1 # GnuPG Slovak translation
2 # Copyright (C) 1998 - 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>, 2002 - 2004
4 # !-- bounces (2011-01-11)
6 # Designated-Translator: none
10 "Project-Id-Version: gnupg 1.2.5\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-01-23 21:37+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-07-20 15:52+0200\n"
14 "Last-Translator: Michal Majer <mmajer@econ.umb.sk>\n"
15 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: agent/call-pinentry.c:259
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator. Double the underscore for
29 #. a literal one. The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 #: agent/call-pinentry.c:462
33 msgid "|pinentry-label|_OK"
36 #: agent/call-pinentry.c:463
37 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
40 #: agent/call-pinentry.c:464
41 msgid "|pinentry-label|_Yes"
44 #: agent/call-pinentry.c:465
45 msgid "|pinentry-label|_No"
48 #: agent/call-pinentry.c:466
49 msgid "|pinentry-label|PIN:"
52 #: agent/call-pinentry.c:467
53 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
56 #: agent/call-pinentry.c:468
58 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
59 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
61 #: agent/call-pinentry.c:470
62 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
65 #: agent/call-pinentry.c:471
67 #| msgid "invalid passphrase"
68 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
69 msgstr "nesprávne heslo"
71 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
72 #. for the quality bar.
73 #: agent/call-pinentry.c:772
77 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
78 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
79 #. string to describe what this is about. The length of the
80 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
81 #. translate this entry, a default english text (see source)
83 #: agent/call-pinentry.c:793
84 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
87 #: agent/call-pinentry.c:902
89 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
93 #: agent/call-pinentry.c:905
96 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
98 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
100 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
104 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
105 #: agent/protect-tool.c:714 tools/symcryptrun.c:440
108 msgstr "nesprávne heslo"
110 #: agent/call-pinentry.c:969 agent/command-ssh.c:3036 agent/genkey.c:416
111 #: tools/symcryptrun.c:439
112 msgid "does not match - try again"
115 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
116 #. the pinentry. The %s is the actual error message, the
117 #. two %d give the current and maximum number of tries.
118 #: agent/call-pinentry.c:989
120 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
123 #: agent/call-pinentry.c:1000
127 #: agent/call-pinentry.c:1029 agent/call-pinentry.c:1041
130 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
132 #: agent/call-pinentry.c:1030
134 msgid "Passphrase too long"
135 msgstr "heslo je príliš dlhé\n"
137 #: agent/call-pinentry.c:1038
139 msgid "Invalid characters in PIN"
140 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
142 #: agent/call-pinentry.c:1043
143 msgid "PIN too short"
146 #: agent/call-pinentry.c:1056
149 msgstr "nesprávne MPI"
151 #: agent/call-pinentry.c:1056
153 msgid "Bad Passphrase"
154 msgstr "nesprávne heslo"
156 #: agent/command-ssh.c:635 agent/command-ssh.c:730
158 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
159 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
161 #: agent/command-ssh.c:838 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:839
162 #: g10/exec.c:484 g10/export.c:1261 g10/gpg.c:1306 g10/keygen.c:4579
163 #: g10/keyring.c:1326 g10/keyring.c:1661 g10/openfile.c:297 g10/openfile.c:424
164 #: g10/sign.c:843 g10/sign.c:1146 g10/tdbio.c:715
166 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
167 msgid "can't create '%s': %s\n"
168 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
170 #: agent/command-ssh.c:850 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:793
171 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:66 g10/decrypt.c:135
172 #: g10/decrypt.c:152 g10/encrypt.c:205 g10/encrypt.c:551 g10/gpg.c:1307
173 #: g10/import.c:319 g10/import.c:462 g10/import.c:635 g10/keygen.c:3683
174 #: g10/keyring.c:1687 g10/openfile.c:201 g10/openfile.c:215 g10/openfile.c:405
175 #: g10/plaintext.c:127 g10/plaintext.c:648 g10/sign.c:825 g10/sign.c:1025
176 #: g10/sign.c:1130 g10/sign.c:1275 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151
177 #: g10/tdbio.c:720 g10/tdbio.c:791 g10/verify.c:97 g10/verify.c:161
178 #: sm/gpgsm.c:2125 sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66
179 #: dirmngr/certcache.c:368 dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1561
181 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
182 msgid "can't open '%s': %s\n"
183 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
185 #: agent/command-ssh.c:2415 agent/command-ssh.c:2433
187 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
188 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
190 #: agent/command-ssh.c:2419
192 msgid "detected card with S/N: %s\n"
195 #: agent/command-ssh.c:2424
197 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
198 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
200 #: agent/command-ssh.c:2444
202 msgid "no suitable card key found: %s\n"
203 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
205 #: agent/command-ssh.c:2709
208 "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
212 #: agent/command-ssh.c:2716
216 #: agent/command-ssh.c:2716
220 #: agent/command-ssh.c:2725
222 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
223 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
225 #: agent/command-ssh.c:2964 agent/genkey.c:351
227 msgid "Please re-enter this passphrase"
228 msgstr "zmeniť heslo"
230 #: agent/command-ssh.c:2991
233 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A "
234 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
235 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
237 #: agent/command-ssh.c:3511
239 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
240 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
242 #: agent/divert-scd.c:98 g10/call-agent.c:1101
243 msgid "Please insert the card with serial number"
246 #: agent/divert-scd.c:99 g10/call-agent.c:1102
247 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
250 #: agent/divert-scd.c:210
254 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
255 #. used to unblock a PIN.
256 #: agent/divert-scd.c:215
260 #: agent/divert-scd.c:222
264 #: agent/divert-scd.c:248
266 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
269 #: agent/divert-scd.c:297
271 msgid "Repeat this Reset Code"
272 msgstr "Opakujte heslo: "
274 #: agent/divert-scd.c:299
276 msgid "Repeat this PUK"
277 msgstr "Opakujte heslo: "
279 #: agent/divert-scd.c:300
281 msgid "Repeat this PIN"
282 msgstr "Opakujte heslo: "
284 #: agent/divert-scd.c:305
286 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
287 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
289 #: agent/divert-scd.c:307
291 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
292 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
294 #: agent/divert-scd.c:308
296 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
297 msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
299 #: agent/divert-scd.c:320
301 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
304 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394
306 msgid "error creating temporary file: %s\n"
307 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
309 #: agent/genkey.c:117
311 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
312 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
314 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
316 msgid "Enter new passphrase"
317 msgstr "Vložiť heslo\n"
319 #: agent/genkey.c:172
321 msgid "Take this one anyway"
322 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
324 #: agent/genkey.c:202
327 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
330 #: agent/genkey.c:204
333 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
334 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
337 #: agent/genkey.c:216
338 msgid "Yes, protection is not needed"
341 #: agent/genkey.c:233
343 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
344 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
345 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
346 msgstr[0] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
347 msgstr[1] "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
349 #: agent/genkey.c:252
351 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
353 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
357 #: agent/genkey.c:278
359 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
362 #: agent/genkey.c:293
363 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
366 #: agent/genkey.c:480
368 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
370 "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
373 #: agent/genkey.c:606
375 msgid "Please enter the new passphrase"
376 msgstr "zmeniť heslo"
378 #: agent/gpg-agent.c:149 agent/preset-passphrase.c:73 scd/scdaemon.c:110
379 #: tools/gpg-check-pattern.c:69
389 #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:156
390 msgid "run in daemon mode (background)"
393 #: agent/gpg-agent.c:152 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:155
394 msgid "run in server mode (foreground)"
397 #: agent/gpg-agent.c:154 dirmngr/dirmngr.c:158
399 #| msgid "Key is superseded"
400 msgid "run in supervised mode"
401 msgstr "Kľúč je nahradený"
403 #: agent/gpg-agent.c:156 g10/gpg.c:587 g10/gpgv.c:74 kbx/kbxutil.c:88
404 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:303 dirmngr/dirmngr-client.c:69
405 #: dirmngr/dirmngr.c:170 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
406 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:166
408 msgstr "s dodatočnými informáciami"
410 #: agent/gpg-agent.c:157 g10/gpgv.c:75 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117
411 #: sm/gpgsm.c:304 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:171
412 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
413 msgid "be somewhat more quiet"
414 msgstr "byť o trochu tichší"
416 #: agent/gpg-agent.c:158 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:172
417 msgid "sh-style command output"
420 #: agent/gpg-agent.c:159 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:173
421 msgid "csh-style command output"
424 #: agent/gpg-agent.c:160 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:334
425 #: dirmngr/dirmngr.c:174 tools/symcryptrun.c:169
427 msgid "|FILE|read options from FILE"
428 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
430 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:177
431 msgid "do not detach from the console"
434 #: agent/gpg-agent.c:170
435 msgid "do not grab keyboard and mouse"
438 #: agent/gpg-agent.c:171 tools/symcryptrun.c:168
440 msgid "use a log file for the server"
441 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
443 #: agent/gpg-agent.c:173
444 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
447 #: agent/gpg-agent.c:178
448 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
451 #: agent/gpg-agent.c:180
453 msgid "do not use the SCdaemon"
454 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
456 #: agent/gpg-agent.c:184
458 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
459 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
460 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
462 #: agent/gpg-agent.c:200
463 msgid "ignore requests to change the TTY"
466 #: agent/gpg-agent.c:202
467 msgid "ignore requests to change the X display"
470 #: agent/gpg-agent.c:205
471 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
474 #: agent/gpg-agent.c:219
475 msgid "do not use the PIN cache when signing"
478 #: agent/gpg-agent.c:221
480 msgid "disallow the use of an external password cache"
481 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
483 #: agent/gpg-agent.c:223
484 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
487 #: agent/gpg-agent.c:226
489 msgid "allow presetting passphrase"
490 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
492 #: agent/gpg-agent.c:228
493 msgid "disallow caller to override the pinentry"
496 #: agent/gpg-agent.c:231
497 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
500 #: agent/gpg-agent.c:233
502 #| msgid "not supported"
503 msgid "enable ssh support"
504 msgstr "nepodporované"
506 #: agent/gpg-agent.c:236
508 #| msgid "not supported"
509 msgid "enable putty support"
510 msgstr "nepodporované"
512 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
513 #. reporting address. This is so that we can change the
514 #. reporting address without breaking the translations.
515 #: agent/gpg-agent.c:483 agent/preset-passphrase.c:95 agent/protect-tool.c:151
516 #: g10/gpg.c:1025 g10/gpgv.c:121 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273
517 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:165 dirmngr/dirmngr.c:358
518 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202
519 #: tools/gpgconf.c:124 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140
521 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
523 "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
524 "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
526 #: agent/gpg-agent.c:492
528 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
529 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
531 #: agent/gpg-agent.c:494
533 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
534 "Secret key management for @GNUPG@\n"
537 #: agent/gpg-agent.c:539 g10/gpg.c:1216 scd/scdaemon.c:345 sm/gpgsm.c:704
538 #: dirmngr/dirmngr.c:442
540 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
543 #: agent/gpg-agent.c:1086 g10/gpg.c:2506 scd/scdaemon.c:498 sm/gpgsm.c:1037
544 #: dirmngr/dirmngr.c:816
546 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
547 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
548 msgstr "POZNÁMKA: neexistuje implicitný súbor s možnosťami `%s'\n"
550 #: agent/gpg-agent.c:1097 agent/gpg-agent.c:1947 g10/gpg.c:2510
551 #: scd/scdaemon.c:503 sm/gpgsm.c:1041 dirmngr/dirmngr.c:821
552 #: dirmngr/dirmngr.c:1667 tools/symcryptrun.c:932
554 #| msgid "option file `%s': %s\n"
555 msgid "option file '%s': %s\n"
556 msgstr "súbor s možnosťami `%s': %s\n"
558 #: agent/gpg-agent.c:1105 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1048
559 #: dirmngr/dirmngr.c:829
561 #| msgid "reading options from `%s'\n"
562 msgid "reading options from '%s'\n"
563 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
565 #: agent/gpg-agent.c:1227 g10/gpg.c:3653 scd/scdaemon.c:631 sm/gpgsm.c:1531
566 #: dirmngr/dirmngr.c:933 tools/gpg-connect-agent.c:1237 tools/gpgconf.c:528
568 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
569 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
570 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
572 #: agent/gpg-agent.c:2092 scd/scdaemon.c:1078 dirmngr/dirmngr.c:1078
574 msgid "can't create socket: %s\n"
575 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
577 #: agent/gpg-agent.c:2109 scd/scdaemon.c:1091 dirmngr/dirmngr.c:1091
579 msgid "socket name '%s' is too long\n"
582 #: agent/gpg-agent.c:2147
584 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
585 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
587 #: agent/gpg-agent.c:2157 scd/scdaemon.c:1115 dirmngr/dirmngr.c:1123
589 msgid "error getting nonce for the socket\n"
590 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
592 #: agent/gpg-agent.c:2162 scd/scdaemon.c:1118 dirmngr/dirmngr.c:1126
594 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
595 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
597 #: agent/gpg-agent.c:2172 agent/gpg-agent.c:2209 scd/scdaemon.c:1126
598 #: dirmngr/dirmngr.c:1135
600 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
601 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
603 #: agent/gpg-agent.c:2177 scd/scdaemon.c:1131 dirmngr/dirmngr.c:1140
605 msgid "listen() failed: %s\n"
606 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
608 #: agent/gpg-agent.c:2184 scd/scdaemon.c:1138 dirmngr/dirmngr.c:1146
610 msgid "listening on socket '%s'\n"
611 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
613 #: agent/gpg-agent.c:2203 agent/gpg-agent.c:2246 g10/exec.c:199
614 #: g10/openfile.c:488 g10/openfile.c:517 sm/keydb.c:100
616 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
617 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
618 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
620 #: agent/gpg-agent.c:2206 agent/gpg-agent.c:2251 g10/openfile.c:491
621 #: g10/openfile.c:520 sm/keydb.c:103
623 msgid "directory '%s' created\n"
624 msgstr "%s: adresár vytvorený\n"
626 #: agent/gpg-agent.c:2257
628 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
629 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
631 #: agent/gpg-agent.c:2261
633 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
634 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť adresár: %s\n"
636 #: agent/gpg-agent.c:2404 scd/scdaemon.c:1154 dirmngr/dirmngr.c:1869
638 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
639 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
641 #: agent/gpg-agent.c:2611
643 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
646 #: agent/gpg-agent.c:2616
648 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
651 #: agent/gpg-agent.c:2691
653 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
656 #: agent/gpg-agent.c:2696
658 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
661 #: agent/gpg-agent.c:2893 scd/scdaemon.c:1277 dirmngr/dirmngr.c:2073
663 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
664 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
666 #: agent/gpg-agent.c:2966 scd/scdaemon.c:1326
668 msgid "%s %s stopped\n"
669 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
671 #: agent/gpg-agent.c:3104 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:248
672 #: sm/call-agent.c:149 tools/gpg-connect-agent.c:2246
674 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
675 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
677 #: agent/preset-passphrase.c:99
679 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
680 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
682 #: agent/preset-passphrase.c:102
684 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
685 "Password cache maintenance\n"
688 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:424 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:198
689 #: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/gpgconf.c:71
697 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpg.c:532 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:81
698 #: sm/gpgsm.c:246 dirmngr/dirmngr.c:168 tools/gpg-connect-agent.c:75
699 #: tools/gpgconf.c:96 tools/symcryptrun.c:159
709 #: agent/protect-tool.c:154
711 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
712 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
714 #: agent/protect-tool.c:156
716 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
717 "Secret key maintenance tool\n"
720 #: agent/protect-tool.c:693
722 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
723 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
725 #: agent/protect-tool.c:698
727 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
728 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
730 #: agent/protect-tool.c:704
732 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
736 #: agent/protect-tool.c:709
739 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
740 "needed to complete this operation."
741 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
743 #: agent/protect-tool.c:720 tools/symcryptrun.c:450
748 #: agent/protect-tool.c:722 tools/symcryptrun.c:446
750 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
751 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
753 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:362 dirmngr/dirmngr.c:1469
754 #: tools/gpgconf.c:328
756 msgid "error opening '%s': %s\n"
757 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
759 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
761 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
762 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
764 #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
766 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
767 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
769 #: agent/trustlist.c:206
771 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
772 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
774 #: agent/trustlist.c:250
776 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
777 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
779 #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
781 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
782 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
784 #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
786 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
787 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
789 #: agent/trustlist.c:434 agent/trustlist.c:503
790 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
793 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
794 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
795 #. Pinentry to insert a line break. The double
796 #. percent sign is actually needed because it is also
797 #. a printf format string. If you need to insert a
798 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
799 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
801 #: agent/trustlist.c:664
804 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
808 #: agent/trustlist.c:673 common/audit.c:467
813 #: agent/trustlist.c:673 agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
814 #: common/audit.c:469
818 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
819 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
820 #. insert a line break. The double percent sign is actually
821 #. needed because it is also a printf format string. If you
822 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
823 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
824 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
825 #. as stored in the certificate.
826 #: agent/trustlist.c:707
829 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
830 "fingerprint:%%0A %s"
833 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
834 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
835 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
836 #: agent/trustlist.c:721
840 #: agent/trustlist.c:721
844 #: agent/findkey.c:261
846 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
849 #: agent/findkey.c:277
852 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
856 #: agent/findkey.c:291 agent/findkey.c:298
858 msgid "Change passphrase"
859 msgstr "zmeniť heslo"
861 #: agent/findkey.c:299
862 msgid "I'll change it later"
865 #: agent/findkey.c:1438
868 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C"
870 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
872 #: agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
875 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
877 #: agent/findkey.c:1473
879 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
880 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
883 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:85
884 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
887 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97
889 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
892 #: agent/pksign.c:202
894 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
897 #: agent/pksign.c:508
899 msgid "checking created signature failed: %s\n"
900 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
902 #: agent/cvt-openpgp.c:338
903 msgid "secret key parts are not available\n"
904 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
906 #: agent/cvt-openpgp.c:344
908 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
909 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
910 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
912 #: agent/cvt-openpgp.c:448
914 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
915 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
916 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
918 #: agent/cvt-openpgp.c:455
920 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
921 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
922 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
924 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:441
925 #: common/exechelp-w32.c:465 common/exechelp-w32.c:495
926 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:711
928 msgid "error creating a pipe: %s\n"
929 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
931 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:347
932 #: common/exechelp-w32.c:451 common/exechelp-w32.c:475
933 #: common/exechelp-w32.c:505
935 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
936 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
938 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
939 #: common/exechelp-posix.c:848 dirmngr/dirmngr.c:1164
941 msgid "error forking process: %s\n"
942 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
944 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
946 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
949 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:792
951 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
952 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
954 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:799
955 #: common/exechelp-w32.c:788 common/exechelp-w32ce.c:781
957 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
958 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
960 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:807
962 msgid "error running '%s': terminated\n"
963 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
965 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:769
967 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
968 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
970 #: common/exechelp-w32.c:781 common/exechelp-w32ce.c:775
972 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
973 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
975 #: common/simple-pwquery.c:260
977 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
978 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
979 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
981 #: common/simple-pwquery.c:270
983 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
984 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
986 #: common/sysutils.c:148
988 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
989 msgstr "nemôžem vypnúť vytváranie core súborov: %s\n"
991 #: common/sysutils.c:250
993 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
994 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
996 #: common/sysutils.c:282
998 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
999 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
1001 #: common/sysutils.c:693
1003 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1004 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1006 #: common/sysutils.c:719
1008 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1009 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1011 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1012 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1016 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1020 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1021 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1025 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1029 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1030 #: common/yesno.c:86
1034 #: common/yesno.c:89
1038 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1039 #: common/yesno.c:123
1043 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1044 #: common/yesno.c:125
1045 msgid "cancel|cancel"
1048 #: common/yesno.c:126
1052 #: common/yesno.c:127
1057 #: common/miscellaneous.c:86
1059 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1062 #: common/miscellaneous.c:89
1064 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1067 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:800 tools/no-libgcrypt.c:30
1069 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1070 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1072 #: common/miscellaneous.c:143
1074 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1077 #: common/miscellaneous.c:146
1079 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1080 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
1082 #: common/miscellaneous.c:556
1084 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1087 #: common/asshelp.c:380
1089 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1092 #: common/asshelp.c:440
1094 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1097 #: common/asshelp.c:448
1098 msgid "connection to agent established\n"
1101 #: common/asshelp.c:488
1103 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1104 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1106 #: common/asshelp.c:545
1108 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1111 #: common/asshelp.c:593
1113 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1116 #: common/asshelp.c:602
1117 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1120 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1121 #. verbatim. It will not be printed.
1122 #: common/audit.c:474
1123 msgid "|audit-log-result|Good"
1126 #: common/audit.c:477
1127 msgid "|audit-log-result|Bad"
1130 #: common/audit.c:479
1131 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1134 #: common/audit.c:481
1136 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1137 msgstr "nesprávny certifikát"
1139 #: common/audit.c:483
1141 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1142 msgstr "nesprávny certifikát"
1144 #: common/audit.c:485
1145 msgid "|audit-log-result|Error"
1148 #: common/audit.c:487
1150 msgid "|audit-log-result|Not used"
1151 msgstr "nesprávny certifikát"
1153 #: common/audit.c:489
1155 msgid "|audit-log-result|Okay"
1156 msgstr "nesprávny certifikát"
1158 #: common/audit.c:491
1160 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1161 msgstr "nesprávny certifikát"
1163 #: common/audit.c:493
1165 msgid "|audit-log-result|Some"
1166 msgstr "nesprávny certifikát"
1168 #: common/audit.c:726
1170 msgid "Certificate chain available"
1171 msgstr "nesprávny certifikát"
1173 #: common/audit.c:733
1175 msgid "root certificate missing"
1176 msgstr "nesprávny certifikát"
1178 #: common/audit.c:759
1179 msgid "Data encryption succeeded"
1182 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1184 msgid "Data available"
1185 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1187 #: common/audit.c:767
1189 msgid "Session key created"
1190 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
1192 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1194 msgid "algorithm: %s"
1195 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1197 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1198 #: scd/app-openpgp.c:3102
1200 msgid "unsupported algorithm: %s"
1203 "Podporované algoritmy:\n"
1205 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1207 msgid "seems to be not encrypted"
1208 msgstr "nezašifrované"
1210 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1211 msgid "Number of recipients"
1214 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1216 msgid "Recipient %d"
1219 #: common/audit.c:825
1220 msgid "Data signing succeeded"
1223 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1225 msgid "data hash algorithm: %s"
1226 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1228 #: common/audit.c:862
1231 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1233 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1235 msgid "attr hash algorithm: %s"
1236 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1238 #: common/audit.c:901
1239 msgid "Data decryption succeeded"
1242 #: common/audit.c:910
1244 msgid "Encryption algorithm supported"
1245 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
1247 #: common/audit.c:993
1249 msgid "Data verification succeeded"
1250 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
1252 #: common/audit.c:1002
1254 msgid "Signature available"
1255 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1257 #: common/audit.c:1024
1259 msgid "Parsing data succeeded"
1260 msgstr "Dobrý podpis od \""
1262 #: common/audit.c:1036
1264 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1265 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
1267 #: common/audit.c:1051
1269 msgid "Signature %d"
1270 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1272 #: common/audit.c:1079
1274 msgid "Certificate chain valid"
1275 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
1277 #: common/audit.c:1090
1279 msgid "Root certificate trustworthy"
1280 msgstr "nesprávny certifikát"
1282 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:1009
1284 msgid "no CRL found for certificate"
1285 msgstr "nesprávny certifikát"
1287 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1019
1289 msgid "the available CRL is too old"
1290 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1292 #: common/audit.c:1119
1294 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1295 msgstr "nesprávny certifikát"
1297 #: common/audit.c:1139
1299 msgid "Included certificates"
1300 msgstr "nesprávny certifikát"
1302 #: common/audit.c:1194
1303 msgid "No audit log entries."
1306 #: common/audit.c:1243
1308 msgid "Unknown operation"
1309 msgstr "neznáma verzia"
1311 #: common/audit.c:1261
1312 msgid "Gpg-Agent usable"
1315 #: common/audit.c:1271
1316 msgid "Dirmngr usable"
1319 #: common/audit.c:1307
1321 msgid "No help available for '%s'."
