1 # help.ru.txt - Russian GnuPG online help
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2016 Ineiev <ineiev@gnu.org> (translation)
5 # This file is part of GnuPG.
7 # GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
8 # it under the terms of the GNU General Public License as published by
9 # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
10 # (at your option) any later version.
12 # GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
13 # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
14 # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
15 # GNU General Public License for more details.
17 # You should have received a copy of the GNU General Public License
18 # along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
20 # The translated revision was taken from HEAD b8bb16c6c08d3c2947f1ff67
21 # which is the same as the revision from STABLE-BRANCH-2-0 776bee6d370
23 .#pinentry.qualitybar.tooltip
24 # [remove the hash mark from the key to enable this text]
25 # This entry is just an example on how to customize the tooltip shown
26 # when hovering over the quality bar of the pinentry. We don't
27 # install this text so that the hardcoded translation takes
28 # precedence. An administrator should write up a short help to tell
29 # the users about the configured passphrase constraints and save that
30 # to /etc/gnupg/help.txt. The help text should not be longer than
31 # about 800 characters.
32 Этот индикатор показывает качество введенной выше фразы-пароля.
34 Пока индикатор красный, GnuPG считает фразу-пароль неприемлемо слабой.
35 Уточните у своего администратора принятые требования к фразе-паролю.
40 # There was a problem accessing or starting the agent.
41 К запущенному Gpg-Agent было невозможно подключиться, либо возникла
42 проблема соединения с ним.
44 Система использует фоновый процесс под названием Gpg-Agent
45 для обработки секретных ключей и запроса фраз-паролей. Обычно процесс
46 запускается при входе пользователя в систему и работает, пока
47 пользователь не выйдет. Если процесс недоступен, система пытается
48 запустить его на ходу, но функции этой версий несколько ограничены,
49 это может привести к небольшим проблемам.
51 Вероятно, для решения проблемы нужно обратиться к администратору.
52 В качестве временной меры можно выйти и снова войти в систему;
53 может быть, это поможет. В любом случае сообщите об этом
54 администратору, потому что это указывает на недочет в программе.
58 .gnupg.dirmngr-problem
59 # There was a problen accessing the dirmngr.
60 К запущенному Dirmngr было невозможно подключиться, либо возникла
61 проблема соединения с ним.
63 Для просмотра списков отзыва сертификатов во время проверки
64 сертификатов и для поиска ключей на локальных серверах система
65 пользуется внешней служебной программой Dirmngr. Обычно она работает
66 как системная служба (демон) и не нуждается в каких-либо действиях
67 со стороны пользователя. В случае проблем система может запускать
68 новую копию Dirmngr по каждому запросу; это запасной вариант
69 с ухудшенными характеристиками.
71 Если Вы столкнулись с этой проблемой, обратитесь к системному
72 администратору. В качестве временного решения можно попробовать
73 отключить проверку списков отзыва сертификатов в настройках gpgsm.
77 .gpg.edit_ownertrust.value
78 # The help identies prefixed with "gpg." used to be hard coded in gpg
79 # but may now be overridden by help texts from this file.
80 Если хотите, поставьте здесь значение; оно никогда не будет выводиться
81 для третьих сторон. Нам оно нужно для реализации сети доверия; оно
82 никак не связано с (неявно создаваемой) сетью сертификатов.
85 .gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
86 Для построения Сети доверия GnuPG нужно знать, каким ключам доверять
87 полностью - обычно это ключи, секретные части которых у Вас есть.
88 Ответ "да" установит полное доверие этому ключу.
91 .gpg.untrusted_key.override
92 Если Вы хотите все равно пользоваться этим недоверенным ключом,
96 .gpg.pklist.user_id.enter
97 Введите ID пользователя - получателя Вашего сообщения.
103 DSA (он же DSS) можно применять только для подписей.
105 Elgamal - алгоритм только для шифрования.
107 RSA можно применять для шифрования или подписей.
109 Первый (первичный) ключ всегда должен быть пригоден для подписей.
