796 #~ msgid "unattended trust database update"
12797 #~ msgstr "ανανέωση της παραμελειμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
12798
12799 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
12800 #~ msgstr "διόρθωση μιας φθαρμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
12801
12802 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
12803 #~ msgstr "Αφαίρεση-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin"
12804
12805 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
12806 #~ msgstr "Προσθήκη-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin"
12807
12808 #~ msgid "do not force v3 signatures"
12809 #~ msgstr "όχι εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών"
12810
12811 #~ msgid "force v4 key signatures"
12812 #~ msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v4 υπογραφών"
12813
12814 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
12815 #~ msgstr "όχι εξαναγκασμός χρήσης v4 υπογραφών"
12816
12817 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
12818 #~ msgstr "ποτέ χρήση MDC για κρυπτογράφηση"
12819
12820 #~ msgid "use the gpg-agent"
12821 #~ msgstr "χρήση του gpg-agent"
12822
12823 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
12824 #~ msgstr "|[αρχείο]|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο αρχείο"
12825
12826 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
12827 #~ msgstr "|KEYID|απόλυτη εμπιστοσύνη σε αυτό το κλειδί"
12828
12829 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
12830 #~ msgstr "εξομοίωση της κατάστασης που περιγράφεται στο RFC1991"
12831
12832 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
12833 #~ msgstr ""
12834 #~ "συμπεριφορά όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι και περίληψη σε OPENPGP"
12835
12836 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
12837 #~ msgstr ""
12838 #~ "ορισμός όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι,περίληψη σε PGP 2.x "
12839 #~ "συμπεριφορά"
12840
12841 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
12842 #~ msgstr ""
12843 #~ "|ONOMA|χρήση του αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά"
12844
12845 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
12846 #~ msgstr "διαγραφή του πεδίου keyid των κρυπτογραφημένων πακέτων"
12847
12848 #~ msgid "Show Photo IDs"
12849 #~ msgstr "Απεικόνιση των Photo ID"
12850
12851 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
12852 #~ msgstr "Μη απεικόνιση των Photo ID"
12853
12854 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
12855 #~ msgstr "Ορισμός της γραμμής εντολών για απεικόνιση των Photo ID"
12856
12857 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12858 #~ msgstr ""
12859 #~ "ο αλγόριθμος συμπίεσης `%s' είναι σε αυτή την έκδοση για ανάγνωση μόνο\n"
12860
12861 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
12862 #~ msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης πρέπει να είναι μεταξύ %d..%d\n"
12863
12864 #~ msgid ""
12865 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
12866 #~ "but it is accepted anyway\n"
12867 #~ msgstr ""
12868 #~ "%08lX: Δεν είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
12869 #~ "αλλά εν πάση περιπτώσει γίνεται δεκτό\n"
12870
12871 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
12872 #~ msgstr "η προεπιλογή %c%lu δεν είναι έγκυρη\n"
12873
12874 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
12875 #~ msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι ένα rfc2440 κλειδί - παραλείφθηκε\n"
12876
12877 #~ msgid ""
12878 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
12879 #~ msgstr ""
12880 #~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εντοπισμός πρωτεύοντος κλειδιού Elgamal - ίσως πάρει λίγο "
12881 #~ "χρόνο\n"
12882 #~ "          για την εισαγωγή του\n"
12883
12884 #~ msgid " (default)"
12885 #~ msgstr " (προκαθορισμένο)"
12886
12887 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
12888 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  δημιουργία: %s λήξη: %s"
12889
12890 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
12891 #~ msgstr "αδυναμία λήψης του κλειδιού από το διακομιστή: %s\n"
12892
12893 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
12894 #~ msgstr "επιτυχία της αποστολής στο `%s' (κατάσταση=%u)\n"
12895
12896 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
12897 #~ msgstr "αποτυχία στην αποστολή προς το `%s': κατάσταση=%u\n"
12898
12899 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
12900 #~ msgstr "αυτός ο keyserver δεν υποστηρίζει --search-keys\n"