1322 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
1324 #: common/helpfile.c:90
1326 msgid "ignoring garbage line"
1327 msgstr "chyba v pätičke\n"
1329 #: common/gettime.c:887
1334 #: common/argparse.c:365
1336 msgid "argument not expected"
1337 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1339 #: common/argparse.c:367
1342 msgstr "chyba pri čítaní súboru"
1344 #: common/argparse.c:369
1346 msgid "keyword too long"
1347 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
1349 #: common/argparse.c:371
1351 msgid "missing argument"
1352 msgstr "neplatný argument"
1354 #: common/argparse.c:373
1356 #| msgid "invalid armor"
1357 msgid "invalid argument"
1358 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
1360 #: common/argparse.c:375
1362 msgid "invalid command"
1363 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1365 #: common/argparse.c:377
1367 msgid "invalid alias definition"
1368 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1370 #: common/argparse.c:379
1373 msgstr "nespracované"
1375 #: common/argparse.c:381
1377 msgid "invalid option"
1378 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1380 #: common/argparse.c:389
1382 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1385 #: common/argparse.c:391
1387 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1388 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1390 #: common/argparse.c:393
1392 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1395 #: common/argparse.c:395
1397 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1398 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
1400 #: common/argparse.c:397
1402 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1405 #: common/argparse.c:399
1407 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1410 #: common/argparse.c:401 dirmngr/dirmngr.c:1182
1412 msgid "out of core\n"
1413 msgstr "nespracované"
1415 #: common/argparse.c:403
1417 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1418 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
1420 #: common/utf8conv.c:123
1422 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1423 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1425 #: common/utf8conv.c:131
1427 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1428 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
1430 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1432 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1433 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
1435 #: common/dotlock.c:707
1437 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1438 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
1440 #: common/dotlock.c:771
1442 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1443 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
1445 #: common/dotlock.c:1116
1447 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1450 #: common/dotlock.c:1152
1452 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1453 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1455 #: common/dotlock.c:1153
1456 msgid "(deadlock?) "
1459 #: common/dotlock.c:1192
1461 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1462 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
1464 #: common/dotlock.c:1219
1466 msgid "waiting for lock %s...\n"
1467 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
1469 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:937 dirmngr/dirmngr.c:729
1470 #: dirmngr/dirmngr.c:738
1472 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1478 msgstr "ASCII kódovanie: %s\n"
1481 msgid "invalid armor header: "
1482 msgstr "neplatná hlavička ASCII kódovania: "
1485 msgid "armor header: "
1486 msgstr "ASCII hlavička: "
1489 msgid "invalid clearsig header\n"
1490 msgstr "neplatná hlavička podpisu v čitateľnom formáte\n"
1494 msgid "unknown armor header: "
1495 msgstr "ASCII hlavička: "
1498 msgid "nested clear text signatures\n"
1499 msgstr "vnorené podpisy v čitateľnom formátu\n"
1503 msgid "unexpected armor: "
1504 msgstr "neočakávané kódovanie ASCII:"
1507 msgid "invalid dash escaped line: "
1508 msgstr "nesprávne označenie riadku mínusmi: "
1510 #: g10/armor.c:873 g10/armor.c:1493
1512 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1513 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
1516 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1517 msgstr "predčasný koniec súboru (žiadne CRC)\n"
1520 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1521 msgstr "predčasný koniec súboru (v CRC)\n"
1524 msgid "malformed CRC\n"
1525 msgstr "nesprávny formát CRC\n"
1527 #: g10/armor.c:962 g10/armor.c:1530
1529 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1530 msgstr "Chyba CRC; %06lx - %06lx\n"
1534 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1535 msgstr "predčasný koniec súboru (v pätičke)\n"
1538 msgid "error in trailer line\n"
1539 msgstr "chyba v pätičke\n"
1542 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1543 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1547 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1548 msgstr "neplatné kódovanie ASCII: riadok je dlhší ako %d znakov\n"
1552 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1554 "neplatný znak (quoted-printable) v ASCII kódovaní - pravdepodobne bol "
1555 "použitý nesprávny MTA\n"
1557 #: g10/build-packet.c:1110
1559 #| msgid "not human readable"
1560 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1561 msgstr "nie je v priamo čitateľnom formáte"
1563 #: g10/build-packet.c:1162
1565 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1568 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1571 #: g10/build-packet.c:1174 g10/build-packet.c:1270
1572 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1573 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1575 #: g10/build-packet.c:1180 g10/build-packet.c:1276
1577 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1578 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1580 #: g10/build-packet.c:1198
1581 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1582 msgstr "hodnota nesmie obsahovať žiadne kontrolné znaky\n"
1584 #: g10/build-packet.c:1254
1586 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1587 msgstr "hodnota musí obsahovať znak '@'\n"
1589 #: g10/build-packet.c:1260
1592 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1594 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1596 "meno môže obsahovať len písmená, číslice, bodky, podčiarníky alebo medzery a "
1599 #: g10/build-packet.c:1319 g10/build-packet.c:1330
1600 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1601 msgstr "VAROVANIE: nájdený neplatný formát zápisu dátumu\n"
1603 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:199
1605 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1608 #: g10/call-agent.c:169
1609 msgid "Enter passphrase: "
1610 msgstr "Vložte heslo: "
1612 #: g10/call-agent.c:196 sm/call-agent.c:98 sm/call-dirmngr.c:165
1614 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1615 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1616 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
1618 #: g10/call-agent.c:202 sm/call-agent.c:104 sm/call-dirmngr.c:171
1620 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1623 #: g10/call-agent.c:208 sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1625 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1626 msgid "WARNING: %s\n"
1627 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
1629 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1705
1631 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1632 msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
1634 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1711
1636 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1639 #: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1908 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:2030
1640 #: g10/keygen.c:4089 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:618
1642 msgid "can't do this in batch mode\n"
1643 msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
1645 #: g10/card-util.c:107
1647 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1648 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1650 #: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2458
1652 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1653 msgstr "tajné časti kľúča nie sú dostupné\n"
1655 #: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1471 g10/card-util.c:1587
1656 #: g10/keyedit.c:1003 g10/keyedit.c:1024 g10/keyedit.c:1038 g10/keygen.c:1770
1657 #: g10/keygen.c:1947 g10/keygen.c:2315 sm/certreqgen-ui.c:169
1658 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287
1659 msgid "Your selection? "
1660 msgstr "Váš výber? "
1662 #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330
1666 #: g10/card-util.c:533
1671 #: g10/card-util.c:534
1676 #: g10/card-util.c:534
1679 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
1681 #: g10/card-util.c:561
1684 msgstr "nespracované"
1686 #: g10/card-util.c:561
1690 #: g10/card-util.c:647
1691 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1694 #: g10/card-util.c:649
1695 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1698 #: g10/card-util.c:651
1699 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1702 #: g10/card-util.c:668
1703 msgid "Cardholder's surname: "
1706 #: g10/card-util.c:670
1707 msgid "Cardholder's given name: "
1710 #: g10/card-util.c:688
1712 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1715 #: g10/card-util.c:709
1717 msgid "URL to retrieve public key: "
1718 msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
1720 #: g10/card-util.c:717
1722 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1725 #: g10/card-util.c:812 g10/decrypt-data.c:241 g10/import.c:348
1726 #: g10/import.c:606 g10/import.c:654 dirmngr/crlcache.c:656
1727 #: dirmngr/crlcache.c:661 dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921
1728 #: dirmngr/dirmngr.c:1507 tools/gpgconf.c:341 tools/gpgconf.c:387
1730 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1731 msgid "error reading '%s': %s\n"
1732 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
1734 #: g10/card-util.c:845 g10/decrypt-data.c:244 g10/export.c:2335
1735 #: dirmngr/crlcache.c:926
1737 msgid "error writing '%s': %s\n"
1738 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
1740 #: g10/card-util.c:872
1741 msgid "Login data (account name): "
1744 #: g10/card-util.c:882
1746 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1749 #: g10/card-util.c:918
1750 msgid "Private DO data: "
1753 #: g10/card-util.c:928
1755 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1758 #: g10/card-util.c:1011
1760 msgid "Language preferences: "
1761 msgstr "aktualizovať predvoľby"
1763 #: g10/card-util.c:1019
1765 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1766 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1768 #: g10/card-util.c:1028
1770 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1771 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
1773 #: g10/card-util.c:1050
1774 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1777 #: g10/card-util.c:1064
1779 msgid "Error: invalid response.\n"
1780 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1782 #: g10/card-util.c:1086
1784 msgid "CA fingerprint: "
1785 msgstr "vypísať fingerprint"
1787 #: g10/card-util.c:1109
1789 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1790 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
1792 #: g10/card-util.c:1159
1794 msgid "key operation not possible: %s\n"
1795 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
1797 #: g10/card-util.c:1160
1799 msgid "not an OpenPGP card"
1800 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
1802 #: g10/card-util.c:1173 g10/keygen.c:4108 g10/keygen.c:5094
1804 msgid "error getting current key info: %s\n"
1805 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
1807 #: g10/card-util.c:1260
1808 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1811 #: g10/card-util.c:1277
1813 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1814 " If the key generation does not succeed, please check the\n"
1815 " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1818 #: g10/card-util.c:1302
1820 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1821 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1823 #: g10/card-util.c:1304
1825 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1826 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1828 #: g10/card-util.c:1305
1830 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1831 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
1833 #: g10/card-util.c:1316 g10/keygen.c:2124 g10/keygen.c:2156
1834 #: sm/certreqgen-ui.c:198
1836 msgid "rounded up to %u bits\n"
1837 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
1839 #: g10/card-util.c:1324 g10/keygen.c:2209 sm/certreqgen-ui.c:188
1841 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1844 #: g10/card-util.c:1329
1846 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1849 #: g10/card-util.c:1349
1851 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1852 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
1854 #: g10/card-util.c:1373
1855 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1858 #: g10/card-util.c:1387
1860 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1861 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1863 #: g10/card-util.c:1390
1864 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1867 #: g10/card-util.c:1402
1870 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1871 " PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n"
1872 "You should change them using the command --change-pin\n"
1875 #: g10/card-util.c:1462
1877 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1878 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
1880 #: g10/card-util.c:1464 g10/card-util.c:1578
1882 msgid " (1) Signature key\n"
1883 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
1885 #: g10/card-util.c:1465 g10/card-util.c:1580
1887 msgid " (2) Encryption key\n"
1888 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
1890 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1582
1891 msgid " (3) Authentication key\n"
1894 #: g10/card-util.c:1483 g10/card-util.c:1607 g10/keyedit.c:1508
1895 #: g10/keygen.c:1796 g10/keygen.c:1824 g10/keygen.c:1954 g10/keygen.c:2062
1896 #: g10/keygen.c:2338 g10/revoke.c:820
1897 msgid "Invalid selection.\n"
1898 msgstr "Neplatný výber.\n"
1900 #: g10/card-util.c:1575
1902 msgid "Please select where to store the key:\n"
1903 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
1905 #: g10/card-util.c:1621
1907 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1908 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
1910 #: g10/card-util.c:1717
1912 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1913 msgid "This command is not supported by this card\n"
1914 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
1916 #: g10/card-util.c:1722
1918 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1919 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
1921 #: g10/card-util.c:1725
1923 msgid "Continue? (y/N) "
1924 msgstr "Skutočne podpísať? "
1926 #: g10/card-util.c:1730
1927 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1930 #: g10/card-util.c:1816 g10/keyedit.c:1868
1931 msgid "quit this menu"
1932 msgstr "ukončiť toto menu"
1934 #: g10/card-util.c:1818
1936 msgid "show admin commands"
1937 msgstr "konfliktné príkazy\n"
1939 #: g10/card-util.c:1819 g10/keyedit.c:1871
1940 msgid "show this help"
1941 msgstr "ukázať túto pomoc"
1943 #: g10/card-util.c:1821
1945 msgid "list all available data"
1946 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
1948 #: g10/card-util.c:1824
1949 msgid "change card holder's name"
1952 #: g10/card-util.c:1825
1953 msgid "change URL to retrieve key"
1956 #: g10/card-util.c:1826
1957 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1960 #: g10/card-util.c:1827
1962 msgid "change the login name"
1963 msgstr "zmeniť dobu platnosti"
1965 #: g10/card-util.c:1828
1967 msgid "change the language preferences"
1968 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
1970 #: g10/card-util.c:1829
1971 msgid "change card holder's sex"
1974 #: g10/card-util.c:1830
1976 msgid "change a CA fingerprint"
1977 msgstr "vypísať fingerprint"
1979 #: g10/card-util.c:1831
1980 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1983 #: g10/card-util.c:1832
1985 msgid "generate new keys"
1986 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
1988 #: g10/card-util.c:1833
1989 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1992 #: g10/card-util.c:1834
1993 msgid "verify the PIN and list all data"
1996 #: g10/card-util.c:1835
1997 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2000 #: g10/card-util.c:1836
2001 msgid "destroy all keys and data"
2004 #: g10/card-util.c:1958
2008 #: g10/card-util.c:1999
2010 msgid "Admin-only command\n"
2011 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2013 #: g10/card-util.c:2030
2015 msgid "Admin commands are allowed\n"
2016 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2018 #: g10/card-util.c:2032
2020 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2021 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2023 #: g10/card-util.c:2127 g10/keyedit.c:2817
2024 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
2025 msgstr "Neplatný príkaz (skúste \"help\")\n"
2027 #: g10/decrypt.c:190 g10/encrypt.c:955
2028 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2029 msgstr "--output pre tento príkaz nefunguje\n"
2031 #: g10/decrypt.c:246 g10/gpg.c:4914 g10/keyring.c:398 g10/keyring.c:771
2033 #| msgid "can't open `%s'\n"
2034 msgid "can't open '%s'\n"
2035 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
2037 #: g10/delkey.c:79 g10/export.c:1860 g10/export.c:2137 g10/export.c:2216
2038 #: g10/getkey.c:503 g10/getkey.c:1896 g10/gpg.c:4868 g10/keyedit.c:2051
2039 #: g10/keyedit.c:3091 g10/keyedit.c:4713 g10/keylist.c:656
2040 #: g10/keyserver.c:1242 g10/revoke.c:231 g10/tofu.c:2163
2042 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2043 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2045 #: g10/delkey.c:88 g10/export.c:1928 g10/getkey.c:1904 g10/getkey.c:4232
2046 #: g10/gpg.c:4876 g10/keyedit.c:2904 g10/keyedit.c:2991 g10/keyserver.c:1260
2047 #: g10/revoke.c:237 g10/revoke.c:645 g10/tofu.c:2171
2049 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2050 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
2052 #: g10/delkey.c:118 g10/getkey.c:579
2054 msgid "key \"%s\" not found\n"
2055 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2057 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
2058 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2059 msgstr "(pokiaľ neurčíte kľúč jeho fingerprintom)\n"
2063 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2064 msgstr "bez parametra \"--yes\" to nemožno v dávkovom móde previesť\n"
2068 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2069 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
2073 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2074 msgstr "Toto je tajný kľúč! - skutočne zmazať? "
2078 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2079 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
2089 msgstr "Verejné kľúče: "
2093 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2094 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
2097 msgid "ownertrust information cleared\n"
2098 msgstr "informácie o dôveryhodnosti vlastníka kľúča vymazané\n"
2102 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2103 msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč \"%s\"!\n"
2106 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2107 msgstr "aby ste ho zmazali, použite najprv prepínač \"--delete-secret-key\".\n"
2109 #: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1294
2111 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2112 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
2114 #: g10/encrypt.c:239
2115 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2116 msgstr "v móde S2K nemožno použiť symetrický ESK paket\n"
2118 #: g10/encrypt.c:253
2120 msgid "using cipher %s\n"
2121 msgstr "použitá šifra %s\n"
2123 #: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:624
2125 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2126 msgid "'%s' already compressed\n"
2127 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
2129 #: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:660 g10/sign.c:610
2131 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2132 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2133 msgstr "VAROVANIE: súbor `%s' je prázdny\n"
2135 #: g10/encrypt.c:557
2137 #| msgid "reading from `%s'\n"
2138 msgid "reading from '%s'\n"
2139 msgstr "čítam z `%s'\n"
2141 #: g10/encrypt.c:605
2144 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2145 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
2147 #: g10/encrypt.c:707 g10/sign.c:986
2150 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2153 "vyžiadaný kompresný algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
2155 #: g10/encrypt.c:817
2157 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2158 msgstr "vyžiadaná symetrická šifra %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
2160 #: g10/encrypt.c:903
2162 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2163 msgstr "%s/%s zašifrovaný pre: %s\n"
2165 #: g10/encrypt.c:931 g10/pkclist.c:1029 g10/pkclist.c:1080
2167 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2169 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
2172 #: g10/decrypt-data.c:93 g10/mainproc.c:304
2174 msgid "%s encrypted data\n"
2175 msgstr "%s zašifrované dáta\n"
2177 #: g10/decrypt-data.c:96 g10/mainproc.c:308
2179 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2180 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
2182 #: g10/decrypt-data.c:164 sm/decrypt.c:129
2184 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2186 "VAROVANIE: správa bola zašifrovaná slabým kľúčom v symetrickej šifre.\n"
2188 #: g10/decrypt-data.c:176
2189 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2190 msgstr "problém so zašifrovaným paketom\n"
2193 msgid "no remote program execution supported\n"
2194 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
2198 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2200 "volanie externého programu zrušené kvôli nebezpečným právam súboru "
2205 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2207 "táto platforma potrebuje dočasné súbory na spustenie externého programu\n"
2211 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2212 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
2216 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2217 msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
2221 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2222 msgstr "systémová chyba pri volaní externého programu: %s\n"
2224 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599
2225 msgid "unnatural exit of external program\n"
2226 msgstr "nekorektné ukončenie externého programu\n"
2229 msgid "unable to execute external program\n"
2230 msgstr "nemožno spustiť externý program\n"
2234 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2235 msgstr "nemožno cítať odozvu externého programu: %s\n"
2237 #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617
2239 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2240 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2241 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
2245 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2246 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2247 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný adresár `%s': %s\n"
2251 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2254 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
2257 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2262 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2263 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
2267 msgid "remove unusable parts from key during export"
2268 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
2271 msgid "remove as much as possible from key during export"
2275 msgid "use the GnuPG key backup format"
2278 #: g10/export.c:1232
2280 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2282 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
2284 #: g10/export.c:1265 g10/import.c:1560 g10/openfile.c:206 g10/openfile.c:300
2285 #: g10/sign.c:847 g10/sign.c:1150
2287 #| msgid "writing to `%s'\n"
2288 msgid "writing to '%s'\n"
2289 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
2291 #: g10/export.c:1691
2293 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2294 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
2296 #: g10/export.c:1877
2298 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2299 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
2301 #: g10/export.c:1954
2303 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2304 msgstr "kľúč %08lX: PGP 2.x kľúč - preskočené\n"
2306 #: g10/export.c:2042
2307 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2308 msgstr "VAROVANIE: nič nebolo vyexportované\n"
2310 #: g10/export.c:2299 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2311 #: g10/plaintext.c:167 g10/plaintext.c:190
2313 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2314 msgid "error creating '%s': %s\n"
2315 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2319 msgid "[User ID not found]"
2320 msgstr "[User id not found]"
2322 #: g10/getkey.c:506 g10/getkey.c:519 g10/getkey.c:581 g10/getkey.c:1876
2323 #: g10/pkclist.c:989
2325 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2326 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2330 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
2335 msgid "error looking up: %s\n"
2336 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
2340 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2341 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
2342 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
2344 #: g10/getkey.c:1437
2346 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2347 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2349 #: g10/getkey.c:1443
2351 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2352 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
2354 #: g10/getkey.c:1445
2356 msgid "No fingerprint"
2357 msgstr "vypísať fingerprint"
2359 #: g10/getkey.c:1873 g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3016 g10/revoke.c:637
2362 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2363 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
2365 #: g10/getkey.c:1956
2367 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2368 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2369 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
2371 #: g10/getkey.c:1964
2373 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2374 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2375 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
2377 #: g10/getkey.c:1971
2379 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2383 #: g10/getkey.c:2777
2385 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2387 "Neplatný kľúč %08lX zmenený na platný pomocou --always-non-selfsigned-uid\n"
2389 #: g10/getkey.c:3611
2391 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2392 msgstr "používam sekundárny kľúč %08lX namiesto primárneho kľúča %08lX\n"
2394 #: g10/gpg.c:426 sm/gpgsm.c:200
2396 msgid "make a signature"
2397 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
2401 msgid "make a clear text signature"
2402 msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
2404 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:202
2405 msgid "make a detached signature"
2406 msgstr "vytvoriť podpis oddelený od dokumentu"
2408 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:203
2409 msgid "encrypt data"
2410 msgstr "šifrovať dáta"
2413 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2414 msgstr "šifrovanie len so symetrickou šifrou"
2416 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:205
2417 msgid "decrypt data (default)"
2418 msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
2420 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:206
2421 msgid "verify a signature"
2422 msgstr "verifikovať podpis"
2424 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:207
2426 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
2429 msgid "list keys and signatures"
2430 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a podpisov"
2434 msgid "list and check key signatures"
2435 msgstr "skontrolovať podpisy kľúčov"
2437 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:212
2438 msgid "list keys and fingerprints"
2439 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a fingerprintov"
2441 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:210
2442 msgid "list secret keys"
2443 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
2445 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:213
2446 msgid "generate a new key pair"
2447 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2451 #| msgid "generate a new key pair"
2452 msgid "quickly generate a new key pair"
2453 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2457 #| msgid "generate a new key pair"
2458 msgid "quickly add a new user-id"
2459 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2463 #| msgid "generate a new key pair"
2464 msgid "quickly revoke a user-id"
2465 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2469 #| msgid "generate a new key pair"
2470 msgid "quickly set a new expiration date"
2471 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
2474 msgid "full featured key pair generation"
2478 msgid "generate a revocation certificate"
2479 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
2481 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:216
2482 msgid "remove keys from the public keyring"
2483 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
2486 msgid "remove keys from the secret keyring"
2487 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru tajných kľúčov"
2491 #| msgid "sign a key"
2492 msgid "quickly sign a key"
2493 msgstr "podpísať kľúč"
2497 #| msgid "sign a key locally"
2498 msgid "quickly sign a key locally"
2499 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
2503 msgstr "podpísať kľúč"
2506 msgid "sign a key locally"
2507 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
2510 msgid "sign or edit a key"
2511 msgstr "podpísať alebo modifikovať kľúč"
2513 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:234
2515 msgid "change a passphrase"
2516 msgstr "zmeniť heslo"
2520 msgstr "exportovať kľúče"
2523 msgid "export keys to a keyserver"
2524 msgstr "exportovať kľúče na server kľúčov"
2527 msgid "import keys from a keyserver"
2528 msgstr "importovať kľúče zo servera kľúčov"
2531 msgid "search for keys on a keyserver"
2532 msgstr "vyhľadať kľúče na serveri kľúčov"
2535 msgid "update all keys from a keyserver"
2536 msgstr "aktualizovať všetky kľúče zo servera kľúčov"
2539 msgid "import/merge keys"
2540 msgstr "importovať/zlúčiť kľúče"
2543 msgid "print the card status"
2547 msgid "change data on a card"
2551 msgid "change a card's PIN"
2555 msgid "update the trust database"
2556 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
2560 msgid "print message digests"
2561 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
2563 #: g10/gpg.c:528 sm/gpgsm.c:229
2564 msgid "run in server mode"
2568 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2571 #: g10/gpg.c:534 sm/gpgsm.c:248
2572 msgid "create ascii armored output"
2573 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
2575 #: g10/gpg.c:537 sm/gpgsm.c:264
2577 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2578 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
2580 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:300
2582 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2584 "použiť toto id užívateľa na podpísanie\n"
2585 " alebo dešifrovanie"
2589 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2591 "|N|nastaviť úroveň komprimácie N (0 - žiadna\n"
2595 msgid "use canonical text mode"
2596 msgstr "použiť kánonický textový mód"
2598 #: g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:302
2600 msgid "|FILE|write output to FILE"
2601 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
2603 #: g10/gpg.c:598 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:101
2604 msgid "do not make any changes"
2605 msgstr "nevykonať žiadne zmeny"
2608 msgid "prompt before overwriting"
2609 msgstr "vyžiadať potvrdenie pred prepísaním"
2612 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2615 #: g10/gpg.c:674 sm/gpgsm.c:357
2618 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2621 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
2630 #| " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2631 #| " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
2632 #| " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2633 #| " --list-keys [names] show keys\n"
2634 #| " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2639 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2640 " --clear-sign [file] make a clear text signature\n"
2641 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2642 " --list-keys [names] show keys\n"
2643 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2648 " -se -r Bob [súbor] podpísať a zašifrovať pre užívateľa Bob\n"
2649 " --clear-sign [súbor] vytvoriť podpis čitateľného dokumentu\n"
2650 " --detach-sign [súbor] vytvoriť podpis oddelený od dokumentu\n"
2651 " --list-keys [mená] vypísať kľúče\n"
2652 " --fingerprint [mená] vypísať fingerprinty\n"
2656 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2657 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2658 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
2663 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2664 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2665 #| "default operation depends on the input data\n"
2667 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2668 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2669 "Default operation depends on the input data\n"
2671 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
2672 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
2673 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
2675 #: g10/gpg.c:1061 sm/gpgsm.c:580
2678 "Supported algorithms:\n"
2681 "Podporované algoritmy:\n"
2685 msgstr "Verejné kľúče: "
2687 #: g10/gpg.c:1071 g10/keyedit.c:3483
2695 #: g10/gpg.c:1085 g10/keyedit.c:3532
2696 msgid "Compression: "
2697 msgstr "Kompresia: "
2699 #: g10/gpg.c:1154 sm/gpgsm.c:654
2701 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2702 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
2704 #: g10/gpg.c:1342 sm/gpgsm.c:743
2705 msgid "conflicting commands\n"
2706 msgstr "konfliktné príkazy\n"
2710 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2711 msgstr "no = podpis nájdený v definícii skupiny \"%s\"\n"
2715 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2716 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2720 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2721 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2725 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2726 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo pre %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2730 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2731 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2735 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2736 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2740 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2741 msgstr "VAROVANIE: prístupové práva pre %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2745 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2746 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2751 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2752 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2756 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2757 msgstr "VAROVANIE: vlastníctvo adresára %s nastavené nebezpečne \"%s\"\n"
2761 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2763 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2768 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2770 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2774 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2776 "VAROVANIE: prístupové práva adresára %s nie sú nastavené bezpečne \"%s\"\n"
2780 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2781 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
2784 msgid "display photo IDs during key listings"
2789 msgid "show key usage information during key listings"
2790 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2793 msgid "show policy URLs during signature listings"
2798 msgid "show all notations during signature listings"
2799 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2802 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2806 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2811 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2812 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2815 msgid "show user ID validity during key listings"
2819 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2823 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2828 msgid "show the keyring name in key listings"
2829 msgstr "ukáž v ktorom súbore kľúčov je vypísaný kľúč"
2833 msgid "show expiration dates during signature listings"
2834 msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
2836 #: g10/gpg.c:2051 g10/gpg.c:2088
2838 msgid "valid values for option '%s':\n"
2839 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2843 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2844 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
2846 #: g10/gpg.c:2064 g10/gpg.c:2100
2847 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2850 #: g10/gpg.c:2098 g10/keygen.c:167
2852 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2853 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2857 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2858 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2859 msgstr "POZNÁMKA: starý implicitný súbor s možnosťami `%s ignorovaný'\n"
2861 #: g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:3620 g10/gpg.c:3632
2863 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2864 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2865 msgstr "POZNÁMKA: %s nie je pre normálne použitie!\n"
2867 #: g10/gpg.c:3011 g10/gpg.c:3023
2869 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2870 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2874 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2875 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
2877 #: g10/gpg.c:3077 sm/gpgsm.c:1158
2879 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2880 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
2884 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2885 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2887 #: g10/gpg.c:3152 g10/gpg.c:3357 g10/keyedit.c:5436
2889 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2890 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
2894 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2895 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2899 msgid "invalid keyserver options\n"
2900 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2904 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2905 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2908 msgid "invalid import options\n"
2909 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2911 #: g10/gpg.c:3189 g10/gpg.c:3204
2913 msgid "invalid filter option: %s\n"
2914 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2918 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2919 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2922 msgid "invalid export options\n"
2923 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2927 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2928 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre import\n"
2932 msgid "invalid list options\n"
2933 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
2936 msgid "display photo IDs during signature verification"
2940 msgid "show policy URLs during signature verification"
2945 msgid "show all notations during signature verification"
2946 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2949 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2953 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2958 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2959 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
2963 msgid "show user ID validity during signature verification"
2964 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2967 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2972 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2973 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
2976 msgid "validate signatures with PKA data"
2980 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2985 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2986 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
2990 msgid "invalid verify options\n"
2991 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
2995 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2996 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
3000 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
3001 msgstr "%s:%d: neplatný parameter pre export\n"
3004 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3007 #: g10/gpg.c:3602 sm/gpgsm.c:1501
3008 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3009 msgstr "VAROVANIE: program môže vytvoriť súbor core!\n"
3013 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3014 msgstr "VAROVANIE: %s prepíše %s\n"
3018 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3019 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
3023 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3024 msgstr "%s nedáva s %s zmysel!\n"
3026 #: g10/gpg.c:3640 sm/gpgsm.c:1518 dirmngr/dirmngr.c:948
3027 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3032 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3033 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
3035 #: g10/gpg.c:3696 g10/gpg.c:3720 sm/gpgsm.c:1585
3036 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3037 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
3039 #: g10/gpg.c:3702 g10/gpg.c:3726 sm/gpgsm.c:1591 sm/gpgsm.c:1597
3040 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3041 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
3045 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3046 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
3049 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3050 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
3053 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3054 msgstr "položka completes-needed musí byť väčšia ako 0\n"
3057 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3058 msgstr "položka marginals-needed musí byť väčšia ako 1\n"
3062 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3063 msgstr "položka max-cert-depth musí byť v rozmedzí od 1 do 255\n"
3066 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3067 msgstr "neplatná implicitná úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
3070 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3071 msgstr "neplatná minimálna úroveň certifikácie; musí byť 0, 1, 2 alebo 3\n"
3075 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3076 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3077 msgstr "POZNÁMKA: jednoduchý mód S2K (0) je dôrazne nedoporučovaný\n"
3080 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3081 msgstr "neplatný mód S2K; musí byť 0, 1 alebo 3\n"
3084 msgid "invalid default preferences\n"
3085 msgstr "neplatné defaultné predvoľby\n"
3088 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3089 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre šifrovanie\n"
3092 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3093 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre hashovanie\n"
3096 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3097 msgstr "neplatné užívateľské predvoľby pre kompresiu\n"
3101 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3102 msgstr "%s ešte nepracuje s %s\n"
3106 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
3107 msgstr "nemôžete použiť šifrovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
3111 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
3112 msgstr "nemôžete použiť hashovací algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
3116 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
3117 msgstr "nemôžete použiť kompresný algoritmus \"%s\" v móde %s\n"
3121 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3122 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
3125 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3127 "VAROVANIE: daný adresát (-r) bez použitia šifrovania s verejným kľúčom\n"
3131 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3132 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
3135 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3140 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
3142 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
3146 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3151 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
3153 "použitie %s nie je v móde %s dovolené\n"
3156 #: g10/gpg.c:4472 g10/keyserver.c:1837
3158 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3159 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
3163 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3164 msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
3168 msgid "key export failed: %s\n"
3169 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
3173 #| msgid "key export failed: %s\n"
3174 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3175 msgstr "nepodaril sa export kľúča: %s\n"
3179 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3180 msgstr "nepodarilo sa nájsť server: %s\n"
3184 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3185 msgstr "aktualizácia servera zlyhala: %s\n"
3189 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3190 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3194 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3195 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
3199 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3200 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3201 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
3203 #: g10/gpg.c:4837 g10/tofu.c:2151
3205 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3206 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
3210 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3214 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3215 msgstr "Začnite písať svoju správu ...\n"
3218 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3219 msgstr "zadané URL pre certifikačnú politiku je neplatné\n"
3222 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3223 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
3227 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3228 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
3232 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3233 msgstr "Zmazať tento kľúč zo súboru kľúčov? "
3236 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3237 msgstr "konflikt časového razítka"
3239 #: g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:347
3240 msgid "|FD|write status info to this FD"
3241 msgstr "|FD|zapísať informácie o stave do tohto FD"
3244 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3248 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3249 msgstr "Použitie: gpgv [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
3254 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3255 "Check signatures against known trusted keys\n"
3257 "Syntax: gpg [nastavenia] [súbory]\n"
3258 "Skontroluje podpisy oproti známym dôveryhodným kľúčom\n"
3260 #: g10/helptext.c:72
3261 msgid "No help available"
3262 msgstr "Pomoc nie je k dispozícii"
3264 #: g10/helptext.c:82
3266 #| msgid "No help available for `%s'"
3267 msgid "No help available for '%s'"
3268 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
3271 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3275 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3280 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3281 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
3285 msgid "do not update the trustdb after import"
3286 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
3290 msgid "show key during import"
3291 msgstr "vypísať fingerprint"
3294 msgid "only accept updates to existing keys"
3299 msgid "remove unusable parts from key after import"
3300 msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
3303 msgid "remove as much as possible from key after import"
3307 msgid "run import filters and export key immediately"
3311 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3314 #: g10/import.c:341 g10/import.c:583
3316 msgid "skipping block of type %d\n"
3317 msgstr "blok typu %d bol preskočený\n"
3321 msgid "%lu keys processed so far\n"
3322 msgstr "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
3326 msgid "Total number processed: %lu\n"
3327 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
3331 #| msgid " skipped new keys: %lu\n"
3332 msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3333 msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n"
3337 msgid " skipped new keys: %lu\n"
3338 msgstr " preskočené nové kľúče: %lu\n"
3342 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
3343 msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
3345 #: g10/import.c:681 sm/import.c:130
3347 msgid " imported: %lu"
3348 msgstr " importované: %lu"
3350 #: g10/import.c:685 sm/import.c:134
3352 msgid " unchanged: %lu\n"
3353 msgstr " bez zmien: %lu\n"
3357 msgid " new user IDs: %lu\n"
3358 msgstr " nové id užívateľov: %lu\n"
3362 msgid " new subkeys: %lu\n"
3363 msgstr " nové podkľúče: %lu\n"
3367 msgid " new signatures: %lu\n"
3368 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
3372 msgid " new key revocations: %lu\n"
3373 msgstr " nové revokácie kľúčov: %lu\n"
3375 #: g10/import.c:695 sm/import.c:136
3377 msgid " secret keys read: %lu\n"
3378 msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n"
3380 #: g10/import.c:697 sm/import.c:138
3382 msgid " secret keys imported: %lu\n"
3383 msgstr " importované tajné kľúče: %lu\n"
3385 #: g10/import.c:699 sm/import.c:140
3387 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3388 msgstr " tajné kľúče nezmenené: %lu\n"
3390 #: g10/import.c:701 sm/import.c:142
3392 msgid " not imported: %lu\n"
3393 msgstr " neimportované: %lu\n"
3397 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
3398 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
3402 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
3403 msgstr " prečítané tajné kľúče: %lu\n"
3405 #: g10/import.c:1052
3408 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3409 "algorithms on these user IDs:\n"
3412 #: g10/import.c:1094
3414 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3417 #: g10/import.c:1109
3419 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3420 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3422 #: g10/import.c:1121
3424 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3427 #: g10/import.c:1134
3428 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3431 #: g10/import.c:1136
3432 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3435 #: g10/import.c:1161
3437 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3440 #: g10/import.c:1397 g10/import.c:2185
3442 msgid "key %s: no user ID\n"
3443 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
3445 #: g10/import.c:1403
3447 msgid "key %s: %s\n"
3448 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
3450 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:2159
3451 msgid "rejected by import screener"
3454 #: g10/import.c:1434
3456 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3457 msgstr "kľúč %08lX: HKP poškodenie podkľúča opravené\n"
3460 #: g10/import.c:1452
3462 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3464 "kľúč %08lX: prijaté id užívateľa '%s', ktorý nie je podpísaný ním samým\n"
3466 #: g10/import.c:1462 g10/import.c:1493
3468 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3469 msgstr "kľúč %08lX: chýba platný identifikátor užívateľa\n"
3471 #: g10/import.c:1464
3472 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3473 msgstr "môže to byť spôsobené chýbajúcim podpisom kľúča ním samým\n"
3475 #: g10/import.c:1534 g10/import.c:2336
3477 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3478 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč nenájdený: %s\n"
3480 #: g10/import.c:1540
3482 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3483 msgstr "kľúč %08lX: nový kľúč - preskočený\n"
3485 #: g10/import.c:1555
3487 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3488 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor kľúčov (keyring): %s\n"
3490 #: g10/import.c:1564 g10/import.c:1665 g10/import.c:2402
3492 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3493 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3494 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
3496 #: g10/import.c:1584
3498 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3499 msgstr "kľúč %08lX: verejný kľúč \"%s\" importovaný\n"
3501 #: g10/import.c:1608
3503 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3504 msgstr "kľúč %08lX: nezodpovedá našej kópii\n"
3506 #: g10/import.c:1624 g10/import.c:2360
3508 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3509 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem nájsť originálny blok kľúča: %s\n"
3511 #: g10/import.c:1632 g10/import.c:2367
3513 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3514 msgstr "kľúč %08lX: nemôžem čítať originálny blok kľúča: %s\n"
3516 #: g10/import.c:1675
3518 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3519 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový identifikátor užívateľa\n"
3521 #: g10/import.c:1678
3523 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3524 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
3526 #: g10/import.c:1681
3528 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3529 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podpis\n"
3531 #: g10/import.c:1684
3533 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3534 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3536 #: g10/import.c:1687
3538 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3539 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" 1 nový podkľúč\n"
3541 #: g10/import.c:1690
3543 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3544 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podkľúčov\n"
3546 #: g10/import.c:1693
3548 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3549 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3551 #: g10/import.c:1696
3553 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3554 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových podpisov\n"
3556 #: g10/import.c:1699
3558 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3559 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
3561 #: g10/import.c:1702
3563 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3564 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" %d nových identifikátorov užívateľa\n"
3566 #: g10/import.c:1725
3568 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3569 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" bez zmeny\n"
3571 #: g10/import.c:2037 g10/import.c:2282
3573 msgid "key %s: secret key imported\n"
3574 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč importovaný\n"
3576 #: g10/import.c:2045
3578 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3579 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3580 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
3582 #: g10/import.c:2053
3584 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3585 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
3587 #: g10/import.c:2158
3589 msgid "secret key %s: %s\n"
3590 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
3592 #: g10/import.c:2178 g10/import.c:2213
3594 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3595 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
3597 #: g10/import.c:2202
3599 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3600 msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča %d - preskočené\n"
3602 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
3603 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
3604 #. actual private key data is stored on the card. A
3605 #. single smartcard can have up to three private key
3606 #. data. Importing private key stub is always
3607 #. skipped in 2.1, and it returns
3608 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED. Instead, user should be
3609 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
3610 #. references to a card will be automatically
3612 #: g10/import.c:2274
3614 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3617 #: g10/import.c:2329
3619 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3621 "kľúč %08lX: chýba verejný kľúč - nemôžem aplikovať revokačný certifikát\n"
3623 #: g10/import.c:2378
3625 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3626 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - zamietnuté\n"
3628 #: g10/import.c:2411
3630 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3631 msgstr "kľúč %08lX: \"%s\" revokačný certifikát importovaný\n"
3633 #: g10/import.c:2487
3635 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3636 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje id užívateľa pre podpis\n"
3638 #: g10/import.c:2504
3640 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3642 "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča u užívateľského id \"%s"
3645 #: g10/import.c:2506
3647 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3649 "kľúč %08lX: neplatný podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
3651 #: g10/import.c:2523 g10/import.c:2549 g10/import.c:2600
3653 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3654 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
3656 #: g10/import.c:2524
3658 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3659 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
3661 #: g10/import.c:2538
3663 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3664 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie kľúčov\n"
3666 #: g10/import.c:2551
3668 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3669 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
3671 #: g10/import.c:2567
3673 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3674 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná väzba podkľúča\n"
3676 #: g10/import.c:2589
3678 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3679 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč na revokáciu kľúča\n"
3681 #: g10/import.c:2602
3683 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3684 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný podkľúč\n"
3686 #: g10/import.c:2617
3688 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3689 msgstr "kľúč %08lX: zmazaná viacnásobná revokácia podkľúča\n"
3691 #: g10/import.c:2659
3693 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3694 msgstr "kľúč %08lX: identifikátor užívateľa preskočený '"
3696 #: g10/import.c:2683
3698 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3699 msgstr "kľúč %08lX: podkľúč preskočený\n"
3701 #: g10/import.c:2712
3703 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3704 msgstr "kľúč %08lX: podpis nie je exportovateľný (trieda %02x) - preskočené\n"
3706 #: g10/import.c:2723
3708 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3709 msgstr "kľúč %08lX: revokačný certifikát na zlom mieste - preskočené \n"
3711 #: g10/import.c:2741
3713 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3714 msgstr "kľúč %08lX: neplatný revokačný certifikát: %s - preskočené\n"
3716 #: g10/import.c:2755
3718 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3719 msgstr "kľúč %08lX: podpis subkľúča na zlom mieste - preskočené \n"
3721 #: g10/import.c:2763
3723 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3724 msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
3726 #: g10/import.c:2905
3728 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3729 msgstr "kľúč %08lX: zistený duplikovaný identifikátor užívateľa - zlúčený\n"
3731 #: g10/import.c:2969
3733 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3735 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: skúšam získať revokačný kľúč "
3738 #: g10/import.c:2985
3740 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3742 "VAROVANIE: kľúč %08lX môže byť revokovaný: revokačný kľúč %08lX nenájdený.\n"
3744 #: g10/import.c:3049
3746 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3747 msgstr "kľúč %08lX: pridaný revokačný certifikát \"%s\"\n"
3749 #: g10/import.c:3087
3751 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3752 msgstr "kľúč %08lX: podpis kľúča ním samým (direct key signature)\n"
3754 #: g10/keydb.c:404 g10/keydb.c:431 sm/keydb.c:213 sm/keydb.c:226
3756 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3757 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3759 #: g10/keydb.c:407 g10/keydb.c:434
3761 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3762 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3763 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3765 #: g10/keydb.c:443 sm/keydb.c:232
3767 msgid "keybox '%s' created\n"
3768 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3772 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3773 msgid "keyring '%s' created\n"
3774 msgstr "súbor kľúčov (keyring) `%s' vytvorený\n"
3778 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3779 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
3783 msgid "error opening key DB: %s\n"
3784 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
3788 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3789 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
3791 #: g10/keyedit.c:265
3792 msgid "[revocation]"
3793 msgstr "[revokácia]"
3795 #: g10/keyedit.c:265
3796 msgid "[self-signature]"
3797 msgstr "[podpis kľúča ním samým]"
3799 #: g10/keyedit.c:433 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:677
3800 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:694
3802 msgid "error allocating memory: %s\n"
3803 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
3805 #: g10/keyedit.c:630
3807 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3808 msgstr "kľúč %08lX: nepodporovaný algoritmus verejného kľúča\n"
3810 #: g10/keyedit.c:639
3813 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3814 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
3816 #: g10/keyedit.c:801
3818 msgid " (reordered signatures follow)"
3819 msgstr "Dobrý podpis od \""
3821 #: g10/keyedit.c:914
3824 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
3826 #: g10/keyedit.c:917
3828 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3829 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3830 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3831 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3833 #: g10/keyedit.c:920 g10/keylist.c:477
3835 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3836 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3837 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3838 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3839 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože chýba kľúč\n"
3841 #: g10/keyedit.c:924 g10/keylist.c:473
3843 #| msgid "%d bad signatures\n"
3844 msgid "%d bad signature\n"
3845 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3846 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
3847 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
3849 #: g10/keyedit.c:928
3851 msgid "%d signature reordered\n"
3852 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3853 msgstr[0] "Dobrý podpis od \""
3854 msgstr[1] "Dobrý podpis od \""
3856 #: g10/keyedit.c:933
3859 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3863 #: g10/keyedit.c:993 g10/pkclist.c:274
3866 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3868 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3871 "Prosím rozhodnite, nakoľko dôverujete tomuto užívateľovi, že správne\n"
3872 "verifikuje kľúče iných užívateľov (prezretím cestovných pasov,\n"
3873 "kontrolou fingerprintov z rôznych zdrojov...)?\n"
3876 #: g10/keyedit.c:997 g10/pkclist.c:286
3878 msgid " %d = I trust marginally\n"
3879 msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
3881 #: g10/keyedit.c:998 g10/pkclist.c:288
3883 msgid " %d = I trust fully\n"
3884 msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
3886 #: g10/keyedit.c:1016
3888 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3889 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3890 "trust signatures on your behalf.\n"
3893 #: g10/keyedit.c:1033
3894 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3897 #: g10/keyedit.c:1161
3899 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3902 #: g10/keyedit.c:1169
3904 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3905 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3907 #: g10/keyedit.c:1178 g10/keyedit.c:1206 g10/keyedit.c:1233 g10/keyedit.c:1417
3908 #: g10/keyedit.c:2247
3909 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3910 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3912 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keyedit.c:1220 g10/keyedit.c:1247 g10/keyedit.c:1423
3913 #: g10/keyedit.c:2252 g10/keyedit.c:3178
3914 msgid " Unable to sign.\n"
3915 msgstr " Nemožno podpísať.\n"
3917 #: g10/keyedit.c:1197
3919 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3920 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
3922 #: g10/keyedit.c:1225
3924 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3925 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3927 #: g10/keyedit.c:1254
3929 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3930 msgstr "ID užívateľa \"%s\" nie je podpísané ním samým."