113 .gpg.keygen.algo.rsa_se
114 В целом неразумно пользоваться одним и тем же ключом и для подписи,
115 и для шифрования. Это может быть полезно только в определенных
116 случаях. Проконсультируйтесь со своим экспертом по безопасности.
121 Поменять функции ключа.
123 Переключать можно только функции, доступные для выбранного
126 Для быстрой установки сразу всех возможностей введите сначала '=',
127 а за ним список букв, задающих набор функций: '1' - подпись, '2' -
128 шифрование, '3' - аутентификация. Неправильные буквы и функции
129 не учитываются. Сразу после быстрого ввода это подменю закрывается.
134 Введите размер ключа.
136 Предлагаемое значение обычно хорошо подходит.
138 Если Вам нужен ключ большого размера, например, 4096 бит, подумайте,
139 действительно ли это для Вас имеет смысл. См. комикс на странице
140 http://www.xkcd.com/538/ .
143 .gpg.keygen.size.huge.okay
144 Отвечайте "да" или "нет".
148 .gpg.keygen.size.large.okay
149 Отвечайте "да" или "нет".
154 Введите нужное значение, как показано в приглашении.
155 Можно ввести дату ИСО (ГГГГ-ММ-ДД), но сообщения об ошибках будут
156 неудобочитаемыми: система пытается интерпретировать данное значение
160 .gpg.keygen.valid.okay
161 Отвечайте "да" или "нет".
166 Введите имя владельца ключа.
167 Символы "<" и ">" недопустимы.
173 Введите, пожалуйста, адрес электронной почты (необязательно,
174 но очень рекомендуется).
179 Введите, пожалуйста, необязательное примечание.
180 Символы "(" и ")" недопустимы.
181 В общем и целом оно не нужно.
185 .gpg.keygen.userid.cmd
186 # (Keep a leading empty line)
189 C сменить примечание.
191 O продолжить создание ключа.
192 Q прекратить создание ключа.
196 Введите "да" (или "y"), чтобы разрешить создание ключа.
200 Отвечайте "да" или "нет".
204 Когда Вы подписываете идентификатор пользователя в ключе, нужно сначала
205 удостовериться, что ключ принадлежит указанному в идентификаторе лицу.
206 Другим полезно знать, насколько тщательно Вы это проверили.
208 "0" значит, что Вы не указываете, насколько тщательно вы проверяли ключ.
210 "1" значит, что Вы считаете, что ключ принадлежит заявленному лицу, но Вы
211 не могли проверить или не проверяли ключ. Это полезно для проверки
212 "инкогнито", когда вы подписываете ключ с псевдонимом.
214 "2" значит, что Вы провели частичную проверку ключа. Например, проверили
215 отпечаток ключа и идентификатор пользователя из ключа
216 по фотоидентификатору.
218 "3" значит, что Вы провели тщательную проверку ключа. Например,
219 Вы проверили отпечаток ключа, а также проверили по удостоверению
220 личности (такому как паспорт), что имя владельца ключа совпадает
221 с именем человека, записанным в идентификаторе пользователя ключа;
222 наконец, Вы удостоверились (обменявшись электронной почтой), что
223 адрес электронной почты принадлежит владельцу ключа.
225 Имейте в виду, что примеры, данные для уровней 2 и 3 - это *только*
226 примеры. В конечном счете Вы сами решаете, что значит "частичная"
227 и "тщательная" проверка, когда Вы подписываете другие ключи.
229 Если затрудняетесь с ответом, поставьте "0".
232 .gpg.change_passwd.empty.okay
233 Отвечайте "да" или "нет".
237 .gpg.keyedit.save.okay
238 Отвечайте "да" или "нет".
242 .gpg.keyedit.cancel.okay
243 Отвечайте "да" или "нет".
246 .gpg.keyedit.sign_all.okay
247 Ответьте "да", если хотите подписать ВСЕ идентификаторы пользователя.