12901
12902 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
12903 #~ msgstr "αδυναμία αναζήτησης διακομιστή: %s\n"
12904
12905 #~ msgid ""
12906 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
12907 #~ "signatures!\n"
12908 #~ msgstr ""
12909 #~ "κλειδί %08lX: αυτό είναι ένα παραγώμενο από PGP ElGamal κλειδί το οποίο\n"
12910 #~ "              ΔΕΝ είναι ασφαλες για υπογραφές!\n"
12911
12912 #~ msgid ""
12913 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
12914 #~ "problem)\n"
12915 #~ msgstr ""
12916 #~ "το κλειδί %08lX δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
12917 #~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
12918
12919 #~ msgid ""
12920 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
12921 #~ "problem)\n"
12922 #~ msgstr ""
12923 #~ "το κλειδί %08lX δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
12924 #~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
12925
12926 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
12927 #~ msgstr "το κλειδί %08lX σημειώθηκε σαν απόλυτης εμπιστοσύνης.\n"
12928
12929 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
12930 #~ msgstr "υπογραφή από Elgamal υπογράφων κλειδί %08lX σε %08lX παραλήφθει\n"
12931
12932 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
12933 #~ msgstr "υπογραφή από %08lX σε Elgamal υπογράφων κλειδί %08lX παραλήφθει\n"
12934
12935 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12936 #~ msgstr ""
12937 #~ "έλεγχος σε βάθος %d υπογραφθηκε=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12938
12939 #~ msgid ""
12940 #~ "Select the algorithm to use.\n"
12941 #~ "\n"
12942 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
12943 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
12944 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
12945 #~ "\n"
12946 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
12947 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
12948 #~ "only\n"
12949 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
12950 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
12951 #~ "program\n"
12952 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
12953 #~ "understand\n"
12954 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
12955 #~ "\n"
12956 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
12957 #~ "signing;\n"
12958 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
12959 #~ "in\n"
12960 #~ "this menu."
12961 #~ msgstr ""
12962 #~ "Επιλέξτε τον αλγόριθμο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"
12963 #~ "\n"
12964 #~ "DSA (επίσης γνωστός σαν DSS) είναι ο αλγόριθμος ψηφιακής υπογραφής\n"
12965 #~ "και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για υπογραφές.  Είναι ο προτεινόμενος\n"
12966 #~ "αλγόριθμος επειδή η επαλήθευση των DSA υπογραφών είναι ταχύτερη από\n"
12967 #~ "των υπογραφών τύπου ElGamal.\n"
12968 #~ "\n"
12969 #~ "ElGamal είναι ένας αλγόριθμος για χρήση και σε υπογραφές και για κρυπτο-\n"
12970 #~ "γράφηση. Το OpenPGP ξεχωρίζει τις δύο \"γεύσεις\" αυτού του αλγόριθμου:\n"
12971 #~ "ένα κρυπτογράφησης-μόνο και ένα υπογραφής-και-κρυπτογράφησης, στην\n"
12972 #~ "πραγματικότητα είναι ο ίδιος, αλλά κάποιοι παράμετροι πρέπει να "
12973 #~ "επιλεγούν\n"
12974 #~ "με ένα ειδικό τρόπο για να δημιουργηθεί ένα ασφαλές κλειδί για "
12975 #~ "υπογραφές.\n"
12976 #~ "Αυτό το πρόγραμμα το κάνει, αλλά σε άλλες OpenPGP υλοποιήσεις δεν\n"
12977 #~ "είναι απαραίτητο να καταλαβαίνουν αυτό το συνδυασμό (γεύση).\n"
12978 #~ "\n"
12979 #~ "Το πρώτο (πρωτεύον) κλειδί πρέπει να είναι πάντοτε ένα κλειδί ικανό για\n"
12980 #~ "υπογραφή. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ο κρυπτογράφησης-μόνο\n"
12981 #~ "κλειδί ElGamal δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
12982
12983 #~ msgid ""
12984 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
12985 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
12986 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
12987 #~ msgstr ""
12988 #~ "Αν και αυτά τα κλειδιά περιγράφονται στο RFC2440 δεν προτείνονται\n"
12989 #~ "επειδή δεν υποστηρίζονται από όλα τα προγράμματα και οι υπογραφές που\n"
12990 #~ "έχουν δημιουργηθεί από αυτά είναι μεγάλες και πολύ αργές στην επαλήθευση."
12991
12992 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
12993 #~ msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
12994
12995 #~ msgid "key incomplete\n"
12996 #~ msgstr "κλειδί ημιτελές\n"
12997
12998 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
12999 #~ msgstr "κλειδί %08lX ημιτελές\n"