3932 #: g10/keyedit.c:1256
3934 msgid "Sign it? (y/N) "
3935 msgstr "Skutočne podpísať? "
3937 #: g10/keyedit.c:1283
3940 "The self-signature on \"%s\"\n"
3941 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3943 "Podpis kľúča \"%s\" ním samým je\n"
3944 "podpis vo formáte PGP 2.x.\n"
3946 #: g10/keyedit.c:1292
3947 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3948 msgstr "Prajete si ho zmeniť na formát OpenPGP? (a/N) "
3950 #: g10/keyedit.c:1305
3953 "Your current signature on \"%s\"\n"
3956 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3960 #: g10/keyedit.c:1310
3961 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3962 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
3964 #: g10/keyedit.c:1331
3967 "Your current signature on \"%s\"\n"
3968 "is a local signature.\n"
3970 "Váš súčasný podpis na \"%s\"\n"
3974 #: g10/keyedit.c:1336
3975 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3976 msgstr "Prajete si ho zmeniť na plne exportovateľný podpis? (a/N) "
3978 #: g10/keyedit.c:1356
3980 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3981 msgstr "\"%s\" je už lokálne podpísaný kľúčom %08lX\n"
3983 #: g10/keyedit.c:1360
3985 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3986 msgstr "\"%s\" je už podpísaný kľúčom %08lX\n"
3988 #: g10/keyedit.c:1365
3989 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3990 msgstr "Ste si istý, že stále chcete podpísať tento kľúč? (a/N) "
3992 #: g10/keyedit.c:1387
3994 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3995 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
3997 #: g10/keyedit.c:1411
3998 msgid "This key has expired!"
3999 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
4001 #: g10/keyedit.c:1429
4003 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
4004 msgstr "Platnosť kľúča vyprší %s.\n"
4006 #: g10/keyedit.c:1435
4007 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4008 msgstr "Chcete, aby platnosť Vášho podpisu vypršala v rovnakom čase? (A/n) "
4010 #: g10/keyedit.c:1476
4012 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4014 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4016 "S akou istotou ste preverili, že kľúč, ktorý chcete podpísať\n"
4017 "patrí vyššie uvedenej osobe?\n"
4018 "Pokiaľ nepoznáte odpoveď, zadajte \"0\".\n"
4020 #: g10/keyedit.c:1481
4022 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
4023 msgstr " (0) Neodpoviem.%s\n"
4025 #: g10/keyedit.c:1483
4027 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
4028 msgstr " (1) Vôbec som to nekontroloval(a).%s\n"
4030 #: g10/keyedit.c:1485
4032 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
4033 msgstr " (2) Čiastočne som to overil(a).%s\n"
4035 #: g10/keyedit.c:1488
4037 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
4038 msgstr " (3) Veľmi dôkladne som to overil(a).%s\n"
4040 #: g10/keyedit.c:1495
4042 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4043 msgstr "Váš výber? ('?' - viac informácií): "
4045 #: g10/keyedit.c:1522
4048 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4051 "Ste si istý, že chcete podpísať tento kľúč\n"
4054 #: g10/keyedit.c:1530
4056 msgid "This will be a self-signature.\n"
4059 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
4061 #: g10/keyedit.c:1535
4063 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4066 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neexportovateľný.\n"
4068 #: g10/keyedit.c:1542
4070 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4073 "VAROVANIE: podpis nebude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
4075 #: g10/keyedit.c:1552
4077 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4080 "Podpis bude označený ako neexportovateľný.\n"
4083 #: g10/keyedit.c:1559
4085 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4088 "Podpis bude označený ako neodvolateľný (non-revocable).\n"
4090 #: g10/keyedit.c:1566
4092 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4095 "Vôbec som tento kľúč neoveril.\n"
4097 #: g10/keyedit.c:1571
4099 msgid "I have checked this key casually.\n"
4102 "Čiastočne som overil tento kľúč.\n"
4104 #: g10/keyedit.c:1576
4106 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4109 "Velmi dôkladne som overil tento kľúč.\n"
4111 #: g10/keyedit.c:1588
4113 msgid "Really sign? (y/N) "
4114 msgstr "Skutočne podpísať? "
4116 #: g10/keyedit.c:1639 g10/keyedit.c:6308 g10/keyedit.c:6391 g10/keyedit.c:6500
4117 #: g10/keyedit.c:6562 g10/sign.c:325
4119 msgid "signing failed: %s\n"
4120 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
4122 #: g10/keyedit.c:1726
4123 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4126 #: g10/keyedit.c:1756
4128 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4129 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4130 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
4132 #: g10/keyedit.c:1870
4133 msgid "save and quit"
4134 msgstr "uložiť a ukončiť"
4136 #: g10/keyedit.c:1873
4138 msgid "show key fingerprint"
4139 msgstr "vypísať fingerprint"
4141 #: g10/keyedit.c:1874
4143 msgid "show the keygrip"
4144 msgstr "Podpisová notácia: "
4146 #: g10/keyedit.c:1875
4147 msgid "list key and user IDs"
4148 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
4150 #: g10/keyedit.c:1877
4151 msgid "select user ID N"
4152 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
4154 #: g10/keyedit.c:1878
4156 msgid "select subkey N"
4157 msgstr "vyberte identifikátor užívateľa N"
4159 #: g10/keyedit.c:1879
4161 msgid "check signatures"
4162 msgstr "revokovať podpisy"
4164 #: g10/keyedit.c:1885
4165 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4168 #: g10/keyedit.c:1890
4170 msgid "sign selected user IDs locally"
4171 msgstr "podpísať kľúč lokálne"
4173 #: g10/keyedit.c:1891
4175 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4176 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
4178 #: g10/keyedit.c:1893
4179 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4182 #: g10/keyedit.c:1895
4183 msgid "add a user ID"
4184 msgstr "pridať identifikátor užívateľa"
4186 #: g10/keyedit.c:1897
4187 msgid "add a photo ID"
4188 msgstr "pridať fotografické ID"
4190 #: g10/keyedit.c:1898
4192 msgid "delete selected user IDs"
4193 msgstr "zmazať identifikátor užívateľa"
4195 #: g10/keyedit.c:1901
4197 msgid "add a subkey"
4200 #: g10/keyedit.c:1904
4201 msgid "add a key to a smartcard"
4204 #: g10/keyedit.c:1906
4205 msgid "move a key to a smartcard"
4208 #: g10/keyedit.c:1908
4209 msgid "move a backup key to a smartcard"
4212 #: g10/keyedit.c:1910
4214 msgid "delete selected subkeys"
4215 msgstr "zmazať sekundárny kľúč"
4217 #: g10/keyedit.c:1912
4218 msgid "add a revocation key"
4219 msgstr "pridať revokačný kľúč"
4221 #: g10/keyedit.c:1914
4223 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4224 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
4226 #: g10/keyedit.c:1916
4228 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4229 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
4231 #: g10/keyedit.c:1918
4233 msgid "flag the selected user ID as primary"
4234 msgstr "označiť užívateľské ID ako primárne"
4236 #: g10/keyedit.c:1921
4237 msgid "list preferences (expert)"
4238 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (pre expertov)"
4240 #: g10/keyedit.c:1922
4241 msgid "list preferences (verbose)"
4242 msgstr "vypísať zoznam predvolieb (podrobne)"
4244 #: g10/keyedit.c:1924
4246 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4247 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
4249 #: g10/keyedit.c:1927
4251 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4252 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
4254 #: g10/keyedit.c:1929
4256 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4257 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
4259 #: g10/keyedit.c:1931
4260 msgid "change the passphrase"
4261 msgstr "zmeniť heslo"
4263 #: g10/keyedit.c:1934
4264 msgid "change the ownertrust"
4265 msgstr "zmeniť dôveryhodnosť vlastníka kľúča"
4267 #: g10/keyedit.c:1937
4269 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4270 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
4272 #: g10/keyedit.c:1939
4274 msgid "revoke selected user IDs"
4275 msgstr "revokovať identifikátor užívateľa"
4277 #: g10/keyedit.c:1942
4279 msgid "revoke key or selected subkeys"
4280 msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
4282 #: g10/keyedit.c:1944
4285 msgstr "nastaviť kľúč ako platný (enable)"
4287 #: g10/keyedit.c:1945
4290 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
4292 #: g10/keyedit.c:1947
4294 msgid "show selected photo IDs"
4295 msgstr "ukázať fotografické ID"
4297 #: g10/keyedit.c:1949
4298 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4301 #: g10/keyedit.c:1951
4302 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4305 #: g10/keyedit.c:2063
4306 msgid "Secret key is available.\n"
4307 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
4309 #: g10/keyedit.c:2163
4310 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4311 msgstr "Na vykonanie tejto operácie je potrebný tajný kľúč.\n"
4313 #: g10/keyedit.c:2184
4315 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4317 " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4318 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4321 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:3178 g10/keyedit.c:3317 g10/keyedit.c:3379
4322 msgid "Key is revoked."
4323 msgstr "Kľúč revokovaný."
4325 #: g10/keyedit.c:2263
4327 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4328 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
4330 #: g10/keyedit.c:2267
4332 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4333 msgstr "Skutočne podpísať všetky id užívateľa? "
4335 #: g10/keyedit.c:2275
4336 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4337 msgstr "Nápoveda: Vyberte id užívateľa na podpísanie\n"
4339 #: g10/keyedit.c:2286
4341 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4342 msgstr "neznáma trieda podpisu"
4344 #: g10/keyedit.c:2310
4346 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4347 msgstr "Tento príkaz nie je v módoch %s dovolený.\n"
4349 #: g10/keyedit.c:2332 g10/keyedit.c:2356 g10/keyedit.c:2550
4350 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4351 msgstr "Musíte vybrať aspoň jedno id užívateľa.\n"
4353 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keyedit.c:2358 g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2552
4355 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4358 #: g10/keyedit.c:2337
4359 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4360 msgstr "Nemôžete zmazať posledné id užívateľa!\n"
4362 #: g10/keyedit.c:2340
4364 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4365 msgstr "Skutočne odstrániť všetky vybrané id užívateľa? "
4367 #: g10/keyedit.c:2341
4369 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4370 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
4372 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4373 #. moving the key and not about removing it.
4374 #: g10/keyedit.c:2398
4376 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4377 msgstr "Skutočne odstrániť toto id užívateľa? "
4379 #: g10/keyedit.c:2410 g10/keyedit.c:4964
4381 msgid "You must select exactly one key.\n"
4382 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
4384 #: g10/keyedit.c:2437
4385 msgid "Command expects a filename argument\n"
4388 #: g10/keyedit.c:2458
4390 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4391 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
4393 #: g10/keyedit.c:2475
4395 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4396 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
4398 #: g10/keyedit.c:2510
4399 msgid "You must select at least one key.\n"
4400 msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden kľúč.\n"
4402 #: g10/keyedit.c:2516
4404 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4405 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
4407 #: g10/keyedit.c:2518
4409 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4410 msgstr "Skutočne chcete zmazať tento kľúč? "
4412 #: g10/keyedit.c:2556
4414 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4415 msgstr "Skutočne revokovať všetky vybrané id užívateľa? "
4417 #: g10/keyedit.c:2557
4419 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4420 msgstr "Skutočne revokovať toto id užívateľa? "
4422 #: g10/keyedit.c:2575
4424 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4425 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
4427 #: g10/keyedit.c:2586
4429 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4430 msgstr "Skutočne chcete revokovať vybrané kľúče? "
4432 #: g10/keyedit.c:2588
4434 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4435 msgstr "Skutočne chcete revokovať tento kľúč? "
4437 #: g10/keyedit.c:2646
4438 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4441 #: g10/keyedit.c:2691
4443 msgid "Set preference list to:\n"
4444 msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
4446 #: g10/keyedit.c:2698
4448 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4449 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
4451 #: g10/keyedit.c:2700
4453 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4454 msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby? "
4456 #: g10/keyedit.c:2774
4458 msgid "Save changes? (y/N) "
4459 msgstr "Uložiť zmeny? "
4461 #: g10/keyedit.c:2778
4463 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4464 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
4466 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2943 g10/keyedit.c:3046
4467 #: g10/keyedit.c:3268 g10/keyedit.c:3333 g10/keyedit.c:3409
4469 msgid "update failed: %s\n"
4470 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
4472 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:3273 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3416
4473 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4474 msgstr "kľúč nebol zmenený, takže nie je potrebné ho aktualizovať.\n"
4476 #: g10/keyedit.c:3039
4478 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
4479 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
4480 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
4482 #: g10/keyedit.c:3084
4484 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4485 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
4487 #: g10/keyedit.c:3113
4489 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4490 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
4492 #: g10/keyedit.c:3249 g10/keyedit.c:3252
4494 #| msgid "invalid value\n"
4495 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4496 msgstr "neplatná hodnota\n"
4498 #: g10/keyedit.c:3255
4500 #| msgid "No such user ID.\n"
4501 msgid "No matching user IDs."
4502 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
4504 #: g10/keyedit.c:3255
4506 msgid "Nothing to sign.\n"
4507 msgstr "Nič na podpísanie kľúčom %08lX\n"
4509 #: g10/keyedit.c:3388
4511 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4512 msgstr "%s nie je platná znaková sada\n"
4514 #: g10/keyedit.c:3508
4518 #: g10/keyedit.c:3565
4520 msgstr "Charakteristiky: "
4522 #: g10/keyedit.c:3576
4523 msgid "Keyserver no-modify"
4526 #: g10/keyedit.c:3591 g10/keylist.c:374
4527 msgid "Preferred keyserver: "
4530 #: g10/keyedit.c:3599 g10/keyedit.c:3600
4535 #: g10/keyedit.c:3845
4536 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4537 msgstr "Užívateľské ID vo formáte PGP 2.x nemá žiadne predvoľby\n"
4539 #: g10/keyedit.c:3917
4541 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4542 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
4544 #: g10/keyedit.c:3941
4546 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4547 msgstr "Tento kľúč môže byť revokovaný kľúčom %s "
4549 #: g10/keyedit.c:3947
4552 msgstr "(citlivá informácia)"
4554 #: g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4131 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:538
4557 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
4559 #: g10/keyedit.c:3992 g10/keylist.c:1849
4562 msgstr "[revokované]"
4564 #: g10/keyedit.c:3994 g10/keylist.c:1855
4567 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
4569 #: g10/keyedit.c:3996 g10/keyedit.c:4133 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1861
4570 #: g10/keyserver.c:544
4573 msgstr " [platnosť skončí: %s]"
4575 #: g10/keyedit.c:3998
4578 msgstr " dôvera: %c/%c"
4580 #: g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4026 g10/keylist.c:267
4584 #: g10/keyedit.c:4065
4587 msgstr " dôvera: %c/%c"
4589 #: g10/keyedit.c:4069
4591 msgid "validity: %s"
4594 #: g10/keyedit.c:4076
4595 msgid "This key has been disabled"
4596 msgstr "Tento kľúč bol označený za neplatný (disabled)"
4598 #: g10/keyedit.c:4094
4600 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4601 "unless you restart the program.\n"
4603 "Prosím nezabúdajte, že zobrazované údaje o platnosti kľúčov nemusia\n"
4604 "byť správne, pokiaľ znovu nespustíte program.\n"
4606 #: g10/keyedit.c:4150 g10/keyedit.c:4581 g10/keyserver.c:548
4607 #: g10/mainproc.c:2075 g10/tofu.c:1784 g10/trust.c:407 g10/trust.c:717
4608 #: dirmngr/ocsp.c:703
4611 msgstr "[revokované]"
4613 #: g10/keyedit.c:4152 g10/keyedit.c:4583 g10/keyserver.c:552
4614 #: g10/mainproc.c:2077 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:104 g10/trust.c:719
4619 #: g10/keyedit.c:4269
4621 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4622 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4624 "VAROVANIE: žiadne ID užívateľa nebolo označené ako primárne. Tento príkaz\n"
4625 "spôsobí, že iné ID užívateľa sa bude považovať primárne.\n"
4627 #: g10/keyedit.c:4321
4628 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4631 #: g10/keyedit.c:4322
4633 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4634 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4635 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
4637 #: g10/keyedit.c:4381
4639 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
4641 " of PGP to reject this key.\n"
4643 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
4644 " verziách PGP viesť k odmietnutiu tohto kľúča.\n"
4646 #: g10/keyedit.c:4386 g10/keyedit.c:4676
4647 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4648 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále pridať? (a/N) "
4650 #: g10/keyedit.c:4392
4651 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4652 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
4654 #: g10/keyedit.c:4407 g10/keygen.c:2721
4655 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4658 #: g10/keyedit.c:4509
4659 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4660 msgstr "Zmazať tento dobrý podpis? (a/N/u)"
4662 #: g10/keyedit.c:4519
4663 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4664 msgstr "Zmazať tento neplatný podpis? (a/N/u)"
4666 #: g10/keyedit.c:4523
4667 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4668 msgstr "Zmazať tento neznámy podpis? (a/N/u)"
4670 #: g10/keyedit.c:4530
4671 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4672 msgstr "Skutočne zmazať tento podpis podpísaný sebou samým? (a/N)"
4674 #: g10/keyedit.c:4546
4676 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4677 msgid "Deleted %d signature.\n"
4678 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4679 msgstr[0] "Zmazaný %d podpis.\n"
4680 msgstr[1] "Zmazaný %d podpis.\n"
4682 #: g10/keyedit.c:4550
4683 msgid "Nothing deleted.\n"
4684 msgstr "Nič nebolo zmaznané.\n"
4686 #: g10/keyedit.c:4585 g10/trust.c:721
4689 msgstr "neplatný spôsob reprezentácie v ASCII"
4691 #: g10/keyedit.c:4587
4693 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4694 msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
4696 #: g10/keyedit.c:4593
4698 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4699 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4700 msgstr[0] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
4701 msgstr[1] "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
4703 #: g10/keyedit.c:4601
4705 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4706 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
4708 #: g10/keyedit.c:4602
4710 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4711 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
4713 #: g10/keyedit.c:4671
4715 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4717 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4719 "VAROVANIE: Toto je PGP2 kľúč. Pridanie fotografického ID môže v niektorých\n"
4720 " verziách PGP viesť k odmietnutiu tohoto kľúča.\n"
4722 #: g10/keyedit.c:4682
4723 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4724 msgstr "Nemali by ste pridávať fotografické ID k PGP2 kľúču.\n"
4726 #: g10/keyedit.c:4699
4727 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4728 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
4730 #: g10/keyedit.c:4724
4731 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4732 msgstr "kľúč vo formáte PGP 2.x nemožno poveriť revokáciou\n"
4734 #: g10/keyedit.c:4739
4735 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4736 msgstr "kľúč nemožno poveriť revokáciou ním samým\n"
4738 #: g10/keyedit.c:4761
4740 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4741 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
4743 #: g10/keyedit.c:4779
4744 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4745 msgstr "VAROVANIE: označenie kľúča ako revokovací už nemôže byť zrušené!\n"
4747 #: g10/keyedit.c:4785
4750 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4751 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
4753 #: g10/keyedit.c:4848
4756 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
4758 msgstr "Ste si istý, že chcete označiť tento kľúč ako revokovací? (a/N): "
4760 #: g10/keyedit.c:4853
4762 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4763 msgstr "Mením dobu platnosti sekundárneho kľúča.\n"
4765 #: g10/keyedit.c:4856
4766 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4767 msgstr "Mením dobu platnosti primárneho kľúča.\n"
4769 #: g10/keyedit.c:4910
4770 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4771 msgstr "Nemôžete zmeniť dobu platnosti kľúča verzie 3\n"
4773 #: g10/keyedit.c:5085
4775 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4776 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
4778 #: g10/keyedit.c:5091
4780 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4783 #: g10/keyedit.c:5206
4784 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4785 msgstr "Prosím, vyberte práve jedno id užívateľa.\n"
4787 #: g10/keyedit.c:5247 g10/keyedit.c:5361 g10/keyedit.c:5474 g10/keyedit.c:5611
4789 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4790 msgstr "preskočený v3 podpis kľúča ním samým u užívateľského id \"%s\"\n"
4792 #: g10/keyedit.c:5418
4793 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4796 #: g10/keyedit.c:5497
4798 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4799 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
4801 #: g10/keyedit.c:5498
4803 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4804 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
4806 #: g10/keyedit.c:5557
4808 msgid "Enter the notation: "
4809 msgstr "Podpisová notácia: "
4811 #: g10/keyedit.c:5704
4813 msgid "Proceed? (y/N) "
4814 msgstr "Prepísať (a/N)? "
4816 #: g10/keyedit.c:5774
4818 msgid "No user ID with index %d\n"
4819 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4821 #: g10/keyedit.c:5836
4823 msgid "No user ID with hash %s\n"
4824 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4826 #: g10/keyedit.c:5937
4828 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
4829 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4831 #: g10/keyedit.c:5959
4833 msgid "No subkey with index %d\n"
4834 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
4836 #: g10/keyedit.c:6100
4838 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4839 msgstr "id užívateľa: \""
4841 #: g10/keyedit.c:6103 g10/keyedit.c:6205 g10/keyedit.c:6253
4843 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4844 msgstr " podpísané %08lX v %s%s%s\n"
4846 #: g10/keyedit.c:6105 g10/keyedit.c:6207 g10/keyedit.c:6255
4847 msgid " (non-exportable)"
4848 msgstr " (nexeportovateľné)"
4850 #: g10/keyedit.c:6109
4852 msgid "This signature expired on %s.\n"
4853 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s.\n"
4855 #: g10/keyedit.c:6114
4856 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4857 msgstr "Ste si istý, že ho chcete stále revokovať? (a/N) "
4859 #: g10/keyedit.c:6119
4860 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4861 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? (a/N)"
4863 #: g10/keyedit.c:6173
4865 msgid "Not signed by you.\n"
4866 msgstr " podpísané %08lX v %s%s\n"
4868 #: g10/keyedit.c:6179
4870 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4871 msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
4873 #: g10/keyedit.c:6208
4875 msgid " (non-revocable)"
4876 msgstr " (nexeportovateľné)"
4878 #: g10/keyedit.c:6215
4880 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4881 msgstr " revokované %08lX v %s\n"
4883 #: g10/keyedit.c:6240
4884 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4885 msgstr "Chystáte sa revokovať tieto podpisy:\n"
4887 #: g10/keyedit.c:6263
4888 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4889 msgstr "Skutočne vytvoriť revokačné certifikáty? (a/N) "
4891 #: g10/keyedit.c:6296
4892 msgid "no secret key\n"
4893 msgstr "neexistuje tajný kľúč\n"
4895 #: g10/keyedit.c:6344
4897 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4900 #: g10/keyedit.c:6354
4902 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4903 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
4905 #: g10/keyedit.c:6371
4907 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4908 msgstr "VAROVANIE: podpis použivateľkého ID vznikol %d sekund v budúcnosti\n"
4910 #: g10/keyedit.c:6485
4912 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4913 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
4915 #: g10/keyedit.c:6547
4917 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4918 msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
4920 #: g10/keyedit.c:6644
4922 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4924 "Zobrazujem %s fotografické ID s veľkosťou %ld pre kľúč 0x%08lX (uid %d)\n"
4928 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4929 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
4933 msgid "too many cipher preferences\n"
4934 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
4938 msgid "too many digest preferences\n"
4939 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
4943 msgid "too many compression preferences\n"
4944 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
4948 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4949 msgstr "neplatný znak v reťazci s predvoľbami\n"
4952 msgid "writing direct signature\n"
4953 msgstr "zapisujem podpis kľúča ním samým (direct signature)\n"
4956 msgid "writing self signature\n"
4957 msgstr "zapisujem podpis kľúča sebou samým\n"
4959 #: g10/keygen.c:1051
4960 msgid "writing key binding signature\n"
4961 msgstr "zapisujem \"key-binding\" podpis\n"
4963 #: g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:1420 g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:1477
4964 #: g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1629
4966 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4967 msgstr "neplatná dĺžka kľúča; použijem %u bitov\n"
4969 #: g10/keygen.c:1426 g10/keygen.c:1483 g10/keygen.c:1491 g10/keygen.c:1635
4971 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4972 msgstr "dĺžka kľúča zaokrúhlená na %u bitov\n"
4974 #: g10/keygen.c:1517
4976 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4979 #: g10/keygen.c:1691
4984 #: g10/keygen.c:1694
4988 #: g10/keygen.c:1697
4991 msgstr "šifrovať dáta"
4993 #: g10/keygen.c:1700
4994 msgid "Authenticate"
4997 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4998 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4999 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5002 #. s = Toggle signing capability
5003 #. e = Toggle encryption capability
5004 #. a = Toggle authentication capability
5007 #: g10/keygen.c:1719
5011 #: g10/keygen.c:1746
5013 msgid "Possible actions for a %s key: "
5016 #: g10/keygen.c:1752
5017 msgid "Current allowed actions: "
5020 #: g10/keygen.c:1757
5022 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
5025 #: g10/keygen.c:1760
5027 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5028 msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
5030 #: g10/keygen.c:1763
5032 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5035 #: g10/keygen.c:1766
5037 msgid " (%c) Finished\n"
5040 #: g10/keygen.c:1895 sm/certreqgen-ui.c:161
5041 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5042 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
5044 #: g10/keygen.c:1899
5046 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
5047 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
5049 #: g10/keygen.c:1903
5051 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
5052 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
5054 #: g10/keygen.c:1906
5056 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
5057 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
5059 #: g10/keygen.c:1908
5061 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
5062 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
5064 #: g10/keygen.c:1914
5066 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5067 msgstr " (%d) ElGamal (len na šifrovanie)\n"
5069 #: g10/keygen.c:1916
5071 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
5072 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5074 #: g10/keygen.c:1922
5076 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5077 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5079 #: g10/keygen.c:1924
5081 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5082 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5084 #: g10/keygen.c:1930
5086 msgid " (%d) ECC and ECC\n"
5087 msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitný)\n"
5089 #: g10/keygen.c:1932
5091 #| msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
5092 msgid " (%d) ECC (sign only)\n"
5093 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
5095 #: g10/keygen.c:1934
5097 msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5098 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5100 #: g10/keygen.c:1936
5102 #| msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
5103 msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n"
5104 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5106 #: g10/keygen.c:1940
5108 msgid " (%d) Existing key\n"
5109 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
5111 #: g10/keygen.c:2036 sm/certreqgen-ui.c:206
5113 msgid "Enter the keygrip: "
5114 msgstr "Podpisová notácia: "
5116 #: g10/keygen.c:2049 sm/certreqgen-ui.c:214
5117 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5120 #: g10/keygen.c:2051 sm/certreqgen-ui.c:216
5122 msgid "No key with this keygrip\n"
5123 msgstr "Neexistuje identifikátor užívateľa s indexom %d\n"
5125 #: g10/keygen.c:2135 g10/keygen.c:2149
5127 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5128 msgid "rounded to %u bits\n"
5129 msgstr "zaokrúhlené na %u bitov\n"
5131 #: g10/keygen.c:2190
5133 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5136 #: g10/keygen.c:2198
5138 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5139 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
5141 #: g10/keygen.c:2201 sm/certreqgen-ui.c:183
5143 msgid "What keysize do you want? (%u) "
5144 msgstr "Akú veľkosť kľúča si prajete? (1024) "
5146 #: g10/keygen.c:2215 sm/certreqgen-ui.c:193
5148 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5149 msgstr "Požadovaná dĺžka kľúča je %u bitov.\n"
5151 #: g10/keygen.c:2261
5153 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5154 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5155 msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
5157 #: g10/keygen.c:2433
5159 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5160 " 0 = key does not expire\n"
5161 " <n> = key expires in n days\n"
5162 " <n>w = key expires in n weeks\n"
5163 " <n>m = key expires in n months\n"
5164 " <n>y = key expires in n years\n"
5166 "Prosím určte, ako dlho by mal kľúč platit.\n"
5167 " 0 = doba platnosti kľúča nie je obmedzená\n"
5168 " <n> = doba platnosti kľúča skončí za n dní\n"
5169 " <n>w = doba platnosti kľúča skončí za n týždňov\n"
5170 " <n>m = doba platnosti kľúča skončí za n mesiacov\n"
5171 " <n>y = doba platnosti kľúča skončí za n rokov\n"
5173 #: g10/keygen.c:2444
5175 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5176 " 0 = signature does not expire\n"
5177 " <n> = signature expires in n days\n"
5178 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
5179 " <n>m = signature expires in n months\n"
5180 " <n>y = signature expires in n years\n"
5182 "Prosím určte, ako dlho by mal podpis platit.\n"
5183 " 0 = doba platnosti podpisu nie je onmedzená\n"
5184 " <n> = doba platnosti podpisu skončí za n dní\n"
5185 " <n>w = doba platnosti podpisu skončí za n týždňov\n"
5186 " <n>m = doba platnosti podpisu skončí za n mesiacov\n"
5187 " <n>y = doba platnosti podpisu skončí za n rokov\n"
5189 #: g10/keygen.c:2467
5190 msgid "Key is valid for? (0) "
5191 msgstr "Kľúč je platný na? (0) "
5193 #: g10/keygen.c:2472
5195 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5196 msgstr "Podpis je platný na? (0) "
5198 #: g10/keygen.c:2485 g10/keygen.c:2510
5199 msgid "invalid value\n"
5200 msgstr "neplatná hodnota\n"
5202 #: g10/keygen.c:2492
5204 msgid "Key does not expire at all\n"
5205 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
5207 #: g10/keygen.c:2493
5209 msgid "Signature does not expire at all\n"
5210 msgstr "platnosť %s neskončí\n"
5212 #: g10/keygen.c:2498
5214 msgid "Key expires at %s\n"
5215 msgstr "platnosť %s skončí %s\n"
5217 #: g10/keygen.c:2499
5219 msgid "Signature expires at %s\n"
5220 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
5222 #: g10/keygen.c:2503
5224 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5225 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5227 "Váš systém nevie zobraziť dátumy po roku 2038.\n"
5228 "V každom prípade budú dátumy korektne spracovávané do roku 2106.\n"
5230 #: g10/keygen.c:2516
5232 msgid "Is this correct? (y/N) "
5233 msgstr "Je to správne (a/n)? "
5235 #: g10/keygen.c:2584
5238 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5242 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5243 #. but you should keep your existing translation. In case
5244 #. the new string is not translated this old string will
5246 #: g10/keygen.c:2599
5250 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5252 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5253 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5257 "Aby bolo možné rozpoznať Váš kľúč, musíte poznať identifikátor užívateľa;\n"
5258 "program ho zloží z Vášho mena a priezviska, komentára a e-mailu v tomto "
5260 " \"Jozko Mrkvicka (student) <jozko@mrkvicka.sk>\"\n"
5263 #: g10/keygen.c:2618
5265 msgstr "Meno a priezvisko: "
5267 #: g10/keygen.c:2627
5268 msgid "Invalid character in name\n"
5269 msgstr "Neplatný znak ve mene\n"
5271 #: g10/keygen.c:2628
5273 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5276 #: g10/keygen.c:2632
5277 msgid "Name may not start with a digit\n"
5278 msgstr "Meno nemôže začínať číslicou\n"
5280 #: g10/keygen.c:2635
5281 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5282 msgstr "Meno musí byť dlhé aspoň 5 znakov\n"
5284 #: g10/keygen.c:2645
5285 msgid "Email address: "
5286 msgstr "E-mailová adresa: "
5288 #: g10/keygen.c:2651
5289 msgid "Not a valid email address\n"
5290 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
5292 #: g10/keygen.c:2660
5296 #: g10/keygen.c:2666
5297 msgid "Invalid character in comment\n"
5298 msgstr "Neplatný znak v komentári\n"
5300 #: g10/keygen.c:2702
5302 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5303 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5304 msgstr "Používate znakovú sadu `%s'.\n"
5306 #: g10/keygen.c:2708
5309 "You selected this USER-ID:\n"
5313 "Zvolili ste tento identifikátor užívateľa:\n"
5317 #: g10/keygen.c:2713
5318 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5319 msgstr "Do poľa meno alebo komentár nepíšte, prosím, e-mailovú adresu.\n"
5321 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5322 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
5323 #. string which should be translated accordingly and the
5324 #. letter changed to match the one in the answer string.