250 .gpg.keyedit.remove.uid.okay
251 Ответьте "да", если действительно хотите удалить этот идентификатор
253 Все сертификаты будут также удалены!
256 .gpg.keyedit.remove.subkey.okay
257 Ответьте "да", если подключ можно удалить.
261 .gpg.keyedit.delsig.valid
262 Это верная подпись ключа; как правило, ее не нужно удалять,
263 поскольку может быть важно установить отношение доверия между
264 этим ключом и другими ключами.
267 .gpg.keyedit.delsig.unknown
268 Эту подпись нельзя проверить, поскольку отсутствует соответствующий
269 ключ. Удаление ее нужно отложить до тех пор, пока не станет
270 известно, какой из ключей был использован, так как подпись
271 этого ключа могло бы установить отношение доверия через
272 другой, уже сертифицированный ключ.
275 .gpg.keyedit.delsig.invalid
276 Подпись недействительна. Имеет смысл удалить ее из Вашей таблицы
280 .gpg.keyedit.delsig.selfsig
281 Эта подпись связывает идентификатор пользователя с ключом. Обычно
282 удалять такие подписи не следует. Это может сделать ключ непригодным
283 для пользования с GnuPG. Так что делайте это только если эта
284 самоподпись по какой-то причине недействительна и есть другая.
287 .gpg.keyedit.updpref.okay
288 Изменить предпочтения для всех идентификаторов пользователя (или
289 только для выбранных) на текущий список предпочтений. Дата всех
290 самоподписей, которых это касается, будет сдвинута вперед
295 .gpg.passphrase.enter
296 # (keep a leading empty line)
298 Введите, пожалуйста, фразу-пароль (секретное предложение).
302 .gpg.passphrase.repeat
303 Повторите введенную фразу-пароль, чтобы проверить, что Вы не ошиблись.
306 .gpg.detached_signature.filename
307 Задайте имя файла, который подписывается.
310 .gpg.openfile.overwrite.okay
311 # openfile.c (overwrite_filep)
312 Ответьте "да", если файл можно перезаписать.
315 .gpg.openfile.askoutname
316 # openfile.c (ask_outfile_name)
317 Введите новое имя файла. Если просто нажать "Enter", будет
318 использован файл по умолчанию (указан в скобках).
321 .gpg.ask_revocation_reason.code
322 # revoke.c (ask_revocation_reason)
323 Нужно указать причину отзыва. Можно выбрать из списка:
325 Есть основания полагать, что какие-то лица получили
326 несанкционированный доступ к секретному ключу.
327 "Ключ заменен другим"
328 Вы заменили ключ на новый.
329 "Ключ больше не используется"
330 Вы дали ключу отставку.
331 "ID пользователя больше не действителен"
332 ID пользователя больше не должен употребляться; обычно это значит,
333 что адрес электронной почты недействителен.
336 .gpg.ask_revocation_reason.text
337 # revoke.c (ask_revocation_reason)
338 Если хотите, можете ввести текст, поясняющий причину, по которой
339 выпущен этот сертификат отзыва. Выражайтесь, пожалуйста, ясно.
340 Текст заканчивается пустой строкой.
346 .gpgsm.root-cert-not-trusted
347 # This text gets displayed by the audit log if
348 # a root certificates was not trusted.
349 Нет доверия к корневому сертификату. В зависимости от настроек
350 Вам могли предложить пометить этот корневой сертификат как доверенный
351 или вручную указать GnuPG, что этому сертификату нужно доверять.
352 Доверенные сертификаты задаются в файле trustlist.txt в домашнем
353 каталоге GnuPG. Если сомневаетесь, спросите своего системного
354 администратора, следует ли Вам доверять этому сертификату.
358 # This tex is displayed by the audit log for problems with
359 # the CRL or OCSP checking.
360 В зависимости от настроек возникла проблема в получении списка
361 отозванных сертификатов или в выполнении проверки по протоколу
362 OCSP. Это могло случиться по очень многим причинам. Обратитесь
363 к документации за возможными решениями.
367 # mode: default-generic