5327 #. c = Change comment
5329 #. o = Okay (ready, continue)
5332 #: g10/keygen.c:2738
5336 #: g10/keygen.c:2748
5337 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5338 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
5340 #: g10/keygen.c:2749
5341 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5342 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
5344 #: g10/keygen.c:2754
5346 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5347 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5348 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (U)končiť? "
5350 #: g10/keygen.c:2755
5352 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5353 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5354 msgstr "Zmeniť (M)eno, (K)omentár, (E)-mail alebo (P)okračovať/(U)končiť? "
5356 #: g10/keygen.c:2774
5357 msgid "Please correct the error first\n"
5358 msgstr "Najskôr, prosím, opravte chybu\n"
5360 #: g10/keygen.c:2820
5362 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5363 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5364 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5365 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5367 "Je potrebné vytvoriť veľa náhodných bajtov. Počas vytvárania môžete\n"
5368 "vykonávať inú prácu na počítači (písať na klávesnici, pohybovať myšou,\n"
5369 "používať disky); vďaka tomu má generátor lepšiu šancu získať dostatok "
5372 #: g10/keygen.c:3915 g10/keygen.c:3982 g10/keygen.c:3999 g10/keygen.c:4022
5373 #: g10/keygen.c:4332 g10/keygen.c:4805 g10/keygen.c:5066 g10/keygen.c:5171
5375 msgid "Key generation failed: %s\n"
5376 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
5378 #: g10/keygen.c:3924
5381 "About to create a key for:\n"
5386 #: g10/keygen.c:3926
5387 msgid "Continue? (Y/n) "
5390 #: g10/keygen.c:3947
5392 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5393 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
5395 #: g10/keygen.c:3952
5397 msgid "Create anyway? (y/N) "
5398 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
5400 #: g10/keygen.c:3958
5402 msgid "creating anyway\n"
5403 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
5405 #: g10/keygen.c:4317
5407 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5410 #: g10/keygen.c:4360
5411 msgid "Key generation canceled.\n"
5412 msgstr "Vytváranie kľúča bolo zrušené.\n"
5414 #: g10/keygen.c:4420
5416 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5417 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
5419 #: g10/keygen.c:4440
5421 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5422 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
5424 #: g10/keygen.c:4591 g10/keygen.c:4740
5426 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5427 msgid "writing public key to '%s'\n"
5428 msgstr "zapisujem verejný kľúč do `%s'\n"
5430 #: g10/keygen.c:4734
5432 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5433 msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor verejných kľúčov (pubring): %s\n"
5435 #: g10/keygen.c:4748
5437 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5438 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5439 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
5441 #: g10/keygen.c:4780
5442 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5443 msgstr "verejný a tajný kľúč boli vytvorené a podpísané.\n"
5445 #: g10/keygen.c:4792
5448 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
5449 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5451 "Tento kľúč nemôže byť použitý na šifrovanie. Pre vytvorenie\n"
5452 "sekundárneho kľúča na tento účel môžete použiť príkaz \"--edit-key\".\n"
5454 #: g10/keygen.c:4938 g10/keygen.c:5122
5457 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5459 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5460 "je problém so systémovým časom)\n"
5462 #: g10/keygen.c:4940 g10/keygen.c:5124
5465 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5467 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
5468 "je problém so systémovým časom)\n"
5470 #: g10/keygen.c:4951 g10/keygen.c:5135
5472 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5473 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5474 msgstr "POZNÁMKA: vytvorenie podkľúča pre kľúče v3 nie je v súlade s OpenPGP\n"
5476 #: g10/keygen.c:4963 g10/keygen.c:4965
5477 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5478 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
5480 #: g10/keygen.c:4972 g10/keygen.c:4974
5482 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5483 msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
5485 #: g10/keygen.c:4993 g10/keygen.c:5149
5487 msgid "Really create? (y/N) "
5488 msgstr "Skutočne vytvoriť? "
5490 #: g10/keyid.c:664 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:690
5494 #: g10/keylist.c:330
5495 msgid "Critical signature policy: "
5496 msgstr "Kritická podpisová politika: "
5498 #: g10/keylist.c:332
5499 msgid "Signature policy: "
5500 msgstr "Podpisová politika: "
5502 #: g10/keylist.c:372
5503 msgid "Critical preferred keyserver: "
5506 #: g10/keylist.c:425
5507 msgid "Critical signature notation: "
5508 msgstr "Kritická podpisová notácia: "
5510 #: g10/keylist.c:427
5511 msgid "Signature notation: "
5512 msgstr "Podpisová notácia: "
5514 #: g10/keylist.c:469
5516 #| msgid "%d bad signatures\n"
5517 msgid "%d good signature\n"
5518 msgid_plural "%d good signatures\n"
5519 msgstr[0] "%d zlých podpisov\n"
5520 msgstr[1] "%d zlých podpisov\n"
5522 #: g10/keylist.c:482
5524 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5525 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5526 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5527 msgstr[0] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
5528 msgstr[1] "1 podpis neoverený, pretože vznikla chyba\n"
5530 #: g10/keylist.c:564
5532 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5533 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5537 #: g10/keylist.c:586
5539 msgstr "súbor kľúčov (keyring)"
5541 #: g10/keylist.c:1716
5542 msgid "Primary key fingerprint:"
5543 msgstr "Primárny fingerprint kľúča:"
5545 #: g10/keylist.c:1718
5546 msgid " Subkey fingerprint:"
5547 msgstr " Fingerprint podkľúča:"
5549 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5550 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5551 #: g10/keylist.c:1726
5552 msgid " Primary key fingerprint:"
5553 msgstr " Primárny fingerprint kľúča:"
5555 #: g10/keylist.c:1728 g10/keylist.c:1738
5556 msgid " Subkey fingerprint:"
5557 msgstr " Fingerprint podkľúča:"
5559 #: g10/keylist.c:1733 g10/keylist.c:1749
5561 msgid " Key fingerprint ="
5562 msgstr " Fingerprint kľúča ="
5564 #: g10/keylist.c:1800
5565 msgid " Card serial no. ="
5568 #: g10/keyring.c:1498
5570 msgid "caching keyring '%s'\n"
5571 msgstr "kontrolujem súbor kľúčov (keyring) `%s'\n"
5573 #: g10/keyring.c:1572
5575 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5576 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5577 msgstr[0] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
5578 msgstr[1] "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
5580 #: g10/keyring.c:1588
5582 msgid "%lu key cached"
5583 msgid_plural "%lu keys cached"
5587 #: g10/keyring.c:1590
5589 #| msgid "1 bad signature\n"
5590 msgid " (%lu signature)\n"
5591 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5592 msgstr[0] "1 zlý podpis\n"
5593 msgstr[1] "1 zlý podpis\n"
5595 #: g10/keyring.c:1665
5597 msgid "%s: keyring created\n"
5598 msgstr "%s: súbor kľúčov (keyring) vytvorený\n"
5600 #: g10/keyserver.c:91
5601 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5604 #: g10/keyserver.c:93
5605 msgid "include revoked keys in search results"
5608 #: g10/keyserver.c:94
5609 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5612 #: g10/keyserver.c:96
5613 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5616 #: g10/keyserver.c:100
5617 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5620 #: g10/keyserver.c:102
5622 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5623 msgstr "zadané URL pre podpisovú politiku je neplatné\n"
5625 #: g10/keyserver.c:104
5626 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5629 #: g10/keyserver.c:550
5634 #: g10/keyserver.c:754
5635 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5638 #: g10/keyserver.c:860
5640 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5641 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
5643 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5645 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5648 #: g10/keyserver.c:1421 g10/keyserver.c:1454
5650 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5651 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5652 msgstr[0] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
5653 msgstr[1] "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
5655 #: g10/keyserver.c:1428
5657 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5658 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5660 #: g10/keyserver.c:1532
5662 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5663 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
5665 #: g10/keyserver.c:1535
5667 msgid "key not found on keyserver\n"
5668 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
5670 #: g10/keyserver.c:1539
5671 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5674 #: g10/keyserver.c:1704
5676 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5677 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
5679 #: g10/keyserver.c:1708
5681 msgid "requesting key %s from %s\n"
5682 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
5684 #: g10/keyserver.c:1809 g10/keyserver.c:1965
5686 msgid "no keyserver known\n"
5687 msgstr "neplatný parameter pre export\n"
5689 #: g10/keyserver.c:1824 g10/skclist.c:196 g10/skclist.c:224
5691 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5692 msgstr "preskočený `%s': %s\n"
5694 #: g10/keyserver.c:1827
5696 msgid "sending key %s to %s\n"
5699 "podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
5701 #: g10/keyserver.c:1868
5703 msgid "requesting key from '%s'\n"
5704 msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
5706 #: g10/keyserver.c:1884
5708 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5709 msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
5711 #: g10/mainproc.c:254
5713 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5714 msgstr "zvláštna veľkosť šifrovacieho kľúča pre sedenie (%d)\n"
5716 #: g10/mainproc.c:302
5718 msgid "%s encrypted session key\n"
5719 msgstr "%s kľúč šifrovaného sedenia\n"
5721 #: g10/mainproc.c:312
5723 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5724 msgstr "zašifrované neznámym algoritmom %d\n"
5726 #: g10/mainproc.c:378
5728 msgid "public key is %s\n"
5729 msgstr "verejný kľúč je %08lX\n"
5731 #: g10/mainproc.c:456
5732 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5733 msgstr "dáta zašifrované verejným kľúčom: správny DEK\n"
5735 #: g10/mainproc.c:489
5737 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5738 msgstr "zašifrované %u-bitovým %s kľúčom, ID %08lX, vytvoreným %s\n"
5740 #: g10/mainproc.c:493 g10/pkclist.c:228
5745 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5747 #: g10/mainproc.c:497
5749 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5750 msgstr "zašifrovaná %s kľúčom, ID %08lX\n"
5752 #: g10/mainproc.c:514
5754 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5755 msgstr "dešifrovanie verejným kľúčom zlyhalo: %s\n"
5757 #: g10/mainproc.c:530
5759 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5760 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
5762 #: g10/mainproc.c:532
5763 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5764 msgstr "zašifrované jedným heslom\n"
5766 #: g10/mainproc.c:566 g10/mainproc.c:587
5768 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5769 msgstr "predpokladám %s šifrovaných dát\n"
5771 #: g10/mainproc.c:573
5773 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5775 "algoritmus IDEA nie je dostupný; optimisticky sa ho pokúsime nahradiť "
5778 #: g10/mainproc.c:618 g10/mainproc.c:632
5779 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5780 msgstr "VAROVANIE: správa nemá ochranu integrity\n"
5782 #: g10/mainproc.c:628
5783 msgid "decryption okay\n"
5784 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
5786 #: g10/mainproc.c:637
5787 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5788 msgstr "VAROVANIE: so zašifrovanou správou bolo manipulované!\n"
5790 #: g10/mainproc.c:653
5792 msgid "decryption failed: %s\n"
5793 msgstr "dešifrovanie zlyhalo: %s\n"
5795 #: g10/mainproc.c:676
5797 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5798 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5799 msgstr "POZNÁMKA: odosielateľ požadoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
5801 #: g10/mainproc.c:678
5803 msgid "original file name='%.*s'\n"
5804 msgstr "pôvodné meno súboru='%.*s'\n"
5806 #: g10/mainproc.c:748
5807 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5810 #: g10/mainproc.c:923
5811 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5813 "samostatný revokačný certifikát - použite \"gpg --import\", ak ho chcete "
5816 #: g10/mainproc.c:1238 g10/mainproc.c:1281
5818 msgid "no signature found\n"
5819 msgstr "Dobrý podpis od \""
5821 #: g10/mainproc.c:1612
5823 msgid "BAD signature from \"%s\""
5824 msgstr "ZLÝ podpis od \""
5826 #: g10/mainproc.c:1614
5828 msgid "Expired signature from \"%s\""
5829 msgstr "Podpis s vypršanou platnosťou od \""
5831 #: g10/mainproc.c:1616
5833 msgid "Good signature from \"%s\""
5834 msgstr "Dobrý podpis od \""
5836 #: g10/mainproc.c:1635
5837 msgid "signature verification suppressed\n"
5838 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
5840 #: g10/mainproc.c:1744
5842 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5843 msgstr "neviem pracovať s týmito násobnými podpismi\n"
5845 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1766
5847 msgid "Signature made %s\n"
5848 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
5850 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1767
5852 msgid " using %s key %s\n"
5855 # Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen muß "ID" rein :-(
5856 #: g10/mainproc.c:1771
5858 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5859 msgstr "Podpis vytvorený %.*s pomocou %s kľúča ID %08lX\n"
5861 #: g10/mainproc.c:1777
5863 msgid " issuer \"%s\"\n"
5866 #: g10/mainproc.c:1794
5867 msgid "Key available at: "
5868 msgstr "Kľúč k dispozícii na: "
5870 #: g10/mainproc.c:2029
5874 #: g10/mainproc.c:2067
5879 #: g10/mainproc.c:2150
5881 msgid "Signature expired %s\n"
5882 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
5884 #: g10/mainproc.c:2154
5886 msgid "Signature expires %s\n"
5887 msgstr "Platnosť podpisu vyprší %s\n"
5889 #: g10/mainproc.c:2165
5891 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5892 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
5893 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5895 #: g10/mainproc.c:2166
5899 #: g10/mainproc.c:2167
5901 msgstr "textový mód"
5903 #: g10/mainproc.c:2167 g10/trust.c:103 dirmngr/ocsp.c:704
5907 #: g10/mainproc.c:2169
5909 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
5910 msgid ", key algorithm "
5911 msgstr "neznámy algoritmus verejného kľúča"
5913 #: g10/mainproc.c:2204
5915 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
5918 #: g10/mainproc.c:2234
5920 msgid "Can't check signature: %s\n"
5921 msgstr "Nemôžem overiť podpis: %s\n"
5923 #: g10/mainproc.c:2327 g10/mainproc.c:2346 g10/mainproc.c:2470
5924 msgid "not a detached signature\n"
5925 msgstr "toto nie je podpis oddelený od dokumentu\n"
5927 #: g10/mainproc.c:2380
5929 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5930 msgstr "VAROVANIE: Nájdené viacnásobne podpisy. Skontrolovaný bude len prvý.\n"
5932 #: g10/mainproc.c:2389
5934 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5935 msgstr "samostatný podpis triedy 0x%02x\n"
5937 #: g10/mainproc.c:2474
5938 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5939 msgstr "podpis starého typu (PGP 2.x)\n"
5941 #: g10/misc.c:101 g10/misc.c:131 g10/misc.c:207
5943 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
5944 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
5948 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5949 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
5953 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5954 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
5958 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5960 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
5964 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5965 msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
5969 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5970 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5974 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5976 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
5980 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5981 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
5982 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
5986 msgid "(reported error: %s)\n"
5987 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
5991 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
5992 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
5995 msgid "(further info: "
6000 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6001 msgstr "%s:%d: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6005 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
6006 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6010 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6011 msgstr "použite namiesto neho \"%s%s\" \n"
6015 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6016 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6020 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6021 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6026 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6027 msgstr "VAROVÁNÍ: použitie parametra \"%s\" sa neodporúča\n"
6030 msgid "Uncompressed"
6031 msgstr "Nekomprimované"
6033 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6036 msgid "uncompressed|none"
6037 msgstr "Nekomprimované"
6041 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6042 msgstr "táto správa nemusí použiteľná s %s\n"
6046 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6047 msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
6051 msgid "unknown option '%s'\n"
6052 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
6055 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6060 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6061 msgstr "neznáma trieda podpisu"
6063 #: g10/openfile.c:84
6065 #| msgid "File `%s' exists. "
6066 msgid "File '%s' exists. "
6067 msgstr "Súbor `%s' existuje. "
6069 #: g10/openfile.c:88
6071 msgid "Overwrite? (y/N) "
6072 msgstr "Prepísať (a/N)? "
6074 #: g10/openfile.c:123
6076 msgid "%s: unknown suffix\n"
6077 msgstr "%s: neznáma prípona\n"
6079 #: g10/openfile.c:147
6080 msgid "Enter new filename"
6081 msgstr "Vložte nový názov súboru"
6083 #: g10/openfile.c:218
6084 msgid "writing to stdout\n"
6085 msgstr "zapisujem na štandardný výstup (stdout)\n"
6087 #: g10/openfile.c:366
6089 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6090 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6091 msgstr "predpokladám podpísané dáta v `%s'\n"
6093 #: g10/openfile.c:457
6095 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6096 msgid "new configuration file '%s' created\n"
6097 msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
6099 #: g10/openfile.c:498
6101 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
6102 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
6103 msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
6105 #: g10/parse-packet.c:257
6107 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6108 msgstr "nemôžem pracovať s algoritmom verejného kľúča %d\n"
6110 #: g10/parse-packet.c:1113
6111 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6113 "VAROVANIE: pravdepodobne nebezpečný symetricky šifrovaný kľúč sedenia\n"
6115 #: g10/parse-packet.c:1649
6117 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6118 msgstr "podpaket typu %d má nastavený kritický bit\n"
6120 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:258 g10/passphrase.c:291
6122 msgid "problem with the agent: %s\n"
6123 msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
6125 #: g10/passphrase.c:241
6126 msgid "Enter passphrase\n"
6127 msgstr "Vložiť heslo\n"
6129 #: g10/passphrase.c:252
6130 msgid "cancelled by user\n"
6131 msgstr "zrušené užívateľom\n"
6133 #: g10/passphrase.c:489
6135 msgid " (main key ID %s)"
6136 msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
6138 #: g10/passphrase.c:496
6140 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6141 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6143 #: g10/passphrase.c:500
6145 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6146 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6148 #: g10/passphrase.c:505
6150 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6151 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6153 #: g10/passphrase.c:508
6155 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6156 msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
6158 #: g10/passphrase.c:513
6160 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6161 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
6163 #: g10/passphrase.c:516
6165 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6166 msgstr "Skutočne chcete zmazať vybrané kľúče? "
6168 #: g10/passphrase.c:525
6173 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6176 msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
6181 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
6182 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
6183 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6184 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6187 "Vyberte si obrázok, ktorý bude použitý ako fotografické ID. Tento obrázok\n"
6188 "musí byť vo formáte JPEG. Pamätajte, že bude uložený vo Vašom verejnom "
6190 "Ak použijete veľmi veľký obrázok, kľúč bude tiež veľký! Odporúčaná veľkosť\n"
6191 "obrázka je okolo 240x288.\n"
6194 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6195 msgstr "Meno súbor s fotografiou vo formáte JPEG: "
6197 #: g10/photoid.c:120
6199 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6200 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
6202 #: g10/photoid.c:131
6204 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6207 #: g10/photoid.c:133
6209 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6210 msgstr "Ste si istý, že ho chcete použiť? (a/N) "
6212 #: g10/photoid.c:149
6214 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6215 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
6217 #: g10/photoid.c:168
6218 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6219 msgstr "Je táto fotografia správna (a/N/u)? "
6221 #: g10/photoid.c:380
6222 msgid "unable to display photo ID!\n"
6223 msgstr "nemožno nastaviť exec-path na %s\n"
6225 #: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:758
6226 msgid "No reason specified"
6227 msgstr "Dôvod nebol špecifikovaný"
6229 #: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:760
6230 msgid "Key is superseded"
6231 msgstr "Kľúč je nahradený"
6233 #: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:759
6234 msgid "Key has been compromised"
6235 msgstr "Kľúč bol skompromitovaný"
6237 #: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:761
6238 msgid "Key is no longer used"
6239 msgstr "Kľúč sa už nepoužíva"
6241 #: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:762
6242 msgid "User ID is no longer valid"
6243 msgstr "Identifikátor užívateľa už neplatí"
6246 msgid "reason for revocation: "
6247 msgstr "dôvod na revokáciu: "
6249 #: g10/pkclist.c:100
6250 msgid "revocation comment: "
6251 msgstr "revokačná poznámka: "
6253 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6254 #. uppercase. Below you will find the matching strings which
6255 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6256 #. match the one in the answer string.
6258 #. i = please show me more information
6259 #. m = back to the main menu
6260 #. s = skip this key
6263 #: g10/pkclist.c:216
6267 #: g10/pkclist.c:224
6269 msgid "No trust value assigned to:\n"
6271 "Nie je priradená žiadna hodnota dôvery k:\n"
6274 #: g10/pkclist.c:257
6276 msgid " aka \"%s\"\n"
6279 #: g10/pkclist.c:267
6282 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6283 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
6285 #: g10/pkclist.c:282
6287 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
6288 msgstr " %d = Neviem\n"
6290 #: g10/pkclist.c:284
6292 msgid " %d = I do NOT trust\n"
6293 msgstr " %d = Nedôverujem\n"
6295 #: g10/pkclist.c:290
6297 msgid " %d = I trust ultimately\n"
6298 msgstr " %d = Dôverujem absolútne\n"
6300 #: g10/pkclist.c:296
6302 msgid " m = back to the main menu\n"
6303 msgstr " m = späť do hlavného menu\n"
6305 #: g10/pkclist.c:299
6307 msgid " s = skip this key\n"
6308 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
6310 #: g10/pkclist.c:300
6313 msgstr " u = ukončiť\n"
6315 #: g10/pkclist.c:304
6318 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6322 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:787
6323 msgid "Your decision? "
6324 msgstr "Vaše rozhodnutie? "
6326 #: g10/pkclist.c:331
6328 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6329 msgstr "Skutočne chcete nastaviť pre tento kľúč absolútnu dôveru? "
6331 #: g10/pkclist.c:345
6332 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6333 msgstr "Certifikáty vedúce k finálnemu dôveryhodnému kľúču:\n"
6335 #: g10/pkclist.c:434
6337 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6339 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
6341 #: g10/pkclist.c:439
6343 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6345 "%08lX: Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
6347 #: g10/pkclist.c:445
6349 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6350 msgstr "Tento kľúč pravdepodobne patrí jeho majiteľovi\n"
6352 #: g10/pkclist.c:450
6353 msgid "This key belongs to us\n"
6354 msgstr "Tento kľúč patrí nám (máme zodpovedajúci tajný kľúč)\n"
6356 #: g10/pkclist.c:456
6358 msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n"
6361 #: g10/pkclist.c:484
6364 "This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n"
6365 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6366 "question with yes.\n"
6368 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
6369 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
6373 #: g10/pkclist.c:489
6376 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6377 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
6378 "you may answer the next question with yes.\n"
6380 "NIE JE isté, že tento kľúč patrí osobe, ktorá sa vydáva za jeho\n"
6381 "vlastníka. Pokiaľ *skutočne* viete, čo robíte, môžete na otázku\n"
6385 #: g10/pkclist.c:508
6387 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6388 msgstr "Použiť napriek tomu tento kľúč? "
6390 #: g10/pkclist.c:562
6391 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6392 msgstr "VAROVANIE: Je použitý nedôveryhodný kľúč!\n"
6394 #: g10/pkclist.c:569
6395 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6396 msgstr "VAROVANIE: kľúč môže byť revokovaný (revokačný kľúč neexistuje)\n"
6398 #: g10/pkclist.c:578
6399 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6400 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho určeným revokátorom/!\n"
6402 #: g10/pkclist.c:581
6403 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6404 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
6406 #: g10/pkclist.c:582
6408 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
6409 msgstr " To môže znamenať, že podpis je falošný.\n"
6411 #: g10/pkclist.c:588
6412 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6413 msgstr "VAROVANIE: Tento podkľúč bol revokovaný jeho vlastníkom!\n"
6415 #: g10/pkclist.c:593
6416 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6417 msgstr "Poznámka: Tento kľúč bol označený ako neplatný (disabled).\n"
6419 #: g10/pkclist.c:613
6421 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6424 #: g10/pkclist.c:620
6426 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6429 #: g10/pkclist.c:632
6430 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6433 #: g10/pkclist.c:640
6434 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6437 #: g10/pkclist.c:651
6438 msgid "Note: This key has expired!\n"
6439 msgstr "Poznámka: Skončila platnosť tohto kľúča!\n"
6441 #: g10/pkclist.c:662
6442 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6443 msgstr "VAROVANIE: Tento kľúč nie certifikovaný dôveryhodným podpisom!\n"
6445 #: g10/pkclist.c:664
6447 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6449 " Nič nenaznačuje tomu, že tento podpis patrí vlastníkovi kľúča.\n"
6451 #: g10/pkclist.c:673
6452 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6453 msgstr "VAROVANIE: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
6455 #: g10/pkclist.c:674
6456 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
6457 msgstr " Tento podpis je pravdepodobne FALOŠNÝ.\n"
6459 #: g10/pkclist.c:682
6461 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6463 "VAROVANIE: Tento kľúč nie je certifikovaný dostatočne dôveryhodnými "
6466 #: g10/pkclist.c:684
6467 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6468 msgstr " Nie je isté, že tento podpis patrí vlastníkovi.\n"
6470 #: g10/pkclist.c:847 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1050 g10/pkclist.c:1092
6472 msgid "%s: skipped: %s\n"
6473 msgstr "%s: preskočené: %s\n"
6475 #: g10/pkclist.c:880
6477 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6478 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je neplatný (disabled)\n"
6480 #: g10/pkclist.c:899 g10/pkclist.c:1063
6482 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6483 msgstr "%s: preskočené: verejný kľúč je už obsiahnutý v databáze\n"
6485 #: g10/pkclist.c:987
6487 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6488 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6489 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
6491 #: g10/pkclist.c:1002
6493 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6494 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6496 #: g10/pkclist.c:1009
6498 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6499 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
6501 #: g10/pkclist.c:1112
6502 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6504 "Nešpecifikovali ste identifikátor užívateľa (user ID). Môžete použiť \"-r\"\n"
6506 #: g10/pkclist.c:1136
6507 msgid "Current recipients:\n"
6510 #: g10/pkclist.c:1162
6513 "Enter the user ID. End with an empty line: "
6516 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
6518 #: g10/pkclist.c:1186
6519 msgid "No such user ID.\n"
6520 msgstr "Takýto identifikátor užívateľa neexistuje.\n"
6522 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1274
6523 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6524 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený podľa implicitného adresáta\n"
6526 #: g10/pkclist.c:1219
6527 msgid "Public key is disabled.\n"
6528 msgstr "Verejný kľúč je neplatný (disabled).\n"
6530 #: g10/pkclist.c:1229
6531 msgid "skipped: public key already set\n"
6532 msgstr "preskočené: verejný kľúč je už nastavený\n"
6534 #: g10/pkclist.c:1264
6536 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6537 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
6539 #: g10/pkclist.c:1313
6540 msgid "no valid addressees\n"
6541 msgstr "žiadne platné adresy\n"
6543 #: g10/pkclist.c:1666
6545 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6546 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
6548 #: g10/pkclist.c:1691
6550 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6551 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
6553 #: g10/plaintext.c:84
6554 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6555 msgstr "dáta neboli uložené; na ich uloženie použite prepínač \"--output\"\n"
6557 #: g10/plaintext.c:614
6558 msgid "Detached signature.\n"
6559 msgstr "Podpis oddelený od dokumentu.\n"
6561 #: g10/plaintext.c:622
6562 msgid "Please enter name of data file: "
6563 msgstr "Prosím, vložte názov dátového súboru: "
6565 #: g10/plaintext.c:659
6566 msgid "reading stdin ...\n"
6567 msgstr "čítam štandardný vstup (stdin) ...\n"
6569 #: g10/plaintext.c:704
6570 msgid "no signed data\n"
6571 msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
6573 #: g10/plaintext.c:722
6575 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6576 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6577 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
6579 #: g10/plaintext.c:757
6581 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6582 msgstr "nemôžem otvoriť podpísané dáta '%s'\n"
6584 #: g10/pubkey-enc.c:116
6586 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6587 msgstr "anonymný adresát; skúšam tajný kľúč %08lX ...\n"
6589 #: g10/pubkey-enc.c:123
6590 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6591 msgstr "o.k., my sme anonymný adresát.\n"
6593 #: g10/pubkey-enc.c:282
6594 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6595 msgstr "staré kódovanie DEK nie je podporováné\n"
6597 #: g10/pubkey-enc.c:310
6599 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6600 msgstr "šifrovací algoritmus %d%s je neznamý alebo je zakázaný\n"
6602 #: g10/pubkey-enc.c:352
6604 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6605 msgstr "POZNÁMKA: v predvoľbách nenájdený šifrovací algoritmus %d\n"
6607 #: g10/pubkey-enc.c:377
6609 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6610 msgstr "POZNÁMKA: platnosť tajného kľúča %08lX skončila %s\n"
6612 #: g10/pubkey-enc.c:384
6614 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6615 msgid "Note: key has been revoked"
6616 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
6618 #: g10/revoke.c:101 g10/revoke.c:127 g10/revoke.c:173 g10/revoke.c:185
6621 msgid "build_packet failed: %s\n"
6622 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
6626 msgid "key %s has no user IDs\n"
6627 msgstr "kľúč %08lX: chyba identifikátor užívateľa\n"
6630 msgid "To be revoked by:\n"
6631 msgstr "Bude revokovaný:\n"
6634 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6635 msgstr "(Toto je citlivý revokačný kľúč)\n"
6639 #| msgid "Secret key is available.\n"
6640 msgid "Secret key is not available.\n"
6641 msgstr "Tajný kľúč je dostupný.\n"
6645 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6646 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
6648 #: g10/revoke.c:336 g10/revoke.c:728
6649 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6650 msgstr "Vynútený ASCII textový výstup.\n"
6652 #: g10/revoke.c:352 g10/revoke.c:479
6654 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6655 msgstr "make_keysig_packet zlyhala: %s\n"
6658 msgid "Revocation certificate created.\n"
6659 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6663 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6664 msgstr "žiadne revokačné kľúče pre `%s' nenájdené\n"
6668 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
6669 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
6673 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
6674 "declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n"
6675 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
6680 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
6681 "the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n"
6682 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
6683 "a reason for the revocation. For details see the description of\n"
6684 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
6689 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
6690 "before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n"
6691 "before importing and publishing this revocation certificate."
6696 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6697 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
6698 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
6702 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
6703 msgstr "tajný kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
6705 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
6706 #. for example has been given at the command line. Several lines
6707 #. lines with secret key infos are printed after this message.
6710 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
6715 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
6716 msgid "error searching the keyring: %s\n"
6717 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
6721 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6722 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
6726 "Revocation certificate created.\n"
6728 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6729 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6730 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6731 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
6732 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6734 "Bol vytvorený revokačný certifikát.\n"
6736 "Presuňte ho na médium, ktoré môžete schovať; ak Mallory získa k\n"
6737 "tomuto certifikátu prístup, môže znefunkčniť Váš kľúč. Jednoduché je\n"
6738 "vytlačiť certifikát a schovať ho, pre prípad že by médium bolo nečitateľné.\n"
6739 "Ale hrozí nebezpečenstvo: Tlačový systém Vášho počítača môže ukladať dáta a\n"
6740 "sprístupniť ich iným!\n"
6743 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6744 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
6752 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6753 msgstr "(Pravdepodobne ste chceli vybrať %d)\n"
6756 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6757 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
6761 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6762 msgstr "Dôvod na revokáciu: %s\n"
6765 msgid "(No description given)\n"
6766 msgstr "(Žiadny popis)\n"
6770 msgid "Is this okay? (y/N) "
6771 msgstr "Je to v poriadku? "
6773 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:123
6774 msgid "weak key created - retrying\n"
6775 msgstr "vytvorený slabý kľúč - skúšam znovu\n"
6779 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6781 "nemôžem sa vyvarovať slabého kľúča pre symetrickú šifru; operáciu som skúsil "
6786 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
6791 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
6794 #: g10/sig-check.c:122
6795 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6796 msgstr "VAROVANIE: konflikt hashu podpisu v správe\n"
6798 #: g10/sig-check.c:149
6800 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6801 msgstr "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX nie je krížovo certifikovaný\n"
6803 #: g10/sig-check.c:151
6805 msgid "please see %s for more information\n"
6806 msgstr " i = prosím o viac informácíi\n"
6808 #: g10/sig-check.c:161
6810 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6812 "VAROVANIE: podpisovací podkľúč %08lX má neplatnú krížovú certifikáciu\n"
6814 #: g10/sig-check.c:281
6816 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6817 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6818 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
6819 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
6821 #: g10/sig-check.c:290
6823 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
6824 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
6825 msgstr[0] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
6826 msgstr[1] "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
6828 #: g10/sig-check.c:304 g10/sign.c:266
6831 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6833 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6835 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
6836 "je problém so systémovým časom)\n"
6838 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
6839 "je problém so systémovým časom)\n"
6841 #: g10/sig-check.c:313
6843 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
6845 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
6847 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
6848 "je problém so systémovým časom)\n"
6850 "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
6851 "je problém so systémovým časom)\n"
6853 #: g10/sig-check.c:330
6855 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
6856 msgstr "POZNÁMKA: podpisovému kľúču %08lX skončila platnosť %s\n"
6858 #: g10/sig-check.c:341
6860 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
6861 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
6863 #: g10/sig-check.c:475
6865 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6867 "predpokladám neplatný podpis kľúčom %08lX, pretože je nastavený neznámy "
6870 #: g10/sig-check.c:1052
6872 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6873 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre revokáciu kľúča\n"
6875 #: g10/sig-check.c:1055
6877 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6878 msgstr "kľúč %08lX: neexistuje podkľúč pre viazanie podkľúčov\n"
6882 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6884 "VAROVANIE: nemožno %%-expandovať notácie (príliš dlhé). Použité "
6890 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6892 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
6898 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6901 "VAROVANIE: nemôžem %%-expandovať URL politiky (príliš dlhé). Použité "
6906 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6907 msgstr "%s podpis od: \"%s\"\n"
6912 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6914 "vyžiadaný hashovací algoritmus %s (%d) nevyhovuje predvoľbám príjemcu\n"
6918 msgstr "podpisujem:"
6922 msgid "%s encryption will be used\n"
6923 msgstr "bude použité šifrovanie %s\n"
6925 #: g10/skclist.c:155 g10/skclist.c:236
6926 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6928 "kľúč nie je označený ako nedostatočne bezpečný - nemôžem ho použiť s "
6931 #: g10/skclist.c:187
6933 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6934 msgstr "preskočený `%s': duplikovaný\n"
6936 #: g10/skclist.c:206
6937 msgid "skipped: secret key already present\n"
6938 msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
6940 #: g10/skclist.c:225
6942 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6944 "preskočený `%s': toto je vygenerovaný PGP kľúč podľa algoritmu ElGamal,\n"
6945 "podpisy vytvorené týmto kľúčom nie sú bezpečné!\n"
6947 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:369
6949 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6950 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
6952 #: g10/tdbdump.c:105
6955 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6956 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6958 "# Zoznam pridelených hodnôt dôveryhodnosti, vytvorený %s\n"
6959 "# (Použite \"gpg --import-ownertrust\" na obnovenie)\n"
6961 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
6963 msgid "error in '%s': %s\n"
6964 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
6966 #: g10/tdbdump.c:162
6968 msgid "line too long"
6969 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
6971 #: g10/tdbdump.c:170
6972 msgid "colon missing"
6975 #: g10/tdbdump.c:176
6977 msgid "invalid fingerprint"
6978 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
6980 #: g10/tdbdump.c:181
6982 msgid "ownertrust value missing"
6984 "importovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
6987 #: g10/tdbdump.c:217
6989 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
6990 msgstr "chyba pri hľadaní záznamu dôvery: %s\n"
6992 #: g10/tdbdump.c:221
6994 msgid "read error in '%s': %s\n"
6995 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
6997 #: g10/tdbdump.c:230 g10/trustdb.c:384
6999 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7000 msgstr "databáza dôvery: synchronizácia zlyhala %s\n"
7002 #: g10/tdbio.c:141 sm/keydb.c:356
7004 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7005 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
7009 msgid "can't lock '%s'\n"
7010 msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
7012 #: g10/tdbio.c:205 g10/tdbio.c:1787
7014 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7015 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: lseek() sa nepodaril: %s\n"
7017 #: g10/tdbio.c:213 g10/tdbio.c:1798
7019 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7020 msgstr "záznam v databáze dôvery %lu: zápis sa nepodaril (n=%d): %s\n"
7023 msgid "trustdb transaction too large\n"
7024 msgstr "transakcia s databázou dôvery je príliš dlhá\n"
7028 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7029 msgstr "%s: adresár neexistuje!\n"
7031 #: g10/tdbio.c:703 dirmngr/http.c:517
7033 msgid "can't access '%s': %s\n"
7034 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
7038 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7039 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť záznam verzie: %s"
7043 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7044 msgstr "%s: vytvorená neplatná databáza dôvery\n"
7048 msgid "%s: trustdb created\n"
7049 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
7053 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7054 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7055 msgstr "POZNÁMKA: do trustdb nemožno zapisovať\n"
7059 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7060 msgstr "%s: neplatná databáze dôvery\n"
7064 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7065 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
7069 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7070 msgstr "%s: chyba pri aktualizácii záznamu verzie: %s\n"
7072 #: g10/tdbio.c:865 g10/tdbio.c:891 g10/tdbio.c:909 g10/tdbio.c:929
7073 #: g10/tdbio.c:964 g10/tdbio.c:1711 g10/tdbio.c:1740
7075 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7076 msgstr "%s: chyba pri čítaní záznamu verzie: %s\n"
7080 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7081 msgstr "%s: chyba pri zápise záznamu verzie: %s\n"
7085 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7086 msgstr "databáze dôvery: procedúra lseek() zlyhala: %s\n"
7090 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7091 msgstr "databáza dôvery: procedúra read() (n=%d) zlyhala: %s\n"
7095 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7096 msgstr "%s: nie je súbor databázy dôvery\n"
7100 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7101 msgstr "%s: záznam verzie s číslom %lu\n"
7105 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7106 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
7110 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7111 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
7115 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7116 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7120 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7121 msgstr "%s: vynulovanie záznamu zlyhalo: %s\n"
7125 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7126 msgstr "%s: pridanie záznamu zlyhalo: %s\n"
7130 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7131 msgstr "%s: databáza dôvery vytvorená\n"
7133 #: g10/textfilter.c:146
7135 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7136 msgstr "nemôžem pracovať s riadkami dlhšími ako %d znakov\n"
7138 #: g10/textfilter.c:241
7140 msgid "input line longer than %d characters\n"
7141 msgstr "vstupný riadok je dlhší ako %d znakov\n"
7143 #: g10/tofu.c:232 g10/tofu.c:256 g10/tofu.c:675
7145 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7146 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7148 #: g10/tofu.c:302 g10/tofu.c:325 g10/tofu.c:899
7150 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7153 #: g10/tofu.c:355 g10/tofu.c:888
7155 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7160 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7163 "Podporované algoritmy:\n"
7167 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
7168 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7170 #: g10/tofu.c:587 g10/tofu.c:608 g10/tofu.c:620 g10/tofu.c:632 g10/tofu.c:648
7171 msgid "TOFU DB error"
7174 #: g10/tofu.c:688 g10/tofu.c:2070 g10/tofu.c:2340 g10/tofu.c:2359
7175 #: g10/tofu.c:2372 g10/tofu.c:2384 g10/tofu.c:2399 g10/tofu.c:2411
7176 #: g10/tofu.c:2980 g10/tofu.c:2997 g10/tofu.c:3033 g10/tofu.c:3050
7179 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7180 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7182 #: g10/tofu.c:716 g10/tofu.c:724
7184 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7185 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7186 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
7188 #: g10/tofu.c:737 g10/tofu.c:750 g10/tofu.c:796 g10/tofu.c:824
7190 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7191 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7192 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
7196 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
7197 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7201 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
7206 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7207 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7209 #: g10/tofu.c:1149 g10/tofu.c:3407 g10/tofu.c:3521
7211 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7212 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7217 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7222 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7223 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7228 msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7234 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7235 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7240 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7241 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7245 #| msgid "list key and user IDs"
7246 msgid "This key's user IDs:\n"
7247 msgstr "vypísať zoznam kľúčov a id užívateľov"
7249 #: g10/tofu.c:1631 g10/tofu.c:1796
7257 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7258 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7262 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7263 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7269 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7272 #: g10/tofu.c:1785 g10/tofu.c:1790
7278 #| msgid "list keys"
7280 msgstr "vypísať zoznam kľúčov"
7284 msgid "Verified %d message."
7285 msgid_plural "Verified %d messages."
7286 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7287 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7291 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7292 msgid "Encrypted %d message."
7293 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7294 msgstr[0] "zašifrované s %lu heslami\n"
7295 msgstr[1] "zašifrované s %lu heslami\n"
7299 msgid "Verified %d message in the future."
7300 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7301 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7302 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7306 msgid "Encrypted %d message in the future."
7307 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7308 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7309 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7313 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7314 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7320 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7321 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7327 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7328 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7334 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7335 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7341 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7342 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7348 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7349 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7355 msgid "Messages verified in the past: %d."
7360 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7361 msgstr "|algo [súbory]|vypíš hash"
7363 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7364 #. * file below. We don't directly internationalize that text so
7365 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7367 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7370 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7371 #. * version of the hotkey) for each of the five choices. If
7372 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7378 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7382 msgid "Defaulting to unknown."
7385 #: g10/tofu.c:2087 g10/tofu.c:2223
7386 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7391 msgid "resetting keydb: %s\n"
7392 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
7396 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
7397 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
7401 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7402 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7407 msgid_plural "%lld~years"
7414 msgid_plural "%lld~months"
7421 msgid_plural "%lld~weeks"
7428 msgid_plural "%lld~days"
7435 msgid_plural "%lld~hours"
7442 msgid_plural "%lld~minutes"
7449 msgid_plural "%lld~seconds"
7455 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7460 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7461 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7462 msgstr "Zmazaných %d podpisov.\n"
7466 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
7467 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
7468 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7469 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7473 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7474 msgid "Encrypted 0 messages."
7475 msgstr "zašifrované s %lu heslami\n"
7479 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
7480 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
7481 msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7482 msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
7487 msgid "(policy: %s)"
7492 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7497 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7501 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7505 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7511 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7512 "then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for "
7513 "small variations. If the key is suspect, then use\n"
7515 "to mark it as being bad.\n"
7517 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7518 "ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email "
7519 "addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n"
7521 "to mark it as being bad.\n"
7525 #: g10/tofu.c:3298 g10/tofu.c:3449 g10/tofu.c:3627 g10/tofu.c:3670
7526 #: g10/tofu.c:3784 g10/tofu.c:3859 g10/tofu.c:3894
7528 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7529 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
7533 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
7538 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
7539 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
7540 msgstr "chyba pri zápise do súboru verejných kľúčov `%s': %s\n"
7542 #: g10/trustdb.c:216
7544 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7545 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7546 msgstr "`%s' nie je platné dlhé keyID\n"
7548 #: g10/trustdb.c:242
7550 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7551 msgstr "kľúč %08lX: akceptovaný ako dôveryhodný kľúč\n"
7553 #: g10/trustdb.c:280
7555 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7556 msgstr "kľúč %08lX sa v databáze dôvery vyskytuje viac ako raz\n"
7558 #: g10/trustdb.c:295
7560 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7562 "kľúč %08lX: nenájdený verejný kľúč k dôveryhodnému kľúču - preskočené\n"
7564 #: g10/trustdb.c:305
7566 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7567 msgstr "kľúč označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
7569 #: g10/trustdb.c:348
7571 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7572 msgstr "záznam dôvery %lu, typ pož. %d: čítanie zlyhalo: %s\n"
7574 #: g10/trustdb.c:354
7576 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7577 msgstr "záznam dôvery %lu nie je požadovaného typu %d\n"
7579 #: g10/trustdb.c:429
7580 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7583 #: g10/trustdb.c:438
7584 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7587 #: g10/trustdb.c:475
7589 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7592 #: g10/trustdb.c:481
7594 msgid "using %s trust model\n"
7597 #: g10/trustdb.c:518
7598 msgid "no need for a trustdb check\n"
7599 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
7601 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:2187
7603 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7604 msgstr "dalšia kontrola databázy dôvery %s\n"
7606 #: g10/trustdb.c:533
7608 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7609 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
7611 #: g10/trustdb.c:549
7613 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7614 msgstr "nie je nutné kontrolovať databázu dôvery\n"
7616 #: g10/trustdb.c:756 g10/trustdb.c:1340
7618 msgid "public key %s not found: %s\n"
7619 msgstr "verejný kľúč %08lX nebol nájdený: %s\n"
7621 #: g10/trustdb.c:973
7622 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7623 msgstr "prosím vykonajte --check-trustdb\n"
7625 #: g10/trustdb.c:978
7626 msgid "checking the trustdb\n"
7627 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
7629 #: g10/trustdb.c:1910
7631 msgid "%d key processed"
7632 msgid_plural "%d keys processed"
7633 msgstr[0] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
7634 msgstr[1] "%lu kľúče boli doteraz spracované\n"
7636 #: g10/trustdb.c:1913
7638 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7639 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7640 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7641 msgstr[0] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
7642 msgstr[1] "%d kľúčov spracovaných (%d počtov platnosti vymazaných)\n"
7644 #: g10/trustdb.c:1983
7645 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7646 msgstr "neboli nájdené žiadne absolútne dôveryhodné kľúče\n"
7648 #: g10/trustdb.c:1997
7650 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7651 msgstr "verejný kľúč k absolútne dôveryhodnému kľúču %08lX nebol nájdený\n"
7653 #: g10/trustdb.c:2114
7656 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7659 #: g10/trustdb.c:2194
7661 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7662 msgstr "záznam dôvery %lu, typ %d: zápis zlyhal: %s\n"
7685 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
7686 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to
7687 #. make attractive information listings where columns line up
7688 #. properly. The value "10" should be the length of the strings you
7689 #. choose to translate to. This is the length in printable columns.
7690 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
7691 #. essentially a comment and need not be translated. Either key and
7692 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
7694 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
7700 msgstr "[revokované]"
7702 #: g10/trust.c:151 g10/trust.c:157
7705 msgstr "[expirované]"
7735 "the signature could not be verified.\n"
7736 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
7737 "should be the first file given on the command line.\n"
7739 "podpis nebolo možné overiť.\n"
7740 "Prosím, nezabúdajte, že súbor s podpisom (.sig alebo .asc)\n"
7741 "by mal byť prvým súborom zadaným na príkazovom riadku.\n"
7745 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
7746 msgstr "vstupný riadok %u je príliš dlhý alebo na konci chýba znak LF\n"
7750 msgid "can't open fd %d: %s\n"
7751 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
7754 msgid "set debugging flags"
7758 msgid "enable full debugging"
7761 #: kbx/kbxutil.c:117
7763 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
7764 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7766 #: kbx/kbxutil.c:120
7769 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
7770 "List, export, import Keybox data\n"
7771 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
7773 #: scd/app-nks.c:718 scd/app-openpgp.c:3212
7775 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
7778 #: scd/app-nks.c:726 scd/app-openpgp.c:3224
7780 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
7783 #: scd/app-nks.c:806 scd/app-openpgp.c:1956 scd/app-openpgp.c:1975
7784 #: scd/app-openpgp.c:2140 scd/app-openpgp.c:2157 scd/app-openpgp.c:2421
7785 #: scd/app-openpgp.c:2468 scd/app-openpgp.c:2573 scd/app-dinsig.c:303
7787 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
7790 #: scd/app-nks.c:839
7791 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
7794 #: scd/app-nks.c:1100
7796 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
7797 msgstr "zmeniť heslo"
7799 #: scd/app-nks.c:1101
7801 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
7802 msgstr "zmeniť heslo"
7804 #: scd/app-nks.c:1107
7806 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7807 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
7809 #: scd/app-nks.c:1109
7811 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7812 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
7814 #: scd/app-nks.c:1117
7815 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
7818 #: scd/app-nks.c:1119
7819 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
7822 #: scd/app-nks.c:1127
7824 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7825 "qualified signatures."
7828 #: scd/app-nks.c:1129
7830 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7831 "qualified signatures."
7834 #: scd/app-nks.c:1233 scd/app-openpgp.c:2502 scd/app-dinsig.c:532
7836 msgid "error getting new PIN: %s\n"
7837 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
7839 #: scd/app-openpgp.c:801
7841 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
7842 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
7844 #: scd/app-openpgp.c:814
7846 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
7847 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
7849 #: scd/app-openpgp.c:1238
7850 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
7853 #: scd/app-openpgp.c:1245
7854 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
7857 #: scd/app-openpgp.c:1355
7859 #| msgid "remove keys from the public keyring"
7860 msgid "response does not contain the EC public key\n"
7861 msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
7863 #: scd/app-openpgp.c:1455 scd/app-openpgp.c:3828
7864 msgid "response does not contain the public key data\n"
7867 #: scd/app-openpgp.c:1555
7869 msgid "reading public key failed: %s\n"
7870 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
7872 #: scd/app-openpgp.c:1907
7874 msgid "using default PIN as %s\n"
7877 #: scd/app-openpgp.c:1914
7879 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7882 #: scd/app-openpgp.c:1929
7884 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7887 #: scd/app-openpgp.c:1940 scd/app-openpgp.c:2415
7889 msgid "||Please enter the PIN"
7890 msgstr "zmeniť heslo"
7892 #: scd/app-openpgp.c:1982 scd/app-openpgp.c:2164 scd/app-openpgp.c:2428
7894 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7897 #: scd/app-openpgp.c:1995 scd/app-openpgp.c:2034 scd/app-openpgp.c:2176
7898 #: scd/app-openpgp.c:4129
7900 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7901 msgstr "nepodarilo poslať kľúč na server: %s\n"
7903 #: scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-openpgp.c:2449 scd/app-openpgp.c:4559
7904 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7907 #: scd/app-openpgp.c:2069 scd/app-openpgp.c:4568
7908 msgid "card is permanently locked!\n"
7911 #: scd/app-openpgp.c:2076
7913 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
7915 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7919 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7920 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
7921 #: scd/app-openpgp.c:2086
7923 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7924 msgstr "zmeniť heslo"
7926 #: scd/app-openpgp.c:2090
7928 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7929 msgstr "zmeniť heslo"
7931 #: scd/app-openpgp.c:2111
7932 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7935 #: scd/app-openpgp.c:2464
7937 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7938 msgstr "Prosím výberte dôvod na revokáciu:\n"
7940 #: scd/app-openpgp.c:2474 scd/app-openpgp.c:2528
7942 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7945 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7946 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7947 #. to get some infos on the string.
7948 #: scd/app-openpgp.c:2497
7949 msgid "|RN|New Reset Code"
7952 #: scd/app-openpgp.c:2498
7953 msgid "|AN|New Admin PIN"
7956 #: scd/app-openpgp.c:2498
7960 #: scd/app-openpgp.c:2569
7962 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
7963 msgstr "zmeniť heslo"
7965 #: scd/app-openpgp.c:2570
7967 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
7968 msgstr "zmeniť heslo"
7970 #: scd/app-openpgp.c:2626 scd/app-openpgp.c:3888
7972 msgid "error reading application data\n"
7973 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
7975 #: scd/app-openpgp.c:2632 scd/app-openpgp.c:3895
7977 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7978 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
7980 #: scd/app-openpgp.c:2642
7982 msgid "key already exists\n"
7983 msgstr "`%s' je už skomprimovaný\n"
7985 #: scd/app-openpgp.c:2646
7986 msgid "existing key will be replaced\n"
7989 #: scd/app-openpgp.c:2648
7991 msgid "generating new key\n"
7992 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
7994 #: scd/app-openpgp.c:2650
7996 msgid "writing new key\n"
7997 msgstr "vytvoriť nový pár kľúčov"
7999 #: scd/app-openpgp.c:3192 scd/app-openpgp.c:3544
8000 msgid "creation timestamp missing\n"
8003 #: scd/app-openpgp.c:3234 scd/app-openpgp.c:3242
8005 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8008 #: scd/app-openpgp.c:3375 scd/app-openpgp.c:3650
8010 msgid "failed to store the key: %s\n"
8011 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8013 #: scd/app-openpgp.c:3538
8015 #| msgid "unsupported URI"
8016 msgid "unsupported curve\n"
8017 msgstr "toto URI nie je podporované"
8019 #: scd/app-openpgp.c:3805
8020 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8023 #: scd/app-openpgp.c:3813
8025 msgid "generating key failed\n"
8026 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8028 #: scd/app-openpgp.c:3819
8030 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8031 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8032 msgstr[0] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8033 msgstr[1] "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8035 #: scd/app-openpgp.c:3853
8036 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8039 #: scd/app-openpgp.c:3903
8040 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8043 #: scd/app-openpgp.c:4019
8045 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8046 msgstr "%s podpis, hashovací algoritmus %s\n"
8048 #: scd/app-openpgp.c:4104
8050 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8053 #: scd/app-openpgp.c:4573
8055 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8058 #: scd/app-openpgp.c:4874 scd/app-openpgp.c:4885
8060 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8061 msgstr "nenájdené žiadne platné dáta vo formáte OpenPGP.\n"
8063 #: scd/app-dinsig.c:299
8065 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8066 msgstr "zmeniť heslo"
8068 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8069 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
8070 #. to get some infos on the string.
8071 #: scd/app-dinsig.c:529
8072 msgid "|N|Initial New PIN"
8075 #: scd/scdaemon.c:114
8076 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8079 #: scd/scdaemon.c:124 sm/gpgsm.c:338 dirmngr/dirmngr.c:176
8080 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8083 #: scd/scdaemon.c:132 tools/gpgconf-comp.c:655
8085 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8086 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
8088 #: scd/scdaemon.c:134
8089 msgid "|N|connect to reader at port N"
8092 #: scd/scdaemon.c:136
8094 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8095 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
8097 #: scd/scdaemon.c:138
8099 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8100 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
8102 #: scd/scdaemon.c:141
8104 msgid "do not use the internal CCID driver"
8105 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
8107 #: scd/scdaemon.c:147
8108 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8111 #: scd/scdaemon.c:150
8112 msgid "do not use a reader's pinpad"
8115 #: scd/scdaemon.c:155
8117 msgid "deny the use of admin card commands"
8118 msgstr "konfliktné príkazy\n"
8120 #: scd/scdaemon.c:158
8121 msgid "use variable length input for pinpad"
8124 #: scd/scdaemon.c:286
8126 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8127 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8129 #: scd/scdaemon.c:288
8131 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8132 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8135 #: scd/scdaemon.c:789
8136 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8139 #: scd/scdaemon.c:1163 dirmngr/dirmngr.c:1902
8141 msgid "handler for fd %d started\n"
8144 #: scd/scdaemon.c:1175 dirmngr/dirmngr.c:1907
8146 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8151 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
8152 msgstr "neplatný znak vo formáte radix64 %02x bol preskočený\n"
8154 #: sm/call-dirmngr.c:261 tools/gpg-connect-agent.c:2245
8156 msgid "no dirmngr running in this session\n"
8157 msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
8159 #: sm/certchain.c:194
8161 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8164 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1937
8168 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1937
8173 #: sm/certchain.c:256 dirmngr/validate.c:107
8175 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8176 msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
8178 #: sm/certchain.c:295 dirmngr/validate.c:205
8179 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8182 #: sm/certchain.c:333
8183 msgid "critical marked policy without configured policies"
8186 #: sm/certchain.c:343
8188 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8189 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
8191 #: sm/certchain.c:351 sm/certchain.c:380 dirmngr/validate.c:167
8193 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8194 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
8196 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:172
8198 msgid "certificate policy not allowed"
8199 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
8201 #: sm/certchain.c:538
8202 msgid "looking up issuer at external location\n"
8205 #: sm/certchain.c:558
8207 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8210 #: sm/certchain.c:606
8211 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8214 #: sm/certchain.c:631
8216 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8217 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8219 #: sm/certchain.c:634
8221 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8222 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8224 #: sm/certchain.c:833 sm/certchain.c:1327 sm/certchain.c:1965 sm/decrypt.c:264
8225 #: sm/encrypt.c:342 sm/import.c:410 sm/keydb.c:1133 sm/keydb.c:1219
8226 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
8228 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8229 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8231 #: sm/certchain.c:999
8233 msgid "certificate has been revoked"
8234 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
8236 #: sm/certchain.c:1014
8237 msgid "the status of the certificate is unknown"
8240 #: sm/certchain.c:1021
8241 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8244 #: sm/certchain.c:1027
8246 msgid "checking the CRL failed: %s"
8247 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8249 #: sm/certchain.c:1056 sm/certchain.c:1124 dirmngr/validate.c:469
8251 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8254 #: sm/certchain.c:1071 sm/certchain.c:1156 dirmngr/validate.c:487
8255 msgid "certificate not yet valid"
8258 #: sm/certchain.c:1072 sm/certchain.c:1157
8260 msgid "root certificate not yet valid"
8261 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
8263 #: sm/certchain.c:1073 sm/certchain.c:1158
8264 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8267 #: sm/certchain.c:1086 dirmngr/validate.c:498
8269 msgid "certificate has expired"
8270 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
8272 #: sm/certchain.c:1087
8274 msgid "root certificate has expired"
8275 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
8277 #: sm/certchain.c:1088
8279 msgid "intermediate certificate has expired"
8280 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
8282 #: sm/certchain.c:1130
8284 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8287 #: sm/certchain.c:1139
8289 msgid "certificate with invalid validity"
8290 msgstr "Platnosť kľúča vypršala!"
8292 #: sm/certchain.c:1176
8293 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8296 #: sm/certchain.c:1178
8297 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8300 #: sm/certchain.c:1179
8301 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8304 #: sm/certchain.c:1183
8306 msgid " ( signature created at "
8307 msgstr " nové podpisy: %lu\n"
8309 #: sm/certchain.c:1184
8311 msgid " (certificate created at "
8312 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
8314 #: sm/certchain.c:1187
8316 msgid " (certificate valid from "
8317 msgstr "nesprávny certifikát"
8319 #: sm/certchain.c:1188
8320 msgid " ( issuer valid from "
8323 #: sm/certchain.c:1218 dirmngr/validate.c:548
8325 msgid "fingerprint=%s\n"
8326 msgstr "vypísať fingerprint"
8328 #: sm/certchain.c:1227
8329 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8332 #: sm/certchain.c:1240
8333 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8336 #: sm/certchain.c:1246
8337 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8340 #: sm/certchain.c:1304
8341 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8344 #: sm/certchain.c:1368
8346 msgid "no issuer found in certificate"
8347 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
8349 #: sm/certchain.c:1446
8350 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8353 #: sm/certchain.c:1515 dirmngr/validate.c:546
8354 msgid "root certificate is not marked trusted"
8357 #: sm/certchain.c:1531
8359 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8360 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
8362 #: sm/certchain.c:1562 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:601
8363 msgid "certificate chain too long\n"
8366 #: sm/certchain.c:1574 dirmngr/validate.c:613
8367 msgid "issuer certificate not found"
8370 #: sm/certchain.c:1607 dirmngr/validate.c:639
8372 msgid "certificate has a BAD signature"
8373 msgstr "verifikovať podpis"
8375 #: sm/certchain.c:1639 dirmngr/validate.c:663
8376 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8379 #: sm/certchain.c:1698 dirmngr/validate.c:688
8381 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8384 #: sm/certchain.c:1740 sm/certchain.c:2036 dirmngr/validate.c:718
8386 msgid "certificate is good\n"
8387 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
8389 #: sm/certchain.c:1741
8391 msgid "intermediate certificate is good\n"
8392 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
8394 #: sm/certchain.c:1742
8396 msgid "root certificate is good\n"
8397 msgstr "nesprávny certifikát"
8399 #: sm/certchain.c:1924
8400 msgid "switching to chain model"
8403 #: sm/certchain.c:1933
8405 msgid "validation model used: %s"
8408 #: sm/certcheck.c:107
8410 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8413 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
8414 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8417 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:705
8422 #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:617
8424 msgid "[Error - invalid encoding]"
8425 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
8427 #: sm/certdump.c:560
8428 msgid "[Error - out of core]"
8431 #: sm/certdump.c:596
8432 msgid "[Error - No name]"
8435 #: sm/certdump.c:623
8437 msgid "[Error - invalid DN]"
8438 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
8440 #: sm/certdump.c:833
8443 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8446 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8447 "created %s, expires %s.\n"
8449 "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
8451 "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
8453 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1075
8454 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8457 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:274 dirmngr/validate.c:1085
8459 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8460 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
8462 #: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1095
8463 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8466 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1107
8467 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8470 #: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1127
8471 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8474 #: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1129
8475 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8478 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1130
8479 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8482 #: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1131
8483 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8486 #: sm/certreqgen.c:464
8488 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8489 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8491 #: sm/certreqgen.c:478
8493 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8496 #: sm/certreqgen.c:496
8498 msgid "line %d: no subject name given\n"
8501 #: sm/certreqgen.c:505
8503 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8504 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8506 #: sm/certreqgen.c:508
8508 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8509 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8511 #: sm/certreqgen.c:525
8513 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8514 msgstr "Neplatná e-mailová adresa\n"
8516 #: sm/certreqgen.c:544
8518 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8519 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8521 #: sm/certreqgen.c:560
8523 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8526 #: sm/certreqgen.c:563
8528 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8531 #: sm/certreqgen.c:575 sm/certreqgen.c:586
8533 msgid "line %d: invalid date given\n"
8534 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8536 #: sm/certreqgen.c:599
8538 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8539 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
8541 #: sm/certreqgen.c:618
8543 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8544 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8546 #: sm/certreqgen.c:633
8548 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8549 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8551 #: sm/certreqgen.c:648
8553 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8554 msgstr "kľúč %08lX: neplatná väzba podkľúča\n"
8556 #: sm/certreqgen.c:686
8558 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8559 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8561 #: sm/certreqgen.c:699
8563 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8564 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
8566 #: sm/certreqgen.c:712
8568 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8569 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
8571 #: sm/certreqgen.c:729
8573 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8574 msgstr "Vytvorenie kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8576 #: sm/certreqgen.c:1324
8578 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8579 "you just created once more.\n"
8582 #: sm/certreqgen-ui.c:162
8585 msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
8587 #: sm/certreqgen-ui.c:163
8589 msgid " (%d) Existing key\n"
8590 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
8592 #: sm/certreqgen-ui.c:164
8594 msgid " (%d) Existing key from card\n"
8597 #: sm/certreqgen-ui.c:234 sm/certreqgen-ui.c:243
8599 msgid "error reading the card: %s\n"
8600 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
8602 #: sm/certreqgen-ui.c:237
8604 msgid "Serial number of the card: %s\n"
8605 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8607 #: sm/certreqgen-ui.c:249
8609 msgid "Available keys:\n"
8610 msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
8612 #: sm/certreqgen-ui.c:280
8614 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8617 #: sm/certreqgen-ui.c:281
8619 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
8620 msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
8622 #: sm/certreqgen-ui.c:282
8624 msgid " (%d) sign\n"
8625 msgstr " (%d) DSA (len na podpis)\n"
8627 #: sm/certreqgen-ui.c:283
8629 msgid " (%d) encrypt\n"
8630 msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
8632 #: sm/certreqgen-ui.c:307
8633 msgid "Enter the X.509 subject name: "
8636 #: sm/certreqgen-ui.c:311
8638 msgid "No subject name given\n"
8639 msgstr "(Žiadny popis)\n"
8641 #: sm/certreqgen-ui.c:315
8643 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
8644 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8646 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
8647 #. length of the first string up to the "%s". Please
8648 #. adjust it do the length of your translation. The
8649 #. second string is merely passed to atoi so you can
8650 #. drop everything after the number.
8651 #: sm/certreqgen-ui.c:324
8653 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
8654 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
8656 #: sm/certreqgen-ui.c:326
8657 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
8660 #: sm/certreqgen-ui.c:338
8662 msgid "Enter email addresses"
8663 msgstr "E-mailová adresa: "
8665 #: sm/certreqgen-ui.c:339
8667 msgid " (end with an empty line):\n"
8670 "Napíšte identifikátor užívateľa (user ID). Ukončite prázdnym riadkom: "
8672 #: sm/certreqgen-ui.c:343
8674 msgid "Enter DNS names"
8675 msgstr "Vložte nový názov súboru"
8677 #: sm/certreqgen-ui.c:344 sm/certreqgen-ui.c:349
8679 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
8680 msgstr "Ak chcete, napíšte popis; ukončite prázdnym riadkom:\n"
8682 #: sm/certreqgen-ui.c:348
8686 #: sm/certreqgen-ui.c:355
8688 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
8689 msgstr "Vytvoriť pre tento podpis revokačný certifikát? "
8691 #: sm/certreqgen-ui.c:382
8692 msgid "These parameters are used:\n"
8695 #: sm/certreqgen-ui.c:400
8696 msgid "Now creating self-signed certificate. "
8699 #: sm/certreqgen-ui.c:402
8701 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
8702 msgid "Now creating certificate request. "
8703 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
8705 #: sm/certreqgen-ui.c:403
8706 msgid "This may take a while ...\n"
8709 #: sm/certreqgen-ui.c:414
8713 #: sm/certreqgen-ui.c:417
8714 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
8717 #: sm/certreqgen-ui.c:423
8718 msgid "resource problem: out of core\n"
8722 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
8726 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
8729 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
8731 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
8732 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
8734 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1327
8736 msgid "error locking keybox: %s\n"
8737 msgstr "chyba pri čítaní bloku kľúča: %s\n"
8741 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
8742 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
8746 msgid "certificate '%s' deleted\n"
8747 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
8751 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
8752 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
8756 msgid "no valid recipients given\n"
8757 msgstr "(Žiadny popis)\n"
8761 msgid "list external keys"
8762 msgstr "vypísať zoznam tajných kľúčov"
8766 msgid "list certificate chain"
8767 msgstr "nesprávny certifikát"
8771 msgid "import certificates"
8772 msgstr "nesprávny certifikát"
8776 msgid "export certificates"
8777 msgstr "nesprávny certifikát"
8780 msgid "register a smartcard"
8784 msgid "pass a command to the dirmngr"
8788 msgid "invoke gpg-protect-tool"
8793 msgid "create base-64 encoded output"
8794 msgstr "vytvor výstup zakódovaný pomocou ASCII"
8797 msgid "assume input is in PEM format"
8801 msgid "assume input is in base-64 format"
8805 msgid "assume input is in binary format"
8809 msgid "never consult a CRL"
8813 msgid "check validity using OCSP"
8817 msgid "|N|number of certificates to include"
8821 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
8825 msgid "do not check certificate policies"
8829 msgid "fetch missing issuer certificates"
8833 msgid "don't use the terminal at all"
8834 msgstr "vôbec nepoužívať terminál"
8837 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
8842 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
8843 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
8846 msgid "batch mode: never ask"
8847 msgstr "dávkový režim: nikdy sa na nič nepýtať"
8850 msgid "assume yes on most questions"
8851 msgstr "automaticky odpovedať áno na väčšinu otázok"
8854 msgid "assume no on most questions"
8855 msgstr "automaticky odpovedať NIE na väčšinu otázok"
8859 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
8861 "pridať tento súbor kľúčov do zoznamu\n"
8862 " používaných súborov kľúčov"
8866 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
8867 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
8869 #: sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf-comp.c:799
8871 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
8873 "|POČÍTAČ|použi tento server kľúčov na vyhľadávanie\n"
8877 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
8878 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG"
8881 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
8882 msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG"
8886 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8887 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
8888 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
8893 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
8894 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
8895 "Default operation depends on the input data\n"
8897 "Syntax: gpg [možnosti] [súbory]\n"
8898 "podpísať, overiť, šifrovať alebo dešifrovať\n"
8899 "implicitné operácie závisia od vstupných dát\n"
8903 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
8904 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
8908 msgid "unknown validation model '%s'\n"
8909 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
8911 #: sm/gpgsm.c:828 dirmngr/ldapserver.c:86
8913 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
8914 msgstr "(Žiadny popis)\n"
8916 #: sm/gpgsm.c:847 dirmngr/ldapserver.c:105
8918 msgid "%s:%u: password given without user\n"
8921 #: sm/gpgsm.c:868 dirmngr/ldapserver.c:126
8923 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
8924 msgstr " s = preskočiť tento kľúč\n"
8928 msgid "could not parse keyserver\n"
8929 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
8933 msgid "importing common certificates '%s'\n"
8934 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
8938 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
8939 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
8942 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8947 msgid "total number processed: %lu\n"
8948 msgstr "Celkovo spracovaných kľúčov: %lu\n"
8952 msgid "error storing certificate\n"
8953 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
8956 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8959 #: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1249 sm/keydb.c:1339
8961 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8962 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8964 #: sm/import.c:526 sm/import.c:558
8966 msgid "error importing certificate: %s\n"
8967 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8969 #: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1433
8971 msgid "error reading input: %s\n"
8972 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
8974 #: sm/keydb.c:1126 sm/keydb.c:1212
8976 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8977 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
8981 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8986 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8987 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8991 msgid "error storing certificate: %s\n"
8992 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
8996 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8997 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
8999 #: sm/keydb.c:1261 sm/keydb.c:1350
9001 msgid "error storing flags: %s\n"
9002 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9009 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9012 #: sm/qualified.c:105
9014 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9015 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9017 #: sm/qualified.c:123
9019 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9020 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9022 #: sm/qualified.c:206
9025 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9027 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9030 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9033 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
9035 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9039 #: sm/qualified.c:282
9042 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9044 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9049 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9050 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
9054 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9059 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9060 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
9064 msgid "Signature made "
9065 msgstr "Platnosť podpisu vypršala %s\n"
9068 msgid "[date not given]"
9073 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
9074 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9078 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9083 msgid "Good signature from"
9084 msgstr "Dobrý podpis od \""
9093 msgid "This is a qualified signature\n"
9096 "Ide o podpis kľúča ním samým\n"
9098 #: dirmngr/certcache.c:106
9100 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9101 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
9103 #: dirmngr/certcache.c:117
9105 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9108 #: dirmngr/certcache.c:128
9110 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9113 #: dirmngr/certcache.c:139
9115 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9118 #: dirmngr/certcache.c:267
9120 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9123 #: dirmngr/certcache.c:387
9125 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9126 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9127 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
9129 #: dirmngr/certcache.c:395
9131 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9132 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9134 #: dirmngr/certcache.c:399
9136 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9137 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9139 #: dirmngr/certcache.c:401
9141 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9142 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9144 #: dirmngr/certcache.c:405
9146 msgid " SHA1 fingerprint = %s\n"
9147 msgstr "vypísať fingerprint"
9149 #: dirmngr/certcache.c:408
9153 #: dirmngr/certcache.c:409
9157 #: dirmngr/certcache.c:413
9159 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9160 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9162 #: dirmngr/certcache.c:489
9164 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9165 msgstr "nesprávny certifikát"
9167 #: dirmngr/certcache.c:491
9169 msgid " runtime cached certificates: %u\n"
9170 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9172 #: dirmngr/certcache.c:506 dirmngr/dirmngr-client.c:385
9174 msgid "certificate already cached\n"
9175 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9177 #: dirmngr/certcache.c:508
9179 msgid "certificate cached\n"
9180 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9182 #: dirmngr/certcache.c:510 dirmngr/certcache.c:530
9183 #: dirmngr/dirmngr-client.c:389
9185 msgid "error caching certificate: %s\n"
9186 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9188 #: dirmngr/certcache.c:593
9190 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9191 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9193 #: dirmngr/certcache.c:1039 dirmngr/certcache.c:1048
9195 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9196 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9198 #: dirmngr/certcache.c:1202 dirmngr/certcache.c:1211
9200 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9201 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9203 #: dirmngr/certcache.c:1315 dirmngr/validate.c:455
9205 msgid "no issuer found in certificate\n"
9206 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
9208 #: dirmngr/certcache.c:1325
9210 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9211 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9213 #: dirmngr/crlcache.c:213
9215 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9216 msgid "creating directory '%s'\n"
9217 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9219 #: dirmngr/crlcache.c:217
9221 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9222 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
9224 #: dirmngr/crlcache.c:245
9226 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9227 msgstr "chyba v pätičke\n"
9229 #: dirmngr/crlcache.c:254
9231 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9232 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9234 #: dirmngr/crlcache.c:275
9236 msgid "removing cache file '%s'\n"
9237 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9239 #: dirmngr/crlcache.c:284
9241 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9242 msgid "not removing file '%s'\n"
9243 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
9245 #: dirmngr/crlcache.c:373 dirmngr/crlcache.c:1119 dirmngr/crlcache.c:2207
9247 msgid "error closing cache file: %s\n"
9248 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9250 #: dirmngr/crlcache.c:411 dirmngr/crlcache.c:795
9252 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9253 msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
9255 #: dirmngr/crlcache.c:421
9257 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9258 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9260 #: dirmngr/crlcache.c:428
9262 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9263 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9264 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
9266 #: dirmngr/crlcache.c:435
9268 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9269 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9271 #: dirmngr/crlcache.c:440
9273 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9274 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9275 msgstr "vytvorený nový konfiguračný súbor `%s'\n"
9277 #: dirmngr/crlcache.c:445
9279 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9280 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9282 #: dirmngr/crlcache.c:473
9284 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9287 #: dirmngr/crlcache.c:488
9288 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9291 #: dirmngr/crlcache.c:504
9292 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9295 #: dirmngr/crlcache.c:615
9297 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9300 #: dirmngr/crlcache.c:623
9302 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9303 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9305 #: dirmngr/crlcache.c:632
9307 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9308 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9310 #: dirmngr/crlcache.c:647
9312 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9315 #: dirmngr/crlcache.c:673
9317 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9318 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9320 #: dirmngr/crlcache.c:679
9322 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9323 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
9325 #: dirmngr/crlcache.c:686
9327 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9328 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9330 #: dirmngr/crlcache.c:692
9332 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9333 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9334 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
9336 #: dirmngr/crlcache.c:698
9337 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9340 #: dirmngr/crlcache.c:699
9341 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9344 #: dirmngr/crlcache.c:827 dirmngr/crlcache.c:841
9346 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9347 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9349 #: dirmngr/crlcache.c:937
9351 msgid "error closing '%s': %s\n"
9352 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9354 #: dirmngr/crlcache.c:949
9356 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9357 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9358 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9360 #: dirmngr/crlcache.c:1003
9362 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9363 msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
9365 #: dirmngr/crlcache.c:1011
9367 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9368 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
9370 #: dirmngr/crlcache.c:1027
9372 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9373 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9375 #: dirmngr/crlcache.c:1055
9377 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9378 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
9380 #: dirmngr/crlcache.c:1108
9381 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9384 #: dirmngr/crlcache.c:1126
9386 msgid "opening cache file '%s'\n"
9387 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
9389 #: dirmngr/crlcache.c:1145
9391 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9392 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9394 #: dirmngr/crlcache.c:1154
9396 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9399 #: dirmngr/crlcache.c:1175
9400 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9403 #: dirmngr/crlcache.c:1177
9404 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9407 #: dirmngr/crlcache.c:1231
9409 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9410 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
9412 #: dirmngr/crlcache.c:1286
9414 #| msgid "No help available for `%s'"
9415 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9416 msgstr "Pomoc nie je dostupná pre '%s'"
9418 #: dirmngr/crlcache.c:1293
9420 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9423 #: dirmngr/crlcache.c:1307
9426 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9430 #: dirmngr/crlcache.c:1315
9432 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9435 #: dirmngr/crlcache.c:1324
9437 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9440 #: dirmngr/crlcache.c:1335
9442 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9445 #: dirmngr/crlcache.c:1347
9446 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9449 #: dirmngr/crlcache.c:1357
9451 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9452 msgstr "chyba pri vytváraní súboru kľúčov (keyring)`%s': %s\n"
9454 #: dirmngr/crlcache.c:1360
9456 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n"
9459 #: dirmngr/crlcache.c:1371
9461 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9464 #: dirmngr/crlcache.c:1379
9466 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9467 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9469 #: dirmngr/crlcache.c:1542 dirmngr/validate.c:878
9471 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9472 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9473 msgstr "neplatný hashovací algoritmus `%s'\n"
9475 #: dirmngr/crlcache.c:1549
9477 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9480 #: dirmngr/crlcache.c:1586 dirmngr/crlcache.c:1605
9482 #| msgid "invalid response from agent\n"
9483 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9484 msgstr "neplatná reakcia od agenta\n"
9486 #: dirmngr/crlcache.c:1593 dirmngr/crlcache.c:1612 dirmngr/misc.c:174
9488 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9489 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
9491 #: dirmngr/crlcache.c:1627 dirmngr/ocsp.c:421
9493 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9494 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9496 #: dirmngr/crlcache.c:1699
9498 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9499 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9500 msgstr "build_packet zlyhala: %s\n"
9502 #: dirmngr/crlcache.c:1714
9504 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9505 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9507 #: dirmngr/crlcache.c:1721
9509 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9512 #: dirmngr/crlcache.c:1725
9513 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9516 #: dirmngr/crlcache.c:1745
9518 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9519 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9521 #: dirmngr/crlcache.c:1760
9523 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9524 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
9526 #: dirmngr/crlcache.c:1787
9528 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9529 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
9531 #: dirmngr/crlcache.c:1802
9532 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9535 #: dirmngr/crlcache.c:1847
9537 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9538 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9539 msgstr "verifikácia podpisu potlačená\n"
9541 #: dirmngr/crlcache.c:1858
9543 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9544 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
9546 #: dirmngr/crlcache.c:2001
9548 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9549 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9551 #: dirmngr/crlcache.c:2008
9553 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9554 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
9556 #: dirmngr/crlcache.c:2042
9558 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9559 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9561 #: dirmngr/crlcache.c:2046
9563 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9564 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
9566 #: dirmngr/crlcache.c:2056
9568 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9569 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9571 #: dirmngr/crlcache.c:2066
9573 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9574 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9575 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
9577 #: dirmngr/crlcache.c:2076
9579 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9580 msgstr "zapisujem do '%s'\n"
9582 #: dirmngr/crlcache.c:2083
9584 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9585 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9587 #: dirmngr/crlcache.c:2108
9589 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9592 #: dirmngr/crlcache.c:2112
9594 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9597 #: dirmngr/crlcache.c:2128
9599 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9602 #: dirmngr/crlcache.c:2138
9604 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9605 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9607 #: dirmngr/crlcache.c:2189
9609 msgid "creating cache file '%s'\n"
9610 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9612 #: dirmngr/crlcache.c:2221
9614 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
9615 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
9617 #: dirmngr/crlcache.c:2235
9619 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
9623 #: dirmngr/crlcache.c:2272
9625 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
9628 #: dirmngr/crlcache.c:2295
9630 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
9634 #: dirmngr/crlcache.c:2298
9636 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
9639 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9640 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
9643 #: dirmngr/crlcache.c:2308
9644 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
9647 #: dirmngr/crlcache.c:2326
9649 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9650 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
9651 msgstr "varovanie: neplatná veľkosť random_seed - súbor nepoužitý\n"
9653 #: dirmngr/crlcache.c:2333
9655 msgid "problem reading cache record: %s\n"
9656 msgstr "%s: chyba pri čítaní voľného záznamu: %s\n"
9658 #: dirmngr/crlcache.c:2344
9660 msgid "problem reading cache key: %s\n"
9661 msgstr "rev? problém overenia revokácie: %s\n"
9663 #: dirmngr/crlcache.c:2375
9665 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
9666 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9668 #: dirmngr/crlcache.c:2378
9669 msgid "End CRL dump\n"
9672 #: dirmngr/crlcache.c:2499
9674 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
9675 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
9677 #: dirmngr/crlcache.c:2510
9679 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
9680 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
9682 #: dirmngr/crlcache.c:2570
9684 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
9685 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9687 #: dirmngr/crlfetch.c:74
9688 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
9691 #: dirmngr/crlfetch.c:182
9692 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
9695 #: dirmngr/crlfetch.c:193 dirmngr/crlfetch.c:289 dirmngr/crlfetch.c:327
9696 #: dirmngr/crlfetch.c:359
9698 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
9701 #: dirmngr/crlfetch.c:223 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:488
9702 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:743 dirmngr/misc.c:571
9704 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
9705 msgid "error initializing reader object: %s\n"
9706 msgstr "%s: chyba pri zápise adresárového záznamu: %s\n"
9708 #: dirmngr/crlfetch.c:249 dirmngr/ocsp.c:218
9710 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
9713 #: dirmngr/crlfetch.c:268 dirmngr/ocsp.c:235
9715 msgid "too many redirections\n"
9716 msgstr "príliš veľa `%c' predvolieb\n"
9718 #: dirmngr/crlfetch.c:274
9720 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
9721 msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
9723 #: dirmngr/crlfetch.c:279
9725 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9726 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9728 #: dirmngr/crlfetch.c:296 dirmngr/crlfetch.c:322 dirmngr/crlfetch.c:354
9729 #: dirmngr/crlfetch.c:381
9731 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
9732 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
9734 #: dirmngr/crlfetch.c:386
9736 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
9737 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
9739 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
9740 msgid "use OCSP instead of CRLs"
9743 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
9744 msgid "check whether a dirmngr is running"
9747 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
9749 msgid "add a certificate to the cache"
9750 msgstr "Revokačný certifikát bol vytvorený.\n"
9752 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
9754 msgid "validate a certificate"
9755 msgstr "nesprávny certifikát"
9757 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
9759 msgid "lookup a certificate"
9760 msgstr "nesprávny certifikát"
9762 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
9764 msgid "lookup only locally stored certificates"
9765 msgstr "nesprávny certifikát"
9767 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
9768 msgid "expect an URL for --lookup"
9771 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
9772 msgid "load a CRL into the dirmngr"
9775 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
9776 msgid "special mode for use by Squid"
9779 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
9781 msgid "expect certificates in PEM format"
9782 msgstr "nesprávny certifikát"
9784 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
9786 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
9787 msgid "force the use of the default OCSP responder"
9788 msgstr "Vložte identifikátor užívateľa povereného revokáciou: "
9790 #: dirmngr/dirmngr-client.c:169
9792 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9793 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
9794 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
9796 #: dirmngr/dirmngr-client.c:173
9798 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
9799 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
9800 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
9801 "not valid and other error codes for general failures\n"
9804 #: dirmngr/dirmngr-client.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:904
9806 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
9807 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
9809 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281
9811 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
9812 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
9814 #: dirmngr/dirmngr-client.c:295
9815 msgid "certificate too large to make any sense\n"
9818 #: dirmngr/dirmngr-client.c:310
9820 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
9821 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
9822 msgstr "nemôžem sa pripojiť k `%s': %s\n"
9824 #: dirmngr/dirmngr-client.c:332
9826 #| msgid "update failed: %s\n"
9827 msgid "lookup failed: %s\n"
9828 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
9830 #: dirmngr/dirmngr-client.c:347
9832 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
9833 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
9835 #: dirmngr/dirmngr-client.c:375
9836 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
9839 #: dirmngr/dirmngr-client.c:397
9841 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
9842 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9844 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404 dirmngr/dirmngr-client.c:915
9846 msgid "certificate is valid\n"
9847 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
9849 #: dirmngr/dirmngr-client.c:410 dirmngr/dirmngr-client.c:923
9851 msgid "certificate has been revoked\n"
9852 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
9854 #: dirmngr/dirmngr-client.c:415 dirmngr/dirmngr-client.c:925
9856 msgid "certificate check failed: %s\n"
9857 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
9859 #: dirmngr/dirmngr-client.c:428
9861 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
9862 msgid "got status: '%s'\n"
9863 msgstr "nemôžem použiť príkaz stat na `%s': %s\n"
9865 #: dirmngr/dirmngr-client.c:443
9867 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9868 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
9869 msgstr "chyba pri zápise do súboru tajných kľúčov `%s': %s\n"
9871 #: dirmngr/dirmngr-client.c:701
9873 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
9876 "Podporované algoritmy:\n"
9878 #: dirmngr/dirmngr-client.c:803
9879 msgid "absolute file name expected\n"
9882 #: dirmngr/dirmngr-client.c:848
9884 msgid "looking up '%s'\n"
9887 #: dirmngr/dirmngr.c:160
9888 msgid "list the contents of the CRL cache"
9891 #: dirmngr/dirmngr.c:161
9893 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
9894 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
9896 #: dirmngr/dirmngr.c:162
9897 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
9900 #: dirmngr/dirmngr.c:163
9901 msgid "shutdown the dirmngr"
9904 #: dirmngr/dirmngr.c:164
9905 msgid "flush the cache"
9908 #: dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpgconf-comp.c:513 tools/gpgconf-comp.c:728
9909 #: tools/gpgconf-comp.c:813 tools/gpgconf-comp.c:909
9910 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
9913 #: dirmngr/dirmngr.c:180
9915 msgid "run without asking a user"
9916 msgstr "Ukončiť bez uloženia? "
9918 #: dirmngr/dirmngr.c:181
9919 msgid "force loading of outdated CRLs"
9922 #: dirmngr/dirmngr.c:182
9923 msgid "allow sending OCSP requests"
9926 #: dirmngr/dirmngr.c:184
9927 msgid "allow online software version check"
9930 #: dirmngr/dirmngr.c:185
9931 msgid "inhibit the use of HTTP"
9934 #: dirmngr/dirmngr.c:186
9935 msgid "inhibit the use of LDAP"
9938 #: dirmngr/dirmngr.c:188
9939 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
9942 #: dirmngr/dirmngr.c:190
9943 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
9946 #: dirmngr/dirmngr.c:192
9947 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
9950 #: dirmngr/dirmngr.c:195
9951 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
9954 #: dirmngr/dirmngr.c:197
9955 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
9958 #: dirmngr/dirmngr.c:199
9959 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
9962 #: dirmngr/dirmngr.c:202
9964 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
9965 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
9967 #: dirmngr/dirmngr.c:204
9968 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
9971 #: dirmngr/dirmngr.c:207 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
9972 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
9975 #: dirmngr/dirmngr.c:210
9977 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
9978 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
9980 #: dirmngr/dirmngr.c:212
9981 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
9984 #: dirmngr/dirmngr.c:218
9985 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
9988 #: dirmngr/dirmngr.c:223
9989 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
9992 #: dirmngr/dirmngr.c:225
9993 msgid "route all network traffic via Tor"
9996 #: dirmngr/dirmngr.c:246
10000 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10003 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10007 "(Použite manuálové stránky pre kompletný zoznam všetkých príkazov a "
10010 #: dirmngr/dirmngr.c:361
10012 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10013 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
10015 #: dirmngr/dirmngr.c:363
10017 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10018 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10021 #: dirmngr/dirmngr.c:443
10023 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10026 #: dirmngr/dirmngr.c:499 tools/gpgconf.c:551 tools/gpgconf.c:586
10027 #: tools/gpgconf.c:669
10029 msgid "usage: %s [options] "
10030 msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
10032 #: dirmngr/dirmngr.c:1071
10034 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10035 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10036 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
10038 #: dirmngr/dirmngr.c:1297 dirmngr/server.c:1628
10040 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10041 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10043 #: dirmngr/dirmngr.c:1303 dirmngr/server.c:1634
10045 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10046 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10048 #: dirmngr/dirmngr.c:1484
10050 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10051 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
10053 #: dirmngr/dirmngr.c:1539 dirmngr/dirmngr.c:1623
10055 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10056 msgstr "chyba: neplatný odtlačok\n"
10058 #: dirmngr/dirmngr.c:1575 dirmngr/dirmngr.c:1601 tools/gpgconf-comp.c:4090
10060 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10061 msgstr "chyba pri čítaní: %s\n"
10063 #: dirmngr/dirmngr.c:1630
10065 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10068 #: dirmngr/dirmngr.c:1697
10069 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10072 #: dirmngr/dirmngr.c:1736
10073 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10076 #: dirmngr/dirmngr.c:1741
10077 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10080 #: dirmngr/dirmngr.c:1743
10082 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10085 #: dirmngr/dirmngr.c:1748
10087 msgid "shutdown forced\n"
10088 msgstr "nespracované"
10090 #: dirmngr/dirmngr.c:1756
10091 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10094 #: dirmngr/dirmngr.c:1763
10096 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10099 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10100 msgid "return all values in a record oriented format"
10103 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10104 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10107 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10109 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10110 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10111 msgstr "|MENO|nastav znakovú sadu terminálu na MENO"
10113 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10114 msgid "|N|connect to port N"
10117 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10119 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10120 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10121 msgstr "|MENO|použiť MENO ako implicitného adresáta"
10123 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10124 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10127 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10128 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10131 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10132 msgid "|STRING|query DN STRING"
10135 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10136 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10139 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10140 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10143 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:209
10145 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10146 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10147 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
10149 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:212
10151 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10152 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10153 "Interface and options may change without notice\n"
10156 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:337
10158 #| msgid "invalid import options\n"
10159 msgid "invalid port number %d\n"
10160 msgstr "neplatný parameter pre import\n"
10162 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:413
10164 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10167 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:420 dirmngr/dirmngr_ldap.c:503
10168 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:527 dirmngr/dirmngr_ldap.c:539
10169 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:677
10171 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10172 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
10174 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:437
10176 msgid " available attribute '%s'\n"
10179 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:475
10181 msgid "attribute '%s' not found\n"
10182 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
10184 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:482
10186 msgid "found attribute '%s'\n"
10189 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:591
10191 #| msgid "reading from `%s'\n"
10192 msgid "processing url '%s'\n"
10193 msgstr "čítam z `%s'\n"
10195 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:593
10197 #| msgid " w/o user IDs: %lu\n"
10198 msgid " user '%s'\n"
10199 msgstr " bez identifikátorov: %lu\n"
10201 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:595
10203 msgid " pass '%s'\n"
10206 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597
10208 msgid " host '%s'\n"
10211 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:598
10213 #| msgid " not imported: %lu\n"
10215 msgstr " neimportované: %lu\n"
10217 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
10222 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:602
10224 msgid " filter '%s'\n"
10227 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:607 dirmngr/dirmngr_ldap.c:610
10229 msgid " attr '%s'\n"
10232 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:616
10234 msgid "no host name in '%s'\n"
10235 msgstr "(Žiadny popis)\n"
10237 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:621
10239 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10242 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:627
10244 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
10245 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10246 msgstr "VAROVANIE: Používaná pamäť nie je bezpečná!\n"
10248 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10250 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10251 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10253 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10255 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10256 msgstr "kódovanie do ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10258 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:686
10260 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10261 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10262 msgstr "dekódovanie z ASCII formátu zlyhalo: %s\n"
10264 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:718
10266 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10267 msgstr "\"%s\" nie je súbor JPEG\n"
10269 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:724
10271 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10274 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:207
10276 msgid "error printing log line: %s\n"
10277 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
10279 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:236
10281 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10282 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10284 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:304
10286 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
10287 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
10289 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:343
10291 msgid "ldap wrapper %d ready"
10294 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:352
10296 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10299 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:355
10301 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10304 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:364
10306 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10307 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
10309 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:376
10311 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10314 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:444
10316 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
10319 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:496 dirmngr/ldap-wrapper.c:517
10321 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
10322 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10324 #: dirmngr/ldap.c:91
10326 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10329 #: dirmngr/ldap.c:95
10331 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10332 msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
10334 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:510
10336 msgid "malloc failed: %s\n"
10337 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10339 #: dirmngr/ldap.c:627
10341 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10344 #: dirmngr/ldap.c:840
10345 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10348 #: dirmngr/misc.c:170
10350 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10351 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10352 msgstr "%s: neplatná verzia súboru %d\n"
10354 #: dirmngr/misc.c:194 dirmngr/misc.c:228
10356 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10357 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
10359 #: dirmngr/misc.c:199 dirmngr/misc.c:233
10361 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10362 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10363 msgstr "aktualizácia tajného kľúča zlyhala: %s\n"
10365 #: dirmngr/misc.c:526
10366 msgid "bad URL encoding detected\n"
10369 #: dirmngr/ocsp.c:80
10371 msgid "error reading from responder: %s\n"
10372 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10374 #: dirmngr/ocsp.c:98
10376 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10379 #: dirmngr/ocsp.c:139
10381 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10382 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
10384 #: dirmngr/ocsp.c:145
10385 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10388 #: dirmngr/ocsp.c:152
10390 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10391 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10393 #: dirmngr/ocsp.c:170
10395 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10396 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10398 #: dirmngr/ocsp.c:181
10400 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10401 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
10403 #: dirmngr/ocsp.c:207 dirmngr/ocsp.c:255
10405 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10406 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10408 #: dirmngr/ocsp.c:240
10410 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10411 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10413 #: dirmngr/ocsp.c:265
10415 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10416 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
10418 #: dirmngr/ocsp.c:288 dirmngr/ocsp.c:298
10420 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10423 #: dirmngr/ocsp.c:293
10425 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10426 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
10428 #: dirmngr/ocsp.c:328
10429 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10432 #: dirmngr/ocsp.c:413
10433 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
10436 #: dirmngr/ocsp.c:464
10438 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10439 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10441 #: dirmngr/ocsp.c:479
10443 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10444 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10446 #: dirmngr/ocsp.c:514
10447 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10450 #: dirmngr/ocsp.c:553 dirmngr/validate.c:619
10452 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10453 msgstr "kľúč `%s' nebol nájdený: %s\n"
10455 #: dirmngr/ocsp.c:563
10456 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10459 #: dirmngr/ocsp.c:570
10461 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10462 msgstr "vytvoriť revokačný certifikát"
10464 #: dirmngr/ocsp.c:580
10466 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10467 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
10469 #: dirmngr/ocsp.c:614
10471 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
10472 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
10473 msgstr "%s: nemôžem pristupovať k: %s\n"
10475 #: dirmngr/ocsp.c:621
10476 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10479 #: dirmngr/ocsp.c:627
10481 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10482 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10483 msgstr "nie je nastavený implicitný súbor tajných kľúčov %s\n"
10485 #: dirmngr/ocsp.c:634
10487 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10490 #: dirmngr/ocsp.c:639
10492 #| msgid "using cipher %s\n"
10493 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10494 msgstr "použitá šifra %s\n"
10496 #: dirmngr/ocsp.c:646
10498 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10501 #: dirmngr/ocsp.c:676
10503 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10504 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10506 #: dirmngr/ocsp.c:701
10508 msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n"
10511 #: dirmngr/ocsp.c:702
10515 #: dirmngr/ocsp.c:708
10517 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10518 msgstr "POZNÁMKA: kľúč bol revokovaný"
10520 #: dirmngr/ocsp.c:743
10521 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10524 #: dirmngr/ocsp.c:755
10525 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10528 #: dirmngr/ocsp.c:770
10529 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10532 #: dirmngr/server.c:382 dirmngr/server.c:494 dirmngr/server.c:540
10534 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10535 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
10537 #: dirmngr/server.c:981
10538 msgid "ldapserver missing"
10541 #: dirmngr/server.c:1055
10542 msgid "serialno missing in cert ID"
10545 #: dirmngr/server.c:1191 dirmngr/server.c:1277 dirmngr/server.c:1713
10546 #: dirmngr/server.c:1764 dirmngr/server.c:2256 dirmngr/server.c:2272
10548 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10549 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
10551 #: dirmngr/server.c:1320
10553 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10554 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10556 #: dirmngr/server.c:1332 dirmngr/server.c:1363 dirmngr/server.c:1522
10558 msgid "error sending data: %s\n"
10559 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
10561 #: dirmngr/server.c:1470
10563 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10564 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10566 #: dirmngr/server.c:1503
10568 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10569 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10571 #: dirmngr/server.c:1530
10573 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10576 #: dirmngr/server.c:2512
10578 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10579 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
10581 #: dirmngr/server.c:2523
10583 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10584 msgstr "%s: nepodarilo sa vytvoriť hashovaciu tabuľku: %s\n"
10586 #: dirmngr/server.c:2544
10588 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10589 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10590 msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
10592 #: dirmngr/server.c:2552
10594 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10595 msgstr "zlyhalo obnovenie vyrovnávacej pamäti kľúčov: %s\n"
10597 #: dirmngr/server.c:2583
10599 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10602 #: dirmngr/server.c:2602
10604 #| msgid "signing failed: %s\n"
10605 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10606 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
10608 #: dirmngr/validate.c:201
10609 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10612 #: dirmngr/validate.c:227
10614 #| msgid "checking the trustdb\n"
10615 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10616 msgstr "kontrolujem databázu dôvery\n"
10618 #: dirmngr/validate.c:245
10619 msgid "not checking CRL for"
10622 #: dirmngr/validate.c:250
10624 msgid "checking CRL for"
10625 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
10627 #: dirmngr/validate.c:528
10629 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10630 msgstr "verifikovať podpis"
10632 #: dirmngr/validate.c:561
10634 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10635 msgstr "kontrola vytvoreného podpisu sa nepodarila: %s\n"
10637 #: dirmngr/validate.c:738
10639 msgid "certificate chain is good\n"
10640 msgstr "duplicita predvoľby %c%lu\n"
10642 #: dirmngr/validate.c:968
10643 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
10644 msgstr "DSA požaduje použitie 160 bitového hashovacieho algoritmu\n"
10646 #: dirmngr/validate.c:1116
10647 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10650 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:100 tools/symcryptrun.c:167
10655 #: tools/gpg-connect-agent.c:79
10656 msgid "print data out hex encoded"
10659 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10660 msgid "decode received data lines"
10663 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10664 msgid "connect to the dirmngr"
10667 #: tools/gpg-connect-agent.c:84
10668 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10671 #: tools/gpg-connect-agent.c:86
10672 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10675 #: tools/gpg-connect-agent.c:88
10676 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10679 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
10680 msgid "do not use extended connect mode"
10683 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
10685 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10686 msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
10688 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10689 msgid "run /subst on startup"
10692 #: tools/gpg-connect-agent.c:205
10694 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10695 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
10697 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10699 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10700 "Connect to a running agent and send commands\n"
10703 #: tools/gpg-connect-agent.c:1247
10705 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10708 #: tools/gpg-connect-agent.c:1258 tools/gpg-connect-agent.c:1264
10709 #: tools/gpg-connect-agent.c:1270
10711 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10714 #: tools/gpg-connect-agent.c:1368 tools/gpg-connect-agent.c:1863
10716 msgid "receiving line failed: %s\n"
10717 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
10719 #: tools/gpg-connect-agent.c:1458
10721 msgid "line too long - skipped\n"
10722 msgstr "riadok je príliš dlhý\n"
10724 #: tools/gpg-connect-agent.c:1462
10725 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10728 #: tools/gpg-connect-agent.c:1837
10730 msgid "unknown command '%s'\n"
10731 msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
10733 #: tools/gpg-connect-agent.c:1855
10735 msgid "sending line failed: %s\n"
10736 msgstr "podpisovanie zlyhalo: %s\n"
10738 #: tools/gpg-connect-agent.c:2251
10740 msgid "error sending standard options: %s\n"
10741 msgstr "chyba pri posielaní na `%s': %s\n"
10743 #: tools/gpgconf-comp.c:479 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:683
10744 #: tools/gpgconf-comp.c:766 tools/gpgconf-comp.c:865
10745 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10748 #: tools/gpgconf-comp.c:492 tools/gpgconf-comp.c:621 tools/gpgconf-comp.c:696
10749 #: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:888
10750 msgid "Options controlling the configuration"
10753 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:723
10754 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:901
10755 msgid "Options useful for debugging"
10758 #: tools/gpgconf-comp.c:521 tools/gpgconf-comp.c:660 tools/gpgconf-comp.c:821
10759 msgid "Options controlling the security"
10762 #: tools/gpgconf-comp.c:528
10763 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10766 #: tools/gpgconf-comp.c:532
10767 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10770 #: tools/gpgconf-comp.c:536
10771 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10774 #: tools/gpgconf-comp.c:560
10775 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10778 #: tools/gpgconf-comp.c:563
10779 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
10782 #: tools/gpgconf-comp.c:567
10783 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
10786 #: tools/gpgconf-comp.c:571
10787 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
10790 #: tools/gpgconf-comp.c:575
10791 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
10794 #: tools/gpgconf-comp.c:579
10796 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
10797 msgstr "|N|použiť mód hesla N"
10799 #: tools/gpgconf-comp.c:583
10801 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
10802 msgstr "chyba pri vytváraní hesla: %s\n"
10804 #: tools/gpgconf-comp.c:587
10805 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
10808 #: tools/gpgconf-comp.c:698 tools/gpgconf-comp.c:781
10809 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
10810 msgstr "|MENO|použi MENO ako implicitný tajný kľúč"
10812 #: tools/gpgconf-comp.c:701 tools/gpgconf-comp.c:784
10814 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
10815 msgstr "|MENO|šifrovať pre MENO"
10817 #: tools/gpgconf-comp.c:704
10818 msgid "|SPEC|set up email aliases"
10821 #: tools/gpgconf-comp.c:736 tools/gpgconf-comp.c:940
10822 msgid "Configuration for Keyservers"
10825 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:942
10827 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10828 msgstr "nemožno použiť URI servera kľúčov - chyba analýzy URI\n"
10830 #: tools/gpgconf-comp.c:741
10831 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
10834 #: tools/gpgconf-comp.c:744
10835 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
10838 #: tools/gpgconf-comp.c:793
10839 msgid "disable all access to the dirmngr"
10842 #: tools/gpgconf-comp.c:796
10844 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
10845 msgstr "|ALG|použiť šifrovací algoritmus ALG pre heslá"
10847 #: tools/gpgconf-comp.c:829
10848 msgid "do not check CRLs for root certificates"
10851 #: tools/gpgconf-comp.c:878
10852 msgid "Options controlling the format of the output"
10855 #: tools/gpgconf-comp.c:920
10856 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
10859 #: tools/gpgconf-comp.c:933
10860 msgid "Options controlling the use of Tor"
10863 #: tools/gpgconf-comp.c:947
10864 msgid "Configuration for HTTP servers"
10867 #: tools/gpgconf-comp.c:958
10868 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10871 #: tools/gpgconf-comp.c:963
10872 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
10875 #: tools/gpgconf-comp.c:992
10876 msgid "LDAP server list"
10879 #: tools/gpgconf-comp.c:1000
10880 msgid "Configuration for OCSP"
10883 #: tools/gpgconf-comp.c:1081
10887 #: tools/gpgconf-comp.c:1082
10888 msgid "Private Keys"
10891 #: tools/gpgconf-comp.c:1083
10895 #: tools/gpgconf-comp.c:1084
10899 #: tools/gpgconf-comp.c:1085
10901 #| msgid "network error"
10903 msgstr "chyba siete"
10905 #: tools/gpgconf-comp.c:1086
10907 msgid "Passphrase Entry"
10908 msgstr "nesprávne heslo"
10910 #: tools/gpgconf-comp.c:1277
10912 msgid "Component not suitable for launching"
10913 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
10915 #: tools/gpgconf-comp.c:3361
10917 msgid "External verification of component %s failed"
10920 #: tools/gpgconf-comp.c:3520
10921 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
10924 #: tools/gpgconf-comp.c:4094
10926 msgid "error closing '%s'\n"
10927 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10929 #: tools/gpgconf-comp.c:4096
10931 msgid "error parsing '%s'\n"
10932 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
10934 #: tools/gpgconf.c:73
10935 msgid "list all components"
10938 #: tools/gpgconf.c:74
10939 msgid "check all programs"
10942 #: tools/gpgconf.c:75
10943 msgid "|COMPONENT|list options"
10946 #: tools/gpgconf.c:76
10947 msgid "|COMPONENT|change options"
10950 #: tools/gpgconf.c:77
10951 msgid "|COMPONENT|check options"
10954 #: tools/gpgconf.c:79
10955 msgid "apply global default values"
10958 #: tools/gpgconf.c:81
10959 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
10962 #: tools/gpgconf.c:83
10963 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
10966 #: tools/gpgconf.c:85
10968 msgid "list global configuration file"
10969 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
10971 #: tools/gpgconf.c:87
10973 msgid "check global configuration file"
10974 msgstr "neznáma položka konfigurácie \"%s\"\n"
10976 #: tools/gpgconf.c:89
10978 #| msgid "update the trust database"
10979 msgid "query the software version database"
10980 msgstr "aktualizovať databázu dôvery"
10982 #: tools/gpgconf.c:90
10983 msgid "reload all or a given component"
10986 #: tools/gpgconf.c:91
10987 msgid "launch a given component"
10990 #: tools/gpgconf.c:92
10991 msgid "kill a given component"
10994 #: tools/gpgconf.c:98
10995 msgid "use as output file"
10996 msgstr "použiť ako výstupný súbor"
10998 #: tools/gpgconf.c:102
10999 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11002 #: tools/gpgconf.c:127
11004 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11005 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11007 #: tools/gpgconf.c:130
11009 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11010 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11013 #: tools/gpgconf.c:553 tools/gpgconf.c:588
11014 msgid "Need one component argument"
11017 #: tools/gpgconf.c:562 tools/gpgconf.c:612 tools/gpgconf.c:645
11019 msgid "Component not found"
11020 msgstr "verejný kľúč nenájdený"
11022 #: tools/gpgconf.c:671
11024 msgid "No argument allowed"
11025 msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
11027 #: tools/symcryptrun.c:154
11037 #: tools/symcryptrun.c:156
11039 msgid "decryption modus"
11040 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
11042 #: tools/symcryptrun.c:157
11044 msgid "encryption modus"
11045 msgstr "dešifrovanie o.k.\n"
11047 #: tools/symcryptrun.c:161
11048 msgid "tool class (confucius)"
11051 #: tools/symcryptrun.c:162
11053 msgid "program filename"
11054 msgstr "--store [meno súboru]"
11056 #: tools/symcryptrun.c:164
11057 msgid "secret key file (required)"
11060 #: tools/symcryptrun.c:165
11061 msgid "input file name (default stdin)"
11064 #: tools/symcryptrun.c:209
11066 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11067 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11069 #: tools/symcryptrun.c:212
11071 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
11072 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
11073 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
11076 #: tools/symcryptrun.c:278
11078 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11079 msgstr "Nie je dovolené používať %s s %s!\n"
11081 #: tools/symcryptrun.c:285
11083 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11084 msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
11086 #: tools/symcryptrun.c:317
11088 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11089 msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
11091 #: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
11093 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11094 msgstr "nemožno otvoriť %s: %s\n"
11096 #: tools/symcryptrun.c:385
11098 msgid "error writing to %s: %s\n"
11099 msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
11101 #: tools/symcryptrun.c:392
11103 msgid "error reading from %s: %s\n"
11104 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
11106 #: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
11108 msgid "error closing %s: %s\n"
11109 msgstr "chyba pri čítaní `%s': %s\n"
11111 #: tools/symcryptrun.c:490
11113 msgid "no --program option provided\n"
11114 msgstr "žiadne vzialené vykonávanie programu nie je podporované\n"
11116 #: tools/symcryptrun.c:496
11117 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
11120 #: tools/symcryptrun.c:502
11121 msgid "no --keyfile option provided\n"
11124 #: tools/symcryptrun.c:513
11125 msgid "cannot allocate args vector\n"
11128 #: tools/symcryptrun.c:531
11130 msgid "could not create pipe: %s\n"
11131 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
11133 #: tools/symcryptrun.c:538
11135 msgid "could not create pty: %s\n"
11136 msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
11138 #: tools/symcryptrun.c:554
11140 msgid "could not fork: %s\n"
11143 #: tools/symcryptrun.c:582
11145 msgid "execv failed: %s\n"
11146 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
11148 #: tools/symcryptrun.c:611
11150 msgid "select failed: %s\n"
11151 msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
11153 #: tools/symcryptrun.c:628
11155 msgid "read failed: %s\n"
11156 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
11158 #: tools/symcryptrun.c:680
11160 msgid "pty read failed: %s\n"
11161 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
11163 #: tools/symcryptrun.c:732
11165 msgid "waitpid failed: %s\n"
11166 msgstr "aktualizácia zlyhala: %s\n"
11168 #: tools/symcryptrun.c:746
11170 msgid "child aborted with status %i\n"
11173 #: tools/symcryptrun.c:801
11175 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11176 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
11178 #: tools/symcryptrun.c:814
11180 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11181 msgstr "nemôžem vytvoriť `%s': %s\n"
11183 #: tools/symcryptrun.c:987
11185 msgid "either %s or %s must be given\n"
11188 #: tools/symcryptrun.c:1009
11189 msgid "no class provided\n"
11192 #: tools/symcryptrun.c:1018
11194 msgid "class %s is not supported\n"
11195 msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
11197 #: tools/gpg-check-pattern.c:144
11199 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11200 msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11202 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11204 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11205 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11208 #~ msgid "--store [filename]"
11209 #~ msgstr "--store [meno súboru]"
11211 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11212 #~ msgstr "--symmetric [meno súboru]"
11214 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11215 #~ msgstr "--encrypt [meno súboru]"
11218 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11219 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
11221 #~ msgid "--sign [filename]"
11222 #~ msgstr "--sign [meno súboru]"
11224 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11225 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
11228 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11229 #~ msgstr "--sign --encrypt [meno súboru]"
11231 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11232 #~ msgstr "--sign --symmetric [meno súboru]"
11234 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11235 #~ msgstr "--clear-sign [meno súboru]"
11237 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11238 #~ msgstr "--decrypt [meno súboru]"
11240 #~ msgid "--sign-key user-id"
11241 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
11243 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11244 #~ msgstr "--lsign-key id užívateľa"
11246 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11247 #~ msgstr "--edit-key id užívateľa [príkazy]"
11250 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11251 #~ msgstr "--sign-key id užívateľa"
11253 #~ msgid "[filename]"
11254 #~ msgstr "[meno súboru]"
11257 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11258 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
11261 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11262 #~ msgstr "nastaviť kľúč ako neplatný (disable)"
11265 #~ msgid "%ld message signed"
11266 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11267 #~ msgstr[0] "|algo [súbory]|vypíš hash"
11268 #~ msgstr[1] "|algo [súbory]|vypíš hash"
11270 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11271 #~ msgstr "problém v komunikácii s gpg-agentom\n"
11274 #~ msgid "canceled by user\n"
11275 #~ msgstr "zrušené užívateľom\n"
11278 #~ msgid "problem with the agent\n"
11279 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
11282 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11283 #~ msgstr "problém s agentom: agent vracia 0x%lx\n"
11286 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11287 #~ msgstr "neznámy implicitný adresát `%s'\n"
11291 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11292 #~ "certificate:\n"
11294 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11295 #~ "created %s%s.\n"
11297 #~ "Potrebujete heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre užívateľa:\n"
11299 #~ "kľúč s dĺžkou %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s%s\n"
11303 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11304 #~ "user: \"%s\"\n"
11307 #~ "Musíte poznať heslo, aby ste odomkli tajný kľúč pre\n"
11311 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11312 #~ msgstr "dĺžka %u bitov, typ %s, ID %08lX, vytvorený %s"
11315 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11316 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11317 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť adresár `%s': %s\n"
11319 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11320 #~ msgstr "nájdená chyba v programe ... (%s:%d)\n"
11323 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11324 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11325 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11327 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
11329 #~ "zistených %d identifikátorov užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
11331 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11332 #~ msgstr "presúvam podpis kľúča na správne miesto\n"
11334 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11335 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože chýba kľúč\n"
11337 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11338 #~ msgstr "%d podpisov neoverených, pretože vznikli chyby\n"
11340 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11341 #~ msgstr "zistený 1 identifikátor užívateľa bez platného podpisu ním samým\n"
11344 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11345 #~ msgstr "Užívateľské ID \"%s\" je revokované."
11348 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11351 #~ "Na ochranu Vášho tajného kľúča musíte zadať heslo.\n"
11356 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11357 #~ "encryption key."
11358 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
11360 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11361 #~ msgstr "heslo nie je zopakované správne; skúste to znovu"
11367 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11368 #~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
11369 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11372 #~ "Nechcete heslo - to *nie je* dobrý nápad!\n"
11373 #~ "Dobre, budem pokračovať bez hesla. Kedykoľvek môžete heslo zmeniť "
11375 #~ "tohto programu s parametrom \"--edit-key\".\n"
11379 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11380 #~ msgstr "zmazanie bloku kľúča sa nepodarilo: %s\n"
11383 #~| msgid "1 bad signature\n"
11384 #~ msgid "1 good signature\n"
11385 #~ msgstr "1 zlý podpis\n"
11388 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11389 #~ msgstr "%lu kľúčov skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
11392 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11393 #~ msgstr "požadujem kľúč %08lX z %s\n"
11396 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11397 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
11400 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11401 #~ msgstr "verejný kľúč %08lX je o %lu sekund novší než podpis\n"
11405 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11408 #~ "kľúč bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo k zmene času alebo\n"
11409 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
11412 #~| msgid "can't open the keyring"
11413 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11414 #~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor kľúčov"
11417 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11418 #~ msgstr "nemôžem otvoriť `%s': %s\n"
11421 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11422 #~ msgstr "chyba pri čítaní bloku tajného kľúča `%s': %s\n"
11425 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11426 #~ msgstr "Prosím, vyberte najviac jeden sekundárny kľúč.\n"
11429 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11430 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
11433 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11434 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
11437 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11438 #~ msgstr "prepnúť medzi vypísaním zoznamu tajných a verejných kľúčov"
11440 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11441 #~ msgstr "Prosím, najskôr použite príkaz \"toggle\" (prepnúť).\n"
11444 #~ msgid "Passphrase"
11445 #~ msgstr "nesprávne heslo"
11448 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11449 #~ msgstr "VAROVANIE: nastavenie v `%s' ešte nie je aktívne\n"
11451 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11452 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
11455 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11456 #~ msgstr "Skutočne aktualizovať predvoľby pre vybrané id užívateľa? "
11459 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11460 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11462 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11463 #~ msgstr "zlý formát premennej prostredia GPG_AGENT_INFO\n"
11465 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11466 #~ msgstr "gpg-agent protokol verzie %d nie je podporovaný\n"
11469 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11470 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
11473 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11474 #~ msgstr "chyba pri vytváraní `%s': %s\n"
11477 #~ msgid "host not found"
11478 #~ msgstr "[User id not found]"
11481 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11482 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
11485 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11486 #~ msgstr "Tajné časti primárneho kľúča nie sú dostupné.\n"
11489 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11490 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
11493 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11494 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru kľúčov (keyring) `%s': %s\n"
11497 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11499 #~ "v móde --pgp2 môžete šifrovať len RSA kľúčom s dĺžkou 2048 bitov a menej\n"
11502 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11504 #~ "algoritmus IDEA nemožno použiť na všetky kľúče, pre ktoré šifrujete.\n"
11507 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11508 #~ msgstr "revokovať sekundárny kľúč"
11511 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11512 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je chránený - preskočené\n"
11515 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11516 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
11519 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11520 #~ msgstr "VAROVANIE: tajný kľúč %08lX nemá jednoduchý SK kontrolný súčet\n"
11522 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11523 #~ msgstr "príliš veľa položiek v bufferi verejných kľúčov - vypnuté\n"
11526 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11527 #~ msgstr "existuje tajný kľúč pre tento verejný kľúč %08lX!\n"
11530 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11531 #~ msgstr "kľúč %08lX: tajný kľúč bez verejného kľúča - preskočené\n"
11533 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11534 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
11537 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11539 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať len oddelené podpisy alebo podpisy "
11540 #~ "čitateľné ako text\n"
11542 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11543 #~ msgstr "v móde --pgp2 nemožno súčasne šifrovať a podpisovať\n"
11546 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11547 #~ msgstr "v móde --pgp2 musíte použiť súbor (nie rúru).\n"
11549 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11550 #~ msgstr "šifrovanie správ v móde --pgp2 vyžaduje algoritmus IDEA\n"
11553 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11554 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
11557 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11558 #~ msgstr "kľúč %08lX: je už v súbore tajných kľúčov\n"
11561 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11562 #~ msgstr "kľúč %08lX: nebol nájdený tajný kľúč: %s\n"
11565 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
11566 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
11569 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11570 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
11573 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11574 #~ msgstr "preskočené: tajný kľúč je už v databáze\n"
11577 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11580 #~ "Nemôžete vytvoriť OpenPGP podpis kľúča typu PGP 2.x, keď ste v --pgp2 "
11583 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11584 #~ msgstr "To by spôsobilo nepoužitelnosť kľúča v PGP 2.x.\n"
11586 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11587 #~ msgstr "Tento kľúč nie je chránený.\n"
11589 #~ msgid "Key is protected.\n"
11590 #~ msgstr "kľúč je chránený.\n"
11592 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11593 #~ msgstr "Nie je možné editovať tento kľúč: %s\n"
11596 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11599 #~ "Vložte nové heslo (passphrase) pre tento tajný kľúč.\n"
11603 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11606 #~ "Nechcete heslo - to je *zlý* nápad!\n"
11610 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11611 #~ msgstr "Skutočne to chcete urobiť? "
11613 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11614 #~ msgstr "Prosím, odstráňte výber z tajných kľúčov.\n"
11616 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
11617 #~ msgstr "V súbore tajných kľúčov chýba zodpovedajúci podpis\n"
11620 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
11621 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
11623 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
11624 #~ msgstr "zapisujem tajný kľúč do `%s'\n"
11626 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
11627 #~ msgstr "nenájdený zapisovateľný súbor tajných kľúčov (secring): %s\n"
11629 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
11630 #~ msgstr "VAROVANIE: Existujú dva súbory s tajnými informáciami.\n"
11632 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
11633 #~ msgstr "%s je bez zmeny\n"
11635 #~ msgid "%s is the new one\n"
11636 #~ msgstr "%s je nový\n"
11638 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
11639 #~ msgstr "Prosím, opravte tento možný bezpečnostný problém\n"
11642 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
11643 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
11646 #~ msgid "searching for names from %s\n"
11647 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
11650 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
11651 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
11654 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
11655 #~ msgstr "vyhľadávam \"%s\" na HKP serveri %s\n"
11658 #~ msgid "keyserver timed out\n"
11659 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
11662 #~ msgid "keyserver internal error\n"
11663 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
11666 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
11667 #~ msgstr "nepodarilo sa prijať kľúč zo servera: %s\n"
11670 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
11671 #~ msgstr "VAROVANIE: nemôžem vymazať dočasný súbor (%s) `%s': %s\n"
11673 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
11674 #~ msgstr "nájdený neplatný koreňový paket v proc_tree()\n"
11676 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
11677 #~ msgstr "IDEA modul pre GnuPG nenájdený\n"
11679 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
11680 #~ msgstr "žiadny zodpovedajúci verejný kľúč: %s\n"
11682 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
11683 #~ msgstr "verejný kľúč nesúhlasí s tajným!\n"
11685 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
11686 #~ msgstr "neznámy ochranný algoritmus\n"
11688 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
11689 #~ msgstr "POZNÁMKA: Tento kľúč nie je chránený!\n"
11692 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
11693 #~ msgstr "ochranný algoritmus %d%s nie je podporováný\n"
11695 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
11696 #~ msgstr "Neplatné heslo; prosím, skúste to znovu"
11698 #~ msgid "%s ...\n"
11699 #~ msgstr "%s ...\n"
11701 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
11702 #~ msgstr "VAROVANIE: Zistený slabý kľúč - zmeňte, prosím, znovu heslo.\n"
11705 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
11707 #~ "generujem zastaralý 16 bitový kontrolný súčet na ochranu tajného kľúča\n"
11710 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11712 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvoriť len oddelený podpis kľúča vo formáte PGP-2."
11716 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11718 #~ "v móde --pgp2 môžete vytvárať čitateľné podpisy len s kľúčmi formátu "
11722 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
11723 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11726 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
11727 #~ msgstr "Použitie: gpg [možnosti] [súbory] (-h pre pomoc)"
11730 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
11731 #~ msgstr "použitie: gpg [možnosti] "
11734 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
11735 #~ msgstr "nemôžem inicializovať databázu dôvery: %s\n"
11737 #~ msgid "Command> "
11738 #~ msgstr "Príkaz> "
11740 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11742 #~ "databáza dôvery je poškodená; prosím spustite \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11744 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11746 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11747 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
11750 #~ msgid "Please report bugs to "
11752 #~ "Chyby oznámte, prosím, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11753 #~ "Pripomienky k prekladu <sk-i18n@lists.linux.sk>.\n"
11756 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
11757 #~ msgstr "Pár kľúčov DSA bude mať dĺžku 1024 bitov.\n"
11759 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
11760 #~ msgstr "Opakovať heslo\n"
11763 #~ msgid "read options from file"
11764 #~ msgstr "čítam možnosti z `%s'\n"
11766 #~ msgid "|[file]|make a signature"
11767 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
11770 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
11771 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis"
11774 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
11775 #~ msgstr "|[súbor]|vytvoriť podpis v čitateľnom dokumente"
11777 #~ msgid "use the default key as default recipient"
11779 #~ "použiť implicitný kľúč ako implicitného\n"
11782 #~ msgid "force v3 signatures"
11783 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 3"
11785 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
11786 #~ msgstr "na šifrovanie vždy použiť MDC"
11788 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
11789 #~ msgstr "pridať tento súbor tajných kľúčov do zoznamu"
11791 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
11792 #~ msgstr "|SÚBOR|nahrať rozširujúci modul SÚBOR"
11794 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
11795 #~ msgstr "|N|použiť kompresný algoritmus N"
11798 #~ msgid "remove key from the public keyring"
11799 #~ msgstr "odstrániť kľúč zo súboru verejných kľúčov"
11802 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
11803 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
11805 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
11807 #~ "Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy\n"
11808 #~ "exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii \"pavučiny\n"
11809 #~ "dôvery\"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) \"pavučinou\n"
11810 #~ "certifikátov\"."
11813 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
11814 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
11815 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
11816 #~ "ultimately trusted\n"
11818 #~ "Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým "
11820 #~ "dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup\n"
11821 #~ "k tajným kľúčom. Odpovedzte \"ano\", aby ste nastavili tieto kľúče\n"
11822 #~ "ako absolútne dôveryhodné\n"
11824 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
11826 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
11829 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
11830 #~ msgstr "Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu."
11833 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
11834 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
11835 #~ "Please consult your security expert first."
11837 #~ "Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a "
11838 #~ "podeisovanie\n"
11839 #~ "Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.\n"
11840 #~ "Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu."
11842 #~ msgid "Enter the size of the key"
11843 #~ msgstr "Vložte dĺžku kľúča"
11845 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
11846 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\" alebo \"nie\""
11849 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
11850 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
11851 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
11852 #~ "the given value as an interval."
11854 #~ "Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.\n"
11855 #~ "Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
11856 #~ "správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať\n"
11857 #~ "zadanú hodnotu ako interval."
11859 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
11860 #~ msgstr "Vložte meno držiteľa kľúča"
11862 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
11863 #~ msgstr "prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)"
11865 #~ msgid "Please enter an optional comment"
11866 #~ msgstr "Prosím, vložte nepovinný komentár"
11869 #~ "N to change the name.\n"
11870 #~ "C to change the comment.\n"
11871 #~ "E to change the email address.\n"
11872 #~ "O to continue with key generation.\n"
11873 #~ "Q to to quit the key generation."
11875 #~ "N pre zmenu názvu.\n"
11876 #~ "C pre zmenu komentára.\n"
11877 #~ "E pre zmenu e-mailovej adresy.\n"
11878 #~ "O pre pokračovanie generovania kľúča.\n"
11879 #~ "Q pre ukončenie generovania kľúča."
11882 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
11883 #~ msgstr "Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte \"ano\" (alebo len \"a\")."
11886 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
11887 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
11888 #~ "know how carefully you verified this.\n"
11890 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
11894 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
11896 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
11898 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
11901 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
11903 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
11905 #~ " key against a photo ID.\n"
11907 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
11909 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
11911 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
11913 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
11915 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
11917 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
11920 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
11922 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
11924 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
11926 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
11928 #~ "Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč\n"
11929 #~ "patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.\n"
11930 #~ "Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli\n"
11931 #~ "takéto overenie.\n"
11933 #~ "\"0\" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili\n"
11935 #~ "\"1\" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,\n"
11936 #~ " v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto "
11938 #~ " To je užitočné pre \"osobnú\" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, "
11940 #~ " používajú pseudonym užívateľa.\n"
11942 #~ "\"2\" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili\n"
11943 #~ " fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa\n"
11944 #~ " uvedený na kľúči s fotografickým id.\n"
11946 #~ "\"3\" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.\n"
11947 #~ " To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča \n"
11948 #~ " jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného \n"
11949 #~ " dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa\n"
11950 #~ " kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste \n"
11951 #~ " overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa "
11953 #~ " v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.\n"
11955 #~ "Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*\n"
11957 #~ "Je len na Vašom rozhodnutí, čo \"čiastočné\" a \"dôkladné\" overenie "
11959 #~ "keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.\n"
11961 #~ "Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte \"0\"."
11964 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
11966 #~ "Pokiaľ chcete podpísať VŠETKY identifikátory užívateľov, odpovedzte \"ano"
11970 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
11971 #~ "All certificates are then also lost!"
11973 #~ "Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte "
11975 #~ "Všetky certifikáty budú tiež stratené!"
11977 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
11978 #~ msgstr "Odpovedzte \"ano\", pokiaľ chcete zmazať podkľúč"
11981 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
11982 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
11983 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
11985 #~ "Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,\n"
11986 #~ "pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča\n"
11987 #~ "ceritifikovaného týmto kľúčom."
11990 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
11991 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
11992 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
11993 #~ "a trust connection through another already certified key."
11995 #~ "Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný "
11997 #~ "Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč\n"
11998 #~ "bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru\n"
11999 #~ "prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča."
12002 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
12004 #~ msgstr "Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov."
12007 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12008 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
12009 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
12010 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12011 #~ "a second one is available."
12013 #~ "Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne\n"
12014 #~ "nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej\n"
12015 #~ "používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča\n"
12016 #~ "ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč."
12019 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12020 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
12021 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12023 #~ "Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)\n"
12024 #~ "na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých "
12026 #~ "kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.\n"
12028 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12029 #~ msgstr "Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta \n"
12032 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12034 #~ "Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali."
12036 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12037 #~ msgstr "Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje"
12039 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12040 #~ msgstr "Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte \"ano\""
12043 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12044 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12046 #~ "Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude\n"
12047 #~ "použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách)."
12050 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
12051 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12052 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
12053 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12054 #~ " got access to your secret key.\n"
12055 #~ " \"Key is superseded\"\n"
12056 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12057 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
12058 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
12059 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
12060 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12061 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12063 #~ "Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte\n"
12064 #~ "máte možnosť si vybrať zo zoznamu:\n"
12065 #~ " \"kľúč bol kompromitovaný\"\n"
12066 #~ " Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali\n"
12067 #~ " prístup neoprávnené osoby.\n"
12068 #~ " \"kľúč je nahradený\"\n"
12069 #~ " Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.\n"
12070 #~ " \"kľúč sa už nepoužíva\"\n"
12071 #~ " Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.\n"
12072 #~ " \"Identifikátor užívateľa už nie je platný\"\n"
12073 #~ " Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal "
12075 #~ " normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.\n"
12078 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12079 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
12080 #~ "An empty line ends the text.\n"
12082 #~ "Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného\n"
12083 #~ "ceritifikátu. Prosím, stručne. \n"
12084 #~ "Text končí prázdnym riadkom.\n"
12086 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12087 #~ msgstr "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
12089 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12091 #~ "nemôžem pridať dodatočné údaje do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
12093 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12094 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov\n"
12096 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12097 #~ msgstr "nemôžem pridať politiku URL do v3 (PGP 2.x štýl) podpisov kľúčov\n"
12105 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12106 #~ msgstr "Viac informácií nájdete na adrese http://www.gnupg.org/faq.html\n"
12109 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12110 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
12113 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12114 #~ msgstr "Prosím, vyberte druh kľúča, ktorý chcete:\n"
12117 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12119 #~ "šifra \"%s\" nebola nahraná, pretože prístupové práva nie sú nastavené "
12126 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12127 #~ msgstr "problém s agentom - používanie agenta vypnuté\n"
12130 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12131 #~ msgstr "v dávkovom režime sa nemôžem pýtať na heslo\n"
12133 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12134 #~ msgstr "Opakujte heslo: "
12136 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12137 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id užívateľa] [súbor s kľúčmi (keyring)]"
12140 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12141 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
12143 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12144 #~ msgstr "nemôžem vytvoriť prvočíslo s dĺžkou menej ako %d bitov\n"
12146 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12147 #~ msgstr "nebol detekovaný žiadny modul na získanie entropie\n"
12150 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12151 #~ msgstr "nemožno otvoriť `%s'\n"
12153 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12154 #~ msgstr "`%s' nie je normálny súbor - ignorované\n"
12156 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12157 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed je prázdny\n"
12159 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12160 #~ msgstr "nemôžem čítať `%s': %s\n"
12162 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12163 #~ msgstr "poznámka: súbor random_seed nie je aktualizovaný\n"
12165 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12166 #~ msgstr "nemôžem zapisovať do `%s': %s\n"
12168 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12169 #~ msgstr "nemôžem zavrieť `%s': %s\n"
12171 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12172 #~ msgstr "VAROVANIE: použitý generátor náhodných čísel nie je bezpečný!!\n"
12175 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12176 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12178 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12181 #~ "Generátor náhodných čísel je len atrapa, aby program mohol bežať,\n"
12182 #~ "v žiadnom prípade nie je kryptograficky bezpečný!\n"
12184 #~ "NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DÁTA VYTVORENÉ TÝMTO PROGRAMOM!!\n"
12188 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12189 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12190 #~ "of the entropy.\n"
12192 #~ "Prosím čakajte, získava sa entropia. Robte zatiaľ nejakú inú prácu\n"
12193 #~ "aby ste sa nenudili a zvýšite tým kvalitu entropie.\n"
12197 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
12198 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12201 #~ "Nedostatok náhodných bajtov. Prosím, pracujte s operačným systémom, aby\n"
12202 #~ "ste mu umožnili získať viac entropie (je potrebných %d bajtov).\n"
12205 #~ msgid "card reader not available\n"
12206 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
12209 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12210 #~ msgstr "gpg-agent nie je v tomto sedení dostupný\n"
12213 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
12214 #~ msgstr "Podpísali ste nasledujúce identifikátory užívateľa:\n"
12216 #~ msgid "general error"
12217 #~ msgstr "všeobecná chyba"
12219 #~ msgid "unknown packet type"
12220 #~ msgstr "neznámy typ paketu"
12222 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12223 #~ msgstr "neznámy hashovací algoritmus"
12225 #~ msgid "bad public key"
12226 #~ msgstr "neplatný verejný kľúč"
12228 #~ msgid "bad secret key"
12229 #~ msgstr "neplatný tajný kľúč"
12231 #~ msgid "bad signature"
12232 #~ msgstr "neplatný podpis"
12234 #~ msgid "checksum error"
12235 #~ msgstr "chyba kontrolného súčtu"
12237 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12238 #~ msgstr "neznámy šifrovací algoritmus"
12240 #~ msgid "invalid packet"
12241 #~ msgstr "neplatný paket"
12243 #~ msgid "no such user id"
12244 #~ msgstr "užívateľ s týmto id neexistuje"
12246 #~ msgid "secret key not available"
12247 #~ msgstr "tajný kľúč nie je dostupný"
12249 #~ msgid "wrong secret key used"
12250 #~ msgstr "bol použitý nesprávny tajný kľúč"
12253 #~ msgstr "nesprávny kľúč"
12255 #~ msgid "file write error"
12256 #~ msgstr "chyba pri zápise súboru"
12258 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12259 #~ msgstr "neznámy kompresný algoritmus"
12261 #~ msgid "file open error"
12262 #~ msgstr "chyba pri otváraní súboru"
12264 #~ msgid "file create error"
12265 #~ msgstr "chyba pri vytváraní súboru"
12267 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12268 #~ msgstr "algoritmus verejného kľúča nie je implementovaný"
12270 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12271 #~ msgstr "šifrovací algoritmus nie je implementovaný"
12273 #~ msgid "unknown signature class"
12274 #~ msgstr "neznáma trieda podpisu"
12276 #~ msgid "trust database error"
12277 #~ msgstr "chyba v databáze dôvery"
12279 #~ msgid "resource limit"
12280 #~ msgstr "obmedzenie zdrojov"
12282 #~ msgid "invalid keyring"
12283 #~ msgstr "neplatný súbor kľúčov"
12285 #~ msgid "malformed user id"
12286 #~ msgstr "nesprávny formát id užívateľa"
12288 #~ msgid "file close error"
12289 #~ msgstr "chyba pri zatváraní súboru"
12291 #~ msgid "file rename error"
12292 #~ msgstr "chyba pri premenovávaní súboru"
12294 #~ msgid "file delete error"
12295 #~ msgstr "chyba pri mazaní súboru"
12297 #~ msgid "unexpected data"
12298 #~ msgstr "neočakávané dáta"
12300 #~ msgid "timestamp conflict"
12301 #~ msgstr "konflikt časového razítka"
12303 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12304 #~ msgstr "nepoužiteľný algoritmus s verejným kľúčom"
12306 #~ msgid "file exists"
12307 #~ msgstr "súbor existuje"
12309 #~ msgid "weak key"
12310 #~ msgstr "slabý kľúč"
12313 #~ msgstr "nesprávne URI"
12315 #~ msgid "not processed"
12316 #~ msgstr "nespracované"
12318 #~ msgid "unusable public key"
12319 #~ msgstr "nepoužiteľný verejný kľúč"
12321 #~ msgid "unusable secret key"
12322 #~ msgstr "nepoužiteľný tajný kľúč"
12324 #~ msgid "keyserver error"
12325 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
12329 #~ msgstr "nezašifrované"
12333 #~ msgstr "chýbajú podpísané dáta\n"
12335 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12336 #~ msgstr "... toto je chyba v programe (%s:%d:%s)\n"
12338 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12340 #~ "vykonanie operácie nie je možné bez inicializovanej bezpečnej pamäte\n"
12342 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12343 #~ msgstr "(pravdepodobne ste na túto úlohu použili nesprávny program)\n"
12346 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12348 #~ "viac informácií nájdete v dokumente http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
12352 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12353 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
12356 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12357 #~ msgstr "čítať nastavenia zo súboru"
12360 #~ msgid "expired: %s)"
12361 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
12364 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12365 #~ msgstr "kľúč %08lX: neočakávaná podpisová trieda (0x%02X) - preskočené\n"
12368 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12369 #~ msgstr "nemožno spustiť %s \"%s\": %s\n"
12372 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12373 #~ msgstr "užívateľské ID \"%s\" je už revokované\n"
12375 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12376 #~ msgstr "nesprávne heslo alebo neznámy šifrovací algoritmus (%d)\n"
12378 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12379 #~ msgstr "nemôžem nastaviť PID klienta pre gpg-agenta\n"
12381 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12382 #~ msgstr "nemožno získať server read file descriptor pre agenta\n"
12384 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12385 #~ msgstr "nemožno získať server write file descriptor pre agenta\n"
12387 #~ msgid "select secondary key N"
12388 #~ msgstr "vyberte sekundárny kľúč N"
12390 #~ msgid "list signatures"
12391 #~ msgstr "vypísať zoznam podpisov"
12393 #~ msgid "sign the key"
12394 #~ msgstr "podpísať kľúč"
12396 #~ msgid "add a secondary key"
12397 #~ msgstr "pridať sekundárny kľúč"
12399 #~ msgid "delete signatures"
12400 #~ msgstr "zmazať podpisy"
12402 #~ msgid "change the expire date"
12403 #~ msgstr "zmeniť dobu platnosti"
12405 #~ msgid "set preference list"
12406 #~ msgstr "nastaviť zoznam predvolieb"
12408 #~ msgid "updated preferences"
12409 #~ msgstr "aktualizovať predvoľby"
12411 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12412 #~ msgstr "Neexistuje sekundárny kľúč s indexom %d\n"
12414 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12415 #~ msgstr "--nrsign-key id užívateľa"
12417 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12418 #~ msgstr "--nrlsign-key id užívateľa"
12420 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12421 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
12423 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12424 #~ msgstr "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti odvolať podpis (non-revocably)"
12451 #~ msgid "forcesig"
12455 #~ msgid "generate"
12456 #~ msgstr "všeobecná chyba"
12493 #~ msgstr "nrlsign"
12498 #~ msgid "addphoto"
12499 #~ msgstr "addphoto"
12504 #~ msgid "delphoto"
12505 #~ msgstr "delphoto"
12508 #~ msgid "addcardkey"
12514 #~ msgid "addrevoker"
12515 #~ msgstr "addrevoker"
12524 #~ msgstr "primary"
12535 #~ msgid "showpref"
12536 #~ msgstr "showpref"
12539 #~ msgstr "setpref"
12542 #~ msgstr "updpref"
12545 #~ msgid "keyserver"
12546 #~ msgstr "chyba servera kľúčov"
12561 #~ msgstr "disable"
12566 #~ msgid "showphoto"
12567 #~ msgstr "showphoto"
12569 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12570 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
12573 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12574 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
12575 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
12576 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12578 #~ "Chystám sa vytvoriť nový pár kľúčov %s.\n"
12579 #~ " minimálna veľkosť kľúča je 768 bitov\n"
12580 #~ " implicitná veľkosť kľúča je 1024 bitov\n"
12581 #~ " najvyššia navrhovaná veľkosť kľúča je 2048 bitov\n"
12583 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12584 #~ msgstr "kľúč DSA musí mať veľkosť od 512 do 1024 bitov.\n"
12586 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12588 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť pre RSA je 1024 "
12591 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12593 #~ "veľkosť kľúča je príliš malá; minimálna povolená veľkosť je 768 bitov.\n"
12595 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12596 #~ msgstr "veľkosť kľúča je príliš veľká; maximálna povolená hodnota je %d.\n"
12599 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12600 #~ "computations take REALLY long!\n"
12602 #~ "Veľkosti kľúčov väčšie ako 2048 bitov se neodporúčajú, pretože\n"
12603 #~ "výpočty potom trvajú VEĽMI dlho!\n"
12606 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12607 #~ msgstr "Skutočne chcete vytvoriť kľúč tejto dĺžky? "
12610 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12611 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12613 #~ "Dobre, ale nezabúdajte, že informácie môžu byť vyzradené z počítača aj "
12614 #~ "elektromagnetickým vyžarovaním monitora alebo klávesnice!\n"
12616 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
12617 #~ msgstr "Experimentálne algoritmy by sa nemali používať!\n"
12620 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
12622 #~ "tento šifrovací algoritmus je zastaralý; prosím, použite nejaký "
12623 #~ "štandardnejší!\n"
12625 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
12626 #~ msgstr "nemožno previesť v dávkovom móde\n"
12629 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
12630 #~ msgstr "nemožno otvoriť súbor: %s\n"
12632 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
12633 #~ msgstr "kľúč %08lX: kľúč bol revokovaný\n"
12635 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
12636 #~ msgstr "kľúč %08lX: podkľúč bol revokovaný!\n"
12638 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
12639 #~ msgstr "%08lX: skončila platnosť kľúča\n"
12641 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
12642 #~ msgstr "%08lX: NEdôverujeme tomuto kľúču!\n"
12645 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
12646 #~ msgstr " (%d) RSA (len na podpis)\n"
12649 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
12650 #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
12653 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
12654 #~ msgstr " (%d) RSA (len na šifrovanie)\n"
12657 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
12658 #~ msgstr " (%d) RSA (pro šifrování a podpis)\n"
12660 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
12661 #~ msgstr "%s: nemôžem otvoriť: %s\n"
12663 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
12664 #~ msgstr "%s: VAROVANIE: súbor je prázdny\n"
12667 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
12668 #~ msgstr " %d = Dôverujem čiastočne\n"
12671 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
12672 #~ msgstr " %d = Dôverujem úplne\n"
12681 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
12684 #~ "lokálne podpísané Vaším kľúčom %08lX v %s\n"
12686 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
12687 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť zámok\n"
12689 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
12690 #~ msgstr "%s: nemôžem zamknúť\n"
12692 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
12693 #~ msgstr "%s: nemôžem vytvoriť: %s\n"
12695 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
12697 #~ "Pokiaľ aj tak chcete použiť tento revokovaný kľúč, odpovedzte \"ano\"."
12699 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
12700 #~ msgstr "Nemožno otvoriť fotografiu \"%s\": %s\n"
12702 #~ msgid "error: missing colon\n"
12703 #~ msgstr "chyba: chýba čiarka\n"
12705 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
12706 #~ msgstr "chyba: žiadna úroveň dôveryhodnosti\n"
12708 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
12709 #~ msgstr " (hlavné ID kľúča %08lX)"
12711 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
12712 #~ msgstr "rev! podkľúč bol revokovaný: %s\n"
12714 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
12715 #~ msgstr "rev- nájdená falošná revokácia\n"
12718 #~ msgid " [expired: %s]"
12719 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
12721 #~ msgid " [expires: %s]"
12722 #~ msgstr " [platnosť skončí: %s]"
12725 #~ msgid " [revoked: %s]"
12726 #~ msgstr "[revokované]"
12729 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
12731 #~ "VAROVANIE: hash `%s' nie je súčasťou OpenPGP. Použitie na vlastné "
12734 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
12735 #~ msgstr "|[súbor]|šifrovať súbor"
12737 #~ msgid "store only"
12738 #~ msgstr "len uloženie"
12740 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
12741 #~ msgstr "|[súbor]|dešifrovať súbor"
12743 #~ msgid "sign a key non-revocably"
12744 #~ msgstr "podpísať kľúč bez možnosti revokácie podpisu"
12746 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
12748 #~ "podpísať kľúč lokálne a bez možnosti\n"
12749 #~ " revokácie podpisu"
12751 #~ msgid "list only the sequence of packets"
12752 #~ msgstr "vypísať len poradie paketov"
12754 #~ msgid "export the ownertrust values"
12756 #~ "exportovať hodnoty dôveryhodnosti\n"
12757 #~ " vlastníka kľúča"
12759 #~ msgid "unattended trust database update"
12760 #~ msgstr "neinteraktívna aktualizácia databázy dôvery"
12762 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
12763 #~ msgstr "opraviť narušenú databázu dôvery"
12765 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
12766 #~ msgstr "Dekódovať ASCII súbor alebo std. vstup"
12768 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
12769 #~ msgstr "Zakódovať súbor alebo std. vstup do ASCII"
12771 #~ msgid "do not force v3 signatures"
12772 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 3"
12774 #~ msgid "force v4 key signatures"
12775 #~ msgstr "vynútiť podpisy verzie 4"
12777 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
12778 #~ msgstr "nevynucovať podpisy verzie 4"
12780 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
12781 #~ msgstr "na šifrovanie nikdy nepoužiť MDC"
12783 #~ msgid "use the gpg-agent"
12784 #~ msgstr "použite gpg-agenta"
12786 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
12787 #~ msgstr "|[súbor]|zapíš informáciu o stave do súboru"
12789 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
12790 #~ msgstr "|kľúč|úplne dôverovať tomuto kľúču"
12792 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
12793 #~ msgstr "emulovať mód popísaný v RFC1991"
12795 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
12797 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
12798 #~ " a hashov ako v OpenPGP"
12800 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
12802 #~ "nastav všetky vlastnosti paketov, šifier\n"
12803 #~ " a hashov ako v PGP 2.x"
12805 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
12806 #~ msgstr "|ALG|použiť hashovací algoritmus ALG pre heslá"
12808 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
12810 #~ "zahodiť identifikátor kľúča zo šifrovaných\n"
12813 #~ msgid "Show Photo IDs"
12814 #~ msgstr "Zobraziť fotografické ID"
12816 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
12817 #~ msgstr "Nezobrazovať fotografické ID"
12819 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
12821 #~ "Nastaviť príkazový riadok na prehliadanie\n"
12822 #~ " fotografického ID"
12824 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12825 #~ msgstr "hashovací algoritmus `%s' je len na čítanie v tejto verzii\n"
12827 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
12828 #~ msgstr "kompresný algoritmus musí byť v rozmedzí %d..%d\n"
12831 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
12832 #~ "but it is accepted anyway\n"
12834 #~ "%08lX: Nie je isté, či tento podpis patrí vlastníkovi, napriek\n"
12835 #~ "tomu je akceptovaný\n"
12837 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
12838 #~ msgstr "predvoľba %c%lu nie je platná\n"
12840 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
12841 #~ msgstr "kľúč %08lX: nie je vo formáte RFC 2440 - preskočené\n"
12844 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
12846 #~ "POZNÁMKA: Nájdený primárny kľúč Elgamal - import môže chvíľu trvať\n"
12848 #~ msgid " (default)"
12849 #~ msgstr "dešifrovať dáta (implicitne)"
12851 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
12852 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX vytvorený: %s platnosť do: %s"
12854 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
12855 #~ msgstr "nemôžem dostať kľúč zo servera kľúčov: %s\n"
12857 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
12858 #~ msgstr "úspešné odoslanie na `%s' (status=%u)\n"
12860 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
12861 #~ msgstr "zlyhalo posielanie na `%s': (status=%u)\n"
12863 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
12864 #~ msgstr "tento server kľúčov nepodporuje --search-keys\n"
12866 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
12867 #~ msgstr "nemôžem prehľadávať server kľúčov: %s\n"
12870 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
12873 #~ "kľúč %08lX: toto je kľúč algoritmu ElGamal vygenerovaný v PGP - podpisy "
12874 #~ "ním vytvorené NIE SÚ bezpečné!\n"
12877 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
12880 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ku zmene času "
12882 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
12885 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
12888 #~ "kľúč %08lX bol vytvorený %lu sekund v budúcnosti (došlo ke zmene času "
12890 #~ "je problém so systémovým časom)\n"
12892 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
12893 #~ msgstr "kľúč %08lX označený ako absolútne dôveryhodný.\n"
12895 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
12896 #~ msgstr "podpis od podpisového kľúča Elgamal %08lX po %08lX preskočený\n"
12898 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
12899 #~ msgstr "podpis od %08lX po podpisový kľúč Elgamal %08lX preskočený\n"
12901 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12903 #~ "kontrola v hĺbke %d podpísané=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12906 #~ "Select the algorithm to use.\n"
12908 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
12909 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
12910 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
12912 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
12913 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
12915 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
12916 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
12918 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
12920 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
12922 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
12924 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
12928 #~ "Vyberte algoritmus.\n"
12930 #~ "DSA (nazývaný tiež DSS) je algoritmus digitálneho podpisu, ktorý môže "
12932 #~ "použitý len pre podpisy. Je to odporúčaný algoritmus, pretože overenie\n"
12933 #~ "DSA podpisov je oveľa rýchlejší ako v algoritme ElGamal.\n"
12935 #~ "Algoritmus ElGamal môže byť používaný ako na podpisy tak na šifrovanie.\n"
12936 #~ "Štandard OpenPGP rozlišuje medzi dvoma režimami tohto algoritmu:\n"
12937 #~ "len šifrovanie a šifrovanie+podpis; v podstate je to rovnaké, ale "
12939 #~ "parametrov musí byť vybraných špeciálnym spôsobom pre vytvorenie "
12940 #~ "bezpečného kľúča\n"
12941 #~ "pre podpisy: tento program to vie, ale nie je vyžadované, aby aj iné\n"
12942 #~ "implementácie OpenPGP pracovali v režime podpis+šifrovanie.\n"
12944 #~ "Prvý (primárny) kľúč musí byť vždy kľúč, ktorý je schopný podpisovať;\n"
12945 #~ "to je dôvod, prečo v tomto menu nie je k dispozícii kľúč algoritmu "
12947 #~ "určený len na šifrovanie."
12950 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
12951 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
12952 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
12954 #~ "Hoci sú tieto kľúče definované v RFC2440, nie sú odporúčané,\n"
12955 #~ "pretože nie sú podporováné všetkými programami a podpisy nimi vytvorené\n"
12956 #~ "sú dosť veľké a na overenie veľmi pomalé."
12958 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
12959 #~ msgstr "%lu kľúčov už skontrolovaných (%lu podpisov)\n"
12961 #~ msgid "key incomplete\n"
12962 #~ msgstr "kľúč nekompletný\n"
12964 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
12965 #~ msgstr "kľúč %08lX: nekompletný\n"